Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,981 --> 00:00:04,250
Ent�o de todas as hist�rias
que recolheu...
2
00:00:04,283 --> 00:00:06,586
para o seu livro,
diria que,
3
00:00:06,619 --> 00:00:10,256
regra geral: sexo depois de
ter filhos � horr�vel?
4
00:00:11,623 --> 00:00:12,624
Sim!
5
00:00:15,193 --> 00:00:17,996
A comunidade cient�fica, ainda
n�o determinou com rigor...
6
00:00:18,029 --> 00:00:20,298
se os filhos s�o bons
para o casamento.
7
00:00:20,331 --> 00:00:21,567
Ponto final.
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,235
Existe um estudo psicol�gico
que diz...
9
00:00:24,269 --> 00:00:28,206
que 83% dos casais t�m
de um modo moderado...
10
00:00:28,239 --> 00:00:31,275
ou severo uma crise matrimonial
com a chegada dos filhos.
11
00:00:34,645 --> 00:00:37,381
Eu diria ent�o,
que a resposta �,
12
00:00:37,414 --> 00:00:40,084
profissionalmente falando,
sim com certeza,
13
00:00:40,117 --> 00:00:41,612
que os filhos s�o
um empecilho para...
14
00:00:41,613 --> 00:00:43,120
a vida sexual do casal.
15
00:00:45,756 --> 00:00:47,557
Completamente!
16
00:01:27,695 --> 00:01:29,130
M�e! M�e! M�e!
17
00:01:29,163 --> 00:01:30,064
M�e! M�e! M�e!
18
00:01:30,097 --> 00:01:31,165
M�e! M�e! M�e!
19
00:01:31,198 --> 00:01:34,502
M�e! M�e! M�e!
20
00:01:36,500 --> 00:01:41,750
*** REVIS�O E ADAPTA��O PT-BR ***
********** BY EMARCIO ***********
21
00:02:08,500 --> 00:02:10,335
-Ol�.
-Ol�.
22
00:02:10,369 --> 00:02:11,470
Finalmente foi dormir?
23
00:02:11,503 --> 00:02:13,372
Como uma pedra, Charlie Brown.
24
00:02:13,405 --> 00:02:14,372
Excelente!
25
00:02:14,405 --> 00:02:16,207
Eu brindo a isso.
26
00:02:18,242 --> 00:02:19,911
O que � tudo isso?
27
00:02:19,944 --> 00:02:21,746
Bem, pensei que seria bom
pelo menos uma vez.
28
00:02:21,780 --> 00:02:23,181
Nos comportarmos como adultos,
tudo bem?
29
00:02:25,049 --> 00:02:27,251
Voc� est� tentando me seduzir?
30
00:02:27,285 --> 00:02:29,487
E voc� tem molho de tomate
no queixo, tamb�m...
31
00:02:29,520 --> 00:02:30,488
Na verdade.
32
00:02:31,755 --> 00:02:35,458
Querido, estou cheia de baba
e estou exausta.
33
00:02:35,492 --> 00:02:39,029
Pode ficar para amanh�,
ou outro dia da semana?
34
00:02:39,062 --> 00:02:40,397
Sim, claro.
35
00:02:41,531 --> 00:02:42,600
Tudo bem, sim.
36
00:02:48,238 --> 00:02:49,438
Voc� est� chateado.
37
00:02:49,471 --> 00:02:51,473
N�o, n�o estou chateado.
Por que haveria de estar?
38
00:02:51,507 --> 00:02:52,942
Porque j� faz algum tempo.
39
00:02:52,975 --> 00:02:55,111
J� faz algum tempo?
J� passou um ano.
40
00:02:55,144 --> 00:02:56,946
N�o passou nenhum ano.
41
00:02:56,979 --> 00:02:59,548
Tudo bem, foram 359 dias.
42
00:02:59,582 --> 00:03:01,651
11 horas.
43
00:03:01,684 --> 00:03:03,019
-N�o.
-Sim.
44
00:03:04,453 --> 00:03:06,054
Sim.
45
00:03:06,087 --> 00:03:07,789
-S�rio?
-Sim.
46
00:03:11,392 --> 00:03:13,729
Tudo bem.
Vamos l� ent�o.
47
00:03:13,762 --> 00:03:14,763
Onde?
48
00:03:14,796 --> 00:03:16,998
Vamos dar uma agora, j�.
49
00:03:17,032 --> 00:03:19,300
Voc� est� falando s�rio?
Sim. Vamos.
50
00:03:20,736 --> 00:03:22,270
Tudo bem.
51
00:03:28,208 --> 00:03:29,944
Sim.
52
00:03:29,977 --> 00:03:31,345
-� bom.
-Sim, sim.
53
00:03:31,378 --> 00:03:32,246
� bom, voc� est� bem?
54
00:03:32,279 --> 00:03:33,280
Sim.
55
00:03:33,313 --> 00:03:34,548
Kay.
56
00:03:34,581 --> 00:03:36,851
Quer que, quer que comece ou?
57
00:03:36,884 --> 00:03:37,985
Come�ar?
58
00:03:38,819 --> 00:03:40,855
Que porra voc� tem feito?
59
00:03:40,888 --> 00:03:42,355
Eu n�o sei, tentando entrar?
60
00:03:46,860 --> 00:03:48,094
Tudo bem, tudo bem.
N�o, n�o, n�o. N�o
61
00:03:48,127 --> 00:03:49,963
Pare. Tudo bem, j� chega.
Isso conta.
62
00:03:49,996 --> 00:03:51,030
-O qu�?
-Sim, conta.
63
00:03:51,064 --> 00:03:52,799
Conta? Como o qu�?
Foram dois embates.
64
00:03:52,832 --> 00:03:54,834
Ent�o me d� mais uma chance.
65
00:03:54,868 --> 00:03:56,269
Tudo bem.
66
00:03:56,302 --> 00:03:58,437
N�o, n�o.
Sinto muito, sinto muito.
67
00:03:58,471 --> 00:04:00,773
Acabou. Sinto muito.
Querido, voc� acaba comigo.
68
00:04:00,806 --> 00:04:02,407
Parece que estou fazendo sexo
com um ferro em brasa.
69
00:04:02,440 --> 00:04:03,441
Meu Deus!
70
00:04:03,475 --> 00:04:05,110
Sinto muito,
desde que o beb� nasceu...
71
00:04:05,143 --> 00:04:06,178
Tudo bem, tudo bem.
72
00:04:06,211 --> 00:04:07,479
Tudo bem, n�o temos que
fazer isso agora.
73
00:04:07,512 --> 00:04:08,681
-Tudo bem. Tudo bem.
-Certo, tudo bem?
74
00:04:09,281 --> 00:04:10,282
-S�...
-O qu�?
75
00:04:10,315 --> 00:04:12,184
Pode parar.
N�o se mexa, nada.
76
00:04:12,217 --> 00:04:13,218
-Nada?
-Nada.
77
00:04:13,251 --> 00:04:14,252
N�o me mexer?
78
00:04:14,286 --> 00:04:16,821
Sim.
79
00:04:16,854 --> 00:04:18,222
Perder a erec��o conta
como me mexer?
80
00:04:18,255 --> 00:04:19,691
Sim, aguente.
81
00:04:26,463 --> 00:04:28,265
Querido, quando foi a �ltima vez
que cortou os p�los do nariz?
82
00:04:28,299 --> 00:04:31,102
Podemos fazer isso de um
modo sexy, por favor?
83
00:04:31,135 --> 00:04:33,304
Estou aqui tentando
te agradar.
84
00:04:33,337 --> 00:04:35,906
Tudo bem?
Estou tentando te agradar.
85
00:04:35,939 --> 00:04:37,373
Voc� quer me agradar?
86
00:04:37,407 --> 00:04:38,408
Sim.
87
00:04:39,409 --> 00:04:41,377
Vai me deixar dormir amanh�?
88
00:04:42,879 --> 00:04:45,248
Vai me deixar dormir amanh�?
89
00:04:45,281 --> 00:04:46,917
Tudo bem, desculpe!
90
00:04:48,218 --> 00:04:49,886
Ol� charmoso.
91
00:04:51,187 --> 00:04:52,788
Vanessa?
92
00:04:52,822 --> 00:04:55,224
E pela primeira vez em
bem mais de um ano,
93
00:04:55,257 --> 00:04:58,027
� esperado que Vanessa Thomas
fa�a uma apari��o...
94
00:04:58,060 --> 00:05:01,663
esta noite no
"Annual Humanitarian Awards".
95
00:05:01,697 --> 00:05:04,033
Se ligue amanh� de manh� para
conferir o que ela usava.
96
00:05:04,066 --> 00:05:05,801
na passarela vermelha.
97
00:05:06,902 --> 00:05:09,337
O que vamos fazer se
formos de encontro...
98
00:05:11,239 --> 00:05:12,741
O que voc� est� fazendo?
99
00:05:12,774 --> 00:05:14,142
A limusine chega dentro
de meia hora.
100
00:05:14,175 --> 00:05:15,409
N�o se preocupe, � tempo
mais que suficiente...
101
00:05:15,443 --> 00:05:17,545
Aqui, tome.
102
00:05:17,578 --> 00:05:18,947
Ei, opa!
103
00:05:20,381 --> 00:05:22,050
Est� queimando.
104
00:05:22,083 --> 00:05:25,720
S� est� um pouco quente, Sean.
A bab� toma conta dele,
105
00:05:25,750 --> 00:05:27,358
e voc� tamb�m est� p�ssima.
106
00:05:27,381 --> 00:05:28,925
Claro que estou horr�vel.
107
00:05:28,926 --> 00:05:30,252
Deixe-me fazer
o meu rosto bonito.
108
00:05:30,293 --> 00:05:33,192
Querida.
Ele te deixou doente!
109
00:05:33,222 --> 00:05:34,823
N�o.
N�s vamos sair, Sean.
110
00:05:34,863 --> 00:05:36,094
N�s vamos sair
e eu vou ter...
111
00:05:36,120 --> 00:05:37,261
a melhor noite da minha vi...
112
00:05:41,235 --> 00:05:42,778
Voc� est� vomitando?
113
00:05:47,605 --> 00:05:49,347
Querida,
vou ligar para a bab�.
114
00:05:49,375 --> 00:05:51,643
N�o!
Voc� vai ser homenageado.
115
00:05:51,677 --> 00:05:54,246
Sim mas...
Eu vou.
116
00:05:54,280 --> 00:05:55,782
N�o! Vamos n�s dois.
117
00:05:55,815 --> 00:05:57,716
Querida, nota-se claramente
que ele precisa de voc�,
118
00:05:57,750 --> 00:05:58,818
e n�o de um estranho.
119
00:05:58,851 --> 00:06:01,220
N�o, n�o, mas Saen
eu at� comprei um vestido e...
120
00:06:01,253 --> 00:06:02,220
e sapatos.
121
00:06:02,253 --> 00:06:04,923
Querida seja honesta,
voc� n�o usa mais saltos altos.
122
00:06:04,956 --> 00:06:05,891
Ei, veja l� o que voc� diz.
123
00:06:05,924 --> 00:06:07,859
Ainda consigo andar de saltos.
124
00:06:07,893 --> 00:06:09,360
Sim eu sei.
Mais ou menos uns 15 minutos.
125
00:06:09,394 --> 00:06:11,396
Sim, mas...
126
00:06:11,429 --> 00:06:13,564
S�o 15 minutos espetaculares.
127
00:06:13,598 --> 00:06:14,399
Bem eu vou embora!
128
00:06:14,432 --> 00:06:16,034
E vou ligar para a bab�.
129
00:06:16,067 --> 00:06:17,602
Sean...
130
00:06:17,635 --> 00:06:18,936
Voc� � um merda, Sean!
131
00:06:21,038 --> 00:06:22,506
E voc� tamb�m.
132
00:06:29,179 --> 00:06:31,248
J� sabe, se precisar de n�s
nos ligue.
133
00:06:31,281 --> 00:06:33,083
E em caso de emerg�ncia...
134
00:06:33,117 --> 00:06:34,618
ligue para o Gage ou
para a Larissa.
135
00:06:34,651 --> 00:06:35,886
E ande de t�xi.
136
00:06:35,920 --> 00:06:37,498
Os transportes p�blicos
est�o imundos,
137
00:06:37,499 --> 00:06:38,988
e as ruas cheias de
criminosos.
138
00:06:39,022 --> 00:06:39,755
Tudo bem, m�e!
139
00:06:39,788 --> 00:06:40,723
Voc� precisa de dinheiro?
140
00:06:40,756 --> 00:06:43,059
M�e! Eu trabalho, voc� sabe,
n�o sabe?
141
00:06:43,092 --> 00:06:45,194
Pai,
pode dar uma ajudinha aqui.
142
00:06:45,228 --> 00:06:46,429
Voc� vai ficar bem, querida.
143
00:06:46,462 --> 00:06:48,164
Sim.
144
00:06:48,197 --> 00:06:50,333
Venha aqui me d� um abra�o.
145
00:06:51,534 --> 00:06:53,803
Voc�s v�o morrer de t�dio...
146
00:06:53,837 --> 00:06:54,837
na minha aus�ncia.
147
00:06:54,870 --> 00:06:57,705
N�s ficamos bem,
n�o ficamos querida?
148
00:06:57,739 --> 00:06:59,107
Claro que ficamos.
149
00:06:59,141 --> 00:07:01,343
N�s sabemos nos divertir.
150
00:07:27,034 --> 00:07:29,302
Desta vez come�amos
pelas amarelas.
151
00:07:29,335 --> 00:07:31,872
As pe�as amarelas.
Me d� todas as pe�as amarelas.
152
00:07:36,943 --> 00:07:37,878
Obrigado.
153
00:07:44,985 --> 00:07:46,452
Eu estou cansado.
154
00:07:48,453 --> 00:07:49,654
Eu vou para a cama.
155
00:07:50,856 --> 00:07:51,957
Sim.
156
00:07:52,591 --> 00:07:54,259
Certo, tudo bem.
157
00:08:03,668 --> 00:08:07,538
Meu Deus! Meu Deus, r�pido,
mais r�pido, sim!
158
00:08:07,571 --> 00:08:08,873
A�, A�!
159
00:08:08,907 --> 00:08:10,341
Sim! Sim!
160
00:08:10,374 --> 00:08:11,709
Horton?
161
00:08:11,742 --> 00:08:13,077
O que �?
162
00:08:18,349 --> 00:08:19,984
Voc� est� querendo...
163
00:08:21,019 --> 00:08:22,385
sexo?
164
00:08:27,891 --> 00:08:30,060
Deus! S� voc� para me fazer
rir agora.
165
00:08:30,093 --> 00:08:32,262
Pensou que...
Sim.
166
00:08:33,596 --> 00:08:34,998
M�e! M�e! M�e!
167
00:08:35,032 --> 00:08:36,399
Eu s�...
Eu s� n�o consigo entender.
168
00:08:36,433 --> 00:08:37,700
Eu n�o entendo como
pode ficar aqui sentada,
169
00:08:37,734 --> 00:08:39,030
enquanto o seu filho doente
se cansa de chorar...
170
00:08:39,031 --> 00:08:40,302
no quarto ao lado.
171
00:08:40,336 --> 00:08:41,737
Ele n�o est� doente.
172
00:08:41,770 --> 00:08:43,005
Ele s� est� fazendo birra.
173
00:08:43,039 --> 00:08:44,406
Pelo fato de n�s n�o o
embalarmos para ele dormir.
174
00:08:44,440 --> 00:08:46,943
Duas noites. � o tempo que o
livro dizia ser necess�rio.
175
00:08:46,976 --> 00:08:48,477
� uma tortura.
176
00:08:48,510 --> 00:08:51,080
N�s n�o estamos torturando-o.
177
00:08:51,113 --> 00:08:52,014
Por favor.
178
00:08:52,048 --> 00:08:56,418
M�e! M�e! M�e!
179
00:08:56,452 --> 00:08:57,986
M�e! Eu te amo!
180
00:08:59,054 --> 00:09:00,655
Ei. N�o!
181
00:09:04,993 --> 00:09:06,727
O que voc� est� fazendo?
182
00:09:08,063 --> 00:09:10,498
Preliminares.
Far�o voc� esquecer o choro.
183
00:09:12,000 --> 00:09:13,706
Se fizer sexo com voc�
enquanto o nosso filho,
184
00:09:13,707 --> 00:09:15,069
est� chorando...
185
00:09:15,102 --> 00:09:16,836
no quarto ao lado,
sempre associarei...
186
00:09:16,870 --> 00:09:18,205
intimidade com dor.
187
00:09:18,238 --> 00:09:20,374
Ent�o, at� que � bem sexy,
n�o �?
188
00:09:29,249 --> 00:09:30,517
Veadinho!
189
00:09:33,819 --> 00:09:35,154
Ol�!
190
00:09:35,188 --> 00:09:36,722
Vamos fazer um acordo,
tudo bem?
191
00:09:36,755 --> 00:09:39,158
Se for dormir agora...
192
00:09:39,192 --> 00:09:40,994
a sua primeira identidade
falsa � o tio Peyton quem paga.
193
00:09:41,027 --> 00:09:42,361
Tudo bem?
194
00:09:45,131 --> 00:09:47,500
Voc� vai ficar bem com ela?
195
00:09:47,533 --> 00:09:49,102
Sim, claro.
O que de errado pode acontecer?
196
00:09:49,135 --> 00:09:51,336
Tudo pode acontecer, Peyton.
197
00:09:51,369 --> 00:09:54,839
Toda a noite eu me felicito
s� por ela estar viva.
198
00:09:54,872 --> 00:09:57,342
O n�mero de telefone do m�dico
est� no acesso r�pido.
199
00:09:57,375 --> 00:09:59,944
Se ligar, pergunte pela Marcy,
200
00:09:59,978 --> 00:10:02,747
ela � simp�tica e
j� me conhece.
201
00:10:02,780 --> 00:10:05,517
Os outros, fazem amea�as de,
202
00:10:05,550 --> 00:10:07,751
te denunciar para a seguran�a
social.
203
00:10:07,784 --> 00:10:10,654
Voc� vai sair vestida assim
desse jeito?
204
00:10:10,687 --> 00:10:12,189
Sim.
Por qu�?
205
00:10:12,223 --> 00:10:14,591
Bem, depende.
Voc� quer dar uma trepada?
206
00:10:14,625 --> 00:10:16,960
Eu n�o sei. Quer dizer,
sim, acho que sim.
207
00:10:16,994 --> 00:10:18,495
Quero sair e conhecer
algu�m simp�tico,
208
00:10:18,529 --> 00:10:20,031
sabe, algu�m que possa
gostar de mim.
209
00:10:20,064 --> 00:10:21,165
Assim parecido com um teste.
210
00:10:21,198 --> 00:10:22,233
Voc� � m�e solteira,
n�o tem...
211
00:10:22,266 --> 00:10:24,035
tempo para fazer testes.
212
00:10:24,068 --> 00:10:26,669
V�, saia e diverta-se.
213
00:10:26,702 --> 00:10:28,104
Quer dizer assim como
uma cachorrinha.
214
00:10:28,138 --> 00:10:30,973
Quer dizer �,
saia e v� dar uma.
215
00:10:31,007 --> 00:10:34,777
Tudo bem, acho que...
acho que posso fazer isso.
216
00:10:34,810 --> 00:10:37,147
Viu o meu "DIU"?
217
00:10:37,180 --> 00:10:39,649
� claro que n�o vi
o seu DIU.
218
00:10:39,682 --> 00:10:41,251
Alem do mais voc� j�
est� protegida.
219
00:10:41,284 --> 00:10:42,951
Com esses peitos e
esse vestido.
220
00:10:42,984 --> 00:10:44,386
O qu�?
O que voc� quer dizer?
221
00:10:44,419 --> 00:10:46,021
Eu andei trepando com
uma mo�a...
222
00:10:46,055 --> 00:10:47,156
que me disse que n�o podia
engravidar...
223
00:10:47,189 --> 00:10:48,690
enquanto estivesse
amamentando.
224
00:10:48,723 --> 00:10:50,692
Economizei uma fortuna
em preservativos.
225
00:10:50,725 --> 00:10:53,495
Os preservativos s�o caros
hoje em dia?
226
00:10:53,528 --> 00:10:55,397
Amor voc� n�o entendeu o
fundamento da hist�ria.
227
00:10:55,430 --> 00:10:56,898
Certo, tudo bem.
228
00:11:06,240 --> 00:11:08,809
Bem, o meu pai sumiu quando
eu era beb�.
229
00:11:08,842 --> 00:11:11,412
Por isso eu tenho um carinho
especial por pessoas como voc�.
230
00:11:11,445 --> 00:11:14,482
Ningu�m fugiu de mim,
fui eu que fiz essa escolha.
231
00:11:14,515 --> 00:11:15,216
H� sim!
232
00:11:15,249 --> 00:11:17,016
Sim, eu engravidei sozinha.
233
00:11:17,050 --> 00:11:17,750
Foi!
234
00:11:17,784 --> 00:11:18,785
Quer dizer, n�o.
235
00:11:18,818 --> 00:11:20,487
Quero dizer, n�o foi sozinha.
236
00:11:20,520 --> 00:11:23,256
Eu recorri a um desses
bancos de esperma.
237
00:11:23,290 --> 00:11:25,158
Um banco "bata" voc� mesmo.
Acho que � assim que chama.
238
00:11:25,192 --> 00:11:26,859
Bem, quer dizer, n�o sei se
voc� d� esse nome mas...
239
00:11:26,893 --> 00:11:28,561
Continuando. Eu sempre quis
ter uma fam�lia,
240
00:11:28,595 --> 00:11:31,298
sabes? Sempre senti uma
esp�cie de vazio.
241
00:11:31,331 --> 00:11:33,500
Dentro de mim,
que necessitei preencher,
242
00:11:33,533 --> 00:11:35,301
e pensei,
por que n�o um beb�?
243
00:11:35,334 --> 00:11:36,302
Podia ter um, sabe.
244
00:11:36,335 --> 00:11:37,603
Sim, sim, sim!
N�o, � verdade, eles...
245
00:11:37,636 --> 00:11:39,371
Quer dizer, n�o �, sabe,
tem sido diferente...
246
00:11:39,405 --> 00:11:41,540
daquilo que eu esperava,
por isso...
247
00:11:41,573 --> 00:11:43,875
Quer dizer, n�o me interprete
mal, eu amo o beb�.
248
00:11:43,909 --> 00:11:45,844
Claro que sim, sabe, mas...
249
00:11:45,877 --> 00:11:49,381
Deus! Quer dizer eles cagam
muito, n�o cagam?
250
00:11:49,415 --> 00:11:52,250
E s�o chatos.
S�o muito chatos.
251
00:11:52,283 --> 00:11:54,051
Ele passa a vida comendo,
dentro e fora de casa...
252
00:11:54,085 --> 00:11:55,886
E n�o larga os meus peitos.
253
00:11:55,920 --> 00:11:58,223
Sabe como �,
agora estou eu aqui.
254
00:11:58,256 --> 00:11:59,924
Nesses encontros.
255
00:11:59,957 --> 00:12:01,726
-Procurando o amor.
-Sim, sim...
256
00:12:01,759 --> 00:12:03,060
N�o! N�o. Deus! N�o.
257
00:12:03,094 --> 00:12:05,430
N�o estou h� procura de amor,
s� algumas sa�das casuais.
258
00:12:05,463 --> 00:12:07,365
Voc� sabe, s� sair com algu�m.
259
00:12:07,398 --> 00:12:08,966
Entende, quem � que no seu
ju�zo perfeito...
260
00:12:08,999 --> 00:12:10,267
quer uma m�e solteira?
261
00:12:10,300 --> 00:12:13,603
Sabe? Bem talvez um ped�filo,
eu n�o sei.
262
00:12:13,637 --> 00:12:15,405
N�o que voc� seja um ped�filo.
Voc� n�o �, �?
263
00:12:15,439 --> 00:12:16,806
N�o!
264
00:12:16,840 --> 00:12:17,807
Bem voc� sabe...
265
00:12:17,841 --> 00:12:19,243
Quer dizer,
o meu irm�o diz...
266
00:12:19,276 --> 00:12:20,710
ele diz que,
267
00:12:20,744 --> 00:12:22,812
o vazio que eu sinto,
provavelmente...
268
00:12:22,846 --> 00:12:24,314
n�o seja emocional.
269
00:12:24,348 --> 00:12:26,750
� um... vazio diferente...
270
00:12:26,783 --> 00:12:27,950
O seu irm�o te disse isso?
271
00:12:27,983 --> 00:12:30,286
Sim, sim.
272
00:12:30,319 --> 00:12:33,656
E a boa not�cia � que n�o
precisamos de preservativos.
273
00:12:33,689 --> 00:12:35,391
Porque estou amamentando.
274
00:12:35,424 --> 00:12:38,994
Por isso, vamos...
275
00:12:50,505 --> 00:12:52,140
Meu Deus!
276
00:12:52,174 --> 00:12:55,610
Porra!
277
00:12:55,643 --> 00:12:56,944
Meu Deus!
278
00:12:56,978 --> 00:12:58,346
Voc� vai, voc� vai acord�-la,
voc� vai acord�-la.
279
00:12:58,380 --> 00:13:01,749
Meu Deus, � t�o excitante
ser pai.
280
00:13:01,783 --> 00:13:03,116
Obrigado.
281
00:13:03,150 --> 00:13:05,852
Meu Deus.
Porra!
282
00:13:05,886 --> 00:13:07,188
Porra!
Me vire.
283
00:13:07,221 --> 00:13:10,491
Sim, porra.
284
00:13:10,524 --> 00:13:12,659
Porra!
285
00:13:13,494 --> 00:13:14,861
Meu Deus.
286
00:13:17,097 --> 00:13:18,299
Meu Deus!
287
00:13:18,332 --> 00:13:19,366
Puxe o meu cabelo.
288
00:13:19,400 --> 00:13:20,300
Puxe o meu cabelo.
289
00:13:20,333 --> 00:13:21,901
Meu Deus!
Sim!
290
00:13:21,934 --> 00:13:23,636
Me castigue papaizinho.
291
00:13:23,669 --> 00:13:24,537
Porra!
292
00:13:24,570 --> 00:13:25,471
Me d� algumas palmadas.
293
00:13:25,505 --> 00:13:26,206
-Te dar algumas palmadas?
-Sim!
294
00:13:26,239 --> 00:13:27,207
Sim, me castigue.
295
00:13:27,240 --> 00:13:29,342
Me castigue papaizinho.
296
00:13:29,375 --> 00:13:30,643
Me foda, papaizinho!
297
00:13:30,676 --> 00:13:31,777
Me castigue.
298
00:13:31,811 --> 00:13:34,013
Eu adoro o jeito como me
fode, papaizinho!
299
00:13:34,046 --> 00:13:35,147
Tudo bem, tudo bem.
300
00:13:35,181 --> 00:13:36,716
N�o posso continuar com isso.
Eu vou embora, vou embora.
301
00:13:39,651 --> 00:13:42,687
Por favor pode deixar o tio
Peyton fazer uma pausa. Olhe...
302
00:13:42,721 --> 00:13:45,524
eu poderia te sufocar e voc�
nem notaria.
303
00:13:45,557 --> 00:13:46,858
Eu n�o queria dizer isso.
304
00:13:46,891 --> 00:13:48,493
Eu te amo, sinceramente,
e muito,
305
00:13:48,527 --> 00:13:52,030
mas, por favor, cale-se!
306
00:13:52,063 --> 00:13:54,333
Peyton?
Voc� est� bem?
307
00:13:56,667 --> 00:13:58,001
Como eu desligo ela?
308
00:13:59,437 --> 00:14:01,067
Quer dizer que n�o deveriam
estar gritando...
309
00:14:01,068 --> 00:14:02,673
de dor o tempo todo?
310
00:14:06,977 --> 00:14:08,145
Voc� tem certeza que � assim.
311
00:14:08,178 --> 00:14:10,080
Que devia fazer ela dormir?
312
00:14:10,113 --> 00:14:12,649
N�o � assim t�o ruim,
assim que se acostuma.
313
00:14:12,682 --> 00:14:15,252
Eu n�o sei se poderia me
acostumar com isso.
314
00:14:15,285 --> 00:14:17,019
Acho que preferia comer vidro.
315
00:14:17,053 --> 00:14:18,655
Quer saber Lou,
316
00:14:18,688 --> 00:14:21,458
n�o sei se vou poder
ficar aqui.
317
00:14:21,491 --> 00:14:22,525
O que voc� vai fazer ent�o?
318
00:14:22,559 --> 00:14:23,693
Vai comprar uma casa?
319
00:14:23,726 --> 00:14:25,662
Com o dinheiro que torrou
da sua heran�a?
320
00:14:25,695 --> 00:14:28,498
Ei, n�o precisa se fazer de
idiota, tudo bem?
321
00:14:28,531 --> 00:14:30,103
Me desculpe,
me desculpe, Peyton.
322
00:14:30,104 --> 00:14:32,033
Eu n�o quis dizer isso.
323
00:14:32,067 --> 00:14:33,402
Fique.
324
00:14:33,435 --> 00:14:34,603
Seja a minha bab�.
325
00:14:34,636 --> 00:14:36,171
-V� se foder!
-N�o, ent�o.
326
00:14:36,204 --> 00:14:37,606
� casa comida e roupa lavada.
327
00:14:37,639 --> 00:14:40,175
N�o, s�rio, porra,
eu estou s� de passagem.
328
00:14:40,208 --> 00:14:42,010
Eu tenho planos.
329
00:14:42,043 --> 00:14:44,413
Ali�s por que voc� precisa
de uma bab�?
330
00:14:45,714 --> 00:14:48,516
Bem, � mais dif�cil do que
eu pensei que seria...
331
00:14:48,549 --> 00:14:50,251
Sabe, fazer tudo sozinha...
332
00:14:52,987 --> 00:14:54,154
Ei!
333
00:14:54,722 --> 00:14:55,956
Ei, ela parou de chorar.
334
00:14:55,990 --> 00:14:59,093
Desta vez n�o foi assim
t�o dif�cil.
335
00:14:59,126 --> 00:15:01,762
Por que voltou t�o cedo?
336
00:15:01,796 --> 00:15:03,030
Eu n�o sei.
337
00:15:03,063 --> 00:15:04,365
N�o conseguiu ir at� o fim?
338
00:15:04,399 --> 00:15:05,699
Viu, voc� est� � procura...
339
00:15:05,732 --> 00:15:07,367
do tipo de homem errado.
340
00:15:07,401 --> 00:15:10,304
O que voc� precisa � de
um tarado, est� vendo?
341
00:15:10,337 --> 00:15:12,739
Algu�m que te d� uma
transa corajosa.
342
00:15:12,772 --> 00:15:14,941
E que vire as costas,
sem pensar nisso.
343
00:15:16,310 --> 00:15:17,877
Sabe, talvez voc� tenha raz�o.
344
00:15:17,911 --> 00:15:19,112
Talvez eu deva desistir.
345
00:15:19,145 --> 00:15:20,780
Do amor e compromissos.
346
00:15:20,814 --> 00:15:23,482
Quer dizer, nunca tive
sorte na vida.
347
00:15:23,516 --> 00:15:24,783
Foi s� uma grande quantidade...
348
00:15:24,817 --> 00:15:27,219
de decep��es e rejei��es.
349
00:15:28,220 --> 00:15:29,254
Certo.
350
00:15:29,288 --> 00:15:30,556
� isso.
351
00:15:30,589 --> 00:15:34,059
Nada mais de amor. S� tes�o
e sexo para esta vadia.
352
00:15:34,092 --> 00:15:35,328
Certo?
Sim?
353
00:15:35,361 --> 00:15:36,895
Eu vou sair,
e vou encontrar algu�m...
354
00:15:36,929 --> 00:15:38,331
que me d� uma transa corajosa.
355
00:15:38,364 --> 00:15:39,864
Sabe, algu�m, algu�m
que diga:
356
00:15:39,897 --> 00:15:40,832
"Quem � o seu paizinho?"
357
00:15:40,865 --> 00:15:42,734
E que realmente esteja
ao seu lado...
358
00:15:42,767 --> 00:15:44,902
-Que te d� uma...
-Que me d� uma!
359
00:15:44,936 --> 00:15:45,937
Sim.
360
00:15:49,040 --> 00:15:50,642
Como encontro um tarado?
361
00:15:50,675 --> 00:15:51,776
O que preciso fazer?
362
00:15:51,809 --> 00:15:54,746
Bem, basicamente voc� tem que
indicar claramente...
363
00:15:54,779 --> 00:15:56,414
O que faz e o que n�o faz,
tudo bem?
364
00:15:56,448 --> 00:15:59,015
"Canguru perneta."
"Banana split."
365
00:15:59,049 --> 00:16:00,016
Esse tipo de coisas.
366
00:16:00,050 --> 00:16:02,152
Tudo bem, Banana split
parece �timo.
367
00:16:02,185 --> 00:16:03,520
Como isso funciona?
368
00:16:03,554 --> 00:16:05,789
Bem, � quando voc� liberta
os seus dem�nios.
369
00:16:05,822 --> 00:16:08,625
De encontra a cara da mulher,
e sabe que ela n�o pode ver,
370
00:16:08,659 --> 00:16:11,261
e d�-lhe bem no nariz.
371
00:16:11,294 --> 00:16:12,996
Banana split.
372
00:16:13,029 --> 00:16:14,930
� horr�vel.
373
00:16:14,964 --> 00:16:18,568
Quem faria uma coisa dessas
com outro ser humano?
374
00:16:20,002 --> 00:16:23,138
� Peyton!
N�o fa�a isso com ningu�m!
375
00:16:23,172 --> 00:16:24,607
Foi ela que me pediu...
376
00:16:24,640 --> 00:16:26,809
Bem, sendo assim,
se ela pediu.
377
00:16:26,842 --> 00:16:27,977
Sim.
378
00:16:32,414 --> 00:16:33,281
Qual a idade dele?
379
00:16:33,314 --> 00:16:34,649
Dois anos e meio.
380
00:16:37,652 --> 00:16:39,621
Posso perguntar,
como se conheceram?
381
00:16:39,654 --> 00:16:41,289
-Online.
-Em uma livraria.
382
00:16:41,322 --> 00:16:42,857
N�s, bem n�s
nos conhecemos online.
383
00:16:42,891 --> 00:16:45,226
Mas ela fica envergonhada em
admitir isso, por isso...
384
00:16:45,259 --> 00:16:47,629
N�o, N�o!
� fant�stico.
385
00:16:47,662 --> 00:16:50,964
Sempre pensei que encontros
online eram para perdedores.
386
00:16:50,998 --> 00:16:52,800
N�o, voc�s n�o s�o perdedores!
387
00:16:52,833 --> 00:16:56,136
� ador�vel. Eu agora s� fa�o
compras online, por isso...
388
00:16:56,169 --> 00:16:57,638
Compras, s�rio?
389
00:16:57,671 --> 00:16:59,006
S�rio?
390
00:16:59,039 --> 00:17:02,142
Ent�o qual de voc�s
deu � luz?
391
00:17:02,175 --> 00:17:05,012
-Desculpe?
-Quem � a m�e de verdade?
392
00:17:06,213 --> 00:17:07,547
As duas!
393
00:17:07,580 --> 00:17:11,217
Talvez uma de n�s tenha
carregado ele na barriga, sabe.
394
00:17:11,250 --> 00:17:13,520
Ou talvez...
ele seja adotado.
395
00:17:13,553 --> 00:17:14,754
Talvez uma de n�s...
396
00:17:14,787 --> 00:17:16,656
Tenha doado um �vulo e a
outra tenha carregado ele.
397
00:17:16,689 --> 00:17:19,158
Isso n�o interessa, porque
ambas estamos educando-o.
398
00:17:19,191 --> 00:17:20,593
E o seu bem-estar � tudo
o que realmente importa.
399
00:17:20,627 --> 00:17:23,229
O que faz de n�s m�es
verdadeiras.
400
00:17:23,262 --> 00:17:24,431
Sim.
401
00:17:24,464 --> 00:17:27,198
Me desculpem. Eu n�o
pretendia ofend�-las.
402
00:17:27,232 --> 00:17:29,000
Eu s� n�o...
403
00:17:29,034 --> 00:17:31,670
sabia como as coisas funcionam
com pessoas na sua situa��o.
404
00:17:33,338 --> 00:17:34,873
Nossa situa��o?
405
00:17:34,906 --> 00:17:36,775
� engra�ado, porque n�o �
uma situa��o,
406
00:17:36,808 --> 00:17:38,977
N�s somos...
n�s somos l�sbicas.
407
00:17:39,010 --> 00:17:40,546
� a nossa fam�lia.
408
00:17:40,579 --> 00:17:42,113
Voc� � idiota?
409
00:17:42,147 --> 00:17:43,213
N�o...
410
00:17:43,247 --> 00:17:44,682
Dev�amos vir ao parque
mais vezes.
411
00:17:44,715 --> 00:17:45,583
Quem, caralhos, ainda fala...
412
00:17:45,616 --> 00:17:46,851
Ei, ei, olhe o linguajar.
413
00:17:46,884 --> 00:17:48,686
Mas quem ainda fala assim?
414
00:17:48,719 --> 00:17:51,288
Pessoas na nossa situa��o.
Digam l�sbicas!
415
00:17:51,321 --> 00:17:53,290
Bem at� podem dizer sapatonas,
eu l� quero saber.
416
00:17:54,425 --> 00:17:55,560
Bem acabou, tudo bem querida?
417
00:17:55,593 --> 00:17:57,294
Eu sei.
418
00:18:02,365 --> 00:18:05,602
Talvez n�o seja uma pergunta
assim t�o idiota. Quer dizer...
419
00:18:08,137 --> 00:18:09,539
Talvez uma de n�s
seja mais m�e.
420
00:18:09,573 --> 00:18:11,775
E a outra mais pai.
421
00:18:13,376 --> 00:18:16,312
E se for assim, eu sou a m�e.
422
00:18:16,345 --> 00:18:18,981
Por que voc� tem que ter o
monop�lio de ser engra�adinha?
423
00:18:19,014 --> 00:18:20,315
Eu gosto de cor-de-rosa.
424
00:18:20,348 --> 00:18:22,785
Olhe, um dos nossos pontos
fortes enquanto casal,
425
00:18:22,818 --> 00:18:26,455
s�o as nossas diferen�as.
Talvez...
426
00:18:26,489 --> 00:18:28,824
Talvez devess�mos estar
felizes por isso.
427
00:18:28,857 --> 00:18:31,059
E assim ele tenha um pouco
mais de estrutura.
428
00:18:31,093 --> 00:18:32,595
Agora voc� parece um panfleto.
429
00:18:32,628 --> 00:18:33,996
Boceta!
430
00:18:34,029 --> 00:18:35,196
Olhe o linguajar!
431
00:18:35,229 --> 00:18:37,331
N�o, n�o � um palavr�o,
� uma parte do corpo...
432
00:18:38,966 --> 00:18:40,502
Tudo bem � um palavr�o,
433
00:18:42,537 --> 00:18:43,971
mas voc� est� sendo uma
pentelhinha.
434
00:18:44,005 --> 00:18:45,006
Ei, ei, ei!
435
00:18:45,039 --> 00:18:48,643
N�s somos gentis com as
pessoas e coisas.
436
00:18:48,676 --> 00:18:49,644
N�s somos...
437
00:18:49,677 --> 00:18:52,113
gentis com pessoas e coisas.
438
00:18:52,146 --> 00:18:54,380
Exceto quando somos umas
pentelhinhas.
439
00:18:55,616 --> 00:18:59,252
O limpa para brisas do
autom�vel faz, shh, shh, shh,
440
00:18:59,285 --> 00:19:02,422
durante todo o caminho.
441
00:19:02,455 --> 00:19:05,792
As pessoas no autom�vel
dizem: Ol�, ol�, Annie...
442
00:19:05,826 --> 00:19:07,227
-Querida.
-Ol�, querida!
443
00:19:07,260 --> 00:19:08,294
Chegou cedo.
444
00:19:08,328 --> 00:19:10,830
Sim! Onde est� o beb�?
445
00:19:10,863 --> 00:19:12,131
Est� l� em cima dormindo.
446
00:19:12,164 --> 00:19:13,666
Estava contando,
s� porque sim?
447
00:19:16,301 --> 00:19:18,037
Fiquei com a m�sica na cabe�a.
448
00:19:18,070 --> 00:19:19,872
Certo, tudo bem.
449
00:19:19,905 --> 00:19:20,973
Eu tenho uma surpresa
para voc�.
450
00:19:21,974 --> 00:19:23,108
Eu adoro surpresas.
451
00:19:23,142 --> 00:19:24,376
Espere um pouco...
452
00:19:25,277 --> 00:19:26,245
Venha, entre.
453
00:19:31,015 --> 00:19:32,651
Prazer em te conhecer.
454
00:19:35,419 --> 00:19:38,222
Resumindo, quando a Jules...
455
00:19:38,256 --> 00:19:40,224
tem vontade,
456
00:19:40,258 --> 00:19:42,894
� sempre durante o dia,
quando o Ben est� trabalhando,
457
00:19:42,927 --> 00:19:46,463
e quando o Ben chega em casa,
voc� j� est� exausta.
458
00:19:46,496 --> 00:19:47,765
Exatamente, sim � isso.
459
00:19:48,732 --> 00:19:49,733
E nos fins-de-semana?
460
00:19:49,767 --> 00:19:51,368
N�o. Nessa hora � quando temos
que fazer as coisas.
461
00:19:51,401 --> 00:19:52,636
-Em casa.
-Sim. N�o...
462
00:19:52,670 --> 00:19:54,638
-Lavar a roupa...
-Todas essas coisas, sim...
463
00:19:54,672 --> 00:19:56,239
-Ir �s compras. Lavar a roupa.
-Isso mesmo.
464
00:19:56,273 --> 00:19:57,307
Temos muita roupa suja.
465
00:19:57,340 --> 00:19:58,809
Sim. � bem comum.
466
00:20:00,578 --> 00:20:05,047
Mas o que a maioria dos casais
n�o percebem � que em m�dia,
467
00:20:05,081 --> 00:20:08,918
7 a 20 minutos � o tempo
necess�rio para uma trepada.
468
00:20:08,951 --> 00:20:11,187
Leva menos tempo do que
lavar a roupa.
469
00:20:11,220 --> 00:20:13,990
Desculpe? Est� criticando o
modo como eu lavo a roupa?
470
00:20:14,023 --> 00:20:15,391
-N�o.
-Porque se...
471
00:20:15,424 --> 00:20:17,794
-Fa�o uma pr�-lavagem nas fraldas.
-Sim.
472
00:20:17,827 --> 00:20:18,995
-Por isso...
-� muito importante.
473
00:20:19,028 --> 00:20:20,962
-Colocar de molho � crucial.
-Sim, leva muito tempo...
474
00:20:20,996 --> 00:20:21,830
-As manchas s�o dif�ceis.
-Levam mais tempo, mas...
475
00:20:21,863 --> 00:20:23,264
-Eu acho que...
-� um investimento.
476
00:20:23,298 --> 00:20:25,366
Acho que ele entende. Ningu�m
est� dizendo que � m� ideia.
477
00:20:26,434 --> 00:20:27,936
N�o, n�o, n�o.
Estou dizendo,
478
00:20:27,969 --> 00:20:30,706
Estou s� dizendo que ambos
devem ter aten��o.
479
00:20:30,739 --> 00:20:35,143
Os outros investimentos.
480
00:20:35,176 --> 00:20:36,745
Sabem?
481
00:20:36,778 --> 00:20:38,278
Quer dizer, Ben �...
482
00:20:38,312 --> 00:20:40,681
claramente, sexualmente...
483
00:20:40,715 --> 00:20:43,984
frustrado, voc� n�o est� Ben?
484
00:20:44,018 --> 00:20:46,621
Bom... j� passou um ano.
485
00:20:46,654 --> 00:20:47,955
N�o. N�o!
486
00:20:47,988 --> 00:20:48,956
Ainda na outra noite...
487
00:20:48,989 --> 00:20:49,957
-Bobagem, n�o est� dizendo...
-N�s demos uma trepada.
488
00:20:49,990 --> 00:20:50,958
Voc� n�o pode contar
com aquilo.
489
00:20:50,991 --> 00:20:52,059
Me desculpe.
Mas sim eu conto.
490
00:20:52,092 --> 00:20:53,694
-Nem pense nisso.
-Sim conta.
491
00:20:53,728 --> 00:20:55,095
-Um ano.
-Sim.
492
00:20:55,129 --> 00:20:56,830
E o seu beb� tem 6 meses.
493
00:20:56,863 --> 00:20:57,931
Isso mesmo.
494
00:20:57,964 --> 00:21:00,967
Bem, o meu ginecologista
disse que n�o faz mal...
495
00:21:01,000 --> 00:21:03,402
n�o fazer sexo durante
a gravidez.
496
00:21:03,436 --> 00:21:04,971
E o seu dentista o que disse?
497
00:21:05,004 --> 00:21:06,405
Tudo bem...
498
00:21:06,439 --> 00:21:07,941
O que disse o seu
proctologista?
499
00:21:07,974 --> 00:21:09,542
-Ele disse que voc� � nojento.
-Tudo bem.
500
00:21:09,575 --> 00:21:12,311
Bem ele fez uma boa pergunta.
501
00:21:12,345 --> 00:21:14,980
Existe uma diferen�a entre...
502
00:21:15,013 --> 00:21:16,882
abster-se de sexo vaginal...
503
00:21:16,915 --> 00:21:20,118
ou total contato sexual.
504
00:21:20,152 --> 00:21:21,486
Ent�o...
505
00:21:22,955 --> 00:21:25,123
deixe-me perguntar...
506
00:21:25,157 --> 00:21:27,325
voc� tem algum motivo...
507
00:21:27,359 --> 00:21:30,828
para n�o fazer um boquete
no seu marido?
508
00:21:34,598 --> 00:21:35,700
As m�es n�o fazem boquetes.
509
00:21:35,733 --> 00:21:37,101
-Sim elas fazem.
-N�o, n�o fazem.
510
00:21:37,134 --> 00:21:39,103
O qu�? Existe um grande
variedade de pornografia...
511
00:21:39,136 --> 00:21:40,571
dedicada a essa ideia.
512
00:21:40,604 --> 00:21:44,041
Bem, agora eu vou fazer
uma sugest�o...
513
00:21:44,075 --> 00:21:46,477
que fa�o a todos
os meus pacientes.
514
00:21:46,510 --> 00:21:48,611
Durante 100 dias...
515
00:21:48,645 --> 00:21:50,914
quero que d�em uma trepada
todos os dias.
516
00:21:50,947 --> 00:21:52,482
N�o fa�o isso desde meus
tempos de col�gio.
517
00:21:52,515 --> 00:21:53,684
Quando...
518
00:21:53,717 --> 00:21:55,652
fez isso no col�gio?
N�s j� namor�vamos no col�gio.
519
00:21:55,686 --> 00:21:57,187
N�o durante todo o tempo.
520
00:21:59,189 --> 00:22:00,590
Quando n�s...
521
00:22:00,623 --> 00:22:04,060
Demos uma e eu tive...
uma sensa��o de ardor.
522
00:22:04,094 --> 00:22:06,261
� que n�o desaparece.
523
00:22:06,295 --> 00:22:08,463
Tem um panfleto para isso...
524
00:22:08,497 --> 00:22:12,735
Eu quero que encare esses
100 dias como um exerc�cio.
525
00:22:14,003 --> 00:22:16,605
N�o parece uma boa ideia,
526
00:22:16,638 --> 00:22:18,774
e n�s sempre arranjamos
desculpas para n�o fazer isso,
527
00:22:18,808 --> 00:22:20,642
mas depois que come�armos,
528
00:22:20,676 --> 00:22:21,844
ser� bom.
529
00:22:21,877 --> 00:22:25,279
E quando voc� realmente se
acostuma. � muito agrad�vel.
530
00:22:25,313 --> 00:22:26,781
Agrad�vel.
531
00:22:26,815 --> 00:22:27,816
O que eu te disse, querida?
532
00:22:27,849 --> 00:22:29,383
Quer fazer algo...
533
00:22:29,417 --> 00:22:31,319
agrad�vel comigo?
534
00:22:31,352 --> 00:22:32,486
-Tudo bem.
-�?
535
00:22:32,520 --> 00:22:33,487
Sim.
536
00:22:33,521 --> 00:22:34,689
Ainda vamos lavar a roupa,
certo?
537
00:22:34,723 --> 00:22:35,690
Sim,
ainda vamos lavar a roupa.
538
00:22:35,724 --> 00:22:37,158
Certo, tudo bem. Acabei de
colocar uma carga nova.
539
00:22:37,191 --> 00:22:39,493
Sim, bem, eu gostaria
de colocar uma carga nova...
540
00:22:39,527 --> 00:22:41,361
de vez em quando.
541
00:22:41,394 --> 00:22:42,429
Tudo bem...
542
00:22:42,462 --> 00:22:44,197
Ela aceitou Doutor.
�...
543
00:22:44,231 --> 00:22:45,799
Mas voc� n�o precisa dizer...
544
00:22:45,833 --> 00:22:46,800
colocar uma carga nova...
545
00:22:46,834 --> 00:22:48,501
Quer outra x�cara de...
546
00:22:48,535 --> 00:22:49,870
Caf�?
547
00:22:49,903 --> 00:22:50,871
N�o. Obrigado.
548
00:22:50,904 --> 00:22:51,705
-Tudo bem.
-Tudo bem.
549
00:22:54,307 --> 00:22:57,144
Ele � t�o fofo!
Como voc� aguenta?
550
00:22:57,177 --> 00:23:00,179
Os gritos incessantes ajudam
a equilibr�-lo muito bem.
551
00:23:01,547 --> 00:23:03,349
A minha pequena asneira.
552
00:23:04,784 --> 00:23:06,085
Eu queria te perguntar...
553
00:23:06,118 --> 00:23:07,887
por que chama de asneira?
554
00:23:07,920 --> 00:23:11,023
� s� um apelido.
555
00:23:11,057 --> 00:23:13,826
Voc� foi uma grande surpresa,
n�o foi, querida?
556
00:23:13,860 --> 00:23:16,194
Senti falta de te ver
na televis�o.
557
00:23:16,227 --> 00:23:18,529
Obrigado por dizer isso!
558
00:23:18,563 --> 00:23:20,631
Sabe, Horton e eu ficamos
muito surpresos...
559
00:23:20,665 --> 00:23:22,267
que n�o tenha voltado
ao espet�culo...
560
00:23:22,300 --> 00:23:24,335
depois de ter terminado a
sua licen�a maternidade...
561
00:23:24,369 --> 00:23:25,670
foi por estar gorda, certo?
562
00:23:25,703 --> 00:23:27,572
Deus n�o!
Eu voltei ao peso normal.
563
00:23:27,605 --> 00:23:30,275
Claro que sim.
564
00:23:33,443 --> 00:23:37,915
Bem eu decidi que era
importante...
565
00:23:37,948 --> 00:23:39,850
ficar em casa para criar
esse garoto.
566
00:23:39,884 --> 00:23:41,518
E o Sean ganha mais do que o
suficiente para manter-nos,
567
00:23:41,551 --> 00:23:44,188
por isso, por que se preocupar
com todo o drama, sabe?
568
00:23:44,221 --> 00:23:45,255
Bem...
569
00:23:45,289 --> 00:23:48,993
como tem sido ser uma m�e
em tempo integral?
570
00:23:49,026 --> 00:23:52,295
Bem, na verdade...
571
00:23:52,328 --> 00:23:53,997
tenho estado maluca,
572
00:23:54,030 --> 00:23:54,964
� o que tem acontecido.
573
00:23:56,165 --> 00:23:58,968
Sempre pensei que,
se alguma vez tivesse...
574
00:23:59,002 --> 00:24:03,272
uma coisa suja, nojenta eu...
a fecharia em um arm�rio...
575
00:24:03,306 --> 00:24:05,374
at� precisar dela para algum
evento de caridade.
576
00:24:05,408 --> 00:24:09,111
Ou algo assim. Mas...
eu fiz um esfor�o aqui.
577
00:24:09,144 --> 00:24:12,948
Me vesti a rigor,
578
00:24:12,981 --> 00:24:14,995
tinha 82 sacos de presentes
feitos � m�o,
579
00:24:14,996 --> 00:24:17,953
uma mesa de doces
de 5.000 euros,
580
00:24:17,986 --> 00:24:19,121
12 Diferentes tipos
de sandu�ches.
581
00:24:19,154 --> 00:24:21,045
Incluindo o canap� de
peixe-espada,
582
00:24:21,046 --> 00:24:22,457
que estava ador�vel.
583
00:24:22,490 --> 00:24:24,092
Parece que voc� pensou
em tudo.
584
00:24:24,126 --> 00:24:25,493
Sim, n�o, sim, sim.
585
00:24:26,527 --> 00:24:29,096
Tudo, menos as outras crian�as.
586
00:24:29,130 --> 00:24:30,998
Esqueceu de convidar
as outras crian�as?
587
00:24:32,433 --> 00:24:34,601
N�s n�o conhecemos nenhuma
outra crian�a.
588
00:24:34,635 --> 00:24:36,804
Estou vendo.
589
00:24:36,838 --> 00:24:41,042
Ent�o, como est�o as coisas
por aqui com o ninho vazio?
590
00:24:41,075 --> 00:24:42,776
Deve parecer uma segunda
lua-de-mel.
591
00:24:46,146 --> 00:24:48,414
Bem, n�s n�o somos novos
e sexy...
592
00:24:48,448 --> 00:24:49,916
como voc�, sabe.
593
00:24:50,951 --> 00:24:54,454
Eu, s�...
n�o acho mais ela atraente.
594
00:24:54,487 --> 00:24:57,423
Eu acho que troquei cortes
baixos e longas pernas por...
595
00:24:57,457 --> 00:24:59,659
Cal�as suadas e manchas
de leite materno.
596
00:24:59,692 --> 00:25:03,295
Tudo isso vai desaparecer.
Voc�s ainda fazem sexo, certo?
597
00:25:06,265 --> 00:25:09,468
Nem me fa�a falar.
Ela � insaci�vel.
598
00:25:09,501 --> 00:25:11,670
Isso deve ser um problema.
599
00:25:11,703 --> 00:25:14,206
Sabe quando foi a �ltima
vez que vi a Dolores nua?
600
00:25:14,239 --> 00:25:15,674
Eu ainda tinha cabelo.
601
00:25:15,707 --> 00:25:18,176
Nem sei mais o que somos.
602
00:25:18,209 --> 00:25:20,144
Amigos, eu acho...
603
00:25:20,178 --> 00:25:23,514
S�rio, ent�o voc�s ainda
s�o novos.
604
00:25:23,547 --> 00:25:24,916
E voc�s tiveram uma boa vida.
605
00:25:24,949 --> 00:25:27,351
Tiveram 3 filhos fant�sticos.
606
00:25:27,385 --> 00:25:29,453
N�o h� vergonha nenhuma
em dizer...
607
00:25:29,487 --> 00:25:31,222
que a paix�o acabou.
608
00:25:31,255 --> 00:25:33,958
Sean. Ela � a m�e
dos meus filhos.
609
00:25:33,992 --> 00:25:36,159
Sim. Mas eles se foram.
610
00:25:37,127 --> 00:25:38,361
Certo?
611
00:25:42,332 --> 00:25:44,701
Ent�o o seu p�nis estava
dentro dela quando decidiu...
612
00:25:44,734 --> 00:25:46,236
que n�o queria voltar a v�-la?
613
00:25:46,269 --> 00:25:48,038
Ela me chamou de papaizinho.
614
00:25:49,539 --> 00:25:52,542
Bem n�o podia s� dizer:
615
00:25:52,575 --> 00:25:54,343
N�o me chame de papaizinho.
616
00:25:54,376 --> 00:25:55,477
Isso � o que adultos fariam,
certo?
617
00:25:55,511 --> 00:25:57,813
Adultos conversam.
N�o pulam fora.
618
00:25:57,846 --> 00:25:58,881
Isso � verdade.
619
00:25:58,915 --> 00:26:02,018
A Larissa nunca teve nenhum
problema em me dizer,
620
00:26:02,051 --> 00:26:04,253
exatamente o que eu fazia
de errado.
621
00:26:04,286 --> 00:26:05,821
Eu acredito.
622
00:26:05,854 --> 00:26:09,892
Tudo bem. Isso � porque
eu quero uma rela��o.
623
00:26:09,926 --> 00:26:11,259
Gaje est� apenas pensando
em se divertir um pouco.
624
00:26:11,292 --> 00:26:12,327
Isso �...
625
00:26:13,594 --> 00:26:14,762
Ephraim?
626
00:26:16,898 --> 00:26:18,066
Ele est� bem.
Olhe.
627
00:26:18,099 --> 00:26:19,700
O que voc� estava dizendo
sobre mim?
628
00:26:21,802 --> 00:26:23,571
Certo...
629
00:26:23,604 --> 00:26:24,940
Voc�...
630
00:26:24,973 --> 00:26:27,275
Voc� escolhe a dedo cada
imperfei��o das mulheres...
631
00:26:27,308 --> 00:26:28,170
para que possa utiliz�-las
como desculpa...
632
00:26:28,171 --> 00:26:29,709
para se ver livre delas.
633
00:26:29,743 --> 00:26:31,545
Quando se cansa.
634
00:26:31,578 --> 00:26:33,380
Isso � uma merda, Larissa.
635
00:26:33,413 --> 00:26:35,182
� mesmo uma merda.
636
00:26:35,215 --> 00:26:36,917
Eu n�o fa�o isso.
637
00:26:36,951 --> 00:26:39,053
Ent�o por que terminou com
a professora?
638
00:26:40,520 --> 00:26:42,889
Ela ia para a cama muito cedo.
639
00:26:42,923 --> 00:26:44,258
A gar�onete?
640
00:26:46,059 --> 00:26:47,826
Ela se deitava muito tarde.
641
00:26:50,563 --> 00:26:52,298
Espere, voc� est� dizendo...
que eu sou o problema?
642
00:26:52,331 --> 00:26:53,366
Olhe.
643
00:26:53,399 --> 00:26:54,400
Ele est� tendo um momento.
644
00:26:55,901 --> 00:26:58,237
Vamos l� querida,
645
00:26:58,271 --> 00:26:59,238
prove que estamos erradas.
646
00:26:59,272 --> 00:27:02,408
Encontre uma mulher
normal e simp�tica...
647
00:27:02,441 --> 00:27:04,242
e d� a ele
uma chance de verdade.
648
00:27:04,276 --> 00:27:07,412
Sim, e onde vou encontrar
uma mulher assim.
649
00:27:07,445 --> 00:27:08,480
Em um grupo de m�es.
650
00:27:10,348 --> 00:27:11,916
Muitas mulheres.
651
00:27:11,950 --> 00:27:14,552
Grandes... leite...
652
00:27:15,553 --> 00:27:16,254
Peitos grandes.
653
00:27:17,455 --> 00:27:18,423
Nossa!
654
00:27:23,060 --> 00:27:23,894
J� s�o 8 horas.
655
00:27:23,927 --> 00:27:25,129
Sim, j�.
656
00:27:25,162 --> 00:27:26,363
Sim.
657
00:27:26,397 --> 00:27:28,099
Quer fazer isso no quarto?
658
00:27:28,132 --> 00:27:29,166
Sim, provavelmente �
mais confort�vel.
659
00:27:29,200 --> 00:27:30,134
Tudo bem.
660
00:27:30,167 --> 00:27:31,335
Bem, s� tenho que escovar os
dentes primeiro.
661
00:27:31,368 --> 00:27:32,069
S�rio?
662
00:27:32,103 --> 00:27:33,037
Sim, quer dizer, bem...
663
00:27:33,070 --> 00:27:34,438
Provavelmente voc� vai
me beijar, certo?
664
00:27:34,471 --> 00:27:35,439
Sim, sim, claro.
665
00:27:35,472 --> 00:27:36,640
-Sim.
-Tudo bem.
666
00:27:36,673 --> 00:27:38,197
Certo, quer que eu tire
a sua camisa ou...
667
00:27:38,198 --> 00:27:39,976
que te deixe vestida?
Como �...
668
00:27:40,010 --> 00:27:42,212
que prefere, vai acariciar
os meus mamilos...
669
00:27:42,245 --> 00:27:44,680
Eu n�o tinha nada
planejado para os mamilos.
670
00:27:44,714 --> 00:27:46,316
Certo, isso te excita?
671
00:27:46,349 --> 00:27:48,884
Bem, sim, mas pensei que
te excitava tamb�m.
672
00:27:48,918 --> 00:27:50,720
Poderia deixar os meus mamilos
excitados agora mesmo,
673
00:27:50,753 --> 00:27:52,522
que eu n�o sentira.
674
00:27:55,825 --> 00:27:56,558
�?
675
00:27:56,591 --> 00:27:58,327
-� bom.
-Bom.
676
00:27:58,360 --> 00:28:00,495
Voc� � t�o...
677
00:28:00,529 --> 00:28:01,963
Voc� � t�o bonita.
678
00:28:01,997 --> 00:28:03,798
Obrigado.
679
00:28:05,734 --> 00:28:06,968
Sim.
680
00:28:07,002 --> 00:28:10,272
�... � como que se tentasse
apagar um foguinho.
681
00:28:10,305 --> 00:28:11,873
�?
Por que � excitante?
682
00:28:11,906 --> 00:28:13,941
N�o, � porque voc� est�
me batendo.
683
00:28:13,974 --> 00:28:15,309
Voc� est� batendo mesmo
no meu pau.
684
00:28:15,343 --> 00:28:17,278
-Desculpe.
-Sim.
685
00:28:17,311 --> 00:28:18,779
-S�...
-Tudo bem.
686
00:28:18,812 --> 00:28:20,648
Porque �s vezes voc�
est� t�o duro...
687
00:28:20,681 --> 00:28:23,951
e outras vezes parece com os
peitos de uma velha.
688
00:28:23,984 --> 00:28:26,887
Bem, voc� precisa trabalhar
mais a sua conversa suja.
689
00:28:26,920 --> 00:28:27,955
Tudo bem, quer que,
690
00:28:27,988 --> 00:28:29,257
quer que eu te chupe,
ou algo assim?
691
00:28:29,290 --> 00:28:31,824
Voc� pode pensar em uma maneira
menos sexy de me perguntar isso?
692
00:28:31,858 --> 00:28:32,859
Como posso coloc�-lo de p�?
693
00:28:32,892 --> 00:28:34,061
Eu n�o sei.
694
00:28:35,528 --> 00:28:36,796
Essa press�o toda agora...
695
00:28:36,829 --> 00:28:38,431
Eu sei, desculpa?
696
00:28:39,666 --> 00:28:41,701
Eu, eu n�o posso seguir
um roteiro.
697
00:28:41,734 --> 00:28:44,171
Eu preciso que seja
espont�neo.
698
00:28:44,204 --> 00:28:45,838
Parece que estou fazendo
tarefas.
699
00:28:45,872 --> 00:28:47,707
Tenho que colocar a roupa
suja... tenho que lavar a...
700
00:28:47,740 --> 00:28:49,641
Podemos por favor n�o falar
de lavagem de roupa, agora?
701
00:28:49,675 --> 00:28:50,776
Tudo bem, s�rio...
702
00:28:50,809 --> 00:28:51,743
Tudo bem.
703
00:28:51,777 --> 00:28:53,011
Bem temos que superar isso,
certo?
704
00:28:53,045 --> 00:28:54,113
-Eu sei.
-De alguma forma.
705
00:28:54,146 --> 00:28:56,682
100 dias consecutivos.
706
00:28:56,715 --> 00:28:58,517
Devia ser divertido.
707
00:28:58,550 --> 00:29:00,786
Bem, ele n�o disse quando
t�nhamos que come�ar.
708
00:29:01,953 --> 00:29:03,989
Podemos come�ar amanh�.
709
00:29:04,022 --> 00:29:05,357
Isso, mesmo.
710
00:29:06,591 --> 00:29:07,758
�timo.
Bem pensado.
711
00:29:07,792 --> 00:29:08,993
�?
712
00:29:09,026 --> 00:29:09,994
Sim. Vamos a isso.
713
00:29:17,368 --> 00:29:18,336
Vamos colocar a roupa na
secadoura?
714
00:29:18,369 --> 00:29:20,571
Sim, eu fa�o isso.
715
00:29:26,476 --> 00:29:28,212
Querida?
716
00:29:31,047 --> 00:29:32,216
Querida?
717
00:29:33,250 --> 00:29:34,984
Como foi o seu dia?
718
00:29:52,368 --> 00:29:54,069
Ei papaizinho...
719
00:29:54,103 --> 00:29:56,772
Ei... mam�e?
720
00:29:56,805 --> 00:29:57,740
Nossa!
721
00:29:57,773 --> 00:30:00,475
Finalmente posso vestir
a minha lingerie.
722
00:30:00,508 --> 00:30:02,810
Sim. Mais ou menos.
723
00:30:05,180 --> 00:30:06,814
Opa est� dormindo?
724
00:30:06,848 --> 00:30:08,583
Est� na casa da Av�.
725
00:30:10,985 --> 00:30:13,921
Ainda bem, foi um longo dia.
726
00:30:13,955 --> 00:30:16,823
�timo.
Vamos ter uma longa noite.
727
00:30:16,857 --> 00:30:17,791
Eu s� quero comer
alguma coisa.
728
00:30:17,824 --> 00:30:19,460
Estou com um pouco de fome.
729
00:30:19,493 --> 00:30:23,530
Tenho algo para voc� comer
bem aqui.
730
00:30:23,564 --> 00:30:24,898
Sim...
731
00:30:24,931 --> 00:30:27,434
N�o, eu queria, eu queria...
732
00:30:27,468 --> 00:30:28,969
algo com prote�na, era o que
eu estava pensando...
733
00:30:29,002 --> 00:30:31,472
Sean. Escute, meu...
734
00:30:31,505 --> 00:30:34,440
meu ego est� por um fio,
tudo bem?
735
00:30:34,474 --> 00:30:37,710
Cansei de putas no parque,
736
00:30:37,743 --> 00:30:39,245
� onde est�o as garotas
de verdade, certo?
737
00:30:39,279 --> 00:30:41,914
Contando como colocam
os filhos para dormir...
738
00:30:41,947 --> 00:30:43,283
e que tipo de molho
de ma�� comem,
739
00:30:43,316 --> 00:30:47,086
e tipos de conservantes...
sabe, estou cagando para isso.
740
00:30:47,119 --> 00:30:48,354
Eu s�...
741
00:30:48,388 --> 00:30:50,223
quero me sentir como mulher.
742
00:30:55,460 --> 00:30:56,795
Tudo bem.
743
00:31:02,801 --> 00:31:03,802
O qu�?
744
00:31:04,369 --> 00:31:05,704
Nada, querida.
745
00:31:10,140 --> 00:31:11,675
Voc� deixou o gato aqui?
746
00:31:11,709 --> 00:31:13,211
N�o, por qu�?
747
00:31:13,244 --> 00:31:16,013
S�rio?
Est� fedendo a urina ran�osa.
748
00:31:16,046 --> 00:31:18,782
N�o estou sentindo nada.
749
00:31:18,816 --> 00:31:20,684
Eu n�o estou louco.
750
00:31:20,718 --> 00:31:21,785
Deve ter mijado na cama,
751
00:31:21,819 --> 00:31:23,086
tenho que queimar isso.
752
00:31:28,725 --> 00:31:30,059
O qu�?
753
00:31:30,092 --> 00:31:31,661
� voc�!
754
00:31:31,694 --> 00:31:34,831
Levou uma mijada de algum
bicho, ou algo assim?
755
00:31:34,864 --> 00:31:36,599
� hormonal!
756
00:31:36,633 --> 00:31:39,269
O qu�?! Como eu nunca
dei conta disso?
757
00:31:39,302 --> 00:31:40,870
Porque eu fiz um esfor�o
enorme...
758
00:31:40,903 --> 00:31:43,005
para n�o transpirar aos
seus p�s.
759
00:31:47,509 --> 00:31:50,078
Isso � �timo.
Isso � muito bom.
760
00:31:55,384 --> 00:31:56,785
Isso � �timo.
761
00:31:57,853 --> 00:32:00,489
N�o, n�o. N�o toque na
minha barriguinha.
762
00:32:13,834 --> 00:32:14,769
N�o, eu preciso parar
um pouco.
763
00:32:14,802 --> 00:32:15,803
-Esse cheiro.
-N�o se atreva.
764
00:32:15,836 --> 00:32:17,405
-Estou t�o perto.
-S� mais um minuto.
765
00:32:18,606 --> 00:32:20,006
Eu n�o aguento esse cheiro,
eu vou vomitar...
766
00:32:20,039 --> 00:32:22,208
N�o, vamos l�! S� mais
7 estocadas. Seja homem!
767
00:32:23,743 --> 00:32:24,911
-Vamos l�.
-Eu estou queimando.
768
00:32:24,944 --> 00:32:25,979
Saia!
769
00:32:26,012 --> 00:32:26,946
-4... 3...
-Eu vou vomitar!
770
00:32:26,980 --> 00:32:28,682
N�o, eu vou vomitar.
771
00:32:38,891 --> 00:32:40,893
Foi fant�stico.
772
00:32:44,963 --> 00:32:46,899
Quanto tempo voc� leva at�
poder dar outra?
773
00:33:10,588 --> 00:33:12,423
N�s precisamos conversar.
774
00:33:13,657 --> 00:33:15,058
Tudo bem.
775
00:33:15,091 --> 00:33:17,861
Lembrou daquela pe�a
brilhante amarelo...
776
00:33:17,894 --> 00:33:19,129
-que, n�s tivemos...
-Dolores.
777
00:33:20,096 --> 00:33:21,665
� s�rio.
778
00:33:22,699 --> 00:33:24,301
Bem...
779
00:33:24,335 --> 00:33:26,737
Na outra noite, que eu te
perguntei se queria ter,
780
00:33:26,770 --> 00:33:27,604
voc� sabe.
781
00:33:27,638 --> 00:33:30,272
E... bem voc� riu na
minha cara.
782
00:33:32,375 --> 00:33:33,843
Bem...
783
00:33:33,876 --> 00:33:35,745
Pensei que estivesse
brincando, querido.
784
00:33:35,778 --> 00:33:37,947
Por que brincaria com isso?
785
00:33:37,980 --> 00:33:39,148
Porque n�s n�o fazemos
mais sexo...
786
00:33:39,181 --> 00:33:40,516
Por isso mesmo.
787
00:33:45,120 --> 00:33:46,588
Voc� � infeliz, Horton?
788
00:33:48,189 --> 00:33:50,959
Eu acho que sim.
789
00:33:50,992 --> 00:33:51,993
Sabe como �,
eu tenho necessidades.
790
00:33:52,026 --> 00:33:53,862
E eu tenho que satisfazer
essas necessidades.
791
00:33:53,895 --> 00:33:57,932
Por isso se voc� decidiu que
n�o gosta de fazer sexo...
792
00:33:57,966 --> 00:33:59,300
Eu adoro sexo!
793
00:33:59,334 --> 00:34:01,069
Ent�o por que n�s
n�o fazemos?
794
00:34:02,504 --> 00:34:04,071
Tudo bem.
795
00:34:05,038 --> 00:34:07,341
Para dizer a verdade, �...
796
00:34:09,009 --> 00:34:10,811
ficou um pouco chato.
797
00:34:10,844 --> 00:34:13,246
� sempre a mesma coisa todas
as vezes,
798
00:34:13,280 --> 00:34:16,016
quer dizer, voc�, voc�, voc�
n�o tem foco.
799
00:34:16,049 --> 00:34:18,619
N�o d� nenhuma aten��o
as minhas necessidades.
800
00:34:18,652 --> 00:34:21,088
As necessidades
de uma mulher...
801
00:34:21,121 --> 00:34:22,589
certas coisas...
802
00:34:22,622 --> 00:34:24,991
que t�m de ser feitas...
803
00:34:25,024 --> 00:34:29,295
com calma, para que possa
atingir o orgasmo.
804
00:34:29,328 --> 00:34:31,498
Quer dizer que nunca
teve um orgasmo?
805
00:34:33,733 --> 00:34:35,234
N�o! Eu sempre tive orgasmos,
806
00:34:35,267 --> 00:34:37,637
eu nunca tive foi com voc�.
807
00:34:37,670 --> 00:34:40,305
Nem quando eu te tocava
no "pontinho"?
808
00:34:40,338 --> 00:34:41,973
Querido...
809
00:34:42,007 --> 00:34:46,678
Onde est� o "pontinho" e,
onde voc� pensa que �...
810
00:34:46,712 --> 00:34:48,880
s�o mundos bem diferentes.
811
00:34:48,914 --> 00:34:50,649
Bem, como eu ia saber, porra?
812
00:34:50,682 --> 00:34:52,818
N�o tem como chegar l�
com um GPS.
813
00:34:52,851 --> 00:34:55,521
Voc� poderia perguntar.
814
00:34:56,388 --> 00:34:57,388
Tudo bem.
815
00:34:58,723 --> 00:35:00,357
Bem...
816
00:35:00,391 --> 00:35:02,460
agora estou perguntando.
817
00:35:07,398 --> 00:35:08,866
Certo.
818
00:35:09,366 --> 00:35:10,835
Sim. Sim, n�o, n�o.
819
00:35:10,868 --> 00:35:11,936
Aqui tamb�m tem p�ssegos.
820
00:35:11,969 --> 00:35:13,571
Certo? Deixe o papai
tomar o caf� da manh�.
821
00:35:22,779 --> 00:35:23,913
Isso � bom?
822
00:35:26,716 --> 00:35:28,718
-Bom dia papai.
-Bom Dia.
823
00:35:28,752 --> 00:35:30,920
O que quer para
o caf� da manh�?
824
00:35:33,456 --> 00:35:34,457
Bom dia.
825
00:35:39,394 --> 00:35:40,996
O que voc� est� fazendo?
826
00:35:41,029 --> 00:35:43,365
Bem-vinda ao primeiro dia,
querida.
827
00:35:45,100 --> 00:35:46,535
Ela est� bem ali.
828
00:35:46,569 --> 00:35:48,136
Eu virei ela ao contr�rio,
ela est� bem.
829
00:35:50,505 --> 00:35:51,506
Sabe, ela vai nos ouvir.
830
00:35:51,539 --> 00:35:53,207
Sabe, as crian�as n�o conseguem
se lembrar destas coisas...
831
00:35:53,240 --> 00:35:56,878
at� que tenham 2 anos.
Eu vou gemer baixinho.
832
00:35:56,911 --> 00:35:59,747
N�o, desculpe, eu n�o posso.
� s�, � muito esquisito.
833
00:36:01,483 --> 00:36:02,650
Tudo bem, tudo bem.
834
00:36:02,684 --> 00:36:03,851
Quer que eu fa�a alguns ovos?
835
00:36:03,885 --> 00:36:07,053
Eu como algo no trabalho
eu ficarei bem.
836
00:36:07,087 --> 00:36:08,388
Eu gostei da ideia!
837
00:36:08,421 --> 00:36:10,491
Foi �ptimo, grande ideia.
838
00:36:10,524 --> 00:36:11,892
Foi um gesto muito bonito!
839
00:36:11,925 --> 00:36:13,494
Sim, como as flores.
840
00:36:15,496 --> 00:36:16,630
Cale-se...
841
00:36:23,103 --> 00:36:24,837
-Ei.
-Ei.
842
00:36:26,872 --> 00:36:28,107
O que voc� trouxe?
843
00:36:29,208 --> 00:36:31,443
Chocolate! Obrigado.
844
00:36:33,378 --> 00:36:34,880
Onde ele est�?
845
00:36:36,582 --> 00:36:38,551
Vamos l�, voc� sabe o que eu
penso sobre a televis�o.
846
00:36:38,584 --> 00:36:40,686
Em primeiro lugar, � o que
voc� pensa, n�o o que eu penso.
847
00:36:40,720 --> 00:36:42,654
N�o quero que meu filho seja
um ignorante da cultura pop.
848
00:36:42,687 --> 00:36:44,088
E eu selecionei.
849
00:36:44,122 --> 00:36:45,423
� tudo sobre dividir e
essas merdas.
850
00:36:45,456 --> 00:36:47,125
N�o � essa a ideia.
851
00:36:47,158 --> 00:36:48,760
Eu tenho v�rios e-mails
para responder,
852
00:36:48,793 --> 00:36:50,228
ele estava em cima
do teclado...
853
00:36:50,261 --> 00:36:51,730
querendo saber qual bot�o
ele poderia apertar.
854
00:36:51,763 --> 00:36:54,398
Era isso ou eu fechava ele
no arm�rio.
855
00:36:54,432 --> 00:36:55,534
O mundo ia acabar...
856
00:36:55,567 --> 00:36:57,135
se n�o respondesse a esses
e-mails agora?
857
00:36:57,168 --> 00:36:59,003
Talvez.
858
00:36:59,037 --> 00:37:01,271
Sabe quando foi a �ltima vez
que eu vi o meu correio?
859
00:37:01,304 --> 00:37:03,841
Voc� reencaminha poemas com
gatinhos e arco-�ris,
860
00:37:03,874 --> 00:37:05,208
n�o compare isso com
o meu trabalho.
861
00:37:06,276 --> 00:37:07,344
A televis�o n�o � uma bab�.
862
00:37:07,377 --> 00:37:08,411
Pode ter certeza que n�o �.
863
00:37:08,445 --> 00:37:09,813
As bab�s s�o umas putinhas
pregui�osas.
864
00:37:09,847 --> 00:37:10,681
O meu filho est� ali...
865
00:37:10,714 --> 00:37:12,149
aprendendo sobre os
passarinhos e as abelhas.
866
00:37:14,184 --> 00:37:16,753
Na verdade, p�ssaros e abelhas.
� um epis�dio sobre mel.
867
00:37:52,019 --> 00:37:53,353
Poso te aborrecer
com uma coisa?
868
00:37:54,555 --> 00:37:55,623
Bem, n�o tenho outra op��o,
n�o �?
869
00:37:55,656 --> 00:37:56,924
N�o.
870
00:37:56,957 --> 00:37:58,225
Como voc� est�? Como foi a
sua primeira semana?
871
00:37:58,258 --> 00:37:59,159
Foi divertida.
872
00:37:59,193 --> 00:38:00,928
Sim. Ouvir umas dicas,
a prop�sito. Mais tarde.
873
00:38:00,961 --> 00:38:01,996
As dicas foram fant�sticas.
874
00:38:02,029 --> 00:38:03,097
Estou muito feliz com isso.
875
00:38:03,931 --> 00:38:05,165
Tudo bem.
876
00:38:05,199 --> 00:38:07,034
Em que posso te ajudar?
877
00:38:07,067 --> 00:38:11,004
Gostaria de saber se pode
dar uma olhada nessas.
878
00:38:11,037 --> 00:38:12,538
Certo.
Tudo bem.
879
00:38:12,572 --> 00:38:14,574
Essas s�o... tudo bem,
� voc� nua.
880
00:38:14,608 --> 00:38:15,909
S�o fotos de "boudoir".
881
00:38:15,942 --> 00:38:17,543
Preciso escolher 3 para
mand�-las ampliar.
882
00:38:17,577 --> 00:38:19,278
Por qu�?
883
00:38:20,479 --> 00:38:21,480
Por divers�o.
884
00:38:23,082 --> 00:38:24,550
Ent�o voc� gosta dessa...
885
00:38:24,584 --> 00:38:25,585
N�o! Ei! Tudo bem.
886
00:38:25,619 --> 00:38:27,185
Ent�o nem mesmo olhou.
887
00:38:27,219 --> 00:38:29,121
� totalmente inapropriado.
888
00:38:29,154 --> 00:38:31,023
Por qu�? � s� um corpo nu.
889
00:38:31,056 --> 00:38:32,557
Nunca viu o corpo de uma
mulher nua antes?
890
00:38:32,591 --> 00:38:34,593
N�o, de uma empregada n�o.
891
00:38:34,627 --> 00:38:37,129
Voc� est� excitado.
892
00:38:37,162 --> 00:38:41,900
Certo, isto �...
Quer saber? Isso �...
893
00:38:41,934 --> 00:38:43,435
N�o fique envergonhado.
894
00:38:43,468 --> 00:38:44,902
Voc� devia ficar excitado.
895
00:38:44,936 --> 00:38:46,437
Nossa!
896
00:38:47,404 --> 00:38:48,472
Acho que voc� � um fofinho.
897
00:38:53,077 --> 00:38:56,113
Tenho uma liga��o.
Preciso atender.
898
00:38:56,147 --> 00:38:57,782
Preciso que veja isso
mais tarde.
899
00:38:57,815 --> 00:38:59,050
� a minha mulher.
900
00:38:59,083 --> 00:39:01,085
Como quiser.
901
00:39:06,657 --> 00:39:07,390
Ol� querida.
902
00:39:07,423 --> 00:39:09,192
Eu estou excitada.
903
00:39:09,225 --> 00:39:10,360
Como?
904
00:39:10,393 --> 00:39:13,363
Estou encostada em uma m�quina
de lavar que est� vibrando.
905
00:39:13,396 --> 00:39:15,131
N�o faz ideia de como
isso � bom.
906
00:39:15,165 --> 00:39:16,132
Voc� est� brincando comigo
n�o est�?
907
00:39:16,166 --> 00:39:18,134
Pode me dizer coisas sujas?
908
00:39:18,168 --> 00:39:18,902
-N�o, eu...
-Ei, Ben!
909
00:39:18,935 --> 00:39:20,135
-Por favor.
-Ei Jeff!
910
00:39:20,169 --> 00:39:21,804
-Por favor, por favor, vamos.
-Eu estou no trabalho!
911
00:39:21,837 --> 00:39:23,105
Voc� � muito malvada.
912
00:39:23,138 --> 00:39:24,573
Sim. Sim.
Assim mesmo, continue.
913
00:39:24,606 --> 00:39:26,776
N�o. N�o, eu quero dizer
voc� � uma...
914
00:39:26,809 --> 00:39:28,678
Garota levada, certo?
Isso � uma tortura para mim.
915
00:39:28,711 --> 00:39:30,746
Sim, me diga o quanto eu
sou levada.
916
00:39:30,780 --> 00:39:31,781
N�o. N�o, n�o, n�o.
917
00:39:31,814 --> 00:39:32,915
Eu n�o vou participar disso,
tudo bem?
918
00:39:32,948 --> 00:39:34,183
Eu n�o ganho nada com isso.
919
00:39:34,216 --> 00:39:36,118
Sim, continue, continue.
920
00:39:36,151 --> 00:39:37,118
-Como eu te odeio agora.
-Querido, n�o pare, continue.
921
00:39:37,151 --> 00:39:38,619
Quer saber? Voc� vai me
deixar os meus cocos roxos.
922
00:39:38,653 --> 00:39:39,988
Por causa disso eu vou
passar o dia com...
923
00:39:40,021 --> 00:39:41,690
com uma dor do caralho nos
meus cocos.
924
00:39:44,759 --> 00:39:45,827
S� quero que saiba que
isso foi...
925
00:39:45,860 --> 00:39:47,028
uma experi�ncia horr�vel
para mim.
926
00:39:47,061 --> 00:39:48,129
Foi �timo.
927
00:39:50,131 --> 00:39:51,866
N�o, quer saber, eu vou para
casa na hora do almo�o.
928
00:39:51,900 --> 00:39:54,668
N�o posso.
Eu vou na reuni�o das m�es.
929
00:39:54,702 --> 00:39:56,569
Voc� � muito malvada.
930
00:39:56,603 --> 00:39:57,537
Eu tamb�m te amo.
931
00:39:57,570 --> 00:39:58,571
Ei...
932
00:40:19,325 --> 00:40:20,426
Tudo bem.
933
00:40:24,864 --> 00:40:28,034
Lou contou a voc�s sobre o
Senhor Funny (engra�ado)?
934
00:40:28,067 --> 00:40:29,035
Eu n�o ouvi.
935
00:40:29,068 --> 00:40:31,269
N�o, n�o, n�o.
Ningu�m precisa ouvir aquilo.
936
00:40:31,302 --> 00:40:32,237
Vamos l�,
937
00:40:32,270 --> 00:40:33,905
Lou, conte aqui para
o novo membro.
938
00:40:33,939 --> 00:40:35,807
N�o. Foi s�...
939
00:40:35,841 --> 00:40:39,310
que a Lou descobriu a sua
sexualidade ap�s o parto.
940
00:40:39,344 --> 00:40:42,013
Eu juro, voc� tem que escrever
um Blog.
941
00:40:42,047 --> 00:40:43,014
Conte.
942
00:40:43,048 --> 00:40:45,216
Eu conheci um cara online.
943
00:40:45,250 --> 00:40:47,551
Ele parecia ser um cara
muito legal.
944
00:40:47,584 --> 00:40:50,054
Por isso,
resolvi sair com ele.
945
00:40:50,087 --> 00:40:52,089
E ent�o, ele fez voc�
rir muito?
946
00:40:52,122 --> 00:40:53,057
N�o por isso, n�o.
947
00:40:53,090 --> 00:40:54,725
Ent�o porque chama ele de
Senhor Funny?
948
00:40:54,759 --> 00:40:56,293
N�o, na verdade esse �
o nome dele mesmo.
949
00:40:56,326 --> 00:40:58,062
Ele � palha�o.
950
00:40:58,095 --> 00:40:59,063
� esse o trabalho dele.
951
00:41:00,697 --> 00:41:02,432
Quer dizer, eu acho,
ele estava nervoso.
952
00:41:02,466 --> 00:41:04,268
Porque ele chegou e...
953
00:41:04,301 --> 00:41:06,002
j� tinha colocado o
nariz vermelho...
954
00:41:06,035 --> 00:41:10,073
E ele chegou perto de mim,
e buzinou os meus peitos.
955
00:41:10,106 --> 00:41:12,041
Quer dizer, eu acho,
eu acho que ele s� estava...
956
00:41:12,075 --> 00:41:15,411
tentando quebrar o gelo, mas
fiquei t�o surpresa que s�...
957
00:41:15,444 --> 00:41:19,648
encostei nele e o agarrei pelos
cocos com tanta for�a...
958
00:41:19,682 --> 00:41:22,085
que n�o conseguia largar.
959
00:41:22,118 --> 00:41:23,585
Sabem, e l� est�vamos
n�s dois...
960
00:41:23,618 --> 00:41:25,487
Olhando um para o outro.
Ele...
961
00:41:25,520 --> 00:41:29,892
Apertando os meus peitos,
e eu o pau dele.
962
00:41:32,627 --> 00:41:34,496
Ent�o as coisas est�o
melhores com o Mark?
963
00:41:36,965 --> 00:41:38,733
Mark? N�o.
964
00:41:38,767 --> 00:41:40,734
Ele n�o me satisfaria, mesmo
que eu estivesse pegando fogo.
965
00:41:40,768 --> 00:41:43,771
N�o, ent�o voc� vai
se divorciar?
966
00:41:43,805 --> 00:41:47,041
N�o. N�o o div�rcio �
p�ssimo para as crian�as.
967
00:41:47,074 --> 00:41:48,575
N�o, n�s nunca far�amos eles
passarem por isso.
968
00:41:48,609 --> 00:41:52,780
Posso ser uma esposa de merda,
mas sou uma m�e fant�stica.
969
00:41:52,814 --> 00:41:54,148
Espere, ent�o voc� est� dando
umas...
970
00:41:54,181 --> 00:41:55,349
-por fora?
-N�oo!
971
00:41:57,417 --> 00:41:59,319
Existem lugares na internet.
972
00:41:59,352 --> 00:42:01,721
Sabem, para pessoas
que s� querem...
973
00:42:01,754 --> 00:42:03,456
dar uma de vez em quando.
974
00:42:03,489 --> 00:42:06,292
Sabem, � tudo muito casual.
975
00:42:06,326 --> 00:42:08,128
E f�cil.
976
00:42:08,161 --> 00:42:10,296
Isto �, estamos todos
procurando do mesmo, certo?
977
00:42:10,330 --> 00:42:12,632
Ningu�m quer se meter
em situa��es complicadas.
978
00:42:12,665 --> 00:42:14,334
Pode me dar o endere�o
desse lugar?
979
00:42:14,367 --> 00:42:15,500
Claro que sim.
980
00:42:15,534 --> 00:42:17,136
�timo. Obrigado.
981
00:42:18,437 --> 00:42:21,106
Mas, assim n�o est� vivendo
uma vida de mentiras?
982
00:42:21,140 --> 00:42:23,208
N�o seja t�o santinha.
983
00:42:23,242 --> 00:42:24,977
N�s fazemos isso pelos
nossos filhos.
984
00:42:25,010 --> 00:42:27,446
Mark e eu nos odiamos,
mas...
985
00:42:27,479 --> 00:42:28,513
amamos nossos filhos.
986
00:42:28,547 --> 00:42:29,548
Amamos nossos filhos.
987
00:42:29,581 --> 00:42:31,650
E queremos que tenham
uma vida boa.
988
00:42:31,683 --> 00:42:34,485
N�o queremos que andem
a torto e a direita...
989
00:42:34,518 --> 00:42:36,387
de casa em casa a cada
fim de semana.
990
00:42:36,420 --> 00:42:38,923
Quer dizer... n�o.
991
00:42:38,957 --> 00:42:39,958
N�o � um jeito de se viver.
992
00:42:39,991 --> 00:42:43,161
Se as crian�as est�o felizes
ent�o n�s estamos felizes.
993
00:42:44,228 --> 00:42:45,496
Sim.
994
00:42:46,865 --> 00:42:48,967
Mas como � poss�vel voc�
ser feliz?
995
00:42:49,000 --> 00:42:50,333
Escute.
996
00:42:50,367 --> 00:42:53,170
Primeiro voc� tem que se
satisfazer enquanto m�e.
997
00:42:53,203 --> 00:42:56,673
Caso contr�rio � as crian�as
que sofrem.
998
00:42:56,706 --> 00:42:58,175
Estou certa, tudo bem?
999
00:43:02,745 --> 00:43:04,181
Ent�o s� enfiei o meu dedo.
1000
00:43:04,214 --> 00:43:06,216
Mas sabe, mesmo isso � muito
grande n�o �?
1001
00:43:06,249 --> 00:43:09,485
Mas at� onde enfiou?
S� a unha? Ou...
1002
00:43:09,518 --> 00:43:12,221
N�o, bem foi tudo, porque,
sabe...
1003
00:43:13,489 --> 00:43:16,325
Eu ouvi dizer que tudo
l� dentro...
1004
00:43:16,358 --> 00:43:17,693
� desconfort�vel, sabe.
1005
00:43:17,726 --> 00:43:20,196
Voc�s sempre servem o seu
iogurte em um tubo?
1006
00:43:20,229 --> 00:43:21,763
Sim, � brilhante.
1007
00:43:21,797 --> 00:43:24,233
Porque � iogurte, certo?
Mas...
1008
00:43:24,266 --> 00:43:25,566
Sabe, � um tubo.
1009
00:43:25,600 --> 00:43:27,368
Sim, mas n�o � bem iogurte.
1010
00:43:27,402 --> 00:43:28,769
J� leram os ingredientes?
1011
00:43:28,803 --> 00:43:30,571
Aqui tem 5 tipos de ado�antes
diferentes.
1012
00:43:30,605 --> 00:43:32,173
Sim.
1013
00:43:32,207 --> 00:43:34,709
� verdade, eu esqueci.
� o irm�o da Larissa.
1014
00:43:34,742 --> 00:43:38,346
A Larissa n�o deixa voc� comer
coisas de um tubo?
1015
00:43:38,379 --> 00:43:39,881
N�o � isso...
1016
00:43:39,915 --> 00:43:42,416
� por causa do xarope de milho
cheio de a��car... isso �...
1017
00:43:42,449 --> 00:43:43,783
uma merda para as crian�as,
certo?
1018
00:43:44,718 --> 00:43:47,154
Bem, n�o teremos nada
que venha em um tubo...
1019
00:43:47,187 --> 00:43:48,288
durante a pr�xima semana.
1020
00:43:48,322 --> 00:43:50,424
Tudo bem assim?
Estamos perdoadas, papaizinho?
1021
00:43:50,457 --> 00:43:52,492
Isto �...
1022
00:43:52,526 --> 00:43:56,096
Bem... s� n�o me chamem
de papaizinho.
1023
00:43:56,130 --> 00:43:57,197
Desculpa.
1024
00:43:58,598 --> 00:44:00,066
Tudo bem.
1025
00:44:01,067 --> 00:44:02,335
Sabe ele � solteiro.
1026
00:44:02,368 --> 00:44:03,669
Sim. N�o, n�o.
S�rio.
1027
00:44:03,702 --> 00:44:05,071
Sim, ele � legal.
1028
00:44:05,104 --> 00:44:06,305
Sim. Sim.
1029
00:44:06,339 --> 00:44:08,507
No momento n�o estou �
procura de nada legal,
1030
00:44:08,541 --> 00:44:11,177
Sabe, s� quero um tarado.
1031
00:44:11,210 --> 00:44:12,511
Agora mesmo...
1032
00:44:13,746 --> 00:44:15,548
Bem, boa sorte ent�o.
1033
00:44:15,581 --> 00:44:17,250
Obrigado.
1034
00:44:20,152 --> 00:44:20,986
Tudo bem.
1035
00:44:21,019 --> 00:44:22,054
Pode me devolver a x�cara?
1036
00:44:22,087 --> 00:44:23,855
-Certo, desculpe.
-Tudo bem.
1037
00:44:23,888 --> 00:44:26,024
Bem, agora eu quero que
seja honesto, certo?
1038
00:44:26,058 --> 00:44:29,727
Mas n�o necessariamente
completamente verdadeiro.
1039
00:44:29,761 --> 00:44:31,496
Tudo bem, bem...
como � isso ent�o?
1040
00:44:31,529 --> 00:44:34,132
"Amargo, sem sucesso
cota, perdedor"
1041
00:44:34,166 --> 00:44:36,700
"Se sujar em um intermin�vel
mar de merda,"
1042
00:44:36,733 --> 00:44:37,801
"solit�rio..."
1043
00:44:37,834 --> 00:44:40,337
"procurando por necessitados
como sanguessugas,"
1044
00:44:40,371 --> 00:44:43,507
"para abusar de hist�rias
sem gra�a, sexo bizarro..."
1045
00:44:43,540 --> 00:44:46,510
"e, �lbuns antigos."
1046
00:44:46,543 --> 00:44:47,878
Voc� acha que eu devo dizer...
1047
00:44:47,911 --> 00:44:49,947
que tenho um filho?
1048
00:44:49,981 --> 00:44:51,215
Bastardo.
1049
00:44:51,248 --> 00:44:53,416
Deus! Por que n�o diz,
eu me masturbo todas as noites.
1050
00:44:53,449 --> 00:44:54,417
E choro at� adormecer?
1051
00:44:54,450 --> 00:44:55,418
-Me d� isso.
-Ei!
1052
00:44:55,451 --> 00:44:56,987
Mais uma.
1053
00:44:58,821 --> 00:45:01,057
Eu sou uma galinhazinha.
(RED HEN)
1054
00:45:01,091 --> 00:45:03,526
E o galinheiro parece
vazio sem voc�.
1055
00:45:03,559 --> 00:45:05,295
� isso mesmo.
Eu gosto disso.
1056
00:45:05,328 --> 00:45:06,762
Adicione... tudo bem.
1057
00:45:06,796 --> 00:45:10,032
Adicione: "Eu gostaria que
me acariciasse as penas"
1058
00:45:10,065 --> 00:45:11,900
Os que se sentirem
incomodados n�o respondam.
1059
00:45:11,933 --> 00:45:13,235
"Cock-a-doodle-doo!"
(Cocoroc�c�)
1060
00:45:13,935 --> 00:45:15,270
N�o vou escrever
a �ltima parte.
1061
00:45:15,304 --> 00:45:16,338
N�o, est� bem assim,
n�o est�?
1062
00:45:16,371 --> 00:45:18,540
Porque � um pouco arisco,
eu disse...
1063
00:45:18,573 --> 00:45:20,075
Eu disse a palavra "Cock".
(caralho)
1064
00:45:20,109 --> 00:45:25,114
Onde voc� vai?
1065
00:45:25,147 --> 00:45:27,082
N�o, eu disse caralho.
1066
00:45:27,116 --> 00:45:29,450
� bom n�o �? Se eu...
1067
00:45:37,325 --> 00:45:38,759
-Ol� querido!
-Ol� querida!
1068
00:45:38,792 --> 00:45:40,728
Eu ia � internet...
1069
00:45:40,761 --> 00:45:43,864
ver pornografia... e,
bem voc� sabe,
1070
00:45:43,897 --> 00:45:46,333
na internet.
1071
00:45:46,366 --> 00:45:48,835
A resist�ncia de alguns
desses artistas...
1072
00:45:48,868 --> 00:45:51,671
� fenomenal.
1073
00:45:51,704 --> 00:45:54,341
Eles devem treinar muito.
1074
00:45:54,374 --> 00:45:56,643
Sabe, ent�o eu fiz v�rias
anota��es.
1075
00:45:56,676 --> 00:45:57,977
Sabe, coisas que acho que
poderiam nos ajudar...
1076
00:45:58,011 --> 00:46:00,113
a melhorar a nossa, sabe...
1077
00:46:00,147 --> 00:46:03,482
Que am�vel da sua parte,
Horton.
1078
00:46:03,515 --> 00:46:05,351
Por exemplo...
1079
00:46:05,384 --> 00:46:07,486
Onde est�, onde est�,
aqui est�.
1080
00:46:07,519 --> 00:46:10,656
Sabia que todos os v�deos
come�am...
1081
00:46:10,689 --> 00:46:12,058
com sexo oral.
1082
00:46:12,091 --> 00:46:13,425
S�rio...
1083
00:46:13,459 --> 00:46:14,993
Por que acha que � assim?
1084
00:46:15,027 --> 00:46:16,628
Bem porque para as mulheres...
1085
00:46:16,662 --> 00:46:20,465
Bem, � porque boquetes s�o
como as flores para os caras.
1086
00:46:20,498 --> 00:46:22,367
Eu n�o recebo flores
desde o nosso casamento.
1087
00:46:22,400 --> 00:46:24,369
Bem pelo menos voc�
recebeu flores.
1088
00:46:24,402 --> 00:46:25,503
Eu sei.
1089
00:46:26,737 --> 00:46:30,308
Poder�amos, levar um
brinquedo para o quarto.
1090
00:46:30,341 --> 00:46:33,144
Onde temos ele?
1091
00:46:33,178 --> 00:46:36,214
-Eu tenho alguns.
-Alguns?
1092
00:46:36,247 --> 00:46:37,714
Horton, voc� vai adorar.
1093
00:46:37,747 --> 00:46:40,484
A primeira vez que tive um
orgasmo com um vibrador...
1094
00:46:40,517 --> 00:46:43,153
Foi como,
foi como voltar a enxergar...
1095
00:46:43,187 --> 00:46:45,355
ap�s anos de cegueira.
1096
00:46:45,389 --> 00:46:49,025
Eu tamb�m estou...
estou curioso sobre isso,
1097
00:46:49,059 --> 00:46:51,128
de sexo anal, o que voc� acha?
1098
00:46:55,798 --> 00:46:56,932
Pelo c�?
1099
00:46:58,734 --> 00:47:00,236
Voc� est� brincando, certo.
1100
00:47:00,269 --> 00:47:02,371
N�o, n�o.
1101
00:47:02,405 --> 00:47:04,240
N�o s�o mais s� os
homossexuais que gostam.
1102
00:47:04,273 --> 00:47:06,375
Poder�amos tentar.
1103
00:47:06,409 --> 00:47:09,412
Querida, voc� n�o est�,
tipo, preocupada...
1104
00:47:09,445 --> 00:47:10,579
n�o somos mais,
galinhas na primavera...
1105
00:47:10,613 --> 00:47:13,181
as coisas n�o s�o,
como antigamente.
1106
00:47:14,416 --> 00:47:16,050
Quer dizer, considerando com
o que n�s temos que trabalhar.
1107
00:47:16,084 --> 00:47:17,585
Quer dizer...
1108
00:47:17,619 --> 00:47:19,254
Sabe.
1109
00:47:19,287 --> 00:47:21,022
Acho que...
1110
00:47:21,055 --> 00:47:23,391
� um risco que vale
a pena correr.
1111
00:47:24,292 --> 00:47:25,793
Bom trabalho, querido.
1112
00:47:37,204 --> 00:47:39,039
Onde voc� vai, comandante?
1113
00:47:39,072 --> 00:47:41,475
Voltar a dormir.
1114
00:47:41,508 --> 00:47:43,710
Eu tenho que i�ar a vela.
1115
00:47:43,744 --> 00:47:45,279
� fim de semana, Sean.
1116
00:47:45,312 --> 00:47:47,114
Sim, eu sei, s� tenho
que ir ver...
1117
00:47:47,148 --> 00:47:48,648
umas coisas no escrit�rio.
1118
00:47:48,681 --> 00:47:49,915
Ei!
1119
00:47:49,949 --> 00:47:51,451
Vamos dar uma rapidinha.
1120
00:47:51,484 --> 00:47:52,918
Eu estou bem.
1121
00:47:52,952 --> 00:47:54,687
Que porra voc� quer dizer
com isso?
1122
00:47:57,823 --> 00:48:00,526
Querida.
Com todo o respeito e amor,
1123
00:48:00,560 --> 00:48:02,162
Na outra noite eu tive a
pior experi�ncia sexual...
1124
00:48:02,195 --> 00:48:03,596
da minha vida.
1125
00:48:03,629 --> 00:48:05,131
Bem...
1126
00:48:05,165 --> 00:48:06,631
Me deixe te compensar.
1127
00:48:06,665 --> 00:48:08,867
N�o, n�o estou com vontade.
1128
00:48:08,900 --> 00:48:10,802
Voc� � um homem, Seam...
1129
00:48:10,835 --> 00:48:12,103
isso faz com que sempre
tenha vontade.
1130
00:48:13,205 --> 00:48:14,306
O que voc� espera que eu fa�a?
1131
00:48:14,339 --> 00:48:15,807
Quer que eu fique excitado
por artes m�gicas.
1132
00:48:15,840 --> 00:48:17,642
Toda vez que quer dar uma?
1133
00:48:17,676 --> 00:48:18,810
N�o.
1134
00:48:18,843 --> 00:48:22,681
Querido, quer que eu
compre Viagra?
1135
00:48:22,714 --> 00:48:24,848
N�o, n�o � esse o problema.
1136
00:48:24,882 --> 00:48:26,350
Mas existe algum problema?
1137
00:48:29,553 --> 00:48:32,290
Querida, ou�a...
1138
00:48:34,057 --> 00:48:35,326
No �nicio quando come�amos
a ficar juntos...
1139
00:48:35,359 --> 00:48:38,629
voc� era uma modelo linda
e agora voc�...
1140
00:48:39,897 --> 00:48:42,332
N�o � mais. Voc� �...
1141
00:48:42,365 --> 00:48:45,502
aquela coisa de mulher
dona-de-casa.
1142
00:48:45,535 --> 00:48:48,004
Isso � �timo.
� fant�stico. � s�...
1143
00:48:51,674 --> 00:48:52,975
Eu preciso me habituar.
1144
00:48:55,645 --> 00:48:57,247
N�o se preocupe.
1145
00:49:03,885 --> 00:49:06,188
Coisa de mulher dona-de-casa,
a puta que te pariu.
1146
00:49:17,865 --> 00:49:19,334
Porra!
1147
00:49:23,738 --> 00:49:25,406
-Voc� se importa?
-Ei Vanessa...
1148
00:49:27,775 --> 00:49:29,176
M�e!
1149
00:49:29,210 --> 00:49:30,878
Sim, ele � um ator canadense,
David,
1150
00:49:30,911 --> 00:49:32,046
mas agora mora em Los Angeles.
1151
00:49:32,079 --> 00:49:34,047
E n�o faz mais escalada.
1152
00:49:39,586 --> 00:49:40,687
David, espere um pouco,
espere um pouco.
1153
00:49:40,720 --> 00:49:42,121
Posso te ligar depois, David?
1154
00:49:42,155 --> 00:49:43,823
J� te ligo.
1155
00:49:43,857 --> 00:49:45,459
-Voc� est� fant�stica.
-Eu sei.
1156
00:49:45,492 --> 00:49:47,861
-Est� com um cheiro bom.
-Cale-se.
1157
00:49:51,096 --> 00:49:52,598
O que voc� est� esperando?
1158
00:49:53,599 --> 00:49:56,835
Deus!
Deus, sim!
1159
00:49:56,869 --> 00:49:58,203
-Sim, vamos l�!
-N�o!
1160
00:49:58,237 --> 00:49:59,872
N�o. N�o agora.
N�o agora.
1161
00:49:59,905 --> 00:50:01,574
Muito em breve,
muito em breve.
1162
00:50:01,607 --> 00:50:03,576
Sim! Porra! Porra!
1163
00:50:05,944 --> 00:50:08,346
-Estou com c�ibra!
-Se desenrosque porra!
1164
00:50:08,380 --> 00:50:11,616
Pode dizer a esse cara que n�s
precisamos de 5% no backend?
1165
00:50:15,052 --> 00:50:16,854
Posso gozar agora?
Eu vou gozar agora.
1166
00:50:23,728 --> 00:50:25,096
Tudo bem.
1167
00:50:25,129 --> 00:50:26,229
S�o 500 d�lares.
1168
00:50:26,263 --> 00:50:27,931
Essa foi engra�ada.
1169
00:50:27,964 --> 00:50:29,633
Essa foi engra�ada.
1170
00:50:30,434 --> 00:50:32,603
Parece que eu estou
sendo engra�ada?
1171
00:50:37,641 --> 00:50:40,277
Algo de errado com o seu
cart�o de centuri�o?
1172
00:50:40,311 --> 00:50:41,978
Me pague o que deve.
1173
00:50:51,421 --> 00:50:53,122
Eu n�o sei se tenho
500 d�lares...
1174
00:50:53,155 --> 00:50:54,490
20, 40, 60...
1175
00:50:56,426 --> 00:50:58,193
80, 1, 20, 40...
1176
00:51:00,929 --> 00:51:04,333
Nunca mais me chame de
dona-de-casa.
1177
00:51:04,366 --> 00:51:05,600
Entendeu?
1178
00:51:06,468 --> 00:51:07,902
Tudo bem.
1179
00:51:07,936 --> 00:51:09,037
� bom que sim.
1180
00:51:10,171 --> 00:51:14,943
E eu vou estar esperando
flores e champanhe.
1181
00:51:14,976 --> 00:51:15,877
S�rio!
1182
00:51:23,517 --> 00:51:25,118
E...
1183
00:51:25,152 --> 00:51:26,186
Ele est� dormindo.
1184
00:51:26,219 --> 00:51:28,489
J� n�o era sem tempo.
1185
00:51:28,522 --> 00:51:29,923
Nossa!
1186
00:51:29,957 --> 00:51:32,159
Est� em um concurso sozinha
para ver quantos pratos...
1187
00:51:32,192 --> 00:51:33,494
consegue sujar em uma
s� refei��o.
1188
00:51:33,527 --> 00:51:35,962
Sim, estou.
E eu estou ganhando.
1189
00:51:35,995 --> 00:51:37,980
Ei, de qualquer forma
eu estou...
1190
00:51:37,981 --> 00:51:39,999
lavando os pratos,
ent�o relaxe.
1191
00:51:40,032 --> 00:51:41,501
Est� tudo bem. � isso o que
ela faz agora,
1192
00:51:41,534 --> 00:51:43,836
Ela critica tudo
o que eu fa�o.
1193
00:51:45,338 --> 00:51:47,073
Est� delicioso.
1194
00:51:47,106 --> 00:51:48,441
Como a cr�tica e uma
coisa ruim...
1195
00:51:48,475 --> 00:51:50,142
se estou tentando que voc�
seja uma pessoa melhor.
1196
00:51:50,176 --> 00:51:51,210
Nossa!
1197
00:51:51,243 --> 00:51:52,612
Isso n�o � nada
condescendente, �?
1198
00:51:52,645 --> 00:51:53,612
Voc� vive assim?
1199
00:51:53,645 --> 00:51:55,113
Sim vivo,
Vamos mudar de assunto.
1200
00:51:55,146 --> 00:51:56,782
Eu gostaria de ouvir mais
sobre a Vida amorosa do Gage.
1201
00:51:56,815 --> 00:51:58,350
-�timo!
-N�o. N�o.
1202
00:51:58,384 --> 00:51:59,385
Com quantas mulheres
voc� j� dormiu.
1203
00:51:59,418 --> 00:52:00,486
Desde que decidiu procurar
por essa...
1204
00:52:00,519 --> 00:52:02,087
mulher exemplar?
1205
00:52:02,120 --> 00:52:03,455
O que voc� acha?
1206
00:52:03,489 --> 00:52:04,490
Nenhuma.
1207
00:52:04,523 --> 00:52:05,491
S�rio?
1208
00:52:05,524 --> 00:52:07,292
Voc� entende que n�s estamos
substituindo o dormir...
1209
00:52:07,325 --> 00:52:09,327
por foder, certo?
1210
00:52:09,361 --> 00:52:10,861
Ele est� tentando mudar
de vida,
1211
00:52:10,895 --> 00:52:12,763
n�o vamos arrast�-lo
sobre as brasas.
1212
00:52:12,797 --> 00:52:14,034
Obrigado.
1213
00:52:14,035 --> 00:52:17,035
O que voc� tem que perceber
� se estamos um pouco...
1214
00:52:17,067 --> 00:52:20,070
hesitantes em acreditar nisso,
voc� n�o � mais uma puta.
1215
00:52:20,104 --> 00:52:21,171
S� porque o Gage...
1216
00:52:21,205 --> 00:52:22,339
tem muitos problemas em
se comprometer,
1217
00:52:22,373 --> 00:52:23,574
e nunca d� uma segunda chance
para ningu�m...
1218
00:52:23,608 --> 00:52:24,742
eu pensei que voc� estivesse
do meu lado.
1219
00:52:24,775 --> 00:52:25,867
J� chego l�. N�o significa
que ele...
1220
00:52:25,868 --> 00:52:26,967
n�o consegue tirar a sua
cabe�a gigante...
1221
00:52:26,968 --> 00:52:28,812
do c�, e tornar-se uma
pessoa melhor.
1222
00:52:28,845 --> 00:52:30,213
Para o bem do seu filho!
1223
00:52:30,246 --> 00:52:31,080
Era a� que voc� queria chegar?
1224
00:52:31,114 --> 00:52:32,248
Acho que � incr�vel.
1225
00:52:32,281 --> 00:52:33,650
Obrigado!
1226
00:52:33,683 --> 00:52:35,018
S� acho que voc� n�o � capaz.
1227
00:52:35,051 --> 00:52:37,654
V� se foder, olhe...
1228
00:52:37,687 --> 00:52:39,423
Por que caralhos eu aceitei
vir aqui...
1229
00:52:39,456 --> 00:52:40,790
Olhe...
1230
00:52:40,824 --> 00:52:43,192
Por acaso j� conheci algu�m.
1231
00:52:43,226 --> 00:52:44,594
E faz parte do seu
grupo de m�es.
1232
00:52:44,628 --> 00:52:45,495
-Grupo de m�es!
-Grupo de m�es!
1233
00:52:45,529 --> 00:52:47,295
-Sim.
-Nossa!
1234
00:52:47,329 --> 00:52:52,200
E ela tem certa regularidade
para problemas.
1235
00:52:52,234 --> 00:52:54,603
Mas ela tem algo.
Eu n�o sei.
1236
00:52:54,637 --> 00:52:56,405
No futuro, convidarei ela
para sair comigo.
1237
00:52:56,439 --> 00:52:58,073
� �timo!
1238
00:52:58,106 --> 00:52:59,684
Eu vou ficar excitada quando
voc� convid�-la...
1239
00:52:59,685 --> 00:53:00,843
para sair em um segundo
encontro.
1240
00:53:00,876 --> 00:53:01,844
Quer saber, Larissa?
1241
00:53:01,877 --> 00:53:03,578
As pessoas podem mudar.
Tudo bem.
1242
00:53:03,611 --> 00:53:06,881
Sim, mas s� porque podem,
n�o significa que mudem.
1243
00:53:06,914 --> 00:53:09,417
Principalmente depois
de uma certa idade.
1244
00:53:09,451 --> 00:53:11,419
Sim, eu tenho 22 anos e
j� sou rotulada como...
1245
00:53:11,453 --> 00:53:12,487
sendo puta.
1246
00:53:12,520 --> 00:53:13,821
Bem, mas combina com voc�.
1247
00:53:13,855 --> 00:53:14,789
Voc� acha mesmo?
1248
00:53:18,860 --> 00:53:20,061
Isso � delicioso.
1249
00:53:20,094 --> 00:53:21,462
S� quero voltar atr�s
um pouco...
1250
00:53:21,495 --> 00:53:23,464
Desculpe voc� est� dizendo
que acha que...
1251
00:53:23,497 --> 00:53:25,131
algumas pessoas n�o
podem mudar?
1252
00:53:26,567 --> 00:53:27,801
Porque eu...
1253
00:53:27,834 --> 00:53:29,603
Ou � s� porque talvez as
pessoas ao seu redor...
1254
00:53:29,636 --> 00:53:31,705
n�o entendam que tamb�m
tenham que mudar...
1255
00:53:31,738 --> 00:53:33,073
um pouco?
1256
00:53:33,106 --> 00:53:34,274
Tudo bem, quer saber,
voc� est� certa.
1257
00:53:34,307 --> 00:53:37,110
N�o dev�amos ter come�ado
a falar sobre isso. Desculpe.
1258
00:53:37,143 --> 00:53:38,444
Por qu�?
Est�vamos s� come�ando.
1259
00:53:38,478 --> 00:53:40,980
Sim, Larissa,
est�vamos s� come�ando.
1260
00:53:43,315 --> 00:53:45,618
Bem, adeus.
Obrigado por esse delicioso...
1261
00:53:45,651 --> 00:53:47,920
e um pouco estranho lanche.
1262
00:53:47,953 --> 00:53:49,589
-Sim, foi.
-Tudo bem, at� mais.
1263
00:53:49,622 --> 00:53:50,990
-Adeus.
-Adeus, querida!
1264
00:53:52,458 --> 00:53:54,794
Eles foram embora. O garoto
est� dormindo. Voc� quer...
1265
00:53:54,827 --> 00:53:55,994
dar uma?
1266
00:53:56,995 --> 00:53:58,062
Voc� est� brincando?
1267
00:53:58,096 --> 00:54:00,565
Eu nunca brinco quando
se trata de dar uma.
1268
00:54:00,599 --> 00:54:02,433
Como pode fazer sexo com
algu�m que est� chateada?
1269
00:54:02,467 --> 00:54:04,068
Se eu deixasse que algo bobo
como aquilo, atrapalhasse...
1270
00:54:04,102 --> 00:54:05,336
eu nunca daria uma trepada.
1271
00:54:06,304 --> 00:54:07,472
Estou brincando.
1272
00:54:07,506 --> 00:54:09,641
� uma piada.
Ah, ah. Engra�ada.
1273
00:54:09,674 --> 00:54:11,610
Por que acha que eu estou
chateada com voc�?
1274
00:54:13,844 --> 00:54:15,879
Por nada.
Tenho que ir lavar fraldas.
1275
00:54:16,980 --> 00:54:18,582
Perfeito. Ent�o eu vou...
1276
00:54:18,616 --> 00:54:19,950
foder sozinha.
1277
00:54:19,983 --> 00:54:22,052
Tudo bem.
Diverta-se.
1278
00:54:32,094 --> 00:54:33,095
Sim.
1279
00:54:33,129 --> 00:54:35,097
Eu vou para casa.
1280
00:54:36,866 --> 00:54:38,735
N�o quero saber.
Amanh� eu te ligo.
1281
00:54:38,768 --> 00:54:39,869
Adeus.
1282
00:54:52,948 --> 00:54:54,716
Ei! Ei! Sexy! Cheguei!
1283
00:54:58,153 --> 00:54:59,655
Ei!
1284
00:55:07,194 --> 00:55:08,563
Vou por isso na geladeira.
1285
00:55:10,464 --> 00:55:14,134
Brilha, brilha, estrelinha...
1286
00:55:14,168 --> 00:55:19,473
Me pergunto como voc� est�,
1287
00:55:19,506 --> 00:55:22,977
quando o sol ardente se p�e,
1288
00:55:23,010 --> 00:55:26,780
quando ele n�o brilha
sobre nada...
1289
00:55:28,014 --> 00:55:31,017
ent�o voc� mostra a sua luz,
1290
00:55:32,385 --> 00:55:35,054
brilha, brilha,
1291
00:55:35,088 --> 00:55:38,758
durante a noite...
1292
00:55:46,431 --> 00:55:47,532
Ei.
1293
00:55:47,566 --> 00:55:49,935
� Gage.
Eu estava pensando em voc�.
1294
00:55:49,968 --> 00:55:52,037
Sabe, no outro dia
no grupo de m�es...
1295
00:55:52,070 --> 00:55:53,071
Eu achei voc� muito divertida.
1296
00:55:53,105 --> 00:55:54,539
E n�o consigo parar
de pensar em voc�.
1297
00:55:54,573 --> 00:55:57,142
E encontrei o seu n�mero
no meu bolso.
1298
00:55:57,175 --> 00:55:59,611
E pensei que pod�amos,
1299
00:55:59,644 --> 00:56:01,112
levar nossos filhos
no parque...
1300
00:56:01,145 --> 00:56:02,546
ou na biblioteca.
1301
00:56:04,548 --> 00:56:06,618
Tem um novo bar em Riverdale.
1302
00:56:06,651 --> 00:56:08,052
Shnitzel, n�o �?
1303
00:56:08,085 --> 00:56:09,954
Ch�. � cordeiro org�nico.
1304
00:56:09,987 --> 00:56:11,055
Chimichangas?
1305
00:56:11,088 --> 00:56:12,757
N�o sei que porra eu estou
fazendo.
1306
00:56:12,790 --> 00:56:15,927
Talvez voc� tamb�m n�o saiba,
e isso seria �timo.
1307
00:56:22,032 --> 00:56:23,066
Pimenta preta.
1308
00:56:23,099 --> 00:56:23,934
N�o.
1309
00:56:25,068 --> 00:56:26,102
Cogumelos?
1310
00:56:26,136 --> 00:56:27,771
Vamos. S�rio.
1311
00:56:29,172 --> 00:56:30,674
Lin�leo.
1312
00:56:30,707 --> 00:56:32,909
Voc� est� dizendo que
vai gritar...
1313
00:56:32,943 --> 00:56:35,444
"Lin�leo!"
Enquanto est� sendo molestada?
1314
00:56:35,477 --> 00:56:37,579
Essas palavras de seguran�a
ainda te matam.
1315
00:56:37,613 --> 00:56:39,288
Bem Peyton,
n�o sei o que dizer,
1316
00:56:39,289 --> 00:56:40,883
eu nunca fiz nada disso antes.
1317
00:56:40,916 --> 00:56:43,152
Qual a palavra que voc� usa?
1318
00:56:43,185 --> 00:56:44,119
Com mais for�a.
1319
00:56:44,153 --> 00:56:45,154
Com mais for�a?
1320
00:56:46,288 --> 00:56:47,957
Essa palavra � terr�vel.
1321
00:56:47,990 --> 00:56:49,058
Por qu�?
1322
00:56:49,091 --> 00:56:54,863
Ent�o o que eu digo se quiser
com mais for�a.
1323
00:56:54,896 --> 00:56:56,530
N�o sei...
talvez pimenta preta?
1324
00:56:56,564 --> 00:56:58,199
Meu Deus!
1325
00:56:58,232 --> 00:56:59,033
Ela est� dormindo?
1326
00:56:59,067 --> 00:57:00,301
Est�.
1327
00:57:00,334 --> 00:57:01,870
Como voc� conseguiu?
1328
00:57:01,903 --> 00:57:04,939
Foi uma coisa que eu vi
no youtube.
1329
00:57:06,340 --> 00:57:09,242
Estou orgulhosa de voc�.
Peyton.
1330
00:57:09,276 --> 00:57:11,945
Bem, nem queira saber o que
eu estava procurando...
1331
00:57:11,979 --> 00:57:13,346
antes de ter encontrado.
1332
00:57:15,115 --> 00:57:16,449
N�o.
1333
00:57:16,483 --> 00:57:18,418
Ol� aqui � a Lou. Eu comprei
uma m�quina de segunda m�o,
1334
00:57:18,451 --> 00:57:21,421
e n�o sei se ela n�o funciona
ou se ningu�m me liga.
1335
00:57:21,454 --> 00:57:24,391
Espero que s� esteja quebrada.
1336
00:57:24,424 --> 00:57:25,959
Deixe uma mensagem.
1337
00:57:25,993 --> 00:57:29,896
Ol� Lou � o Gage,
do grupo de m�es.
1338
00:57:29,929 --> 00:57:33,299
Eu s�... s�... me ligue
quando voc� puder.
1339
00:57:33,332 --> 00:57:35,480
Ou um SMS, ou email ou...
1340
00:57:35,481 --> 00:57:38,806
Bem eu n�o tenho Twiter.
Bem... Adeus.
1341
00:57:56,988 --> 00:57:58,056
-Do que voc� gosta?
-Eu gosto de tudo.
1342
00:57:58,089 --> 00:57:59,424
-J� fez algum teste?
-Sim no m�s passado.
1343
00:57:59,457 --> 00:58:00,558
Voc� j� cometeu algum
crime sexual?
1344
00:58:00,591 --> 00:58:01,692
-� dif�cil de dizer.
-Por qu�?
1345
00:58:01,726 --> 00:58:02,592
As �guas s�o turvas.
1346
00:58:02,626 --> 00:58:03,694
-Voc� acha que cometeu?
-N�o.
1347
00:58:03,728 --> 00:58:05,763
-Voc� me acha atraente?
-Adoro o vestido.
1348
00:58:05,796 --> 00:58:07,965
-Trouxe as algemas?
-Isso � um problema?
1349
00:58:07,998 --> 00:58:09,299
N�o, tenho as do meu irm�o.
1350
00:58:09,333 --> 00:58:10,701
Tudo bem.
1351
00:58:10,735 --> 00:58:12,469
-Certo. Certo.
-Certo.
1352
00:58:12,502 --> 00:58:13,771
Fale coisas sujas para mim.
1353
00:58:13,804 --> 00:58:15,105
Tudo bem.
1354
00:58:15,139 --> 00:58:17,441
Vou te comer seu maluco.
1355
00:58:17,474 --> 00:58:21,344
Eu vou me enrolar ao redor do
seu rolo de carne cheio de molho!
1356
00:58:21,377 --> 00:58:22,545
Cheio de molho?
1357
00:58:22,578 --> 00:58:23,913
Desculpe. Na verdade eu
nunca fiz isso.
1358
00:58:23,947 --> 00:58:24,881
O que eu devo dizer?
1359
00:58:24,914 --> 00:58:26,850
Me diga que quer o meu
caralho gigante.
1360
00:58:26,883 --> 00:58:27,984
Se quero.
� isso mesmo que eu quero!
1361
00:58:28,017 --> 00:58:30,135
Eu quero, eu quero isso.
1362
00:58:30,136 --> 00:58:32,355
Eu quero,
eu quero seu gigantesco...
1363
00:58:32,388 --> 00:58:34,390
N�o � realmente gigantesco,
n�o �?
1364
00:58:34,423 --> 00:58:35,558
Como voc� acha que devemos
chamar isso?
1365
00:58:35,591 --> 00:58:36,925
� assim que vai ser durante
o tempo todo?
1366
00:58:36,959 --> 00:58:40,028
N�o, n�o, n�o. Certo. Certo.
Aqui vamos n�s. Certo.
1367
00:58:40,062 --> 00:58:42,286
Eu quero o seu caralho
gigante dentro...
1368
00:58:42,287 --> 00:58:44,867
da minha vagina escancarada.
1369
00:58:44,900 --> 00:58:47,102
Escancarada?
1370
00:58:47,135 --> 00:58:49,471
N�o � escancarada. � normal.
� uma vagina muito normal.
1371
00:58:49,504 --> 00:58:51,206
-Eu s� pensei que est�vamos...
-Talvez voc� n�o deve falar.
1372
00:58:51,239 --> 00:58:52,440
-Tudo bem, eu fico quieta.
-Tudo bem.
1373
00:58:52,474 --> 00:58:54,241
certo.
1374
00:58:54,275 --> 00:58:56,177
Voc� vai, vai urinar em mim,
voc� acha?
1375
00:58:56,210 --> 00:58:57,178
O qu�?
1376
00:58:57,211 --> 00:58:58,345
Eu n�o me importo se
voc� fizer isso.
1377
00:58:58,379 --> 00:58:59,881
� s� porque o len�ol
imperme�vel � pequeno.
1378
00:58:59,914 --> 00:59:01,415
E voc� poderia coloc�-lo
debaixo de mim.
1379
00:59:01,448 --> 00:59:03,284
E ent�o eu n�o ficaria
com a cama toda mijada.
1380
00:59:03,317 --> 00:59:04,786
� s�... a minha cama.
1381
00:59:04,819 --> 00:59:07,188
Isso � algo que voc� quer
que eu fa�a?
1382
00:59:07,221 --> 00:59:07,955
Eu n�o sei.
1383
00:59:07,989 --> 00:59:10,191
Voc� tem que ir?
1384
00:59:10,224 --> 00:59:11,457
N�o.
1385
00:59:11,491 --> 00:59:13,760
Certo, isso n�o importa. � um
ponto totalmente discut�vel, n�o?
1386
00:59:13,794 --> 00:59:15,261
S�, s� fa�a como voc� gosta.
1387
00:59:15,295 --> 00:59:17,597
Eu acho que o momento passou.
1388
00:59:17,630 --> 00:59:18,932
N�o, n�o.
N�s n�o... N�s n�o...
1389
00:59:18,965 --> 00:59:21,267
Eu me lembro onde paramos.
Olhe!
1390
00:59:21,301 --> 00:59:24,604
Eu quero o seu caralho gigante
dentro da minha muito normal,
1391
00:59:24,637 --> 00:59:26,472
dentro da m�dia, comum vagina.
1392
00:59:28,074 --> 00:59:29,274
Eu vou embora.
1393
00:59:29,308 --> 00:59:31,210
N�o, n�o, n�o. N�o.
Espere, espere, espere.
1394
00:59:31,243 --> 00:59:32,411
Eu posso fazer melhor!
1395
00:59:32,444 --> 00:59:34,346
Eu posso! Eu posso fazer
com sotaques!
1396
00:59:34,379 --> 00:59:39,018
Coloque o seu grande p�nis
dentro da minha vagina.
1397
00:59:40,119 --> 00:59:43,188
Certo, espere. N�o, n�o.
Espere. Espere.
1398
00:59:43,222 --> 00:59:45,925
N�s podemos representar.
Voc� tem alguma fantasia?
1399
00:59:45,958 --> 00:59:48,259
Eu fa�o uma Margaret Atwood
muito convincente.
1400
00:59:51,062 --> 00:59:54,565
Eu sou Margaret Atwood.
Eu escrevo para o Canad�.
1401
00:59:54,598 --> 00:59:58,502
Romances. Eu sou uma
escritora de romances.
1402
01:00:00,438 --> 01:00:02,273
N�o chega nem perto.
1403
01:00:08,611 --> 01:00:10,447
Peyton?
1404
01:00:11,114 --> 01:00:13,183
Peyton?
1405
01:00:13,216 --> 01:00:15,485
Voc� est� a�?
1406
01:00:19,556 --> 01:00:22,224
Com mais for�a...
1407
01:00:23,258 --> 01:00:25,294
Com mais for�a...
1408
01:00:25,327 --> 01:00:28,898
Com mais for�a!
1409
01:00:32,301 --> 01:00:33,535
Bem acho que seguramente
podemos dizer que...
1410
01:00:33,569 --> 01:00:35,471
voc� n�o � muito boa nessa
coisa com tarados.
1411
01:00:36,906 --> 01:00:39,407
Eu me esforcei muito, Peyton.
1412
01:00:39,440 --> 01:00:40,876
Amor eu sei que sim mas...
1413
01:00:40,909 --> 01:00:43,278
certamente voc� conhece um
sujeito normal...
1414
01:00:47,715 --> 01:00:48,816
que n�o se importe em dar uma
e n�o levar muito a s�rio.
1415
01:00:48,850 --> 01:00:50,251
Bem, h� um sujeito no
grupo de m�es,
1416
01:00:50,285 --> 01:00:52,553
me deixou um recado. Quer dizer,
eu poderia dar uma chance a ele.
1417
01:00:52,587 --> 01:00:53,554
A� est�!
1418
01:00:53,588 --> 01:00:54,722
Quer dizer, ele parece ser
um pouco idiota.
1419
01:00:54,755 --> 01:00:56,124
Tudo bem, come�a com ele.
1420
01:00:57,824 --> 01:00:59,960
Eu me esforcei mesmo.
1421
01:00:59,994 --> 01:01:01,095
Eu sei que sim.
1422
01:01:02,096 --> 01:01:03,763
Est� tudo bem, querida.
1423
01:01:03,797 --> 01:01:05,265
Ela est� com a fralda suja.
1424
01:01:05,299 --> 01:01:06,800
N�o, n�o ela est� com fome.
1425
01:01:06,833 --> 01:01:09,103
N�o, n�o, n�o. Ela est�
fazendo o som de "heh".
1426
01:01:09,136 --> 01:01:10,437
Significa que n�o est�
confort�vel.
1427
01:01:10,470 --> 01:01:13,073
Se ela fazer o som de "neh".
Est� com fome.
1428
01:01:13,107 --> 01:01:15,008
� um reflexo de suc��o.
Atinge o c�u-da-boca.
1429
01:01:15,041 --> 01:01:17,376
Como voc� sabe disso?
1430
01:01:17,410 --> 01:01:18,878
Eu vi em um show da Oprah.
1431
01:01:18,912 --> 01:01:20,179
Voc� assiste a Oprah?
1432
01:01:20,213 --> 01:01:22,248
O que eu fa�o enquanto ela
dorme comigo.
1433
01:01:22,281 --> 01:01:23,549
N�o me julgue.
1434
01:01:24,783 --> 01:01:26,452
Fralda cagada. Eu te disse.
1435
01:01:27,553 --> 01:01:29,222
Eu gosto da Oprah.
1436
01:01:34,927 --> 01:01:37,129
Meu Deus!
1437
01:01:37,162 --> 01:01:39,264
Esse � um beb� muito
saltitante.
1438
01:01:39,297 --> 01:01:40,732
Ol�, como voc� est�?
1439
01:01:40,765 --> 01:01:41,934
Posso ter...
posso ter um pouco...
1440
01:01:41,967 --> 01:01:45,570
Venho par...
1441
01:01:45,603 --> 01:01:47,005
Tudo bem esque�a.
1442
01:01:49,907 --> 01:01:51,775
Eu gosto de um pouco de a��o
aqui na cozinha, fofa.
1443
01:01:51,808 --> 01:01:53,544
Ol�. Ol�.
1444
01:01:55,446 --> 01:01:56,413
Eu tenho um plano.
1445
01:01:56,447 --> 01:01:57,514
Qual?
1446
01:01:57,548 --> 01:01:58,582
Vamos fazer sexo.
1447
01:01:59,783 --> 01:02:00,952
-Com isso?
-Me parece bem.
1448
01:02:00,985 --> 01:02:02,753
O Deus! Eu gosto desse plano.
1449
01:02:02,786 --> 01:02:05,389
Calma. Eu preciso de um
tempo primeiro.
1450
01:02:06,656 --> 01:02:08,258
-Tudo bem.
-Tudo bem?
1451
01:02:08,291 --> 01:02:09,692
Ent�o v� tomar conta da Annie.
1452
01:02:09,725 --> 01:02:12,395
Se puder lavar a lou�a
e a roupa...
1453
01:02:12,428 --> 01:02:14,597
ent�o depois disso
n�s podemos dar uma.
1454
01:02:14,630 --> 01:02:17,333
E se voc� puder trocar
os len��is da cama...
1455
01:02:17,367 --> 01:02:19,335
seria fant�stico.
1456
01:02:19,369 --> 01:02:20,603
E que tal esquecermos isso?
1457
01:02:20,636 --> 01:02:21,837
O qu�?
1458
01:02:21,871 --> 01:02:23,173
Isso � rid�culo.
1459
01:02:23,206 --> 01:02:25,574
O qu�? Olhe todas essas
coisas precisam ser feitas.
1460
01:02:25,607 --> 01:02:27,154
Sim, e eu fa�o essas coisas
porque eu sou...
1461
01:02:27,155 --> 01:02:28,543
um membro dessa fam�lia...
1462
01:02:28,577 --> 01:02:29,911
E tamb�m � minha
responsabilidade.
1463
01:02:29,945 --> 01:02:31,580
E n�o porque voc� est�
me oferecendo sexo em troca,
1464
01:02:31,613 --> 01:02:32,781
como se eu fosse um
universit�rio bab�o.
1465
01:02:32,814 --> 01:02:34,116
Pensei que voc� ia gostar
dessa ideia.
1466
01:02:34,149 --> 01:02:35,545
N�o! N�o, n�o quero...
1467
01:02:35,546 --> 01:02:37,452
Obrigado-por-mudar-o-len�ol
do sexo.
1468
01:02:37,486 --> 01:02:39,288
Eu quero ser cortejado.
1469
01:02:39,321 --> 01:02:40,956
N�o quero me sentir como
se eu tivesse que merec�-lo.
1470
01:02:40,990 --> 01:02:43,457
Certo, bem, bem.
Preciso me sentir relaxada...
1471
01:02:43,491 --> 01:02:45,926
e saber que essas coisas
est�o sendo feitas,
1472
01:02:45,960 --> 01:02:47,461
me faz sentir relaxada.
1473
01:02:47,495 --> 01:02:49,530
Bem, voc� sabe o que
me relaxa?
1474
01:02:49,563 --> 01:02:51,599
Receber miminhos
da minha mulher.
1475
01:02:51,632 --> 01:02:53,927
Essa liga��o. Tudo bem,
al�m do que j� passou...
1476
01:02:53,928 --> 01:02:56,270
um ano e eu sinto falta.
1477
01:02:56,304 --> 01:02:57,371
Foi por isso que contratou
um profissional...
1478
01:02:57,405 --> 01:02:58,606
para me dizer que tenho
que fazer sexo com voc�...
1479
01:02:58,639 --> 01:03:00,273
durante 100 dias seguidos?
1480
01:03:03,210 --> 01:03:05,545
Ou�a, eu andei lendo na
internet, tudo bem?
1481
01:03:05,578 --> 01:03:07,528
Enquanto voc� amamenta
a Annie,
1482
01:03:07,529 --> 01:03:09,282
um horm�nio chamado ocitocina
� liberado,
1483
01:03:09,316 --> 01:03:10,711
que basicamente � um horm�nio
do amor,
1484
01:03:10,712 --> 01:03:12,119
que faz com que se sinta
ligada...
1485
01:03:12,152 --> 01:03:13,886
a algo durante esse tempo,
tudo bem?
1486
01:03:13,920 --> 01:03:14,921
Basicamente � com se,
1487
01:03:14,954 --> 01:03:17,256
passasse o tempo todo
se masturbando.
1488
01:03:17,289 --> 01:03:18,724
Eu entendo.
1489
01:03:18,757 --> 01:03:20,926
Eu entendo porque n�o precisa
disso tanto quanto eu.
1490
01:03:20,959 --> 01:03:22,261
Mas eu preciso.
1491
01:03:22,294 --> 01:03:23,395
Querido...
1492
01:03:23,429 --> 01:03:24,930
sabe, quer saber?
� a minha vez.
1493
01:03:24,963 --> 01:03:26,720
E eu vou cuidar da
intermin�vel pilha...
1494
01:03:26,721 --> 01:03:28,200
de roupa suja dessa casa.
1495
01:03:28,234 --> 01:03:29,735
3 pessoas vivem aqui.
1496
01:03:29,768 --> 01:03:31,703
Pode me explicar como temos
tanta roupa suja?
1497
01:03:31,737 --> 01:03:33,072
A Annie est� organizando
festas.
1498
01:03:33,105 --> 01:03:34,372
E as outras crian�as
chegam aqui...
1499
01:03:34,405 --> 01:03:36,107
e perdem as suas roupas
jogando poker?
1500
01:03:36,141 --> 01:03:38,074
�... estamos morando em cima
de um antigo cemit�rio...
1501
01:03:38,075 --> 01:03:39,744
de roupa suja.
1502
01:03:39,777 --> 01:03:40,745
Pode ser isso?
1503
01:03:48,786 --> 01:03:50,355
Merda!
1504
01:03:58,862 --> 01:04:00,130
Ol� amor.
1505
01:04:01,698 --> 01:04:04,268
Voc� est� maravilhosa.
1506
01:04:04,301 --> 01:04:06,002
Obrigado!
1507
01:04:06,036 --> 01:04:09,173
Ent�o... como come�amos?
1508
01:04:09,206 --> 01:04:10,873
Bem, pensei que poder�amos
tirar algumas sugest�es...
1509
01:04:10,906 --> 01:04:12,608
desses v�deos que voc�
tem assistido.
1510
01:04:12,641 --> 01:04:14,043
Isso significa que eu vou
ganhar um boquete?
1511
01:04:14,077 --> 01:04:15,404
No sexo tamb�m h� etiqueta.
1512
01:04:15,405 --> 01:04:17,145
As senhoras primeiro.
Chega para l�.
1513
01:04:23,386 --> 01:04:24,487
Tudo bem.
1514
01:04:24,520 --> 01:04:27,955
� hora de um pouco de
"yoddle oddle oddle oddle"!
1515
01:04:27,989 --> 01:04:31,726
E, surpresa...
1516
01:04:35,463 --> 01:04:38,533
Querida?
1517
01:04:38,566 --> 01:04:39,901
O que est� acontecendo
aqui embaixo?
1518
01:04:39,934 --> 01:04:42,003
Se chama pista de aterrissagem.
Voc� gosta?
1519
01:04:42,036 --> 01:04:43,405
Sim � linda.
1520
01:04:43,438 --> 01:04:45,506
Eu fiz na cidade.
1521
01:04:45,539 --> 01:04:47,741
E se encontrarmos essa pessoa
no mercado?
1522
01:04:47,774 --> 01:04:49,176
Horton...
1523
01:04:49,210 --> 01:04:50,844
N�o quero todos na cidade
falando da sua pista.
1524
01:04:50,877 --> 01:04:52,045
Horton, voc� est� pensando
muito nisso. Relaxe.
1525
01:04:52,079 --> 01:04:53,314
Vamos come�ar.
1526
01:04:54,115 --> 01:04:55,549
-Tudo bem.
-Tudo bem.
1527
01:04:55,582 --> 01:04:56,883
E se as crian�as descobrirem
sobre...
1528
01:04:56,917 --> 01:04:59,553
Pelo amor de Deus!
Qual � o seu problema?
1529
01:04:59,586 --> 01:05:02,188
Voc� tem um ego muito ansioso
e se me permite dizer,
1530
01:05:02,222 --> 01:05:04,957
uma mulher muito sexy
que te deseja,
1531
01:05:04,990 --> 01:05:07,056
e que espera que a presenteai
com as suas fantasias...
1532
01:05:07,057 --> 01:05:08,561
mais selvagens, querido.
1533
01:05:10,062 --> 01:05:11,331
-Estou nessa.
-�timo!
1534
01:05:11,364 --> 01:05:12,298
-Tudo bem.
-Tudo bem.
1535
01:05:16,536 --> 01:05:17,603
Isso faz c�cegas!
1536
01:05:22,374 --> 01:05:23,775
O qu�? O que, o que, o qu�?
1537
01:05:23,808 --> 01:05:26,545
Minha lente de contato. Isso.
N�o, n�o se mexa.
1538
01:05:26,578 --> 01:05:28,113
-Onde est�?
-Espere um pouco.
1539
01:05:28,147 --> 01:05:30,048
N�o encontro.
Certo, al�.
1540
01:05:30,081 --> 01:05:31,450
O qu�?
1541
01:05:32,817 --> 01:05:34,386
Onde... n�o vejo nada.
1542
01:05:34,419 --> 01:05:36,721
-Uma lanterna
-Fique a�. Fique a�.
1543
01:05:36,755 --> 01:05:37,955
-Est� para c�.
-Mais para a esquerda.
1544
01:05:37,988 --> 01:05:40,424
-Querido.
-Espere, continue se mexendo.
1545
01:05:40,458 --> 01:05:41,825
Consegui, consegui,
acho que est� aqui.
1546
01:05:41,859 --> 01:05:43,227
Sim. Sim. Sim, sim, sim.
1547
01:05:43,261 --> 01:05:44,495
-Sim! Sim!
-Sim, sim, sim. Est� l�.
1548
01:05:44,528 --> 01:05:45,563
-J� tenho... sim!
-Est� quase l�.
1549
01:05:45,596 --> 01:05:47,331
-Eu tenho, eu acho...
-Nossa!
1550
01:05:47,365 --> 01:05:50,934
Eu gosto do que voc� faz
com isso, Horton!
1551
01:05:53,471 --> 01:05:56,105
N�o pare! N�o pare!
Eu estou quase l�!
1552
01:05:56,139 --> 01:05:57,740
Pelo amor de Deus!
1553
01:05:57,774 --> 01:06:00,443
Percebe como parecemos idiotas?
1554
01:06:00,477 --> 01:06:03,746
Quer dizer, av�s n�o bisbilhotam
por lentes de contato...
1555
01:06:03,780 --> 01:06:05,548
as aberturas da av�.
1556
01:06:05,582 --> 01:06:08,718
� assim que me v�?
Como uma av�?
1557
01:06:08,751 --> 01:06:10,687
Eu sou um ser sexual, Horton.
1558
01:06:10,720 --> 01:06:12,754
Voc� � um ser sexual
com varizes.
1559
01:06:12,788 --> 01:06:15,757
E voc� tem 50 quilos extras
que nunca vai perder,
1560
01:06:15,791 --> 01:06:17,159
mas mesmo assim, eu te desejo.
1561
01:06:17,193 --> 01:06:19,027
E foi voc� que veio
se queixar...
1562
01:06:19,060 --> 01:06:20,762
da nossa falta de sexo.
1563
01:06:20,796 --> 01:06:22,764
Eu sei. Eu n�o deveria
ter feito isso.
1564
01:06:22,798 --> 01:06:24,200
Mas fez.
1565
01:06:24,233 --> 01:06:28,504
Voc� despertou a Dolores,
e eu me sinto feliz.
1566
01:06:28,537 --> 01:06:31,572
Eu te amo, Horton, e eu ainda
tenho as minhas necessidades.
1567
01:06:31,606 --> 01:06:33,090
Os filhos foram embora,
1568
01:06:33,091 --> 01:06:34,909
e se tiver que fazer mais
algum quebra-cabe�a eu...
1569
01:06:34,942 --> 01:06:36,311
eu ainda mato algu�m.
1570
01:06:38,379 --> 01:06:41,549
Horton, eu n�o vou voltar
a ser como era antes.
1571
01:06:44,552 --> 01:06:46,120
A decis�o � sua.
1572
01:06:53,860 --> 01:06:55,362
Meu Deus...
1573
01:06:59,199 --> 01:07:00,400
Ei, voc� est� pronta?
1574
01:07:00,434 --> 01:07:02,035
Para qu�?
1575
01:07:02,068 --> 01:07:04,903
Hoje � a noite de sairmos.
A bab� est� l� embaixo.
1576
01:07:04,937 --> 01:07:07,906
Desculpe.
Eu simplesmente esqueci.
1577
01:07:11,076 --> 01:07:14,613
10 minutos? Ou 11?
11 e meio?
1578
01:07:14,647 --> 01:07:15,814
Claro.
1579
01:07:17,216 --> 01:07:18,884
Fant�stico.
1580
01:07:37,101 --> 01:07:39,237
Fettuccine Alfredo,
Parece bom. Eu quero isso.
1581
01:07:39,271 --> 01:07:40,837
S�rio?
1582
01:07:40,871 --> 01:07:43,240
Voc� vai comer produtos
l�cteos e amido?
1583
01:07:43,274 --> 01:07:45,242
Sim, vou.
E depois?
1584
01:07:45,276 --> 01:07:48,912
� que n�o � a melhor
combina��o para voc�.
1585
01:08:01,056 --> 01:08:02,558
Voc� est� muito calada.
1586
01:08:02,592 --> 01:08:03,893
Sim, acho que estava s�
apreciando...
1587
01:08:03,926 --> 01:08:06,396
cada peda�o delicioso da
refei��o que escolheu para mim.
1588
01:08:06,429 --> 01:08:07,730
Na pr�xima eu vou deixar
voc� se sentir inchada...
1589
01:08:07,763 --> 01:08:10,366
-a noite inteira.
-Obrigada.
1590
01:08:10,400 --> 01:08:11,943
Quando voltarmos...
voc� pode ter...
1591
01:08:11,944 --> 01:08:13,436
Deus! N�o � sobre a merda
da massa.
1592
01:08:13,469 --> 01:08:14,604
� porque voc� acha que
eu n�o posso tomar...
1593
01:08:14,637 --> 01:08:17,439
a menor decis�o.
1594
01:08:17,472 --> 01:08:18,740
Eu n�o penso assim.
1595
01:08:18,773 --> 01:08:21,276
Certo, ent�o eu passo
decidir quando...
1596
01:08:21,310 --> 01:08:23,278
o nosso filho vai dormir,
ou o que ele pode comer,
1597
01:08:23,312 --> 01:08:24,379
ou o que pode assistir
na televis�o.
1598
01:08:24,413 --> 01:08:25,747
-Isso � diferente.
-N�o, n�o �!
1599
01:08:25,780 --> 01:08:27,449
Sim �. Eu estou mais tempo
com ele do que voc�...
1600
01:08:27,482 --> 01:08:29,551
voc� nunca precisa lidar com as
repercuss�es dessas decis�es.
1601
01:08:29,584 --> 01:08:32,086
Eu trabalho em casa.
Eu estou l� o tempo todo.
1602
01:08:32,120 --> 01:08:34,522
E voc� nunca est�.
1603
01:08:34,555 --> 01:08:37,591
Certo, quer que eu participe
mais e defina regras aqui?
1604
01:08:37,625 --> 01:08:39,727
-Agora eu sou a m�e.
-Por qu�?
1605
01:08:39,760 --> 01:08:41,028
Porque fui eu que tive ele.
1606
01:08:54,741 --> 01:08:55,908
Nossa, voc� est� linda!
1607
01:08:55,942 --> 01:08:57,043
Obrigado.
1608
01:08:57,076 --> 01:08:59,346
Eu trouxe tinto.
1609
01:08:59,379 --> 01:09:00,413
Espero que goste.
1610
01:09:00,447 --> 01:09:01,681
Sim, sim!
Quer dizer...
1611
01:09:01,714 --> 01:09:03,416
Acho que talvez eu seja
alco�lica, sabe.
1612
01:09:04,651 --> 01:09:07,319
Enfim, o que � uma bebida, n�o?
Pode entrar! Pode entrar.
1613
01:09:07,353 --> 01:09:10,088
Eu s� preciso de um tempo.
Faz de conta que est� em casa.
1614
01:09:10,121 --> 01:09:11,757
-Eu j� volto.
-Voc� est� � vontade.
1615
01:09:22,868 --> 01:09:24,503
Acho que vou assust�-lo.
1616
01:09:24,536 --> 01:09:26,571
Que bobagem. Voc� est� �tima.
Seja voc� mesmo.
1617
01:09:26,604 --> 01:09:28,072
N�o. Eu n�o posso ser
eu mesma.
1618
01:09:28,105 --> 01:09:29,907
Sempre que sou eu mesma,
eu estrago tudo.
1619
01:09:31,075 --> 01:09:32,843
Voc� tem um pouco de
alguma coisa?
1620
01:09:32,877 --> 01:09:34,311
Sabe, para aliviar a tens�o.
1621
01:09:41,786 --> 01:09:44,020
Tudo bem, s� um pouquinho.
1622
01:09:44,053 --> 01:09:45,221
-Certo.
-Tudo bem.
1623
01:09:45,254 --> 01:09:46,823
-O que �?
-Valium.
1624
01:09:46,856 --> 01:09:49,192
Certo... onde comprou isso?
1625
01:09:49,225 --> 01:09:51,395
De uma m�e no parque.
� para as minhas costas.
1626
01:09:51,428 --> 01:09:52,729
Ei? O que tem de errado com
as suas costas?
1627
01:09:52,762 --> 01:09:55,699
Espasmos. Eu estava fodendo
com uma garota tarada e eu...
1628
01:09:55,732 --> 01:09:58,167
Me ajuda a dormir, tudo bem?
1629
01:09:58,201 --> 01:09:59,102
Ent�o voc� s�...
1630
01:09:59,135 --> 01:10:01,437
Se eu me drogo todas
as noites para dormir? Certo.
1631
01:10:01,470 --> 01:10:03,872
N�o temos que contar tudo
um ao outro, tudo bem?
1632
01:10:03,906 --> 01:10:05,207
Des�a l� e v� se divertir.
1633
01:10:05,240 --> 01:10:06,909
-Coloco na mesa?
-Sim, isso seria �timo.
1634
01:10:06,942 --> 01:10:07,910
-Sim, obrigado.
-Parece delicioso.
1635
01:10:07,943 --> 01:10:08,877
Obrigado.
1636
01:10:10,379 --> 01:10:11,380
Voc� gosta de cozinhar?
1637
01:10:11,414 --> 01:10:13,081
Sim, bem, aprende-se uma
ou duas coisas...
1638
01:10:13,115 --> 01:10:14,483
quando todos os encontros
terminam mais cedo.
1639
01:10:14,517 --> 01:10:16,051
Ei, voc� � engra�ado.
1640
01:10:19,954 --> 01:10:21,856
Onde est�o os talheres?
1641
01:10:21,889 --> 01:10:24,258
Est�o no copo.
1642
01:10:24,291 --> 01:10:26,428
Quer dizer, est�o aqui!
Est�o bem aqui.
1643
01:10:26,461 --> 01:10:27,862
�timo.
1644
01:10:27,895 --> 01:10:28,696
N�o, n�o.
Eu posso levar isso.
1645
01:10:28,730 --> 01:10:30,465
Eu j� estou fazendo.
1646
01:10:33,968 --> 01:10:34,968
Deus! Deus! Deus!
1647
01:10:37,103 --> 01:10:38,439
Tudo bem! Tudo bem.
1648
01:10:44,377 --> 01:10:47,347
Eu estou adorando
esse momento.
1649
01:10:47,380 --> 01:10:49,382
Eu s� quero te agradecer,
sabe?
1650
01:10:49,416 --> 01:10:51,885
Eu me sinto realmente bem
junto de voc�.
1651
01:10:58,023 --> 01:10:59,559
Desculpe, estou um pouco
ranhoso.
1652
01:10:59,592 --> 01:11:00,893
�timo. Sim.
1653
01:11:00,926 --> 01:11:02,094
Mas sabe,
estou falando s�rio.
1654
01:11:02,127 --> 01:11:06,666
Eu n�o sei o porqu�.
mas confio em voc�, sabe?
1655
01:11:06,699 --> 01:11:08,701
Certo. Foda-se! Eu vou fazer
uma revela��o aqui.
1656
01:11:08,734 --> 01:11:11,670
Eu tive... eu namorei
v�rias mulheres.
1657
01:11:11,703 --> 01:11:12,837
Isso � bom, sim.
1658
01:11:12,871 --> 01:11:14,172
N�o, n�o �. � uma merda.
1659
01:11:14,205 --> 01:11:16,441
Muitas s�o demais.
1660
01:11:16,475 --> 01:11:19,310
Eu, sempre encontrei algo
de errado com elas,
1661
01:11:19,343 --> 01:11:20,845
esse � o problema, sabe, e por
um longo per�odo de tempo,
1662
01:11:20,879 --> 01:11:22,881
Achei que eram elas,
mas n�o s�o. Sou eu.
1663
01:11:22,914 --> 01:11:24,483
Estou sempre encontrando algo
de errado com elas, porque...
1664
01:11:24,516 --> 01:11:25,884
h� algo de errado comigo.
1665
01:11:25,917 --> 01:11:27,985
Eu sou um auto-sabotador,
sabia?
1666
01:11:28,018 --> 01:11:29,820
Eu escolho as mulheres
que s�o imposs�veis.
1667
01:11:29,853 --> 01:11:31,722
S�o muito jovens, ou s�o muito
loucas, ou est�o muito ocupadas,
1668
01:11:31,755 --> 01:11:32,823
Elas n�o gostam de crian�as,
elas n�o gostam de mim.
1669
01:11:32,856 --> 01:11:33,791
Tipo, o qu�?
1670
01:11:35,258 --> 01:11:36,694
De qualquer forma...
1671
01:11:36,727 --> 01:11:38,195
Do que voc� estava falando?
Bem...
1672
01:11:39,463 --> 01:11:41,499
Toda mundo comete erros.
1673
01:11:41,532 --> 01:11:43,000
Eu cometo erros o tempo todo.
1674
01:11:43,033 --> 01:11:45,167
Eu fodi um casamento.
1675
01:11:45,201 --> 01:11:47,336
Provavelmente estou acabando
com o meu filho agora.
1676
01:11:47,369 --> 01:11:48,404
N�o, n�o estou.
1677
01:11:49,572 --> 01:11:51,440
N�o estou acabando com ele.
N�o vou acabar com o meu filho.
1678
01:11:51,474 --> 01:11:52,742
Tudo bem.
1679
01:11:52,775 --> 01:11:55,478
N�o, desculpe. Eu geralmente
n�o balbucio assim.
1680
01:11:55,512 --> 01:11:56,746
Bem, pelo menos n�o,
at� o meu quarto copo.
1681
01:11:59,048 --> 01:12:00,249
O que eu queria dizer era,
1682
01:12:00,282 --> 01:12:02,351
quando estou com voc�... eu
sinto que estou em seguran�a.
1683
01:12:02,384 --> 01:12:03,619
Acho que, talvez eu tenha
te drogado.
1684
01:12:06,421 --> 01:12:07,656
Quer dizer, nada s�rio.
1685
01:12:07,689 --> 01:12:10,526
Mas foi s� uma quantidade
inadequada de Valium.
1686
01:12:10,559 --> 01:12:12,494
N�o, n�o, n�o.
Por favor n�o fa�a isso.
1687
01:12:12,528 --> 01:12:15,063
Por favor, eu realmente
acho que voc� deve se deitar.
1688
01:12:15,096 --> 01:12:16,565
Acho que vai desmaiar.
1689
01:12:17,799 --> 01:12:19,234
Por que me drogou?
1690
01:12:19,267 --> 01:12:20,234
Bem, � que n�o era para voc�.
1691
01:12:20,267 --> 01:12:21,936
Era para mim.
1692
01:12:23,470 --> 01:12:24,539
Por que iria te drogar?
1693
01:12:24,572 --> 01:12:26,340
Bem, eu pensei que seria
mais f�cil, sabe?
1694
01:12:26,373 --> 01:12:28,175
Para qu�?
1695
01:12:28,208 --> 01:12:30,410
Hoje � noite. Sabe, toda a
a noite seria mais f�cil.
1696
01:12:30,444 --> 01:12:31,908
Quer dizer, entendo em
retrospectiva que...
1697
01:12:31,909 --> 01:12:33,080
foi mal pensado, mas eu s�...
1698
01:12:33,113 --> 01:12:35,382
Puta merda!
Voc� est� falando s�rio.
1699
01:12:35,415 --> 01:12:36,350
Sim...
1700
01:12:37,617 --> 01:12:39,352
O que voc� me deu?
1701
01:12:39,385 --> 01:12:41,254
N�o, n�o.
1702
01:12:41,287 --> 01:12:42,388
Por favor, n�o v�!
1703
01:12:42,421 --> 01:12:44,558
Fique! Estou passando um bom
momento. Por favor, fique.
1704
01:12:44,591 --> 01:12:46,039
Ficar para qu�? O qu�...
1705
01:12:46,040 --> 01:12:47,393
voc� tem pudim de "Rohypnol"
de sobremesa?
1706
01:12:47,426 --> 01:12:49,529
Meu Deus! Sabe foi s� um
erro est�pido.
1707
01:12:49,563 --> 01:12:52,566
E, e voc� disse,
erros todos cometemos!
1708
01:12:52,599 --> 01:12:53,432
Eu n�o me sinto bem.
1709
01:12:53,466 --> 01:12:55,068
Certo. Tudo bem.
Por que n�o se senta?
1710
01:12:55,101 --> 01:12:57,536
Vamos nos sentar, vamos?
Sim?
1711
01:12:57,570 --> 01:12:58,937
Posso te dar uma bebida,
talvez?
1712
01:12:58,971 --> 01:13:00,620
Quer dizer,
n�o � a mesma bebida.
1713
01:13:00,621 --> 01:13:02,320
Uma bebida completamente
diferente.
1714
01:13:03,676 --> 01:13:05,477
Por que fez isso comigo?
1715
01:13:05,510 --> 01:13:07,145
N�o sei. Eu n�o sei.
Eu n�o sei.
1716
01:13:07,179 --> 01:13:09,181
Eu estou muito solit�ria
e cheia de tes�o, sabia?
1717
01:13:09,214 --> 01:13:11,483
N�o acredito que disse isso
em voz alta.
1718
01:13:11,516 --> 01:13:12,551
Mas � verdade, sabe?
1719
01:13:12,585 --> 01:13:13,751
N�o sei o que eu estou fazendo.
1720
01:13:13,785 --> 01:13:14,986
Eu n�o sou uma boa m�e.
1721
01:13:15,019 --> 01:13:17,689
Minha filha chora s� at� dormir,
quase todas as noites, sabe.
1722
01:13:17,722 --> 01:13:19,591
Mas eu a amo. Sabe, eu a amo.
1723
01:13:19,624 --> 01:13:22,359
Eu me esfor�o muito, mas �
tudo uma merda, n�o �?
1724
01:13:22,393 --> 01:13:25,096
Sabe, voc� faz o seu melhor
e ningu�m se importa.
1725
01:13:25,129 --> 01:13:27,899
E eu n�o quero um homem, que
s� venha me arrebatar, sabe.
1726
01:13:27,932 --> 01:13:28,900
N�o � disso que eu estou
� procura.
1727
01:13:28,933 --> 01:13:30,167
E n�o estou procurando
por algu�m...
1728
01:13:30,200 --> 01:13:32,936
para vir dar uma trepada e
dar o fora, entende?
1729
01:13:32,969 --> 01:13:34,573
Eu s� quero conhecer algu�m
que queira...
1730
01:13:34,574 --> 01:13:35,739
ficar perto de mim, entende?
1731
01:13:35,772 --> 01:13:37,076
O "eu" que eu sou,
1732
01:13:37,077 --> 01:13:38,607
quando n�o estou tentando ser,
o "eu" que eu acho...
1733
01:13:38,608 --> 01:13:40,077
que todos querem que eu seja...
1734
01:13:40,110 --> 01:13:42,779
Entende o que quero dizer?
1735
01:13:44,447 --> 01:13:47,183
Porra! Ent�o! Acorde!
1736
01:13:48,517 --> 01:13:49,752
Tudo bem... ent�o...
1737
01:13:49,785 --> 01:13:54,356
Al�, al�. Ol�.
A Marcy est�, por favor?
1738
01:13:54,389 --> 01:13:57,026
Eu preciso muito falar
com a Marcy.
1739
01:13:58,093 --> 01:14:00,863
Tudo bem. Certo.
1740
01:14:00,896 --> 01:14:03,532
Bem, meu amigo e eu est�vamos
conversando um pouco, e...
1741
01:14:03,565 --> 01:14:05,499
Pensei que talvez eu poderia
te perguntar se...
1742
01:14:05,533 --> 01:14:08,202
Se eu te disser uma coisa
tipo, digamos, desonesta...
1743
01:14:08,236 --> 01:14:10,071
voc� tem que chamar a pol�cia?
1744
01:14:10,104 --> 01:14:11,980
Ou tem algum tipo de
confidencialidade...
1745
01:14:11,981 --> 01:14:13,808
entre m�dico e paciente?
1746
01:14:13,842 --> 01:14:16,077
Sim. Sim, era isso � o que
eu pensava.
1747
01:14:16,110 --> 01:14:17,714
Ent�o � isso o que eu vou
te dizer.
1748
01:14:17,715 --> 01:14:19,147
Certo. Fant�stico. Obrigado.
1749
01:14:19,180 --> 01:14:21,149
Est� �timo.
Tudo bem, tchau!
1750
01:14:21,182 --> 01:14:22,383
Porra!
1751
01:14:22,416 --> 01:14:25,552
Deus! Por que voc� tem que
ser t�o grande?
1752
01:14:27,254 --> 01:14:29,056
Com mais for�a!
1753
01:14:30,390 --> 01:14:31,892
Com mais for�a?
1754
01:14:33,627 --> 01:14:35,763
Preciso de ajuda com ele.
1755
01:14:35,796 --> 01:14:37,619
N�o tenho certeza se posso
participar nisso,
1756
01:14:37,620 --> 01:14:39,199
eu estou ilegal.
1757
01:14:39,232 --> 01:14:40,499
Em parte voc� tamb�m
tem culpa disso.
1758
01:14:40,532 --> 01:14:42,702
Foi voc� quem me deu o Valium.
1759
01:14:42,735 --> 01:14:44,637
Voc� est� falando s�rio?
1760
01:14:45,738 --> 01:14:47,740
Peyton, n�o podemos deix�-lo
aqui assim.
1761
01:14:47,774 --> 01:14:49,709
Ent�o, resolva voc�
o problema.
1762
01:14:49,742 --> 01:14:51,377
Mas, eu n�o consigo.
1763
01:14:51,410 --> 01:14:52,712
Claro que consegue.
1764
01:14:52,745 --> 01:14:53,746
Olhe.
1765
01:14:53,780 --> 01:14:55,982
Voc� � uma mulher inteligente
e capaz.
1766
01:14:56,015 --> 01:14:57,684
S� faz muitas coisas
est�pidas...
1767
01:14:57,717 --> 01:14:59,150
porque acha que n�o �
boa o bastante.
1768
01:14:59,184 --> 01:15:00,919
� embara�oso.
1769
01:15:00,952 --> 01:15:02,220
Eu sou embara�osa?
1770
01:15:02,253 --> 01:15:03,855
Voc� � quem est� ilegal
no pa�s...
1771
01:15:03,889 --> 01:15:06,858
porque j� torrou cada amigo
e centavo que teve.
1772
01:15:06,892 --> 01:15:08,927
Tamb�m � um fracassado,
Peyton. Ambos somos.
1773
01:15:08,960 --> 01:15:11,396
Ei, n�o fale comigo como a
mam�e e papai falavam, tudo bem?
1774
01:15:11,429 --> 01:15:12,497
Somos melhores do que isso.
1775
01:15:12,530 --> 01:15:13,564
Sim. Isso vindo de um
cara pesquisa no google...
1776
01:15:15,233 --> 01:15:16,133
como cuidar de um beb�.
1777
01:15:16,166 --> 01:15:17,735
Sim, pelo menos estou
fazendo alguma coisa.
1778
01:15:17,768 --> 01:15:19,737
Quer dizer, voc� mal pode
toc�-la na metade do tempo.
1779
01:15:21,371 --> 01:15:22,572
N�o � verdade!
1780
01:15:24,574 --> 01:15:26,576
Tenho tanto medo de machuc�-la,
Peyton.
1781
01:15:26,610 --> 01:15:29,046
Olhe, n�s tivemos uns pais
de merda.
1782
01:15:29,079 --> 01:15:30,514
Eles n�o deram a m�nima
para n�s.
1783
01:15:30,547 --> 01:15:31,581
E depois?
1784
01:15:32,850 --> 01:15:34,183
Voc� ficou �tima.
1785
01:15:34,217 --> 01:15:36,352
N�o sabe disso?
1786
01:15:36,385 --> 01:15:39,856
N�o, nunca ningu�m
me disso isso.
1787
01:15:40,924 --> 01:15:42,425
Viu, � s� isso.
1788
01:15:42,458 --> 01:15:44,560
N�o precisa que te digam
que � boa,
1789
01:15:44,593 --> 01:15:46,195
s� tem que saber que �.
1790
01:15:46,229 --> 01:15:47,496
V� aquela garota l� em cima?
1791
01:15:47,530 --> 01:15:51,066
Ela n�o sabe que n�o sabemos
o que estamos fazendo.
1792
01:15:51,099 --> 01:15:53,235
Mas ela pode ser melhor
do que n�s.
1793
01:15:53,268 --> 01:15:54,602
Podemos fazer isso por ela.
1794
01:15:56,038 --> 01:15:59,041
E al�m disso.
Eu j� te disse.
1795
01:16:13,721 --> 01:16:14,922
Lou?
1796
01:16:27,567 --> 01:16:31,037
Eu sinto muito, muito mesmo,
ter drogado voc�.
1797
01:16:32,338 --> 01:16:33,874
Bem, isso � bom.
1798
01:16:56,528 --> 01:17:00,032
O que voc� faz...
1799
01:17:00,065 --> 01:17:04,335
com um c�u t�o azul?
1800
01:17:05,703 --> 01:17:08,807
Campos todos verdes...
1801
01:17:08,840 --> 01:17:14,346
onde o fluxo atravessa...
1802
01:17:15,379 --> 01:17:18,016
Conheci algu�m que � muito
bom, no trabalho, mas...
1803
01:17:18,048 --> 01:17:23,587
Se tudo voou para longe,
1804
01:17:24,621 --> 01:17:30,260
e o c�u ficou cinza...
1805
01:17:31,995 --> 01:17:36,298
Eu ficaria...
1806
01:17:36,332 --> 01:17:39,568
Como segurar...
1807
01:17:39,601 --> 01:17:44,907
todo grandioso dourado
do sol...
1808
01:17:44,941 --> 01:17:48,510
Campos todos verdes...
1809
01:17:48,544 --> 01:17:53,982
Onde o fluxo se desenrola.
1810
01:17:54,015 --> 01:17:59,521
Se tudo voar para longe,
1811
01:18:02,790 --> 01:18:08,397
e o c�u ficar cinza...
1812
01:18:09,430 --> 01:18:14,835
Eu ficaria...
1813
01:18:14,869 --> 01:18:16,871
Eu entendo completamente
porque voc� sentiu que...
1814
01:18:16,904 --> 01:18:20,040
os coment�rios do papai foram
inadequados... obrigado.
1815
01:18:20,074 --> 01:18:21,617
E categoricamente posso
assegurar a voc�s...
1816
01:18:21,618 --> 01:18:23,177
que n�o voltar� a acontecer.
1817
01:18:23,210 --> 01:18:26,413
Eu acho que seria excessivo,
investigar mais...
1818
01:18:26,446 --> 01:18:27,564
apesar de que, se precisar
de algo mais de mim,
1819
01:18:27,565 --> 01:18:28,647
como forma de um pedido
de desculpas,
1820
01:18:28,681 --> 01:18:31,350
eu ficaria feliz
em provar isso.
1821
01:18:31,384 --> 01:18:34,153
Pressionando, estou encantado
por me ter ligado...
1822
01:18:34,187 --> 01:18:35,121
E que voltamos a falar...
1823
01:18:37,390 --> 01:18:42,997
Se todas as palavras
se forem...
1824
01:18:44,030 --> 01:18:49,402
E n�o houver maneira
de dizer...
1825
01:18:52,070 --> 01:18:56,241
eu fico...
1826
01:18:56,274 --> 01:18:59,544
com voc�...
1827
01:18:59,577 --> 01:19:01,579
ent�o voc� ver�...
1828
01:19:01,613 --> 01:19:06,984
qu�o forte, qu�o verdadeiro,
1829
01:19:09,053 --> 01:19:14,591
� o meu amor, amor, amor...
1830
01:19:16,393 --> 01:19:18,795
por...
1831
01:19:18,829 --> 01:19:20,664
voc�...
1832
01:19:20,697 --> 01:19:21,831
Voc� precisa de ajuda?
1833
01:19:25,068 --> 01:19:26,369
Eu estou bem.
1834
01:19:26,402 --> 01:19:29,172
Al�m disso, voc� est� ocupado.
1835
01:19:29,205 --> 01:19:31,041
S� est� de passagem.
1836
01:19:32,943 --> 01:19:34,978
Bem...
1837
01:19:35,011 --> 01:19:36,879
E se eu disser que n�o estou?
1838
01:19:40,115 --> 01:19:42,417
Eu preciso conseguir
fazer isso.
1839
01:19:47,856 --> 01:19:49,624
Tudo bem.
1840
01:19:51,060 --> 01:19:53,062
Vamos cantar uma can��o.
Vamos?
1841
01:20:13,114 --> 01:20:14,547
Ol�, Senhor Anti-Social.
1842
01:20:15,415 --> 01:20:16,950
Ol�, querida.
1843
01:20:19,352 --> 01:20:20,520
N�o quis sobremesa.
1844
01:20:20,553 --> 01:20:22,255
N�o estava com fome.
1845
01:20:24,924 --> 01:20:27,127
Ent�o, voc� est� gostando
da cidade grande?
1846
01:20:27,160 --> 01:20:29,997
Sim. � muito mais a minha
velocidade.
1847
01:20:30,030 --> 01:20:31,998
Sim, isso aqui � bem lento,
n�o �?
1848
01:20:32,031 --> 01:20:34,366
Bem, n�o.
� s� um gosto adquirido.
1849
01:20:36,835 --> 01:20:39,071
Ent�o vai me dizer porque
est� t�o chor�o?
1850
01:20:39,105 --> 01:20:41,507
Est� tudo bem.
1851
01:20:41,540 --> 01:20:43,909
�, tipo, uma coisa de crise
de meia idade ou...
1852
01:20:43,942 --> 01:20:45,644
N�o, n�o � nada disso.
1853
01:20:45,677 --> 01:20:46,745
-Tem certeza?
-Sim.
1854
01:20:46,778 --> 01:20:49,214
Porque a mam�e depilou
a vagina.
1855
01:20:49,247 --> 01:20:52,017
O qu�! Ela est� mostrando
para todo mundo?
1856
01:20:52,050 --> 01:20:55,053
Credo! N�o!
Ela nem gostou de me mostrar.
1857
01:20:55,086 --> 01:20:56,615
Ela s� me perguntou onde
eu ia fazer a minha,
1858
01:20:56,616 --> 01:20:58,156
para ela ir l� tamb�m.
1859
01:20:58,189 --> 01:20:59,622
J� chega, � muita informa��o,
1860
01:20:59,623 --> 01:21:01,226
Eu n�o precisava ouvir
nada disso.
1861
01:21:01,259 --> 01:21:02,160
Eu sou o seu pai!
1862
01:21:04,229 --> 01:21:06,630
Eu sei que � o meu pai...
1863
01:21:06,663 --> 01:21:08,698
Mas n�o precisa continuar
a ser o meu papaizinho.
1864
01:21:10,700 --> 01:21:12,536
Olhe,
como eu j� sa� de casa...
1865
01:21:12,569 --> 01:21:16,473
n�o acha que � hora da
nossa rela��o...
1866
01:21:16,506 --> 01:21:19,509
n�o sei... amadurecer?
1867
01:21:19,543 --> 01:21:22,079
J� podemos falar de coisas
de adultos.
1868
01:21:22,112 --> 01:21:25,948
� assim t�o dif�cil para voc�?
Que n�s j� sejamos adultos?
1869
01:21:28,351 --> 01:21:29,652
N�o...
1870
01:21:29,685 --> 01:21:32,221
Eu me lembro de quando voc�s
tr�s eram pequenos e...
1871
01:21:32,255 --> 01:21:33,822
Um dia estavam brincando
no jardim...
1872
01:21:33,856 --> 01:21:35,224
e eu me perguntei,
1873
01:21:35,258 --> 01:21:38,694
de quem s�o aquelas crian�as?
Porque n�o podem ser minhas!
1874
01:21:39,928 --> 01:21:41,429
Pai, voc� � o melhor.
1875
01:21:43,598 --> 01:21:46,301
A princ�pio eu pensei que
nunca me habituaria � ideia.
1876
01:21:46,334 --> 01:21:50,938
Mas agora... Agora...
1877
01:21:53,575 --> 01:21:54,676
Agora estou encalhado.
1878
01:21:58,712 --> 01:22:00,647
A sua m�e quer fazer
sexo anal.
1879
01:22:00,681 --> 01:22:02,049
Meu Deus! Pai!
1880
01:22:02,083 --> 01:22:03,317
Bem, o que eu devo fazer?
1881
01:22:03,350 --> 01:22:04,685
Anal? Eu n�o sei?
1882
01:22:04,718 --> 01:22:05,686
Eu devo fazer isso?
1883
01:22:05,719 --> 01:22:06,987
Jesus Cristo! Pai, n�o!
Eu... eu n�o posso ter...
1884
01:22:07,020 --> 01:22:08,455
eu n�o posso falar disso
com voc�. �...
1885
01:22:08,489 --> 01:22:12,025
Querida, por favor!
Eu preciso que voc�...
1886
01:22:12,059 --> 01:22:16,162
O que eu posso fazer?
Isso � demais para mim.
1887
01:22:18,364 --> 01:22:19,865
Tudo bem...
1888
01:22:20,900 --> 01:22:22,835
Olhe s�...
1889
01:22:22,868 --> 01:22:24,470
mantenha a mente aberta...
1890
01:22:24,504 --> 01:22:26,005
Ent�o voc� est� dizendo,
que eu devo fazer?
1891
01:22:26,038 --> 01:22:27,673
Meu Deus! Eu n�o sei!
1892
01:22:27,707 --> 01:22:29,775
Eu n�o quero te dar a minha
aprova��o, eu s�...
1893
01:22:31,711 --> 01:22:33,878
S�, voc� deve saber,
o que tem que fazer,
1894
01:22:33,912 --> 01:22:36,715
e nunca mais devemos falar
sobre isso.
1895
01:22:36,748 --> 01:22:38,383
Tudo bem.
1896
01:22:39,851 --> 01:22:41,686
Tudo bem...
1897
01:22:41,720 --> 01:22:43,355
Devo conseguir algum
lubrificante?
1898
01:22:43,388 --> 01:22:45,424
O meu Deus, Pai!
Eu n�o consigo.
1899
01:22:59,203 --> 01:23:01,505
Ela foi embora
sem dizer adeus?
1900
01:23:03,040 --> 01:23:05,443
Meu Deus! Horton!
1901
01:23:06,577 --> 01:23:07,711
Por que voc� est� nu?
1902
01:23:07,745 --> 01:23:09,912
Porque eu posso.
1903
01:23:09,946 --> 01:23:12,182
Voc� me assustou.
1904
01:23:12,215 --> 01:23:13,550
Cale-se.
1905
01:23:14,217 --> 01:23:15,785
Desculpe!
1906
01:23:15,818 --> 01:23:17,420
Vamos foder.
1907
01:23:18,188 --> 01:23:19,356
Agora?
1908
01:23:19,389 --> 01:23:21,858
Sim, agora. Aqui mesmo.
1909
01:23:21,891 --> 01:23:24,161
No ch�o?
1910
01:23:24,194 --> 01:23:26,128
Porque n�s podemos.
1911
01:23:26,162 --> 01:23:28,029
� essa agora a nossa
nova filosofia.
1912
01:23:28,063 --> 01:23:32,033
Vamos fazer tudo o que
quisermos.
1913
01:23:32,067 --> 01:23:35,871
Porque n�s podemos.
1914
01:23:35,904 --> 01:23:40,376
Eu adoro essa ideia.
1915
01:23:42,511 --> 01:23:45,846
Ent�o o que voc� acha de
"plugs" anais?
1916
01:23:45,880 --> 01:23:49,317
Podemos come�ar devagar?
1917
01:23:49,350 --> 01:23:51,352
Sim, n�s podemos.
1918
01:24:11,371 --> 01:24:12,339
Ele est� dormindo?
1919
01:24:33,359 --> 01:24:34,827
O que eu disse
na outra noite...
1920
01:24:34,860 --> 01:24:37,362
N�o, tudo bem. � verdade.
1921
01:24:37,395 --> 01:24:38,963
N�o me fa�a odiar a mim mesma.
1922
01:24:38,996 --> 01:24:40,332
Acredite ou n�o,
eu n�o consigo controlar...
1923
01:24:40,365 --> 01:24:41,333
o que sente sobre voc� mesma.
1924
01:24:48,706 --> 01:24:50,107
Me bata.
1925
01:24:51,276 --> 01:24:52,277
N�o.
1926
01:25:02,018 --> 01:25:03,687
Voc� � m�e dele tanto
quanto eu.
1927
01:25:03,720 --> 01:25:04,788
Eu sou a Tia super legal.
1928
01:25:04,821 --> 01:25:06,823
-Pare, isso n�o � verdade.
-Sim, � verdade.
1929
01:25:06,857 --> 01:25:08,024
-N�o, n�o �.
-� sim!
1930
01:25:10,327 --> 01:25:13,195
Au, agora estamos pagos?
1931
01:25:13,229 --> 01:25:14,797
N�o, n�o estamos.
1932
01:25:14,830 --> 01:25:15,831
Porque eu nunca poderei
ser como voc�.
1933
01:25:15,865 --> 01:25:16,699
Nunca poderei sentir
o que sentiu,
1934
01:25:16,732 --> 01:25:19,535
e eu sinto rancor por isso.
1935
01:25:19,569 --> 01:25:21,070
J� se sente melhor agora?
1936
01:25:23,939 --> 01:25:25,341
Voc� � uma m�e fant�stica.
1937
01:25:25,375 --> 01:25:27,142
V� se foder, n�o sou nada!
1938
01:25:27,176 --> 01:25:29,043
Sou uma man�aca por controle,
e sabe qual � o pior disso?
1939
01:25:29,077 --> 01:25:30,361
Sinto que preciso ser,
porque se n�o sou,
1940
01:25:30,362 --> 01:25:31,613
se eu n�o sou uma man�aca
por controle,
1941
01:25:31,646 --> 01:25:32,881
Ent�o que porra eu sou
para voc�s duas?
1942
01:25:32,914 --> 01:25:34,215
E se voc� perceber que
cometeu um erro,
1943
01:25:34,249 --> 01:25:36,318
se perceber que...
1944
01:25:37,252 --> 01:25:39,688
que n�o precisa de mim.
1945
01:25:39,721 --> 01:25:41,490
Sinceramente n�o acredita
nisso?
1946
01:25:42,491 --> 01:25:44,793
Sim...
1947
01:25:44,826 --> 01:25:47,361
Na verdade sim.
1948
01:25:47,395 --> 01:25:51,399
Voc�... voc� cuida e,
e educa.
1949
01:25:53,100 --> 01:25:55,135
Ent�o voc� n�o poderia
carreg�-lo?
1950
01:25:55,168 --> 01:25:56,370
Ent�o, porra?
1951
01:25:56,404 --> 01:25:58,639
Quer dizer, Deus! Eu n�o sei
se te lembra disso,
1952
01:25:58,672 --> 01:26:00,641
mas foi um pesadelo do
caralho o tempo todo...
1953
01:26:00,674 --> 01:26:02,810
e me ressenti com voc� porque
voc� n�o poderia fazer isso.
1954
01:26:05,678 --> 01:26:07,013
E sou a m�e pelo DNA.
1955
01:26:07,046 --> 01:26:10,650
Voc� � m�e pelo que �.
1956
01:26:12,685 --> 01:26:13,720
Voc� me disse na outra noite,
1957
01:26:13,753 --> 01:26:15,622
que, que eu n�o estive aqui
por ele...
1958
01:26:15,655 --> 01:26:17,390
N�o, me desculpe.
Isso n�o era verdade.
1959
01:26:17,424 --> 01:26:19,058
Eu sei.
1960
01:26:19,091 --> 01:26:24,297
� por voc� que eu n�o tenho
estado presente.
1961
01:26:25,331 --> 01:26:26,231
Como voc� est�?
1962
01:26:31,169 --> 01:26:33,004
Eu estou �timo.
1963
01:26:37,476 --> 01:26:39,810
M�e, m�e, m�e.
1964
01:26:39,844 --> 01:26:41,679
Eu vou l�
1965
01:26:41,712 --> 01:26:43,414
M�e onde voc� est�?
1966
01:26:47,585 --> 01:26:49,420
M�e, m�e, m�e!
1967
01:27:27,890 --> 01:27:28,991
Sim.
1968
01:27:30,192 --> 01:27:32,159
Sim...
1969
01:27:52,312 --> 01:27:54,314
-Ei.
-Ei.
1970
01:27:56,383 --> 01:27:58,952
Desculpe...
hoje temos reuni�o de m�es?
1971
01:27:58,985 --> 01:28:03,356
N�o, n�o, eu s�, esqueci meu
copinho da �ltima vez.
1972
01:28:03,390 --> 01:28:04,357
Tudo bem.
1973
01:28:04,391 --> 01:28:05,459
Eu vim em m� hora, ou...
1974
01:28:05,492 --> 01:28:09,328
N�o, n�o, eu estava colocando
a roupa para lavar.
1975
01:28:25,343 --> 01:28:26,811
Est� doce o bastante?
1976
01:28:29,180 --> 01:28:31,883
Voc� nunca me disse o que
acha das minhas fotografias.
1977
01:28:31,916 --> 01:28:35,353
Sabe, eu acho que os gar�ons
podem ter levado elas.
1978
01:28:35,386 --> 01:28:36,220
Eu n�o consegui encontr�-las.
1979
01:28:36,254 --> 01:28:37,556
N�o, n�o levaram. Eles t�m
as suas pr�prias c�pias.
1980
01:28:38,590 --> 01:28:39,558
� claro que t�m.
1981
01:28:39,591 --> 01:28:41,225
Parece que voc� est�
precisando de um abra�o.
1982
01:28:41,259 --> 01:28:42,692
N�o, eu estou bem.
Isso �... isso...
1983
01:28:42,693 --> 01:28:43,927
S�, s�, s� um pequeninho.
1984
01:28:45,663 --> 01:28:46,597
Ent�o, est� melhor?
1985
01:28:49,199 --> 01:28:52,235
Como est�o as coisas em casa?
� uma loucura com o garoto?
1986
01:28:54,204 --> 01:28:57,541
Sim, as coisas em casa
est�o uma loucura.
1987
01:28:57,575 --> 01:28:59,509
Os meus irm�os t�m filhos
que nunca ficam quietos.
1988
01:28:59,542 --> 01:29:01,431
E n�o sei como eles t�m tempo
para foder,
1989
01:29:01,432 --> 01:29:03,312
voc� sabe o que eu
quero dizer?
1990
01:29:05,181 --> 01:29:07,450
Bem, existem coisas
mais importantes no mundo...
1991
01:29:07,484 --> 01:29:09,202
n�o deixarei o meu filho...
1992
01:29:09,203 --> 01:29:11,020
interferir na minha
vida amorosa.
1993
01:29:11,053 --> 01:29:14,223
N�o tenha d�vidas.
1994
01:29:14,256 --> 01:29:16,593
Bem, voc� diz que sim,
mas n�o entende nada.
1995
01:29:18,727 --> 01:29:20,729
Enquanto o meu filho
est� mamando,
1996
01:29:22,063 --> 01:29:22,964
eu estarei chupando...
1997
01:29:22,998 --> 01:29:24,199
Tudo bem.
1998
01:29:25,300 --> 01:29:26,568
Ol�.
1999
01:29:28,670 --> 01:29:29,638
Isso n�o est� certo.
2000
01:29:29,671 --> 01:29:32,107
Por qu�? Por qu�,
s� estamos conversando?
2001
01:29:32,140 --> 01:29:33,174
Isso n�o � conversar.
2002
01:29:33,208 --> 01:29:35,810
� sim, � linguagem corporal.
2003
01:29:39,814 --> 01:29:41,381
Voc� est� com um cheiro
muito bom.
2004
01:29:43,150 --> 01:29:44,652
E tamb�m sou saborosa.
2005
01:29:47,588 --> 01:29:50,791
N�o tem problema.
Est� tudo bem, relaxe.
2006
01:29:50,825 --> 01:29:52,526
Fa�a o que quiser.
2007
01:30:15,914 --> 01:30:17,550
O que eu estou fazendo?
2008
01:30:17,583 --> 01:30:19,351
Nem mesmo estou perto
da minha casa.
2009
01:30:24,322 --> 01:30:26,158
Ei... tudo bem.
2010
01:30:27,559 --> 01:30:29,661
Ent�o, deixe-me ver
se eu entendi.
2011
01:30:29,694 --> 01:30:30,762
Ela te drogou?
2012
01:30:30,795 --> 01:30:33,831
Na verdade parece pior
do que foi.
2013
01:30:33,865 --> 01:30:36,033
Meu Deus!
Ela sabe onde eu moro.
2014
01:30:36,067 --> 01:30:37,334
Eu a deixei aos p�s
do meu filho!
2015
01:30:37,368 --> 01:30:39,203
N�o, n�o pode dizer
que eu te contei.
2016
01:30:39,236 --> 01:30:41,472
Olhe, foi... tenho certeza
que foi um acidente.
2017
01:30:41,505 --> 01:30:43,675
E o que importa? Voc� n�o vai
voltar a v�-la novamente.
2018
01:30:45,976 --> 01:30:49,012
Me diga que n�o voltar�
a v�-la.
2019
01:30:50,046 --> 01:30:51,982
Olhe, ela at� que � mais
ou menos fant�stica.
2020
01:30:52,015 --> 01:30:54,017
Ela � um pouco maluca.
Mas quem n�o �, certo?
2021
01:30:54,050 --> 01:30:57,721
Meu Deus! N�o pode estar
t�o desesperado por sexo.
2022
01:30:57,754 --> 01:31:00,023
N�o. Sexo � f�cil de ter, �...
2023
01:31:00,056 --> 01:31:02,124
Talvez seja f�cil para voc�.
2024
01:31:02,157 --> 01:31:03,492
Para voc� tamb�m.
2025
01:31:09,331 --> 01:31:11,300
Eu j� volto.
2026
01:31:25,346 --> 01:31:26,848
Ol�.
2027
01:31:36,390 --> 01:31:37,791
-Ei.
-Ei.
2028
01:31:37,825 --> 01:31:39,192
Ela voltou a dormir.
2029
01:31:39,226 --> 01:31:40,928
Tudo bem, bom.
2030
01:31:41,729 --> 01:31:43,330
O que foi isso?
2031
01:31:43,363 --> 01:31:46,066
Ouvi a campainha da m�quina,
ent�o eu desliguei.
2032
01:31:48,068 --> 01:31:49,837
Espero que n�o...
2033
01:32:03,149 --> 01:32:04,383
Querida?
2034
01:32:07,920 --> 01:32:09,989
O que est� acontecendo?
2035
01:32:10,022 --> 01:32:12,590
Temos que conversar.
2036
01:32:12,624 --> 01:32:16,327
� mais f�cil fantasiar
sobre algu�m.
2037
01:32:16,361 --> 01:32:18,263
N�o est� zangada por ter
faltado ao jantar,
2038
01:32:18,296 --> 01:32:20,265
ou ter deixado as toalhas
molhadas no ch�o.
2039
01:32:20,298 --> 01:32:22,433
Algu�m que est� sexualmente
dispon�vel.
2040
01:32:22,467 --> 01:32:25,470
Quando o seu parceiro
n�o est�.
2041
01:32:25,503 --> 01:32:27,706
Quando a emo��o do seu
relacionamento acaba,
2042
01:32:27,739 --> 01:32:32,109
n�o pode ajudar, mas quer
ele de volta de algum jeito.
2043
01:32:32,142 --> 01:32:37,181
Pode falar sobre isso,
mas... � um trabalho dif�cil.
2044
01:32:37,214 --> 01:32:39,045
Voc� precisa dizer,
em voz alta,
2045
01:32:39,046 --> 01:32:42,452
as coisas que s�o
desconfort�veis e verdadeiras.
2046
01:32:42,486 --> 01:32:45,222
� muito mais f�cil sair
e procurar algo novo...
2047
01:32:45,255 --> 01:32:47,056
e emocionante ao longo
do caminho.
2048
01:32:48,992 --> 01:32:54,363
Mas o fato de estar aqui
� bom.
2049
01:32:54,397 --> 01:32:56,132
O fato de estar falando
� bom.
2050
01:32:56,165 --> 01:32:59,013
Esse � um lugar onde
a maioria dos casais...
2051
01:32:59,014 --> 01:33:02,138
nem mesmo tenta chegar.
2052
01:33:02,171 --> 01:33:04,473
N�o � algo que se resolva
de um dia para o outro.
2053
01:33:04,507 --> 01:33:07,109
Esse � o primeiro passo.
2054
01:33:07,142 --> 01:33:09,745
Mas se n�o derem
esse passo...
2055
01:33:11,479 --> 01:33:13,682
n�o v�o a lugar algum.
2056
01:33:27,194 --> 01:33:28,796
Tudo bem!
2057
01:33:28,830 --> 01:33:31,232
Onde voc� est� sexy?
2058
01:33:33,701 --> 01:33:35,870
Estou aqui...
2059
01:33:41,541 --> 01:33:47,314
Ol� querida.
2060
01:33:48,348 --> 01:33:49,983
N�o sabia que voc� e o "Oops"
vinham para casa.
2061
01:33:50,016 --> 01:33:50,917
Porra!
Me desculpe!
2062
01:33:50,951 --> 01:33:52,986
Olhe quer saber?
Da pr�xima vez escreva...
2063
01:33:53,019 --> 01:33:54,120
foder com a puta.
2064
01:33:54,154 --> 01:33:55,756
No calend�rio ao lado
da geladeira.
2065
01:33:55,789 --> 01:33:56,857
Me desculpe, eu...
2066
01:33:56,890 --> 01:33:58,357
E quer saber?
Pare de cham�-lo de Oops.
2067
01:33:58,390 --> 01:34:01,193
Eu odeio quando chama ele
de Oops.
2068
01:34:01,226 --> 01:34:03,295
Tudo bem, tudo bem. Prometo,
nunca mais cham�-lo de Oops.
2069
01:34:03,328 --> 01:34:04,429
Sean, n�o quero saber
disso para nada,
2070
01:34:04,463 --> 01:34:06,331
porque n�o vai voltar
a v�-lo.
2071
01:34:06,365 --> 01:34:08,100
N�o seja rid�cula.
2072
01:34:08,133 --> 01:34:09,134
Eu estou sendo rid�cula?
2073
01:34:09,168 --> 01:34:10,970
-Eu estou sendo rid�cula?
-Sim.
2074
01:34:11,003 --> 01:34:13,638
Quem est� tendo uma crise
de meia idade na cama...
2075
01:34:13,672 --> 01:34:15,539
em que nosso filho
foi concebido?
2076
01:34:17,408 --> 01:34:19,410
Essa transi��o tem sido
dif�cil.
2077
01:34:19,443 --> 01:34:21,512
Olhe para toda a situa��o,
tudo bem.
2078
01:34:21,545 --> 01:34:22,814
Olhe para ela,
pense sobre ela.
2079
01:34:22,847 --> 01:34:24,849
N�o me diga que estava
se borrifando...
2080
01:34:24,883 --> 01:34:26,717
para tudo o que teve
que desistir...
2081
01:34:26,751 --> 01:34:28,519
Significa algo para voc� por
causa de um garoto qualquer.
2082
01:34:28,552 --> 01:34:31,489
Ele n�o � um garoto qualquer,
seu idiota.
2083
01:34:31,522 --> 01:34:32,823
� o nosso garoto.
2084
01:34:32,856 --> 01:34:35,225
Ele � um pacotinho
de coisas incr�veis,
2085
01:34:35,258 --> 01:34:37,360
que voc� n�o se d� conta,
2086
01:34:37,394 --> 01:34:38,862
porque n�o consegue ver
as coisas que tem, tudo bem?
2087
01:34:38,896 --> 01:34:40,097
S� consegue ver as coisas
que j� teve.
2088
01:34:40,130 --> 01:34:41,331
N�o...
2089
01:34:41,364 --> 01:34:42,165
Bem se quer essa vida
de volta,
2090
01:34:42,199 --> 01:34:43,033
Pode ir busc�-la.
2091
01:34:43,066 --> 01:34:44,001
Porque eu estou cagando
para isso.
2092
01:34:44,034 --> 01:34:46,937
-N�o quero.
-Eu n�o quero mais.
2093
01:34:46,970 --> 01:34:48,939
Ent�o Senhor Superior.
2094
01:34:48,972 --> 01:34:51,540
Voc� n�o pode me olhar nos
olhos e dizer que n�o...
2095
01:34:51,573 --> 01:34:53,175
percebe que cada minuto...
2096
01:34:53,209 --> 01:34:54,510
em que tenta adormec�-lo...
2097
01:34:54,543 --> 01:34:56,512
� um minuto que nunca mais
vai recuperar.
2098
01:34:57,880 --> 01:34:59,381
� como se ele te roubasse
a vida...
2099
01:34:59,415 --> 01:35:00,950
uma hist�ria infantil idiota
de cada vez.
2100
01:35:00,983 --> 01:35:02,284
Elas n�o s�o idiotas, Sean.
2101
01:35:02,318 --> 01:35:03,685
O que voc� quer dizer com,
elas n�o s�o idiotas?
2102
01:35:03,719 --> 01:35:05,221
Ent�o...
2103
01:35:05,254 --> 01:35:07,688
Que tipo de irm�o sobe
uma colina,
2104
01:35:07,722 --> 01:35:09,590
v� um ogro e diz
"n�o, n�o, n�o me coma."
2105
01:35:09,624 --> 01:35:12,027
"Espere pelo meu irm�o que
est� vindo atr�s de mim"
2106
01:35:12,060 --> 01:35:13,829
Que porra de li��o � essa?
2107
01:35:15,163 --> 01:35:17,899
E, e quem � que caralhos diz,
O que �?
2108
01:35:17,933 --> 01:35:19,835
"N�o pelo cabelo da minha
correia, chin-chin".
2109
01:35:21,402 --> 01:35:23,004
Que porra � issa?
2110
01:35:25,605 --> 01:35:27,074
Ent�o.
2111
01:35:27,107 --> 01:35:29,476
Querida, seja honesta
com voc�.
2112
01:35:29,509 --> 01:35:31,745
Bem l� no fundo ambos
queremos as mesmas coisas.
2113
01:35:31,778 --> 01:35:33,981
Viu, � isso mesmo, Sean.
2114
01:35:34,014 --> 01:35:35,916
Eu n�o acho que isso
seja verdade.
2115
01:35:35,950 --> 01:35:38,252
Voc� �...
2116
01:35:38,285 --> 01:35:40,054
voc� � s� um triste...
2117
01:35:40,087 --> 01:35:42,321
Velho que tenta desesperadamente
agarrar a sua juventude.
2118
01:35:44,623 --> 01:35:46,292
Voc� � uma dona de casa.
2119
01:35:51,630 --> 01:35:53,732
Espere. Espere, me desculpe.
Por favor volte.
2120
01:35:53,766 --> 01:35:55,168
Vamos conversar.
2121
01:35:55,201 --> 01:35:56,335
Por favor?
2122
01:35:58,004 --> 01:36:00,638
Nem pelo cabelo da minha
correia, chin-chin.
2123
01:36:12,117 --> 01:36:14,686
Eu sei que isso provavelmente
n�o faz diferen�a para voc�,
2124
01:36:14,719 --> 01:36:17,155
mas eu n�o sabia que ele
era casado.
2125
01:36:23,060 --> 01:36:26,931
Voc� tem algum lugar para
onde possa ir?
2126
01:36:26,964 --> 01:36:30,001
Quer dizer, se tem,
voc� deve...
2127
01:36:31,302 --> 01:36:33,270
Deve ir e n�o voltar.
2128
01:36:33,304 --> 01:36:35,338
Quer dizer, aquele monte
de merda nunca vai mudar.
2129
01:36:35,371 --> 01:36:37,273
Ele... ele diz que vai.
2130
01:36:37,307 --> 01:36:38,308
Mas n�o vai mudar.
2131
01:36:38,341 --> 01:36:39,809
Quer dizer, ele vai pedir
e ele vai implorar...
2132
01:36:39,842 --> 01:36:41,344
mas voc� deve ir e n�o
voltar mais.
2133
01:36:41,377 --> 01:36:44,647
Fa�a isso por...
Fa�a isso pelo seu filho.
2134
01:36:44,680 --> 01:36:47,017
Acredite em mim...
2135
01:36:47,050 --> 01:36:48,952
Algu�m que abandona
a sua fam�lia...
2136
01:36:48,985 --> 01:36:51,354
ser� sempre abandonado
pela fam�lia.
2137
01:36:54,323 --> 01:36:56,926
Eles ter�o sempre problemas.
2138
01:37:02,197 --> 01:37:05,067
Sabe, quero... eu quero pedir
desculpa por tudo isso.
2139
01:37:05,100 --> 01:37:07,802
Mas tenho certeza que acabei
te fazendo um favor.
2140
01:37:07,836 --> 01:37:09,638
Agora voc� sabe como ele �.
2141
01:37:09,671 --> 01:37:11,739
E isso � bom, n�o �?
2142
01:37:12,907 --> 01:37:14,842
Por isso...
2143
01:37:14,875 --> 01:37:16,177
N�o tem de qu�.
2144
01:37:39,099 --> 01:37:41,168
Quer saber?
Eu, eu fa�o parte...
2145
01:37:41,201 --> 01:37:42,835
de um grupo de m�es
fant�stico.
2146
01:37:42,869 --> 01:37:46,505
Eu sei, eu sei, mas s�o
todos gente boa.
2147
01:37:46,538 --> 01:37:50,676
Garotos fant�sticos.
Alguns pais solteiros...
2148
01:37:50,709 --> 01:37:53,212
Eu sinto muito, mas �...
muito cedo. Eu sei.
2149
01:37:53,245 --> 01:37:55,714
Na verdade, � estranho.
2150
01:37:55,747 --> 01:37:58,584
� estranho.
Eu sinto muito.
2151
01:38:00,152 --> 01:38:01,954
T�xi.
2152
01:38:03,821 --> 01:38:05,590
Quer saber?
Pode ficar com esse.
2153
01:38:05,623 --> 01:38:08,159
Voc�, voc� fica com esse.
2154
01:38:13,831 --> 01:38:16,134
-Sim.
-Sim.
2155
01:38:16,167 --> 01:38:17,235
O que � isso?
2156
01:38:17,268 --> 01:38:19,770
-Quem est� aqui?
-Isso est� ligado?
2157
01:38:19,804 --> 01:38:21,405
Ol�!
Ol�!
2158
01:38:21,438 --> 01:38:24,808
Sinto por termos perdido a
festa, mas esse cruzeiro...
2159
01:38:24,841 --> 01:38:26,610
� bom demais para faltarmos,
2160
01:38:26,643 --> 01:38:28,112
feliz anivers�rio querida,
2161
01:38:28,145 --> 01:38:29,479
� a vov� e o vov�,
2162
01:38:29,513 --> 01:38:30,247
vamos te levar algo...
2163
01:38:30,280 --> 01:38:32,282
Algo, muito especial.
2164
01:38:32,316 --> 01:38:33,650
N�s vamos comprar para voc�...
2165
01:38:33,683 --> 01:38:35,385
-Ol�!
-Um B�falo!
2166
01:38:35,419 --> 01:38:36,653
-O qu�?
-N�o seja bobo.
2167
01:38:36,686 --> 01:38:38,654
Disseram que gostam muito de
voc�, e que v�m te ver em breve.
2168
01:38:38,687 --> 01:38:39,955
-Tudo bem querida?
-M�e?
2169
01:38:39,989 --> 01:38:42,625
Sim... bem,
a mam�e n�o pode vir.
2170
01:38:43,993 --> 01:38:45,794
Jude!
Venha brincar!
2171
01:38:45,828 --> 01:38:47,796
-Muito bonita.
-Ela � bonita.
2172
01:38:47,830 --> 01:38:48,764
Acho que vou levar
o Ephrain...
2173
01:38:48,797 --> 01:38:50,866
ao cinema depois disso.
2174
01:38:52,468 --> 01:38:54,670
O que voc� acha?
2175
01:38:54,703 --> 01:38:57,405
Acho que temos que saber
mais sobre o filme.
2176
01:38:57,439 --> 01:38:58,840
Quer ir ao cinema?
2177
01:38:58,873 --> 01:39:00,075
Sim!
2178
01:39:00,108 --> 01:39:01,609
Sim!
2179
01:39:01,643 --> 01:39:03,045
Sim!
2180
01:39:06,448 --> 01:39:09,251
Tem algo que eu poderia
colocar na sua bebida?
2181
01:39:09,284 --> 01:39:10,818
Deus! Isso � totalmente
inapropriado.
2182
01:39:10,852 --> 01:39:12,953
Sinto muito eu-eu-eu...
2183
01:39:16,290 --> 01:39:18,359
eu fiquei surpresa com
o seu convite.
2184
01:39:18,392 --> 01:39:20,194
N�o sabia se vinha ou n�o.
2185
01:39:20,227 --> 01:39:22,329
Seria louca se n�o aceitasse,
voc� � muito simp�tico.
2186
01:39:22,363 --> 01:39:24,398
Voc�? Maluca?
Ent�o.
2187
01:39:25,532 --> 01:39:27,501
Eu acho que sou um pouco
maluca, n�o sou?
2188
01:39:27,534 --> 01:39:29,136
N�o.
2189
01:39:29,170 --> 01:39:32,072
Voc� s� est� batalhando,
igual a todos n�s aqui.
2190
01:39:37,410 --> 01:39:41,084
Olhe, eu,
eu tenho ingressos...
2191
01:39:40,880 --> 01:39:43,349
Eu pensei que poder�amos
tentar de novo.
2192
01:39:43,383 --> 01:39:45,017
Talvez o seu irm�o possa tomar
conta dos garotos, o que acha?
2193
01:39:45,051 --> 01:39:48,620
Sim! Deus, ele ia adorar!
Ele � brilhante.
2194
01:39:48,653 --> 01:39:50,322
Bem ele � um
ex-toxicodependente,
2195
01:39:50,355 --> 01:39:51,323
mas ele � fant�stico,
2196
01:39:51,356 --> 01:39:53,058
Sabe, ele tem...
ele tem fantoches,
2197
01:39:53,092 --> 01:39:55,227
faz espet�culos com eles, e
tamb�m tem trens em miniatura.
2198
01:39:55,260 --> 01:39:56,061
Ele faz todos os tipos de
coisas, ele � �timo com...
2199
01:40:06,704 --> 01:40:07,938
Para qu� foi isso?
2200
01:40:08,739 --> 01:40:10,374
Eu te acho fant�stico.
2201
01:40:12,610 --> 01:40:14,178
Mesmo quando eu balbucio
como uma idiota?
2202
01:40:20,351 --> 01:40:21,652
O qu�?
2203
01:40:21,685 --> 01:40:22,653
Essas s�o as l�sbicas.
2204
01:40:22,686 --> 01:40:24,587
� a irm� do Gage
e a sua parceira.
2205
01:40:24,621 --> 01:40:28,491
Dizem as m�s l�nguas que Gage
doou o esperma para o beb�.
2206
01:40:28,525 --> 01:40:29,526
-O qu�?
-Sim!
2207
01:40:29,559 --> 01:40:31,428
Mantendo tudo na fam�lia.
2208
01:40:31,461 --> 01:40:32,529
De qualquer forma...
2209
01:40:32,562 --> 01:40:33,863
elas deixaram o grupo...
2210
01:40:33,896 --> 01:40:35,598
devido a uma bobagem qualquer
sobre o lanche,
2211
01:40:35,632 --> 01:40:36,666
mas j� est�o de volta.
2212
01:40:36,699 --> 01:40:37,567
Sim, n�o, n�o...
sim, j� nos conhecemos.
2213
01:40:37,600 --> 01:40:39,102
Meu Deus!
2214
01:40:39,136 --> 01:40:41,036
Me desculpe, eu encontrei
esse rapazinho...
2215
01:40:41,069 --> 01:40:43,739
puxando as cal�as de todos,
perguntando pela m�e.
2216
01:40:43,772 --> 01:40:45,441
E da�, voc� pensou...
2217
01:40:45,474 --> 01:40:48,043
que como ele � negro era meu?
2218
01:40:48,076 --> 01:40:49,578
Sim, foi exatamente isso
que eu pensei.
2219
01:40:49,611 --> 01:40:51,079
Racismo-reverso � divertido.
2220
01:40:51,113 --> 01:40:52,181
N�o, eu estou,
eu estou brincando.
2221
01:40:52,214 --> 01:40:53,182
� claro que ele � meu filho.
2222
01:40:53,215 --> 01:40:54,350
Viu a cara dele?
Viu a minha cara?
2223
01:40:54,383 --> 01:40:55,951
Muito obrigado.
2224
01:40:55,984 --> 01:40:57,785
Ei. Um fato engra�ado.
2225
01:40:57,818 --> 01:41:00,288
Voc�s sabiam que as crian�as
requerem aten��o das suas m�es,
2226
01:41:00,321 --> 01:41:02,357
uma vez de 4 em 4 minutos?
S�o 210 vezes ao dia.
2227
01:41:02,390 --> 01:41:03,524
Deve ser enlouquecedor.
2228
01:41:03,558 --> 01:41:04,759
S�rio?
2229
01:41:04,792 --> 01:41:07,295
Isso � estranho.
Como voc� sabe disso?
2230
01:41:07,328 --> 01:41:09,264
Eu sou bab�.
2231
01:41:10,398 --> 01:41:11,599
V� embora.
2232
01:41:11,632 --> 01:41:12,600
Por acaso isso � muito legal.
2233
01:41:13,734 --> 01:41:15,602
Sim, acho que �.
2234
01:41:15,635 --> 01:41:20,974
Ent�o, voc� tem algum conselho
para uma... m�e solteira?
2235
01:41:21,007 --> 01:41:22,976
Por que n�o se senta e nos
faz companhia?
2236
01:41:25,111 --> 01:41:26,380
Tudo bem.
2237
01:41:26,413 --> 01:41:27,814
Esse beb� est� vivo?
2238
01:41:27,847 --> 01:41:29,616
Sim.
2239
01:41:29,649 --> 01:41:31,218
-Ela � muito dorminhoca.
-Ela � muito dorminhoca?
2240
01:41:31,251 --> 01:41:32,619
-Ei!
-Ei.
2241
01:41:32,652 --> 01:41:34,420
Ei, estava para te ligar.
2242
01:41:34,453 --> 01:41:37,323
Quero te agradecer pelo
outro dia.
2243
01:41:37,356 --> 01:41:38,791
N�o precisa agradecer.
2244
01:41:38,824 --> 01:41:40,826
Tenho sim, tenho que te
agradecer por...
2245
01:41:40,859 --> 01:41:42,228
n�o ter me deixado
fazer algo...
2246
01:41:42,261 --> 01:41:43,229
de que eu iria me arrepender
depois...
2247
01:41:44,663 --> 01:41:45,798
N�o sei do que voc� fala.
2248
01:41:45,831 --> 01:41:46,999
Tudo bem.
2249
01:41:48,834 --> 01:41:51,969
Quanto tempo acha que falta
at� cortarem o bolo?
2250
01:41:52,003 --> 01:41:54,172
Eu n�o sei, ser� logo.
2251
01:41:54,206 --> 01:41:57,475
Entre 7 a 20 minutos?
2252
01:41:57,509 --> 01:41:59,411
Com certeza.
Podemos fazer isso.
2253
01:41:59,444 --> 01:42:01,213
�timo.
2254
01:42:05,217 --> 01:42:06,851
E n�o me fa�a come�ar
no topo do tanque.
2255
01:42:06,884 --> 01:42:08,352
Quer dizer, s�rio, o que faz,
em uma equipe de vela?
2256
01:42:08,385 --> 01:42:10,454
Uso uma camisa.
Idiota.
2257
01:42:11,822 --> 01:42:13,524
Importa-se?
2258
01:42:13,557 --> 01:42:15,292
Ol� amor.
2259
01:42:17,228 --> 01:42:18,995
O que voc� est� fazendo,
eu estava bebendo aquilo.
2260
01:42:19,029 --> 01:42:21,097
Me desculpe.
2261
01:42:21,131 --> 01:42:23,133
Cuidado,
Tem um pau aqui.
2262
01:42:26,302 --> 01:42:28,037
Para responder
� sua pergunta,
2263
01:42:28,070 --> 01:42:31,040
acho que ter filhos �
absolutamente prejudicial...
2264
01:42:31,073 --> 01:42:34,277
para a vida sexual
de um casal.
2265
01:42:34,310 --> 01:42:37,780
Mas a experi�ncia de passar
por uma gravidez,
2266
01:42:37,813 --> 01:42:42,218
o parto, e mais tarde cri�-la
junto de outra pessoa...
2267
01:42:42,252 --> 01:42:46,288
permite um novo n�vel de
confian�a e familiaridade,
2268
01:42:46,321 --> 01:42:49,558
que acho que de outra
forma n�o acontece.
2269
01:42:49,591 --> 01:42:50,859
Voc� tem certeza de que quer
fazer isso em p�blico,
2270
01:42:50,892 --> 01:42:52,461
as pessoas podem nos ver...
2271
01:42:52,494 --> 01:42:53,495
Espero que sim.
2272
01:42:53,528 --> 01:42:55,230
Acabei de lavar esse vestido.
2273
01:42:55,264 --> 01:42:58,667
Meu Deus, a que devemos esse
novo esp�rito de aventura?
2274
01:42:58,700 --> 01:43:00,468
Bem, acordei esta manh�
e pensei...
2275
01:43:00,501 --> 01:43:04,338
eu vou foder com o meu marido
no mato.
2276
01:43:04,372 --> 01:43:08,509
Ent�o talvez sexo depois de
ter filhos seja complicado,
2277
01:43:08,542 --> 01:43:12,880
mas talvez algo melhor
venha depois...
2278
01:43:12,913 --> 01:43:13,747
� voc�.
2279
01:43:13,781 --> 01:43:15,916
S� existe uma raz�o.
2280
01:43:15,949 --> 01:43:20,320
Meu cora��o sabe o que fazer.
2281
01:43:20,353 --> 01:43:22,522
� voc�.
2282
01:43:23,923 --> 01:43:26,893
Como um sonho que de repente
era real...
2283
01:43:26,926 --> 01:43:30,430
e depois tornou-se realidade.
2284
01:43:30,463 --> 01:43:33,366
� voc�.
2285
01:43:34,701 --> 01:43:38,537
Eu estava triste e sozinho.
2286
01:43:40,105 --> 01:43:44,042
Para sempre azul...
2287
01:43:44,075 --> 01:43:48,880
As nuvens cinzentas
se dissiparam...
2288
01:43:48,914 --> 01:43:52,250
E o sol brilhou.
2289
01:43:52,284 --> 01:43:54,051
� voc�.
2290
01:43:54,084 --> 01:43:56,421
Porque estamos juntos.
2291
01:43:56,454 --> 01:44:00,425
A vida � melhor e nova.
2292
01:44:00,458 --> 01:44:03,093
� voc�.
2293
01:44:04,629 --> 01:44:06,697
Algu�m � um anjo...
2294
01:44:06,731 --> 01:44:11,034
enviado do c�u,
eu sei quem...
2295
01:44:11,067 --> 01:44:13,503
� voc�.
2296
01:44:15,505 --> 01:44:19,576
Eu estava melanc�lico.
2297
01:44:20,777 --> 01:44:25,114
Para sempre azul.
2298
01:44:25,148 --> 01:44:29,752
As nuvens cinzentas
se dissiparam.
2299
01:44:29,785 --> 01:44:32,988
E o sol brilhou...
2300
01:44:33,021 --> 01:44:35,157
� voc�.
2301
01:44:35,190 --> 01:44:39,328
E o amor
� uma grande aventura...
2302
01:44:39,362 --> 01:44:41,930
que alguns ganhar�o...
2303
01:44:41,964 --> 01:44:44,567
e outros perder�o.
2304
01:44:44,600 --> 01:44:50,071
Mas o �nico a quem eu
confio o meu amor...
2305
01:44:50,104 --> 01:44:52,940
� voc�.
2306
01:45:36,649 --> 01:45:40,785
E o amor
� uma grande aventura...
2307
01:45:40,819 --> 01:45:43,154
que alguns ganhar�o...
2308
01:45:43,187 --> 01:45:46,057
e outros perder�o.
2309
01:45:46,090 --> 01:45:51,162
Mas o �nico a quem eu
confio o meu amor...
2310
01:45:51,195 --> 01:45:54,298
� voc�!
2311
01:45:54,332 --> 01:45:59,403
S� existe uma raz�o.
2312
01:45:59,437 --> 01:46:04,475
Meu cora��o sabe o que fazer,
2313
01:46:04,508 --> 01:46:08,078
� voc�!
2314
01:46:10,250 --> 01:46:20,750
*** REVIS�O E ADAPTA��O PT-BR ***
********** BY EMARCIO ***********
167626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.