All language subtitles for Seven Types of Ambiguity - 01x05 - Gina.WEBRip.x264-RARETV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,492 You okay, Sam? 2 00:00:07,612 --> 00:00:09,919 Whoa! Easy, easy. 3 00:00:09,920 --> 00:00:12,599 Simon Heywood, you're under arrest for kidnapping. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,946 Oh, my God! Sam! 5 00:00:15,066 --> 00:00:16,920 Where have you been, baby? 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,843 Sam was picked up from school by Simon Heywood. 7 00:00:19,963 --> 00:00:22,120 Simon was my boyfriend for three years. 8 00:00:22,240 --> 00:00:25,160 A woman was with him. Either of you recognise this person? 9 00:00:25,280 --> 00:00:27,003 No, I don't know her. 10 00:00:27,680 --> 00:00:29,999 How do you know Joe Marin? 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,840 - He's one of my clients. - How's your family? 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,854 I'm, uh, dropping round for dinner tonight. 13 00:00:34,974 --> 00:00:36,920 Oh, that's great. 14 00:00:37,915 --> 00:00:39,759 Alex, what are you doing here? 15 00:00:39,760 --> 00:00:42,559 I wanted to ask you a question. Why are we getting divorced? 16 00:00:42,560 --> 00:00:45,800 I don't think I ever did really love you. 17 00:00:47,526 --> 00:00:50,079 Hi Simon, I'm writing to you 18 00:00:50,080 --> 00:00:52,719 because I read in the papers about what happened at your school. 19 00:00:52,720 --> 00:00:55,359 I'm starting to believe that the only logical explanation 20 00:00:55,360 --> 00:00:57,409 for Simon's behaviour is that 21 00:00:57,529 --> 00:00:59,400 he and Anna were having an affair. 22 00:00:59,520 --> 00:01:03,239 I can only imagine how terrible it must be for you. 23 00:01:03,240 --> 00:01:06,079 This is Gina Serkin. She's a criminal barrister. 24 00:01:06,080 --> 00:01:08,440 She's agreed to help Simon. 25 00:01:24,177 --> 00:01:27,016 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 26 00:02:03,120 --> 00:02:05,227 Five, four, three, 27 00:02:05,347 --> 00:02:07,960 - _ - two, one. 28 00:02:08,080 --> 00:02:12,279 Good afternoon, Mr. Heywood! 29 00:02:12,280 --> 00:02:14,160 All right, get out of here. 30 00:02:52,611 --> 00:02:54,809 _ 31 00:02:59,711 --> 00:03:01,977 _ 32 00:03:25,381 --> 00:03:27,799 Having reviewed the handout brief 33 00:03:27,800 --> 00:03:30,962 I am satisfied that there is evidence of sufficient weight 34 00:03:31,082 --> 00:03:34,199 that a jury properly instructed could convict the accused, 35 00:03:34,200 --> 00:03:36,879 and so order Simon Heywood to stand trial 36 00:03:36,880 --> 00:03:38,894 on charges of kidnapping. 37 00:04:02,372 --> 00:04:04,079 - Hello, May. - Hello. 38 00:04:04,080 --> 00:04:06,960 - Hello. - You didn't have to come in today. 39 00:04:07,871 --> 00:04:10,150 It's pretty much a foregone conclusion. 40 00:04:10,270 --> 00:04:11,599 Yes, I know. 41 00:04:11,719 --> 00:04:13,719 How long until the trial? 42 00:04:13,720 --> 00:04:15,631 We'll find out at the directions hearing. 43 00:04:15,751 --> 00:04:17,279 I'll let you know. 44 00:04:17,280 --> 00:04:19,385 Anyway, we'd better get back to work. 45 00:04:19,505 --> 00:04:21,599 And will he still say he's innocent? 46 00:04:21,600 --> 00:04:24,123 I just wonder if it's the right 47 00:04:24,243 --> 00:04:26,389 thing to do to plead not guilty. 48 00:04:26,400 --> 00:04:28,672 I mean, if he gets less time 49 00:04:28,792 --> 00:04:30,360 in jail by pleading guilty, 50 00:04:30,480 --> 00:04:32,639 wouldn't that be better? 51 00:04:32,640 --> 00:04:35,336 Then it could all be over very quickly, couldn't it? 52 00:04:36,231 --> 00:04:38,720 Are you still intending to plead not guilty? 53 00:04:39,678 --> 00:04:41,043 Yes. 54 00:04:41,120 --> 00:04:44,816 Anna just saw you in court, as a prisoner... 55 00:04:45,840 --> 00:04:47,886 and she didn't flinch. 56 00:04:49,000 --> 00:04:51,053 You don't know what she was thinking... 57 00:04:52,440 --> 00:04:53,760 Or feeling. 58 00:04:55,360 --> 00:04:57,919 So I can only assume that she's happy for this 59 00:04:57,920 --> 00:05:00,126 to play out as if you are guilty. 60 00:05:01,960 --> 00:05:05,079 Gina, I'm sorry. 61 00:05:05,080 --> 00:05:07,119 I know how this must look. 62 00:05:07,120 --> 00:05:10,119 Well, it doesn't matter how it looks to me. 63 00:05:10,120 --> 00:05:14,319 My job is to give a jury reasonable doubt, 64 00:05:14,320 --> 00:05:16,239 and if your instructions haven't changed, 65 00:05:16,240 --> 00:05:18,636 then that's what we'll proceed to do. 66 00:05:22,760 --> 00:05:26,559 Gina, given the workload, I'm going to get someone else in. 67 00:05:26,560 --> 00:05:27,640 Good. 68 00:05:27,760 --> 00:05:29,959 As long as the Heywoods are going to keep paying. 69 00:05:29,960 --> 00:05:32,240 Well, let's just assume they will. 70 00:05:33,848 --> 00:05:35,440 What's your biggest worry? 71 00:05:37,160 --> 00:05:38,758 That I miss something. 72 00:05:38,878 --> 00:05:40,743 Or that Simon is lying and 73 00:05:40,863 --> 00:05:44,021 this'll all just blow up in my face. 74 00:05:45,828 --> 00:05:47,039 Hi. 75 00:05:47,040 --> 00:05:49,199 What are you wearing? 76 00:05:49,200 --> 00:05:50,319 Sorry? 77 00:05:50,320 --> 00:05:52,359 Tonight. To the drinks. 78 00:05:52,360 --> 00:05:54,120 Oh, um... 79 00:05:56,360 --> 00:05:58,519 Well, it's not super formal. 80 00:05:58,520 --> 00:06:02,037 - So no tie, then? - Um, that's not really necessary. 81 00:06:02,157 --> 00:06:04,200 Just work clothes are fine. 82 00:06:05,348 --> 00:06:06,846 Ah, how is Simon? 83 00:06:06,966 --> 00:06:08,879 Well, he was prepared for this, 84 00:06:08,880 --> 00:06:11,280 but I suppose he was hoping it would go his way. 85 00:06:12,440 --> 00:06:15,479 - And are you okay? - Yes, I'm fine. 86 00:06:15,480 --> 00:06:17,479 I know this sounds callous, 87 00:06:17,480 --> 00:06:21,680 but this case going to trial is good for me. 88 00:06:23,280 --> 00:06:25,181 Anyway, look, I'll see you tonight. 89 00:06:27,240 --> 00:06:29,560 - Thank you. - Thank you. 90 00:06:38,200 --> 00:06:40,720 I've never seen so many lawyers en masse. 91 00:06:42,200 --> 00:06:44,839 Anything I need to know about the group dynamics? 92 00:06:44,840 --> 00:06:47,359 Well, they enjoy resting in warm places, 93 00:06:47,360 --> 00:06:49,559 and wallowing in dirt. 94 00:06:49,560 --> 00:06:51,879 - What, like bison? - Mm. 95 00:06:51,880 --> 00:06:54,279 Actually more cold-blooded. 96 00:06:54,280 --> 00:06:56,040 Think reptile. 97 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 Gina! You came! 98 00:07:01,360 --> 00:07:05,359 Gideon Pozniak QC, this is Dr. Alex Klima. 99 00:07:05,360 --> 00:07:06,839 Ah! 100 00:07:06,840 --> 00:07:09,272 You're the psychiatrist friend who brought Gina 101 00:07:09,392 --> 00:07:10,959 the child stealing case. 102 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 I wish I had friends like you. 103 00:07:13,867 --> 00:07:17,119 Gideon, you don't have any friends who aren't like that. 104 00:07:17,120 --> 00:07:20,691 No seriously, I am very pleased for you, Gina. 105 00:07:20,811 --> 00:07:22,199 About time! 106 00:07:22,200 --> 00:07:25,679 They'll be lining up to brief you when this is over. 107 00:07:25,680 --> 00:07:27,149 Don't forget 108 00:07:27,269 --> 00:07:28,759 to send me your overflow. 109 00:07:28,760 --> 00:07:31,439 Oh, well, let's not get carried away. 110 00:07:31,440 --> 00:07:33,959 Welcome. Enjoy the evening. 111 00:07:33,960 --> 00:07:35,199 - Thank you. - Thank you. 112 00:07:35,200 --> 00:07:37,839 You know, I have known him for over 20 years 113 00:07:37,840 --> 00:07:41,840 and this is the first time I've been invited to his little drinks. 114 00:07:41,960 --> 00:07:44,120 - You've arrived. - No pressure. 115 00:07:51,640 --> 00:07:53,074 Well... 116 00:07:54,914 --> 00:07:56,424 Well, here we are. 117 00:07:56,790 --> 00:07:58,130 Yeah. 118 00:07:58,800 --> 00:08:01,163 Although we've been out to drinks before. 119 00:08:01,283 --> 00:08:04,640 Yes, but one or both of us was always married. 120 00:08:05,632 --> 00:08:06,801 That's true. 121 00:08:06,921 --> 00:08:08,970 Well, actually you're still married. 122 00:08:09,090 --> 00:08:10,858 Yeah, technically speaking. 123 00:08:12,520 --> 00:08:14,280 Funny, I've never met your wife. 124 00:08:16,080 --> 00:08:17,240 What does she do? 125 00:08:18,385 --> 00:08:21,138 Actually, I don't really want to talk about my wife. 126 00:08:21,258 --> 00:08:23,294 - Oh, I'm sorry. I... - No, no. 127 00:08:25,278 --> 00:08:28,319 Well, how was cooking soup in your shitty kitchen? 128 00:08:28,320 --> 00:08:30,040 It was good. 129 00:09:04,200 --> 00:09:05,959 - What? - No, it's all right. 130 00:09:05,960 --> 00:09:08,022 You just fell asleep in front of the TV. 131 00:09:09,960 --> 00:09:11,640 Why don't you hop off to bed? 132 00:09:13,680 --> 00:09:15,079 How was your night? 133 00:09:15,080 --> 00:09:17,160 It was good. It was fun. 134 00:09:18,360 --> 00:09:19,880 You look so pretty. 135 00:09:24,560 --> 00:09:26,400 How you doing with that Lucy? 136 00:09:27,480 --> 00:09:30,040 Lucy, the cry-baby bully. 137 00:09:31,320 --> 00:09:34,359 Well, she's a cow. I couldn't care less about her. 138 00:09:34,360 --> 00:09:37,280 Well, you know you can talk to me about that stuff, don't you? 139 00:09:37,400 --> 00:09:40,600 It's okay, I can handle it. Right. 140 00:09:43,600 --> 00:09:44,800 Night. 141 00:09:55,960 --> 00:09:57,880 _ 142 00:10:07,008 --> 00:10:08,999 I was bloody starving, 143 00:10:09,000 --> 00:10:11,200 so I thought you might be too. 144 00:10:15,840 --> 00:10:18,200 - You been working? - Mm, yes. 145 00:10:19,720 --> 00:10:21,484 I'm starting to worry that... 146 00:10:22,640 --> 00:10:25,282 Simon's story's going to end badly for him. 147 00:10:25,402 --> 00:10:27,040 I'm hopeful. 148 00:10:28,240 --> 00:10:30,119 - Really? - Yes, really. 149 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 Even if he does get off, he's going to be in a bad place. 150 00:10:34,240 --> 00:10:36,228 What is it with you and Simon? 151 00:10:37,600 --> 00:10:39,968 I mean, he's more than just a patient. 152 00:10:40,088 --> 00:10:43,159 Look, there was a time when I was passionately involved 153 00:10:43,160 --> 00:10:45,465 in ideas and politics, when I 154 00:10:45,585 --> 00:10:47,830 fought for what I believed in, 155 00:10:47,950 --> 00:10:50,058 when I wouldn't compromise my ideals 156 00:10:50,178 --> 00:10:51,560 for anyone or anything. 157 00:10:51,680 --> 00:10:54,349 And... then that faded 158 00:10:54,469 --> 00:10:56,840 and I don't even know how it happened. 159 00:10:56,960 --> 00:10:59,079 And Simon reminded you of that. 160 00:10:59,080 --> 00:11:01,013 Yeah, very much so. 161 00:11:03,255 --> 00:11:05,754 And I let my professional guard down 162 00:11:05,874 --> 00:11:07,604 and I was arrogant enough 163 00:11:07,724 --> 00:11:09,906 to think that I could manage it. 164 00:11:11,613 --> 00:11:13,087 I feel I let him down. 165 00:11:15,320 --> 00:11:17,239 You mean a lot to him. 166 00:11:17,619 --> 00:11:19,560 Well, that's good to hear. 167 00:11:47,160 --> 00:11:48,829 I've kept you up. 168 00:11:49,240 --> 00:11:51,320 I've taken up too much of your time. 169 00:11:55,920 --> 00:11:57,879 - It's late. - Yes. 170 00:11:57,880 --> 00:12:00,759 - My daughters are asleep in there... - Yes. 171 00:12:00,760 --> 00:12:02,959 - I have to work tomorrow. - You do. 172 00:12:02,960 --> 00:12:06,000 - So I have to go to bed. - Of course. 173 00:12:10,400 --> 00:12:12,200 Do you want to come with me? 174 00:12:33,080 --> 00:12:37,760 Shh! The girls will wake. 175 00:12:52,760 --> 00:12:54,240 Hi. 176 00:12:58,800 --> 00:13:00,280 Good morning. 177 00:13:02,400 --> 00:13:03,480 All good? 178 00:13:07,080 --> 00:13:08,643 You go back to sleep. 179 00:13:15,760 --> 00:13:17,376 Alex. 180 00:13:18,200 --> 00:13:21,680 When I call you this morning, just be normal. 181 00:13:23,840 --> 00:13:24,920 I will. 182 00:13:29,880 --> 00:13:31,920 Girls! 183 00:13:34,018 --> 00:13:35,599 Can I have $15 today? 184 00:13:35,600 --> 00:13:37,719 - Really? What for? - Drama thing. 185 00:13:37,720 --> 00:13:40,289 Oh, well, look... Now, girls, 186 00:13:40,409 --> 00:13:42,800 I am going to be super busy in the next couple of weeks in work, 187 00:13:42,920 --> 00:13:46,076 so I'm going to have to put in some late nights. 188 00:13:46,196 --> 00:13:48,760 - Not Svetlana. - I like her. She brings lollies. 189 00:13:48,880 --> 00:13:51,839 Well, look, it's just after school to help you with dinner, yeah? 190 00:13:51,840 --> 00:13:53,759 - She can't cook. - Yes she can! 191 00:13:53,760 --> 00:13:55,680 - She told me I was fat. - She did not. 192 00:13:55,800 --> 00:13:57,605 She did. She said my thighs were chunky 193 00:13:57,725 --> 00:13:59,439 and I should lay off the chips. I was appalled. 194 00:13:59,440 --> 00:14:01,199 All right, now, darling, do you want me to do your hair? 195 00:14:01,200 --> 00:14:03,042 - Mm-hm. - Get your brush, quick. 196 00:14:05,360 --> 00:14:06,920 How's your new boyfriend? 197 00:14:08,800 --> 00:14:10,359 My what? 198 00:14:10,360 --> 00:14:12,999 What would you say now? Let me think. 199 00:14:13,000 --> 00:14:15,559 "If you're going to make an accusation, 200 00:14:15,560 --> 00:14:17,159 "you'd better be able to back it up 201 00:14:17,160 --> 00:14:19,854 "with solid, irrefutable evidence." 202 00:14:20,720 --> 00:14:23,314 This happened last night after I went to bed. 203 00:14:26,560 --> 00:14:27,942 Well? 204 00:14:28,062 --> 00:14:29,709 Well, I just love the fact that 205 00:14:29,829 --> 00:14:31,670 you used the word 'irrefutable'. 206 00:14:34,920 --> 00:14:36,263 Would it bother you? 207 00:14:36,819 --> 00:14:38,513 I don't know. 208 00:14:39,040 --> 00:14:40,535 Probably. 209 00:14:41,240 --> 00:14:43,920 Okay, let's go. Quick. 210 00:14:56,800 --> 00:14:58,079 Great. 211 00:14:58,080 --> 00:15:00,439 And I'd really like to get hold of her phone records 212 00:15:00,440 --> 00:15:02,999 for the whole year previous to Sam being taken. 213 00:15:03,000 --> 00:15:05,239 Lucille can start tomorrow. 214 00:15:05,240 --> 00:15:07,919 Oh, and William and May Heywood are coming in tomorrow at three. 215 00:15:07,920 --> 00:15:10,250 Did they say what they wanted to have a meeting about? 216 00:15:10,370 --> 00:15:12,565 Mr. Heywood said "an update". 217 00:15:20,040 --> 00:15:21,308 - Good morning. - Hi. 218 00:15:21,428 --> 00:15:23,399 Look, something's been bothering me. 219 00:15:23,400 --> 00:15:26,999 Simon told you he met with Anna after the Carlo incident 220 00:15:27,000 --> 00:15:29,360 - when he was a teacher, yes? - Yes, he did. 221 00:15:29,480 --> 00:15:31,879 Yet in Anna Marin's statement to police, 222 00:15:31,880 --> 00:15:34,480 she said she hadn't seen Simon since she left university. 223 00:15:35,494 --> 00:15:36,959 But that's not the truth. 224 00:15:36,960 --> 00:15:39,719 Alex, how do you know it isn't Simon's that's lied? 225 00:15:39,720 --> 00:15:41,852 It makes much more sense for Simon 226 00:15:41,972 --> 00:15:44,861 to fabricate this meeting than Anna. 227 00:15:45,720 --> 00:15:49,000 Can you meet me at his apartment sometime today? 228 00:16:02,173 --> 00:16:04,240 May's been in and tidied up. 229 00:16:05,480 --> 00:16:07,039 Oh, so May has a key? 230 00:16:07,040 --> 00:16:09,160 Yeah, she and William own the place. 231 00:16:18,040 --> 00:16:19,480 There you go. 232 00:16:20,720 --> 00:16:23,119 Well, there's no date. 233 00:16:23,501 --> 00:16:26,120 But she does talk about Carlo, about 234 00:16:26,240 --> 00:16:28,040 his job as a teacher. 235 00:16:28,160 --> 00:16:32,119 Yeah, and why would Simon pass up an offer like that? 236 00:16:32,120 --> 00:16:33,719 Well, the card doesn't prove they met, 237 00:16:33,720 --> 00:16:36,159 but certainly shows their intention to. 238 00:16:36,160 --> 00:16:39,119 And also that they've had contact since university. 239 00:16:39,120 --> 00:16:41,239 I mean, why lie in a statement to police, 240 00:16:41,240 --> 00:16:42,924 if she's nothing to hide 241 00:16:43,044 --> 00:16:45,276 but a coffee with an old boyfriend? 242 00:16:45,905 --> 00:16:47,732 Do you think there's any chance 243 00:16:47,852 --> 00:16:51,080 they've resumed their relationship in recent years? 244 00:16:52,320 --> 00:16:54,171 Anything's possible. 245 00:16:54,291 --> 00:16:56,693 They were very, very much in love. 246 00:16:56,813 --> 00:16:59,599 Is that what you're building your case on, Ms. Serkin? 247 00:16:59,600 --> 00:17:02,960 My line of defence is to punch holes in Anna Marin's assertion 248 00:17:03,080 --> 00:17:05,839 that she didn't give Simon permission to pick up her child. 249 00:17:05,840 --> 00:17:07,439 Do you think Anna is lying? 250 00:17:07,440 --> 00:17:10,640 I think there are inconsistencies in Anna's story, yes. 251 00:17:13,028 --> 00:17:15,719 A friend of ours said to us 252 00:17:15,720 --> 00:17:17,540 that Simon could get a discount 253 00:17:17,660 --> 00:17:19,903 on his sentence if he pleaded guilty. 254 00:17:21,520 --> 00:17:24,839 Simon's instructions to me haven't changed. 255 00:17:24,840 --> 00:17:27,360 He still maintains that he's not guilty. 256 00:17:28,336 --> 00:17:29,679 But if she... 257 00:17:29,680 --> 00:17:31,759 If Anna won't help him... 258 00:17:31,760 --> 00:17:33,399 Enough is enough. 259 00:17:33,400 --> 00:17:35,719 You don't throw good money after bad. 260 00:17:35,720 --> 00:17:37,919 What are you saying, Mr. Heywood? 261 00:17:37,920 --> 00:17:40,758 Unless Simon pleads guilty, 262 00:17:40,878 --> 00:17:43,799 we're not going to continue to pay his legal fees. 263 00:17:43,800 --> 00:17:45,839 And have you spoken to Simon about this? 264 00:17:45,840 --> 00:17:47,439 No, that's your job. 265 00:17:47,440 --> 00:17:50,071 You can advise him to change his plea to guilty 266 00:17:50,191 --> 00:17:53,199 and you'll be paid for the job that you've done thus far, 267 00:17:53,200 --> 00:17:56,880 and then we can all be saved the humiliation of a public trial. 268 00:17:57,778 --> 00:18:00,879 I can suggest this to him, but if he refuses, 269 00:18:00,880 --> 00:18:03,119 and I'm fairly sure that he will, 270 00:18:03,120 --> 00:18:05,799 let me tell you what will happen. 271 00:18:05,800 --> 00:18:09,159 The court will learn that Simon can't pay his legal fees, 272 00:18:09,160 --> 00:18:12,239 so they will order Legal Aid to take over his case. 273 00:18:12,240 --> 00:18:15,145 He will be inadequately represented and more than likely 274 00:18:15,265 --> 00:18:17,399 your son will spend many years in prison. 275 00:18:17,400 --> 00:18:18,880 Well... 276 00:18:21,360 --> 00:18:23,649 You lay all of that out to Simon, 277 00:18:24,003 --> 00:18:26,147 and he can choose. 278 00:18:40,120 --> 00:18:42,719 Is there anything I can do for you? 279 00:18:42,720 --> 00:18:44,920 No, thank you, Robert. Just keep going. 280 00:18:51,600 --> 00:18:54,359 Oh, thanks, Alex. I really appreciate this. 281 00:18:54,360 --> 00:18:55,869 Not a problem. 282 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Hello. 283 00:19:08,602 --> 00:19:10,079 I see. 284 00:19:10,080 --> 00:19:13,400 Look, perhaps if I speak to, William ask him to reconsider. 285 00:19:14,960 --> 00:19:16,655 Simon, if you want to change 286 00:19:16,775 --> 00:19:18,738 your instructions, you let me know. 287 00:19:19,360 --> 00:19:22,399 But you don't have to decide now. 288 00:19:22,400 --> 00:19:24,720 This is getting bad, isn't it? 289 00:19:25,691 --> 00:19:28,439 I wanted to ask you about your meeting with Anna. 290 00:19:28,440 --> 00:19:30,840 Now, how was that meeting arranged? 291 00:19:32,726 --> 00:19:34,919 She contacted me. She, um... 292 00:19:35,039 --> 00:19:37,443 I got a card from her. 293 00:19:37,563 --> 00:19:40,383 Do you recall using your mobile phone 294 00:19:40,503 --> 00:19:43,380 - to contact her? - I suppose so. 295 00:19:43,500 --> 00:19:46,280 I did have a landline. Maybe I used that. 296 00:19:47,920 --> 00:19:50,140 Now, you said you met her on the pier. 297 00:19:51,358 --> 00:19:53,559 And can you tell me what time it was? 298 00:19:53,679 --> 00:19:56,319 Was it very busy? Is there anyone that could verify 299 00:19:56,320 --> 00:19:58,616 that you were there with Anna that day? 300 00:20:02,720 --> 00:20:04,360 It was a weekday. 301 00:20:07,600 --> 00:20:09,000 It was just another day. 302 00:20:10,200 --> 00:20:11,440 A windy day. 303 00:20:13,040 --> 00:20:16,600 And no one saw us, no one would remember us. 304 00:20:18,800 --> 00:20:20,200 But it happened. 305 00:20:52,960 --> 00:20:55,273 No, no, no, look at the next one 306 00:20:55,393 --> 00:20:57,493 from John Sinclair from, uh... What is it? 307 00:20:57,613 --> 00:21:00,000 - Uh, MCA Enterprises. - Got it, got it. 308 00:21:01,160 --> 00:21:03,000 What on earth was Anna doing? 309 00:21:04,000 --> 00:21:06,719 I've got the name of her manager at Blackwell Consulting. 310 00:21:06,720 --> 00:21:09,600 - I could do some fishing? - Yes, fish away. 311 00:21:09,720 --> 00:21:12,644 - And her car is on a company lease? - Yeah. 312 00:21:12,764 --> 00:21:15,159 Good, that should make things easier. 313 00:21:15,160 --> 00:21:18,599 Oh, I also found out Joe Marin's lost his job 314 00:21:18,600 --> 00:21:20,598 and their house is on the market. 315 00:21:24,314 --> 00:21:25,910 _ 316 00:21:30,301 --> 00:21:32,569 Mum, where are you? 317 00:21:32,689 --> 00:21:34,839 I'm in at work, darling. I'll be home in half an hour. 318 00:21:34,840 --> 00:21:36,679 Svetlana wants to go home. 319 00:21:36,680 --> 00:21:38,879 She said you only paid for her for three hours. 320 00:21:38,880 --> 00:21:40,999 Well, tell her to go home. I'm not far away, anyway. 321 00:21:41,000 --> 00:21:42,821 Have you had dinner, darling? 322 00:21:42,941 --> 00:21:45,840 Is two-minute noodles and barbecue chicken dinner? 323 00:21:45,960 --> 00:21:48,440 Well, that's two food groups. 324 00:21:50,800 --> 00:21:53,290 Look, she won't leave until she gets paid. 325 00:21:54,240 --> 00:21:56,993 All right, sweetheart. I'm leaving work now. 326 00:21:57,113 --> 00:21:58,224 Bye. 327 00:21:59,880 --> 00:22:02,279 I don't mind the chicken and noodles, 328 00:22:02,280 --> 00:22:05,290 - but some vegetables would be good. - They don't eat them. 329 00:22:05,410 --> 00:22:07,140 They do eat them. 330 00:22:09,520 --> 00:22:11,439 And did you tell Rebecca she was fat? 331 00:22:11,440 --> 00:22:13,350 No, she's not fat. 332 00:22:13,470 --> 00:22:15,199 What, is she crying about that? 333 00:22:15,200 --> 00:22:16,799 Crying? When was she crying? 334 00:22:16,800 --> 00:22:19,399 Young girls today have plenty to cry about. 335 00:22:19,400 --> 00:22:22,559 Right, okay. Okay, thank you. 336 00:22:22,560 --> 00:22:24,719 Right, I'll see you tomorrow. 337 00:22:24,720 --> 00:22:26,229 This is my last week. 338 00:22:27,760 --> 00:22:29,639 - What? - I've got another job. 339 00:22:29,640 --> 00:22:32,759 Live-in. They want me start next week. 340 00:22:32,760 --> 00:22:34,639 Well, you could have given me some notice. 341 00:22:34,640 --> 00:22:36,479 Just happen. I am sorry. 342 00:22:36,480 --> 00:22:39,440 - But I can do the next two days. - Okay, thank you. 343 00:23:50,800 --> 00:23:52,570 You all right, Bec? 344 00:23:52,899 --> 00:23:54,154 Yeah. 345 00:24:05,960 --> 00:24:07,320 Morning. 346 00:24:09,600 --> 00:24:11,519 Not quite. 347 00:24:11,520 --> 00:24:14,440 Do you get tired later on in the day? 348 00:24:15,880 --> 00:24:17,000 Nope. 349 00:24:20,462 --> 00:24:23,280 I understand why I have to creep around. 350 00:24:27,016 --> 00:24:28,360 Thanks. 351 00:24:31,560 --> 00:24:33,520 I quite like it, actually. 352 00:24:36,229 --> 00:24:37,880 It's our secret world. 353 00:24:44,160 --> 00:24:46,759 We'll leave you to it. Half an hour? 354 00:24:46,760 --> 00:24:48,559 - There's the invoice. - Good. 355 00:24:48,560 --> 00:24:50,403 Should be fine. Thank you. 356 00:25:00,157 --> 00:25:01,594 _ 357 00:25:03,400 --> 00:25:06,346 Oh, hello, May. Come on in. 358 00:25:12,680 --> 00:25:14,083 Oh, 359 00:25:14,436 --> 00:25:17,738 this covers the most recent invoices. 360 00:25:18,960 --> 00:25:21,392 And, May, just to be clear, 361 00:25:22,040 --> 00:25:24,280 Simon isn't changing his plea to guilty. 362 00:25:25,680 --> 00:25:26,920 I understand. 363 00:25:28,434 --> 00:25:29,847 This is my decision. 364 00:25:31,640 --> 00:25:34,319 I have my own money and 365 00:25:34,439 --> 00:25:36,519 you can get your solicitor 366 00:25:36,520 --> 00:25:39,166 to send the invoices directly to me now. 367 00:25:41,200 --> 00:25:43,080 This is his graduation suit. 368 00:25:45,920 --> 00:25:47,377 Well. 369 00:25:48,920 --> 00:25:51,279 That looks perfect. 370 00:25:51,280 --> 00:25:52,800 Thanks, Gina. 371 00:26:02,622 --> 00:26:05,022 - I feel sick. - No, you don't. 372 00:26:09,320 --> 00:26:11,919 Oh, Bec, not today. Uh-uh. 373 00:26:11,920 --> 00:26:14,199 Today you have to take Aviva to school. 374 00:26:14,200 --> 00:26:17,153 - I can't help feeling sick, can I? - All right, well look, can 375 00:26:17,273 --> 00:26:19,748 you walk Aviva to school and then come home? 376 00:26:19,868 --> 00:26:22,512 - What, is it your period? - Mum! 377 00:26:22,632 --> 00:26:24,799 Well, can I get you some painkillers? 378 00:26:24,800 --> 00:26:26,399 There's none there. I looked. 379 00:26:26,400 --> 00:26:29,719 Bec, please, I want you to get up and help me this morning, please. 380 00:26:29,720 --> 00:26:31,919 Mum, I'm really sick. 381 00:26:31,920 --> 00:26:33,520 Oh, God. 382 00:26:34,489 --> 00:26:36,599 Aviva, why aren't you dressed yet? 383 00:26:36,600 --> 00:26:39,199 I can't find my sports t-shirt. 384 00:26:39,200 --> 00:26:41,104 It's my sports carnival today, Mum. 385 00:26:42,760 --> 00:26:43,920 All right. 386 00:26:45,200 --> 00:26:46,919 You girls. 387 00:26:46,920 --> 00:26:49,720 - Svetlana. Leave message. - God. 388 00:26:49,840 --> 00:26:52,239 Um, well, uh, look, sweetheart, 389 00:26:52,240 --> 00:26:54,159 do you really need to go to the carnival today? 390 00:26:54,160 --> 00:26:56,999 I mean, you can stay at home and watch TV with Becs. 391 00:26:57,000 --> 00:27:00,209 I have to go. I'm on the cheer squad, Mum. 392 00:27:01,488 --> 00:27:02,818 Call Alex. 393 00:27:02,938 --> 00:27:05,118 - He can take her. - No. 394 00:27:05,238 --> 00:27:07,468 No, I can't... I can't do that. 395 00:27:07,588 --> 00:27:11,320 Oh, just do it. He can bring over some Nurofen for me on the way. 396 00:27:11,440 --> 00:27:13,157 He's a doctor, isn't he? 397 00:27:13,880 --> 00:27:16,421 All right. 398 00:27:16,541 --> 00:27:18,919 Sports shirt. You, go, now, quick. 399 00:27:18,920 --> 00:27:22,320 Alex, hi! It's me. 400 00:27:34,000 --> 00:27:36,879 Now, you need to be conscious of the kind of image and message 401 00:27:36,880 --> 00:27:38,559 you're projecting to the court. 402 00:27:38,560 --> 00:27:40,199 How should I look? 403 00:27:40,200 --> 00:27:42,359 Well, engaged. Interested. 404 00:27:42,360 --> 00:27:45,279 Deferential to the Judge. 405 00:27:45,280 --> 00:27:47,519 Now, don't show disdain for the Prosecution 406 00:27:47,520 --> 00:27:48,879 or for any of his witnesses. 407 00:27:48,880 --> 00:27:51,416 Right, don't shake your head, don't sigh, 408 00:27:51,536 --> 00:27:54,120 don't fiddle with your hands, don't doodle. 409 00:27:54,240 --> 00:27:55,879 - Can I sweat? - Try not to. 410 00:27:55,880 --> 00:27:58,240 - I was kidding. - I wasn't. 411 00:28:10,440 --> 00:28:12,160 All rise. 412 00:28:32,341 --> 00:28:34,048 Simon James Heywood, 413 00:28:34,168 --> 00:28:36,919 the Director of Public Prosecutions charges 414 00:28:36,920 --> 00:28:39,767 that you did unlawfully, by fraud, 415 00:28:39,887 --> 00:28:42,240 entice away Samuel Marin, 416 00:28:42,360 --> 00:28:44,879 a child under the age of 16 years. 417 00:28:44,880 --> 00:28:46,845 How do you plead? 418 00:28:46,965 --> 00:28:49,294 Are you guilty or not guilty? 419 00:28:49,757 --> 00:28:51,353 Not guilty. 420 00:28:51,800 --> 00:28:53,631 Simon James Heywood, 421 00:28:53,751 --> 00:28:55,897 the Director of Public Prosecutions 422 00:28:56,017 --> 00:28:58,380 further charges that you did 423 00:28:58,500 --> 00:29:01,080 take and carry away Samuel Marin 424 00:29:01,200 --> 00:29:02,754 against his will. 425 00:29:02,874 --> 00:29:04,435 How do you plead? 426 00:29:04,555 --> 00:29:06,311 Guilty or not guilty? 427 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 Not guilty. 428 00:29:11,000 --> 00:29:13,762 Detective Staszik. Simon Heywood's flat 429 00:29:13,882 --> 00:29:15,923 was searched twice 430 00:29:16,043 --> 00:29:17,762 by the police, wasn't it? 431 00:29:18,000 --> 00:29:19,919 - Yes. - Mm-hm. 432 00:29:19,920 --> 00:29:22,239 And there was no child pornography 433 00:29:22,240 --> 00:29:25,230 or indeed pornography of any kind found there, was there? 434 00:29:25,240 --> 00:29:26,479 No. 435 00:29:26,480 --> 00:29:28,799 When the young boy was taken to the police station 436 00:29:28,800 --> 00:29:31,032 on the night in question, the police caused 437 00:29:31,152 --> 00:29:33,487 a medical examination of young Sam 438 00:29:33,607 --> 00:29:35,899 to be conducted by a qualified 439 00:29:36,019 --> 00:29:38,200 and experienced medical practitioner? 440 00:29:38,320 --> 00:29:39,679 Yes. 441 00:29:39,680 --> 00:29:43,301 No evidence of sexual abuse, sexual assault 442 00:29:43,421 --> 00:29:46,212 or of any other kind of abuse or assault on the boy whatsoever 443 00:29:46,332 --> 00:29:48,720 - was found by the doctor, was there? - No. 444 00:29:50,720 --> 00:29:53,493 You did, however, find some evidence that 445 00:29:53,613 --> 00:29:56,679 young Sam did enjoy at least one glass 446 00:29:56,680 --> 00:29:58,902 of chocolate milk, didn't you? 447 00:29:59,022 --> 00:30:00,480 Yes. 448 00:30:02,023 --> 00:30:03,631 There's never been any 449 00:30:03,751 --> 00:30:06,019 suggestion of any ransom note found in the course 450 00:30:06,139 --> 00:30:09,003 - of your investigation, has there been? - No. 451 00:30:09,440 --> 00:30:11,879 So, let me get this straight. 452 00:30:11,880 --> 00:30:14,520 If Mrs. Anna Marin, Sam's mum, 453 00:30:14,640 --> 00:30:16,971 had told you that Simon Heywood 454 00:30:17,091 --> 00:30:20,344 had permission to pick up her son, Sam, from school... 455 00:30:21,440 --> 00:30:23,146 none of us'd be here now. 456 00:30:25,000 --> 00:30:28,199 Both parents deny having given such permission. 457 00:30:28,200 --> 00:30:29,717 And that's the only 458 00:30:29,837 --> 00:30:32,265 - reason we're here, isn't it? - Objection, Your Honour. 459 00:30:32,385 --> 00:30:35,719 I'd ask my learned friend not to make statements from the bar table. 460 00:30:35,720 --> 00:30:38,599 It was a question, Your Honour, but I'm happy to withdraw it. 461 00:30:38,600 --> 00:30:40,966 No further questions of this witness. 462 00:30:42,550 --> 00:30:44,731 Well, Simon seemed quite calm. 463 00:30:44,851 --> 00:30:47,399 Good. He was terrified. 464 00:30:47,400 --> 00:30:48,640 Yeah, I'm sure. 465 00:30:51,768 --> 00:30:53,559 Alex, thanks for this morning. 466 00:30:53,560 --> 00:30:55,252 No, not at all. 467 00:30:56,120 --> 00:30:57,627 Aviva's a sweetheart. 468 00:30:58,486 --> 00:31:00,325 Ten-year-olds are good company. 469 00:31:02,567 --> 00:31:05,360 - What about Bec? Was she all right? - Yeah, she took the painkillers, 470 00:31:05,480 --> 00:31:08,120 she grunted "thanks" and shut the door. 471 00:31:11,000 --> 00:31:13,639 This morning I realised that if my idiotic babysitter 472 00:31:13,640 --> 00:31:16,159 doesn't answer the phone, I've got no one. 473 00:31:16,160 --> 00:31:18,000 Well, I'm glad I could be of help. 474 00:31:22,040 --> 00:31:24,719 They've just added a witness to their list 475 00:31:24,720 --> 00:31:26,639 a Frederick Zwier. 476 00:31:27,984 --> 00:31:30,879 You shared a cell with Frederick Zwier, hm? 477 00:31:30,880 --> 00:31:34,159 Now, think hard about the conversations you had with him. 478 00:31:34,160 --> 00:31:35,919 The police may have recorded it. 479 00:31:35,920 --> 00:31:38,679 Did you say anything that would lead the jury to believe 480 00:31:38,680 --> 00:31:40,557 that you confessed to him? 481 00:31:41,040 --> 00:31:42,720 I would never have said that to anyone. 482 00:31:45,600 --> 00:31:48,356 Okay, then. All right, I'll seek an application 483 00:31:48,476 --> 00:31:52,520 for an adjournment so I can find out all I can about this guy. 484 00:31:52,640 --> 00:31:55,239 How much time are you seeking, Ms. Serkin? 485 00:31:55,240 --> 00:31:57,161 Half a day, Your Honour. 486 00:31:57,683 --> 00:31:59,479 I'm giving you lunch. 487 00:31:59,480 --> 00:32:01,399 Your Honour, with respect, 488 00:32:01,400 --> 00:32:03,519 many of the people I'm going to need to talk to 489 00:32:03,520 --> 00:32:06,758 - are likely to be at lunch. - Well, you'd better hope 490 00:32:06,878 --> 00:32:09,766 - they're fast eaters. - Fuck! 491 00:32:23,320 --> 00:32:24,429 Gina. 492 00:32:27,840 --> 00:32:30,422 - You know Justice Gabriel? - How do you do? 493 00:32:30,542 --> 00:32:32,702 So sorry to interrupt, Judge, but I'm in the middle 494 00:32:32,822 --> 00:32:35,840 - of a County Court trial and... - Not at all. Will you join us? 495 00:32:35,960 --> 00:32:38,234 Thank you, look I'd love to, but I'm in the middle of 496 00:32:38,354 --> 00:32:40,232 the Simon Heywood trial and I'm actually here 497 00:32:40,352 --> 00:32:43,227 - to run something by you. - Please, at least sit down. 498 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 Right. 499 00:32:49,200 --> 00:32:51,119 So the police have got a guy to say 500 00:32:51,120 --> 00:32:54,246 that my client confessed to him when they shared a cell. 501 00:32:54,366 --> 00:32:57,599 Now didn't they try the same stunt on one of your recent co-accused 502 00:32:57,600 --> 00:32:59,519 in the last month or so? 503 00:32:59,520 --> 00:33:01,413 It wouldn't be the 504 00:33:01,533 --> 00:33:04,760 'lovable' Frederick Zwier? 505 00:33:04,880 --> 00:33:06,239 That's the one. 506 00:33:06,240 --> 00:33:07,615 Go to my chambers 507 00:33:07,735 --> 00:33:09,652 and have my secretary show you 508 00:33:09,772 --> 00:33:12,839 everything I've got on him from the Matusevich trial. 509 00:33:12,840 --> 00:33:15,079 - Thank you so much. - Mm-hm. Good luck. 510 00:33:15,080 --> 00:33:17,118 - Thank you, Judge. - You're welcome. 511 00:33:19,167 --> 00:33:20,726 _ 512 00:33:25,680 --> 00:33:28,379 Mr. Zwier, approximately 513 00:33:28,499 --> 00:33:31,240 seven weeks before the date you allegedly 514 00:33:31,360 --> 00:33:34,159 had a conversation with my client, 515 00:33:34,160 --> 00:33:36,959 you were charged with administering a drug 516 00:33:36,960 --> 00:33:39,079 for the purposes of sexual penetration 517 00:33:39,080 --> 00:33:42,119 pursuant to Section 53 of the Crimes Act 518 00:33:42,120 --> 00:33:45,359 following an evening out at the Amazon nightclub, weren't you? 519 00:33:45,360 --> 00:33:47,839 I didn't put anything in that girl's drink. 520 00:33:47,840 --> 00:33:50,879 This is all bullshit and she said she was 18. 521 00:33:50,880 --> 00:33:52,639 Oh, did she volunteer her age, 522 00:33:52,640 --> 00:33:54,839 or did you ask her just before you drugged her? 523 00:33:54,840 --> 00:33:57,800 Objection, Your Honour. Mr. Zwier is not on trial here. 524 00:33:57,920 --> 00:34:00,079 No, Your Honour, but his credibility is. 525 00:34:00,080 --> 00:34:01,559 I'll allow the question, but try not 526 00:34:01,560 --> 00:34:03,799 to get into an argument with the witness, Ms. Serkin. 527 00:34:03,800 --> 00:34:05,199 She can say what she likes. 528 00:34:05,200 --> 00:34:07,479 Most of the charges have been dropped anyway. 529 00:34:07,480 --> 00:34:09,759 Oh, are you telling the court that as of yesterday, 530 00:34:09,760 --> 00:34:12,799 the police had dropped most of the charges against you? 531 00:34:12,800 --> 00:34:14,239 - Yep. - Mm. 532 00:34:14,240 --> 00:34:16,639 Mr. Zwier, you made a deal with police 533 00:34:16,640 --> 00:34:20,036 to try and elicit information from my client, Mr. Heywood, 534 00:34:20,156 --> 00:34:22,909 and then testify against him in this trial 535 00:34:23,029 --> 00:34:25,699 in return for certain of the charges against you being dropped, 536 00:34:25,819 --> 00:34:27,039 - didn't you? - No. 537 00:34:27,040 --> 00:34:29,279 Well, you tried the same thing in the Matusevich trial, didn't you? 538 00:34:29,280 --> 00:34:30,384 No. 539 00:34:30,504 --> 00:34:32,639 In fact, you'll say anything to anyone at anytime to try 540 00:34:32,640 --> 00:34:35,439 and buy yourself less jail time, isn't that right, Mr. Zwier? 541 00:34:35,440 --> 00:34:36,799 Objection! Objection, Your Honour. My learned friend 542 00:34:36,800 --> 00:34:39,434 - is wasting the court's... - I'll withdraw the question. 543 00:34:41,640 --> 00:34:43,040 Nothing further, Your Honour. 544 00:34:46,480 --> 00:34:49,479 And what arrangements had you made for Sam's pick up? 545 00:34:50,222 --> 00:34:52,519 I was going to pick him up from school. 546 00:34:52,520 --> 00:34:56,079 When you learned that your son was not at the school, 547 00:34:56,080 --> 00:34:57,999 where did you think he might be? 548 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 I didn't know. 549 00:35:01,960 --> 00:35:03,497 I was terrified. I... 550 00:35:06,320 --> 00:35:09,200 I've never felt more useless before in my life. 551 00:35:15,400 --> 00:35:17,779 Do you know Simon Heywood? 552 00:35:18,600 --> 00:35:19,680 No. 553 00:35:21,238 --> 00:35:22,955 Did you give Simon Heywood 554 00:35:23,075 --> 00:35:25,684 permission to pick your son up from school? 555 00:35:25,804 --> 00:35:27,440 No way in hell. 556 00:35:30,120 --> 00:35:32,000 I have no further questions, Your Honour. 557 00:35:38,647 --> 00:35:40,389 Mr. Marin, you knew 558 00:35:40,509 --> 00:35:42,596 that Simon Heywood had been your wife 559 00:35:42,716 --> 00:35:44,920 Anna's boyfriend at university, didn't you? 560 00:35:45,040 --> 00:35:48,119 Well, I knew that she had a boyfriend at uni called Simon. 561 00:35:48,120 --> 00:35:50,839 And you knew that the relationship with Simon 562 00:35:50,840 --> 00:35:53,075 had been the most significant relationship she'd had 563 00:35:53,195 --> 00:35:56,000 - before your marriage, didn't you? - I don't know what you mean. 564 00:35:56,120 --> 00:35:59,159 Objection, Your Honour. It's not clear how Mr. Marin's ranking 565 00:35:59,160 --> 00:36:02,200 of his wife's premarital boyfriends is relevant to this case. 566 00:36:03,240 --> 00:36:04,600 Yes, Your Honour. 567 00:36:08,720 --> 00:36:11,100 Mr. Marin, your marriage was 568 00:36:11,220 --> 00:36:13,200 not in the best of health, was it? 569 00:36:13,320 --> 00:36:16,719 My marriage was and is fine. 570 00:36:16,720 --> 00:36:19,744 - Thanks for your concern. - Were you not more dissatisfied 571 00:36:19,864 --> 00:36:22,279 within your marriage than most men? 572 00:36:22,280 --> 00:36:24,422 - Objection, Your Honour. Relevance. - Mr. Marin, around 573 00:36:24,542 --> 00:36:26,839 the time that Sam was being picked up from school, 574 00:36:26,840 --> 00:36:29,759 you had been visiting a prostitute known as Angelique at a brothel 575 00:36:29,760 --> 00:36:32,239 on a weekly basis for approximately a year. 576 00:36:32,240 --> 00:36:35,840 - Isn't that right, Mr. Marin? - Objection, Your Honour. 577 00:36:35,960 --> 00:36:38,479 My learned friend is simply badgering the witness. 578 00:36:38,480 --> 00:36:40,119 - I'll allow that objection. - Your Honour, 579 00:36:40,120 --> 00:36:42,960 what does any of this have to do with my son being kidnapped? 580 00:36:43,080 --> 00:36:46,119 Mr. Marin, please confine yourself to my questions. 581 00:36:46,120 --> 00:36:47,994 I'm not the one on trial here 582 00:36:48,114 --> 00:36:49,640 and neither is my marriage. 583 00:36:49,760 --> 00:36:52,799 - That loser sitting right there is! - Mr. Marin, please. 584 00:36:52,800 --> 00:36:55,519 How about asking how the prostitute conspired with him... 585 00:36:55,520 --> 00:36:57,759 - Mr. Marin! - to kidnap my son and blackmail us! 586 00:36:57,760 --> 00:36:59,675 Mr. Marin, please confine yourself 587 00:36:59,795 --> 00:37:01,320 to answering Ms. Serkin's questions. 588 00:37:01,440 --> 00:37:04,199 No further questions, Mr. Marin. 589 00:37:20,840 --> 00:37:21,897 Hi. 590 00:37:23,040 --> 00:37:24,115 Hello. 591 00:37:30,360 --> 00:37:32,879 Oh, this place is nice. 592 00:37:32,880 --> 00:37:34,319 Never been here. 593 00:37:34,320 --> 00:37:35,600 Food's good. 594 00:37:36,836 --> 00:37:38,839 My God, you must be exhausted. 595 00:37:38,840 --> 00:37:40,439 Not that you look it, at all. 596 00:37:40,440 --> 00:37:43,439 - Far from it. - I'm okay. 597 00:37:43,440 --> 00:37:47,237 - How are you this evening, Alex? - I'm very thanks, Younis. 598 00:37:47,357 --> 00:37:48,819 Thank you. 599 00:37:50,360 --> 00:37:51,816 Thank you. 600 00:37:52,620 --> 00:37:53,840 Thanks. 601 00:37:55,080 --> 00:37:56,757 The waiter knows your name. 602 00:37:56,877 --> 00:37:58,855 Oh, I've been coming here for years. 603 00:37:58,975 --> 00:38:02,440 No, really, it was amazing watching you in court today. 604 00:38:06,280 --> 00:38:08,359 Did you speak to William? 605 00:38:08,360 --> 00:38:09,750 Yep, so 606 00:38:09,969 --> 00:38:12,680 he's accepted that Simon's not going to change his plea, 607 00:38:12,800 --> 00:38:16,159 and he now knows that May is going to pay you. 608 00:38:16,160 --> 00:38:18,879 - God, they are such a strange pair. - Mm. 609 00:38:18,880 --> 00:38:21,240 - How long have you known them for? - Dad. 610 00:38:22,240 --> 00:38:24,680 Adam! Hello. 611 00:38:26,840 --> 00:38:28,360 Um, Gina? 612 00:38:29,720 --> 00:38:32,159 This is Adam, Rachel and Deborah. 613 00:38:32,160 --> 00:38:34,800 Everyone, this is Gina Serkin. 614 00:38:35,800 --> 00:38:37,479 Hello. 615 00:38:37,480 --> 00:38:38,759 Nice to meet you. 616 00:38:38,760 --> 00:38:40,400 What are you doing here? 617 00:38:40,762 --> 00:38:43,380 - Well, we're having dinner. - Adam, 618 00:38:43,500 --> 00:38:46,182 why don't we go and sit down? Our table's over there. 619 00:38:46,302 --> 00:38:47,999 Mum, let's go somewhere else. 620 00:38:48,000 --> 00:38:49,079 No. 621 00:38:49,080 --> 00:38:50,912 Why don't they move? 622 00:38:51,032 --> 00:38:52,668 - Just go and sit down. - Adam. 623 00:38:52,788 --> 00:38:54,055 Please? 624 00:38:59,840 --> 00:39:01,194 Pleased to meet you. 625 00:39:03,560 --> 00:39:05,560 Likewise. 626 00:39:17,120 --> 00:39:18,885 Did you know your family 627 00:39:19,005 --> 00:39:20,615 was going to be here tonight? 628 00:39:22,065 --> 00:39:23,160 No. 629 00:39:25,242 --> 00:39:26,960 But there was a fair chance. 630 00:39:33,520 --> 00:39:36,279 I don't have the head space to deal with this. 631 00:39:36,280 --> 00:39:38,239 I don't know what I was thinking. 632 00:39:38,240 --> 00:39:40,360 Were you trying to hurt her? 633 00:39:44,520 --> 00:39:46,519 Alex, you know I'm really exhausted, 634 00:39:46,520 --> 00:39:49,119 my mind's on what I have to do tomorrow. I... 635 00:39:49,120 --> 00:39:50,679 Please. 636 00:39:50,680 --> 00:39:53,160 No, no, no, no, it's fine. Really, truly it's fine. 637 00:39:53,280 --> 00:39:54,600 It's just, you know... 638 00:39:56,123 --> 00:39:58,319 It's all good. I'll speak to you tomorrow. 639 00:39:58,320 --> 00:40:00,040 It's just bad timing. All good. 640 00:40:10,360 --> 00:40:11,440 Thanks, Mum. 641 00:40:17,352 --> 00:40:19,996 I shouldn't have gone out tonight. I'm sorry. 642 00:40:21,105 --> 00:40:22,600 All good here. 643 00:40:36,006 --> 00:40:39,439 I think it's good you have a boyfriend. 644 00:40:39,440 --> 00:40:40,840 Well, I'm not... 645 00:40:42,440 --> 00:40:44,600 not too sure how that's going to work out. 646 00:40:48,120 --> 00:40:50,443 You deserve the best boyfriend in the world. 647 00:40:51,515 --> 00:40:53,306 Don't take any crap from him. 648 00:40:59,642 --> 00:41:02,066 - Are you okay, Mum? - Yeah, no, I'm fine. 649 00:41:02,799 --> 00:41:05,520 - No, you're not, you're crying. - Just a little bit. 650 00:41:10,964 --> 00:41:12,040 I... 651 00:41:14,120 --> 00:41:16,280 I'm worried about work, but... 652 00:41:17,855 --> 00:41:19,609 But more than that, you know, 653 00:41:19,729 --> 00:41:21,327 I worry about you. 654 00:41:22,280 --> 00:41:24,414 Because I... I just ask you 655 00:41:24,646 --> 00:41:28,313 to do a lot to help me and... 656 00:41:28,880 --> 00:41:30,399 and that's not fair. 657 00:41:30,400 --> 00:41:32,040 I'm okay. 658 00:41:37,040 --> 00:41:40,120 I know you're not having the best time at school at the moment. 659 00:41:40,240 --> 00:41:43,000 - Everyone's just so fake. - I know. 660 00:41:44,280 --> 00:41:47,173 But sometimes what... what looks like 661 00:41:47,293 --> 00:41:49,514 fake is a way of people coping. 662 00:41:49,634 --> 00:41:52,320 It's just not that hard to tell the truth and be honest. 663 00:41:53,608 --> 00:41:56,560 - Don't become tough, Bec. - Mum. 664 00:42:01,480 --> 00:42:03,198 Hey, I tell you what. 665 00:42:03,318 --> 00:42:05,111 You can put on your suit of armour 666 00:42:05,231 --> 00:42:07,499 when you go out there in the world, 667 00:42:07,720 --> 00:42:10,544 and you can take it off again when you come back home. 668 00:42:12,800 --> 00:42:15,243 - You too, Mum. - Okay. 669 00:42:15,920 --> 00:42:18,279 Hey, you're right. 670 00:42:18,280 --> 00:42:20,908 We'll leave our swords at the door, hm? 671 00:42:23,400 --> 00:42:25,599 You know I'm so lucky. 672 00:42:25,600 --> 00:42:27,400 You're a top bird. 673 00:42:34,280 --> 00:42:36,518 Ms. Erbakan, in your original 674 00:42:36,638 --> 00:42:38,600 statement to the police, 675 00:42:38,720 --> 00:42:42,759 you said that you and Simon Heywood were... 676 00:42:42,760 --> 00:42:44,069 were a romantic couple, 677 00:42:44,189 --> 00:42:45,641 - didn't you? - Yes. 678 00:42:45,653 --> 00:42:47,879 And later, you changed that statement, 679 00:42:47,880 --> 00:42:51,639 claiming that you were not in a romantic relationship, 680 00:42:51,640 --> 00:42:53,570 but that Simon Heywood 681 00:42:53,690 --> 00:42:56,337 and Anna Marin were having an affair. 682 00:42:56,457 --> 00:42:59,089 - Is that correct? - Yes. Yeah. 683 00:42:59,209 --> 00:43:02,413 So, the new statement is the truth? Simon Heywood 684 00:43:02,533 --> 00:43:04,480 - and Anna Marin were lovers. - Objection! 685 00:43:04,600 --> 00:43:06,811 The witness's opinion is hearsay evidence... 686 00:43:06,931 --> 00:43:09,679 - Yes. Yes, they were. - I'll allow that objection. 687 00:43:09,680 --> 00:43:13,159 The witness's opinion is not evidence on which you can rely. 688 00:43:13,160 --> 00:43:15,200 Please disregard her response. 689 00:43:26,120 --> 00:43:27,765 Ms. Erbakan, 690 00:43:27,885 --> 00:43:30,456 if, as you claim, Simon was 691 00:43:30,576 --> 00:43:33,382 Anna Marin's lover, one would assume he had 692 00:43:33,502 --> 00:43:35,719 permission to pick up his lover's son. 693 00:43:35,720 --> 00:43:37,560 So why did you call the police 694 00:43:37,680 --> 00:43:40,398 - when you found Sam in Simon's flat? - Well... 695 00:43:42,760 --> 00:43:45,119 I was... I was jealous. 696 00:43:45,120 --> 00:43:47,760 Sorry, this is hard. Um... 697 00:43:52,400 --> 00:43:55,078 I thought if I... I called the police, 698 00:43:55,198 --> 00:43:56,560 then Joe... 699 00:43:56,680 --> 00:43:59,082 then Joe, her husband, would find out 700 00:43:59,202 --> 00:44:01,359 and then that would break them up. 701 00:44:01,360 --> 00:44:03,210 Then if he was free of Anna... 702 00:44:05,560 --> 00:44:08,119 I was in love with Simon 703 00:44:08,120 --> 00:44:09,945 and I wanted to know if something 704 00:44:10,065 --> 00:44:12,759 could happen between us if she was gone. 705 00:44:12,760 --> 00:44:14,659 I never dreamt it would blow up 706 00:44:14,779 --> 00:44:16,200 like this, you know? 707 00:44:16,320 --> 00:44:19,279 I... I'm really sorry. That... that's the truth. 708 00:44:19,280 --> 00:44:21,359 So, you expect the court to believe 709 00:44:21,360 --> 00:44:24,119 that you had a man that you were in love with 710 00:44:24,120 --> 00:44:27,519 placed under arrest for abducting a child 711 00:44:27,520 --> 00:44:29,959 in the hope that it might bring you closer to him? 712 00:44:29,960 --> 00:44:31,737 - I don't know. - Did Simon Heywood ask you 713 00:44:31,857 --> 00:44:33,151 - to change your story? - No. 714 00:44:33,271 --> 00:44:36,159 But it's certainly very helpful for his case now that you claim 715 00:44:36,160 --> 00:44:38,633 that Simon Heywood and Anna Marin were lovers. 716 00:44:38,753 --> 00:44:40,348 No, it... it wasn't 717 00:44:40,468 --> 00:44:43,100 until Simon's psychiatrist explained 718 00:44:43,220 --> 00:44:45,760 the trouble I'd caused that I... 719 00:44:45,880 --> 00:44:48,199 I realised I'd better tell the police the truth. 720 00:44:51,480 --> 00:44:54,599 Well, we both believed that Simon and Anna were having an affair. 721 00:44:54,600 --> 00:44:57,159 Angela's original statement was a lie. 722 00:44:57,160 --> 00:44:59,972 It was only going to make things worse for Simon. I mean, 723 00:45:00,092 --> 00:45:02,760 - she didn't know at the time... - Do you know how bad this looks? 724 00:45:02,880 --> 00:45:05,399 A key prosecution witness changes her story 725 00:45:05,400 --> 00:45:07,675 because the defendant's psychiatrist 726 00:45:07,795 --> 00:45:09,960 explains the trouble she's caused. 727 00:45:10,080 --> 00:45:11,479 They could charge you 728 00:45:11,480 --> 00:45:13,479 with perverting the course of justice, Alex. 729 00:45:13,480 --> 00:45:15,359 Gina, I didn't do anything wrong. 730 00:45:15,360 --> 00:45:17,919 Testimony began fantastically for Simon. 731 00:45:17,920 --> 00:45:19,879 It ended up being a disaster for him! 732 00:45:19,880 --> 00:45:22,559 Look, I didn't know she was going to mention me! 733 00:45:22,560 --> 00:45:24,767 What, and when Anna is on the stand, is she going to mention 734 00:45:24,887 --> 00:45:27,665 the night you bailed her up outside her house? 735 00:45:35,320 --> 00:45:36,975 Sorry. 736 00:45:37,095 --> 00:45:40,680 I thought you should know I have Anna's mobile phone records. 737 00:45:40,800 --> 00:45:42,378 Two seconds, Robert. 738 00:45:49,480 --> 00:45:51,137 I'm so sorry. 739 00:45:53,040 --> 00:45:54,200 What can I do? 740 00:45:57,320 --> 00:45:58,800 I don't know what to do. 741 00:46:00,920 --> 00:46:02,240 Alex... 742 00:46:05,600 --> 00:46:08,040 I don't think you're over your marriage. 743 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 Just trust me, it takes a long time. 744 00:46:15,829 --> 00:46:18,059 And I don't have room right now for... 745 00:46:18,179 --> 00:46:19,423 for anything. 746 00:46:21,800 --> 00:46:23,080 You see, nothing. 747 00:46:24,086 --> 00:46:25,880 I have nothing to give you. 748 00:46:29,215 --> 00:46:31,720 I don't believe that's true of you. 749 00:46:33,880 --> 00:46:35,160 I'm sorry. 750 00:46:36,840 --> 00:46:39,028 Just stop apologising, Alex. 751 00:46:44,121 --> 00:46:46,760 Simon needs me to be his lawyer right now. 752 00:46:48,800 --> 00:46:49,917 Okay. 753 00:46:51,623 --> 00:46:54,320 And I really don't have enough friends to throw any way. 754 00:46:58,147 --> 00:46:59,499 Well, that's good. 755 00:47:12,840 --> 00:47:15,119 So, not what we expected? 756 00:47:15,120 --> 00:47:18,023 - Maybe they were very careful. - Maybe, yes. 757 00:47:18,800 --> 00:47:21,312 So, here's Joe's call to Anna 758 00:47:21,432 --> 00:47:24,382 the night Sam went missing. These ones are parents 759 00:47:24,502 --> 00:47:26,440 of the kids in Sam's school. 760 00:47:26,560 --> 00:47:28,040 But look here. 761 00:47:28,160 --> 00:47:31,407 Within 60 seconds, she's made this other call. 762 00:47:31,527 --> 00:47:33,439 Lasts two minutes. 763 00:47:33,440 --> 00:47:35,639 Do we know who this is? 764 00:47:35,640 --> 00:47:37,680 Unlisted. Untraceable. 765 00:47:41,120 --> 00:47:44,639 We subpoenaed Anna's mobile phone records 766 00:47:44,640 --> 00:47:46,919 and we didn't find any evidence 767 00:47:47,039 --> 00:47:49,120 of any calls or text messages 768 00:47:49,240 --> 00:47:51,185 to or from any of your numbers in 769 00:47:51,305 --> 00:47:53,548 the six months prior to your arrest. 770 00:47:53,668 --> 00:47:57,359 Now, the prosecution will use the absence of any calls or texts 771 00:47:57,360 --> 00:47:59,679 between you and Anna to add weight to their case 772 00:47:59,680 --> 00:48:01,403 that Anna didn't 773 00:48:01,523 --> 00:48:03,986 give you permission to pick Sam up. 774 00:48:08,920 --> 00:48:11,999 Is there an unlisted number that might be yours? 775 00:48:12,000 --> 00:48:13,200 A silent number? 776 00:48:18,880 --> 00:48:20,481 Robert, you 777 00:48:21,321 --> 00:48:24,503 once said that I could receive a discount 778 00:48:24,623 --> 00:48:27,926 on my sentence if I plead guilty before the trial 779 00:48:28,046 --> 00:48:30,359 and I know it's already started, but... 780 00:48:30,360 --> 00:48:31,999 Stop. 781 00:48:32,000 --> 00:48:34,240 Simon, I haven't given up yet. 782 00:48:35,440 --> 00:48:38,079 Anna is on the stand next. 783 00:48:38,080 --> 00:48:41,840 Now, is there anything more that you wish to tell me? 784 00:49:07,600 --> 00:49:10,000 Okay. We'll see you in court. 785 00:49:30,200 --> 00:49:31,746 Could I have a 786 00:49:31,866 --> 00:49:33,975 look through this registry, please? 787 00:49:56,360 --> 00:49:57,679 Hello? 788 00:49:57,680 --> 00:49:58,920 Not too late? 789 00:50:00,000 --> 00:50:02,173 No, I'm just having a bite to eat. 790 00:50:02,293 --> 00:50:05,479 Did you know that Anna came to visit Simon 791 00:50:05,480 --> 00:50:07,679 in the remand centre two days ago? 792 00:50:07,680 --> 00:50:10,440 - No, he didn't tell me. - Well, he didn't tell me, either. 793 00:50:10,560 --> 00:50:12,393 I saw it in the visitors' book. 794 00:50:13,760 --> 00:50:16,280 Alex, do you know if May and William 795 00:50:16,400 --> 00:50:18,560 own a property outside the city? 796 00:50:18,680 --> 00:50:20,239 Yeah, they've had a house down 797 00:50:20,359 --> 00:50:22,200 at Mornington Peninsula for years. 798 00:50:24,360 --> 00:50:25,508 Uh, Gina? 799 00:50:30,080 --> 00:50:31,640 Look, the other night. 800 00:50:33,089 --> 00:50:34,429 At the restaurant. 801 00:50:37,840 --> 00:50:39,339 I wanted my 802 00:50:39,459 --> 00:50:41,480 wife to see me having dinner 803 00:50:41,600 --> 00:50:44,560 with a beautiful, intelligent woman. 804 00:50:46,640 --> 00:50:48,560 But I just didn't think it through. 805 00:50:51,836 --> 00:50:54,720 No, I... I know. I know. 806 00:50:56,280 --> 00:50:58,280 I'll say goodnight then, eh? 807 00:50:59,893 --> 00:51:00,960 Night. 808 00:51:14,880 --> 00:51:17,719 Please state your name and who you work for. 809 00:51:17,720 --> 00:51:20,719 Trent James Tierney. I work for Transurban. 810 00:51:20,720 --> 00:51:22,479 Thank you, Mr. Tierney. 811 00:51:22,480 --> 00:51:25,359 Well, according to Anna Marin's statement to police, 812 00:51:25,360 --> 00:51:29,360 she was travelling from Melbourne to Sydney to attend a conference 813 00:51:29,480 --> 00:51:33,039 on the evening that Sam was reported missing from school. 814 00:51:33,040 --> 00:51:35,127 So, Mr. Tierney, can you tell 815 00:51:35,247 --> 00:51:36,840 the court what Anna Marin's 816 00:51:36,960 --> 00:51:39,915 toll records for that day show, please? 817 00:51:40,035 --> 00:51:42,479 If the vehicle was travelling to the airport, 818 00:51:42,480 --> 00:51:45,159 there should be tolls registered on the CityLink, 819 00:51:45,160 --> 00:51:49,039 but there are no records of tolls for this vehicle on that road. 820 00:51:49,040 --> 00:51:51,719 There are, however, tolls registered on the EastLink 821 00:51:51,720 --> 00:51:55,400 - with this registration. - And that road goes to... 822 00:51:55,520 --> 00:51:57,159 Mornington Peninsula. 823 00:51:57,160 --> 00:52:00,279 So, just to be clear, 824 00:52:00,280 --> 00:52:03,799 this car was not driving to the airport on that day? 825 00:52:03,800 --> 00:52:04,906 No. 826 00:52:05,026 --> 00:52:07,280 Well, a very, very long way to get there. 827 00:52:08,510 --> 00:52:09,600 Thank you. 828 00:53:18,581 --> 00:53:21,120 Call Anna Katerina Marin. 829 00:53:40,200 --> 00:53:42,799 ...shall be the truth, the whole truth 830 00:53:42,800 --> 00:53:44,679 and nothing but the truth. 831 00:53:44,680 --> 00:53:47,679 ...shall be the truth, the whole truth 832 00:53:47,680 --> 00:53:51,200 and nothing but... the truth. 833 00:54:10,394 --> 00:54:11,800 _ 834 00:54:11,920 --> 00:54:15,559 - What are you nervous about? - I will send Simon to prison. 835 00:54:15,560 --> 00:54:17,279 Yeah? 836 00:54:17,280 --> 00:54:20,279 By what I say, I will change his life. 837 00:54:20,280 --> 00:54:23,194 No, by what he did. He did it. 838 00:54:23,880 --> 00:54:26,325 Do you have any idea 839 00:54:26,445 --> 00:54:28,160 how frightened Joe and I were? 840 00:54:28,280 --> 00:54:30,839 Simon, you have to tell me why you took Sam. 841 00:54:30,840 --> 00:54:33,913 I was never, ever gonna hurt him, 842 00:54:34,033 --> 00:54:36,360 you must know that. 843 00:54:36,480 --> 00:54:38,749 But without a ransom note, why would the jury 844 00:54:38,869 --> 00:54:40,840 - think it's kidnapping? - Well, it doesn't matter. 845 00:54:40,960 --> 00:54:43,799 He didn't have your permission, therefore he's going down. 846 00:54:43,800 --> 00:54:45,839 I was going to a work conference. 847 00:54:45,840 --> 00:54:47,239 I rang your office. 848 00:54:47,240 --> 00:54:50,121 They had no knowledge of your involvement in a conference. 849 00:54:55,400 --> 00:54:58,719 Mrs. Marin, are you thinking about your answer 850 00:54:58,720 --> 00:55:01,479 or are you indeed refusing to answer? 851 00:55:01,480 --> 00:55:03,843 So, you were going to a conference in Sydney? 852 00:55:04,960 --> 00:55:06,719 No, I wasn't. 853 00:55:06,720 --> 00:55:10,239 I would like to remind you that perjury, lying in a court of law, 854 00:55:10,240 --> 00:55:12,040 is a serious criminal offence. 855 00:55:13,631 --> 00:55:17,006 There's not one single thing I trust about you right now. 856 00:55:19,662 --> 00:55:21,367 _ 857 00:55:24,184 --> 00:55:27,328 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 62904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.