All language subtitles for Seven Types of Ambiguity - 01x03 - Angela.WEBRip-RARETV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:06,222 Anna? Anna, he wasn't here 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,879 when I came to pick him up at the school. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,159 He wasn't here. 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,759 Mr and Mrs Marin? 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,234 We've got something. 6 00:00:13,378 --> 00:00:14,490 Sam? 7 00:00:14,491 --> 00:00:17,039 Where have you been, baby? 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,044 A woman was with him. 9 00:00:19,403 --> 00:00:21,640 Either of you recognise this person? 10 00:00:22,071 --> 00:00:23,976 No, don't know her. 11 00:00:24,400 --> 00:00:27,319 - Have you seen him? - Simon? Yeah, today. 12 00:00:27,320 --> 00:00:28,439 Is he all right? 13 00:00:28,440 --> 00:00:31,839 Well, he's been charged and he's in prison, but... 14 00:00:31,840 --> 00:00:33,749 Listen, listen, I'm his girlfriend. 15 00:00:33,750 --> 00:00:34,853 We're practically married, 16 00:00:34,854 --> 00:00:36,799 so if anything's happened to him, I need to know. 17 00:00:36,800 --> 00:00:38,262 How can I help you? 18 00:00:38,263 --> 00:00:40,065 Angela Erbakan. 19 00:00:40,367 --> 00:00:42,656 She's also known as Angelique. 20 00:00:44,840 --> 00:00:46,734 Detective Staszic came to my office. 21 00:00:46,735 --> 00:00:50,320 Joe, she told me that you're one of Angelique's regular clients. 22 00:00:54,975 --> 00:00:56,998 What are you doing? What are you doing with my son? 23 00:00:56,999 --> 00:00:58,746 Calm down. It's not what you think. 24 00:00:58,747 --> 00:01:00,929 You're not going to get away with this. 25 00:01:01,063 --> 00:01:05,400 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 26 00:02:24,571 --> 00:02:25,848 Simon? 27 00:02:31,091 --> 00:02:32,777 Simon. 28 00:02:40,811 --> 00:02:42,572 - Yeah? - Hey. 29 00:02:43,363 --> 00:02:45,211 I thought you might want to walk me to work. 30 00:02:46,011 --> 00:02:48,330 - You okay? - Yeah, I'm fine. 31 00:02:48,331 --> 00:02:49,953 Hey, we've got time for a coffee. 32 00:03:02,891 --> 00:03:06,250 - Ooh, where were we? - I took this one away from you. 33 00:03:06,251 --> 00:03:08,188 Sorry, I didn't know you had company. 34 00:03:08,189 --> 00:03:10,330 That's okay. We're just playing cards. 35 00:03:10,331 --> 00:03:13,115 - Don't put in a red. - Red! 36 00:03:14,121 --> 00:03:16,645 You going to introduce me to your friend? 37 00:03:16,646 --> 00:03:19,690 This is Sam. Sam, this is Angela. 38 00:03:19,691 --> 00:03:20,970 Hello. 39 00:03:21,112 --> 00:03:23,072 Hi, Sam. 40 00:03:24,163 --> 00:03:26,346 I'm picking up from this pile. Can I pick from this pile? 41 00:03:26,347 --> 00:03:28,230 - No! - Why not? 42 00:03:28,637 --> 00:03:30,420 That's taking my cards. 43 00:03:30,421 --> 00:03:31,524 Oh, okay. 44 00:03:31,525 --> 00:03:33,810 All right, I'm throwing out a wild card. 45 00:03:33,811 --> 00:03:35,771 Ooh, deal with that. 46 00:03:37,462 --> 00:03:38,962 Really? 47 00:03:39,371 --> 00:03:41,354 - I'm picking another white card. - Sam? 48 00:03:41,355 --> 00:03:45,714 Sam, do you mind if I have a quick chat with... with Simon? 49 00:03:46,015 --> 00:03:47,414 Sure. 50 00:03:58,618 --> 00:04:01,578 - You okay? - What's he doing here? 51 00:04:03,291 --> 00:04:04,784 It's fine. 52 00:04:04,785 --> 00:04:07,228 Oh, Simon, it's not fine. 53 00:04:07,229 --> 00:04:09,132 I'm doing Anna a favour. 54 00:04:09,133 --> 00:04:12,810 Excuse me, can I have some more chips, please? 55 00:04:12,811 --> 00:04:15,730 Of course. You've got lovely manners. 56 00:04:15,731 --> 00:04:17,593 Doesn't he have lovely manners? 57 00:04:20,051 --> 00:04:22,090 I picked him up from school. 58 00:04:22,414 --> 00:04:25,090 Why would Anna ask you to do her a favour? 59 00:04:25,091 --> 00:04:27,531 Look at him. He's fine. 60 00:04:32,392 --> 00:04:34,850 Wait, does... does Joe or Anna know he's here? 61 00:04:34,851 --> 00:04:36,290 Can you keep your voice down? 62 00:04:36,291 --> 00:04:37,330 Is that a no? 63 00:04:37,331 --> 00:04:40,791 Angela, please. You're making a huge scene for no reason. 64 00:04:43,822 --> 00:04:46,821 Should... should we... should we take him home? 65 00:04:46,822 --> 00:04:48,292 No. 66 00:04:49,131 --> 00:04:51,070 Listen, we could just drop him off now, 67 00:04:51,071 --> 00:04:52,554 and everything would be fine. 68 00:04:52,555 --> 00:04:54,211 We're not dropping him off. 69 00:04:55,371 --> 00:04:56,918 Take him back. 70 00:04:57,811 --> 00:04:59,481 You should hear yourself. 71 00:04:59,892 --> 00:05:02,178 Look, listen, just take him back... 72 00:05:02,179 --> 00:05:04,130 and I won't say anything to anybody. 73 00:05:04,131 --> 00:05:06,202 - He's just... - You have to take him back! 74 00:05:08,500 --> 00:05:11,563 He's just here, enjoying himself. 75 00:05:11,564 --> 00:05:12,947 It's only for a couple of hours. 76 00:05:12,948 --> 00:05:15,597 This doesn't need to turn into a big melodrama. 77 00:05:16,171 --> 00:05:18,184 All right, I've got chips. 78 00:05:18,548 --> 00:05:20,051 Yay! 79 00:05:22,011 --> 00:05:24,850 - Plain. - Missed out on salt and vinegar? 80 00:05:24,851 --> 00:05:27,613 No salt and vinegar, I'm sorry. All right. 81 00:05:29,356 --> 00:05:30,756 Yes! 82 00:05:32,571 --> 00:05:35,296 - He's a good boy. - He is a good boy. 83 00:05:54,557 --> 00:05:56,637 Stop. Stop. Stop. 84 00:05:59,579 --> 00:06:02,383 Dilara, please call me back. 85 00:06:48,691 --> 00:06:50,131 You okay, Sam? 86 00:07:03,611 --> 00:07:04,814 Hello? 87 00:07:16,260 --> 00:07:17,931 Are you all right? 88 00:07:18,731 --> 00:07:20,571 Now, this is Barbara... 89 00:07:22,615 --> 00:07:24,413 and she's going to look after you 90 00:07:24,414 --> 00:07:25,734 and she's going to take you downstairs 91 00:07:25,735 --> 00:07:27,859 to see your mum and dad, all right? 92 00:07:32,175 --> 00:07:34,066 Simon Heywood... 93 00:07:34,439 --> 00:07:36,817 you're under arrest for kidnapping. 94 00:07:37,065 --> 00:07:38,944 You don't have to say anything, but anything you do say 95 00:07:38,945 --> 00:07:42,031 will be held against you and may be used in evidence. 96 00:07:42,958 --> 00:07:44,478 Do you understand? 97 00:07:49,464 --> 00:07:51,190 Angela Erbakan? 98 00:07:51,384 --> 00:07:53,180 You called the police? 99 00:07:54,504 --> 00:07:57,439 We need you to come down to the station, right? 100 00:08:09,606 --> 00:08:12,188 There's no need to be anxious if you've done nothing wrong. 101 00:08:12,189 --> 00:08:13,903 I haven't. 102 00:08:13,904 --> 00:08:16,544 And you're not in trouble for calling for help, are you? 103 00:08:18,144 --> 00:08:19,783 We just want to get a bit more detail 104 00:08:19,784 --> 00:08:21,164 about what happened this afternoon, 105 00:08:21,165 --> 00:08:23,092 prior to you calling the police. 106 00:08:24,560 --> 00:08:28,519 Well, I... I was walking past Simon's flat 107 00:08:28,544 --> 00:08:30,543 and I stuck my head in the door. 108 00:08:30,544 --> 00:08:32,703 - It was open? - Sorry? 109 00:08:32,704 --> 00:08:35,761 The door. Was the door usually open, or did that strike you as odd? 110 00:08:36,384 --> 00:08:39,320 Yeah, it was... it was open, I think. 111 00:08:39,321 --> 00:08:41,983 And that's when you first saw him with the child? 112 00:08:41,984 --> 00:08:44,983 Yeah, I know he doesn't have a child of his own, so... 113 00:08:44,984 --> 00:08:47,023 Had you ever seen him with the boy, Sam, before? 114 00:08:47,024 --> 00:08:48,703 - No. - So it was unusual? 115 00:08:48,704 --> 00:08:50,063 Yeah. 116 00:08:50,064 --> 00:08:51,543 But it was all good. 117 00:08:51,544 --> 00:08:54,503 What, because the police got there in time? 118 00:08:54,504 --> 00:08:55,583 What? 119 00:08:55,584 --> 00:08:58,053 You had cause for concern. You called the police. 120 00:08:58,078 --> 00:09:00,705 Yeah, but... they were just playing cards. 121 00:09:00,730 --> 00:09:03,103 We're not accusing you of anything, Angela. 122 00:09:03,104 --> 00:09:05,183 We just want to get an understanding of what happened. 123 00:09:05,184 --> 00:09:06,625 Mm, yeah. Sorry. 124 00:09:06,626 --> 00:09:09,183 How would you describe your relationship with Mr Heywood? 125 00:09:09,184 --> 00:09:11,503 - Ah, we're friends. - Just friends? 126 00:09:11,504 --> 00:09:12,663 And... and neighbours. 127 00:09:12,664 --> 00:09:14,579 He's a good looking bloke. 128 00:09:18,264 --> 00:09:19,663 Does he have many visitors? 129 00:09:19,664 --> 00:09:21,903 Ah, no, he... he keeps to himself. 130 00:09:21,904 --> 00:09:24,863 Was there anything that Mr Heywood said to you 131 00:09:24,864 --> 00:09:26,207 in the lead up to the abduction 132 00:09:26,208 --> 00:09:28,223 that made you concerned for the child's welfare? 133 00:09:28,224 --> 00:09:31,108 Listen, I've already answered that. Can I see Simon now? 134 00:09:31,109 --> 00:09:32,863 No, I'm afraid not. 135 00:09:32,864 --> 00:09:35,183 Mr Heywood is in custody. 136 00:09:35,184 --> 00:09:37,700 You'll be free to leave once we've finished here. 137 00:09:37,881 --> 00:09:41,464 - Yeah, but Sam's safe, though... - The child is being assessed. 138 00:09:42,904 --> 00:09:46,383 I can understand how upsetting this must be for you, Ms Erbakan. 139 00:09:47,104 --> 00:09:50,783 Finding your neighbour with a child that wasn't his. 140 00:09:50,784 --> 00:09:52,065 Yeah, but nothing happened. 141 00:09:52,066 --> 00:09:55,074 Mr Heywood is being charged with kidnapping. 142 00:09:56,664 --> 00:09:59,444 You've done the right thing, Angela, in coming to us. 143 00:09:59,824 --> 00:10:02,703 This situation could have been much, much worse. 144 00:10:02,704 --> 00:10:04,634 Think you know your neighbours, huh? 145 00:10:21,504 --> 00:10:23,583 This looks amazing. 146 00:10:23,584 --> 00:10:26,287 Well, if it's not salty enough for you, 147 00:10:26,288 --> 00:10:27,929 you know where to go. 148 00:10:27,930 --> 00:10:30,049 I love your cooking. 149 00:10:30,144 --> 00:10:33,423 My cooking's fair to middling. You have a salt problem. 150 00:10:33,424 --> 00:10:35,103 Mm, I know. 151 00:10:35,104 --> 00:10:37,305 I'm going to die of a heart attack before I'm 30. 152 00:10:40,344 --> 00:10:43,435 You liking this record? 153 00:10:44,694 --> 00:10:45,991 Mm. 154 00:10:46,840 --> 00:10:49,832 My dad used to play records like this when we were little. 155 00:10:50,984 --> 00:10:53,328 Sounds like we would have gotten along. 156 00:11:04,864 --> 00:11:07,983 It's depressing, but in a good way. 157 00:11:07,984 --> 00:11:11,024 Well, most art is, if you think about the person who made it. 158 00:11:13,264 --> 00:11:14,784 You going to finish your dinner? 159 00:11:40,104 --> 00:11:41,780 Joe came in again. 160 00:11:42,584 --> 00:11:44,004 What'd you talk about? 161 00:11:44,029 --> 00:11:45,669 This and that. 162 00:11:48,024 --> 00:11:50,187 I suppose he could tell you anything. 163 00:11:51,544 --> 00:11:53,264 Or just make stuff up. 164 00:11:54,344 --> 00:11:57,423 Well, long-term clients, like Joe, usually reveal a lot. 165 00:11:57,424 --> 00:11:59,344 I'm like his therapist. 166 00:12:00,624 --> 00:12:02,339 He talk about his marriage? 167 00:12:02,364 --> 00:12:04,524 It's all he talks about. 168 00:12:05,454 --> 00:12:07,254 His horrible, cold wife. 169 00:12:09,264 --> 00:12:10,614 Cold? 170 00:12:12,864 --> 00:12:14,984 Is it just sexual, or... 171 00:12:15,984 --> 00:12:17,303 something else? 172 00:12:17,304 --> 00:12:18,783 Everything. 173 00:12:19,236 --> 00:12:21,676 Does he talk about Sam? 174 00:12:22,144 --> 00:12:24,063 Clients don't usually talk about their kids. 175 00:12:24,064 --> 00:12:26,663 So he just pretends he doesn't exist? 176 00:12:27,198 --> 00:12:29,065 I don't know, he might have mentioned him in passing. 177 00:12:29,090 --> 00:12:32,103 They plan on having kids, or was it something that just happened? 178 00:12:32,104 --> 00:12:35,197 I don't know, Simon. I didn't ask him every detail. 179 00:12:40,464 --> 00:12:41,864 Well, maybe you should. 180 00:13:20,344 --> 00:13:21,584 Is the boy okay? 181 00:13:24,041 --> 00:13:25,841 Are you related to the child? 182 00:13:29,801 --> 00:13:32,263 - Angela, could you look this way? - I'm so sorry. 183 00:13:32,264 --> 00:13:34,823 - Did he try to hurt you? Threaten you? - Of course not. 184 00:13:34,848 --> 00:13:37,303 - Of course not. No. - Did he hurt the kid? 185 00:13:37,304 --> 00:13:39,122 He might have done something before you got there. 186 00:13:39,147 --> 00:13:42,103 Look, this is all just a giant misunderstanding. It's... 187 00:13:42,104 --> 00:13:43,607 So why did you call me? 188 00:13:43,632 --> 00:13:44,742 I don't know. 189 00:13:44,767 --> 00:13:46,207 And you called the police. 190 00:13:48,504 --> 00:13:50,624 I always thought Simon was a creep. 191 00:13:54,664 --> 00:13:56,583 Oh, my God. 192 00:13:56,584 --> 00:13:59,093 They've probably trashed the place. 193 00:14:06,000 --> 00:14:07,719 Are you going to be okay on your own? 194 00:14:07,744 --> 00:14:09,423 Yeah, fine. 195 00:14:09,424 --> 00:14:11,343 I can tell Mum study went late. 196 00:14:11,344 --> 00:14:14,503 It's fine. I'll be okay. 197 00:14:14,504 --> 00:14:16,623 Thanks for picking me up again. 198 00:14:16,624 --> 00:14:18,423 How's little Mahir? 199 00:14:18,424 --> 00:14:20,824 He's in Nanna's bed tonight, so he's happy. 200 00:14:22,024 --> 00:14:24,784 Oh, can I get some money for the cab? 201 00:14:33,824 --> 00:14:36,073 - Love you. - You too. 202 00:14:37,464 --> 00:14:39,143 All right, call me if you need anything. 203 00:14:39,144 --> 00:14:40,783 I will. 204 00:14:40,784 --> 00:14:42,416 Thanks again, D. 205 00:15:13,984 --> 00:15:15,836 Why don't you travel? 206 00:15:17,104 --> 00:15:20,463 I don't know. I'm not really interested in travelling. 207 00:15:20,464 --> 00:15:21,569 Of course you're not now. 208 00:15:21,594 --> 00:15:23,663 I know you're making a fortune, you want to spend it all, 209 00:15:23,664 --> 00:15:26,023 but in five years? 210 00:15:26,024 --> 00:15:28,863 In five years time, um, 211 00:15:28,864 --> 00:15:31,423 I want to be financially independent. 212 00:15:31,424 --> 00:15:33,543 That's it. No other plans. 213 00:15:33,544 --> 00:15:35,048 That's it? 214 00:15:35,343 --> 00:15:36,659 Really? 215 00:15:38,344 --> 00:15:39,739 What about you, 216 00:15:39,764 --> 00:15:43,168 next five years, or five days? 217 00:15:44,144 --> 00:15:46,704 Just cooking you dinners until you move away, 218 00:15:46,729 --> 00:15:48,442 or tell me to stop. 219 00:15:50,064 --> 00:15:52,786 You don't want to live alone forever, do you? 220 00:15:53,584 --> 00:15:55,024 Don't I? 221 00:15:58,664 --> 00:16:00,163 You might... 222 00:16:00,704 --> 00:16:02,424 you might meet the right... 223 00:16:05,824 --> 00:16:06,983 You don't want that. 224 00:16:06,984 --> 00:16:08,824 Don't tell me what I want. 225 00:16:10,392 --> 00:16:12,051 I'm just... 226 00:16:12,784 --> 00:16:14,832 not in that head space. 227 00:16:15,424 --> 00:16:17,384 Well, you were once. 228 00:16:19,224 --> 00:16:20,944 Maybe that's the problem. 229 00:16:23,944 --> 00:16:28,348 That was, like, years ago. 230 00:16:28,904 --> 00:16:31,054 Don't you just want to move on? 231 00:16:31,483 --> 00:16:34,304 Hearts are such infuriating things, aren't they? 232 00:17:09,304 --> 00:17:11,384 I love and accept myself. 233 00:17:12,184 --> 00:17:16,717 Tonight will be a short, easy and fun shift. 234 00:17:16,742 --> 00:17:19,584 I'll go home with at least 500. 235 00:17:33,224 --> 00:17:35,464 I love and accept myself. 236 00:17:36,322 --> 00:17:40,319 Tonight will be a short, easy and fun shift. 237 00:17:40,344 --> 00:17:42,823 I will make at least 500. 238 00:17:42,824 --> 00:17:44,903 One of your regulars was on the news. 239 00:17:44,904 --> 00:17:46,223 Huh? 240 00:17:46,224 --> 00:17:48,144 One of your regulars was on the news. 241 00:17:48,169 --> 00:17:49,743 Oh, was he? 242 00:17:49,744 --> 00:17:51,344 Yeah, hot suit guy. 243 00:17:52,144 --> 00:17:54,304 - What happened? - I don't know. 244 00:17:55,429 --> 00:17:57,069 Whatever. 245 00:18:04,384 --> 00:18:06,287 No need to be nervous. 246 00:18:06,509 --> 00:18:10,024 Ah, it's just the mix of sex and commerce that does it. 247 00:18:11,001 --> 00:18:12,624 You get used to it. 248 00:18:14,864 --> 00:18:16,659 - Allowed to smoke? - Hey. 249 00:18:16,980 --> 00:18:18,516 Hi. 250 00:18:19,064 --> 00:18:20,623 I'm Joe. 251 00:18:21,008 --> 00:18:22,543 Angelique. 252 00:18:22,544 --> 00:18:24,063 We work together. 253 00:18:24,064 --> 00:18:25,925 Oh. What as? 254 00:18:26,201 --> 00:18:28,041 Ah, horses. 255 00:18:29,178 --> 00:18:32,519 He's a horse, I'm a stockbroker. 256 00:18:32,544 --> 00:18:34,620 Ah, so you know all about money. 257 00:18:35,384 --> 00:18:37,268 - Yeah, a little bit. - Mm. 258 00:18:37,530 --> 00:18:39,703 I'm thinking of investing in some real estate. 259 00:18:39,704 --> 00:18:41,104 Is that right? 260 00:19:01,411 --> 00:19:02,891 Hello? 261 00:19:05,157 --> 00:19:07,464 - You look nice. - Thanks. 262 00:19:08,264 --> 00:19:09,869 You sleep okay? 263 00:19:09,894 --> 00:19:11,463 Not really. 264 00:19:11,464 --> 00:19:14,276 Keep thinking the cops are going to bash down the door. 265 00:19:14,944 --> 00:19:17,343 Has Simon contacted you? 266 00:19:17,344 --> 00:19:19,423 I don't think he's allowed to make any phone calls. 267 00:19:19,424 --> 00:19:21,743 If they don't let you have a phone call, that's pretty serious. 268 00:19:21,744 --> 00:19:23,543 Well, I'm sure he's allowed to call his lawyer. 269 00:19:23,544 --> 00:19:25,343 Oh, my God, they've probably got him in isolation 270 00:19:25,344 --> 00:19:26,543 with all the other rock spiders. 271 00:19:26,544 --> 00:19:28,863 - He's not a paedophile! - How do you know, okay? 272 00:19:28,864 --> 00:19:30,423 They can be really good at covering up. 273 00:19:30,424 --> 00:19:31,424 Ahh! 274 00:19:31,425 --> 00:19:34,203 Just don't say anything to Mum, okay? 275 00:19:34,864 --> 00:19:37,143 What's this I hear about a kidnapping? 276 00:19:37,144 --> 00:19:38,561 Hi, Mum. 277 00:19:39,144 --> 00:19:40,609 It's nothing. 278 00:19:40,634 --> 00:19:42,847 Your sister said the police were at your place. 279 00:19:42,872 --> 00:19:44,577 A child went missing. 280 00:19:45,184 --> 00:19:46,795 He was my neighbour. 281 00:19:46,820 --> 00:19:48,168 Your neighbour kidnapped a child? 282 00:19:48,193 --> 00:19:50,223 Yeah, we don't know anything yet. 283 00:19:50,224 --> 00:19:51,460 It's a sick world. 284 00:19:51,485 --> 00:19:53,124 - Men and children. Sick. - Ow! 285 00:19:53,384 --> 00:19:54,623 Why did you say those things? 286 00:19:54,624 --> 00:19:57,060 Well, what happened to innocent till proven guilty? 287 00:19:57,864 --> 00:19:59,423 What's your relationship with this man? 288 00:19:59,424 --> 00:20:00,983 Well, I... 289 00:20:00,984 --> 00:20:02,503 - Don't you start. - Oh, my God! 290 00:20:02,504 --> 00:20:04,943 She lives upstairs from him, Mum. All right? Relax! 291 00:20:04,944 --> 00:20:06,983 - Are you ever alone with him? - Oh, come on! 292 00:20:06,984 --> 00:20:08,423 Are you? 293 00:20:08,424 --> 00:20:10,143 Don't you want to watch the game? We're winning. 294 00:20:10,144 --> 00:20:12,983 - Stop trying to change the subject. - Mum, let it go, all right? 295 00:20:12,984 --> 00:20:14,372 It's boring. 296 00:20:15,384 --> 00:20:17,873 Angela, this is Bakatur. 297 00:20:17,898 --> 00:20:19,651 He's working with your uncle. 298 00:20:20,304 --> 00:20:22,828 Bakatur, this is my beautiful niece, Angela. 299 00:20:22,853 --> 00:20:24,255 - Hello. - Hi. 300 00:20:24,280 --> 00:20:26,407 Perhaps you two could, ah, talk? 301 00:20:39,664 --> 00:20:41,171 I have a girlfriend. 302 00:20:53,944 --> 00:20:55,665 Cup of coffee? 303 00:20:55,690 --> 00:20:57,316 Yeah, sure. 304 00:21:24,744 --> 00:21:25,823 Hi, Angela. 305 00:21:25,824 --> 00:21:27,833 Um, I just need to get a few things for Simon, 306 00:21:27,858 --> 00:21:29,343 if you have the key. 307 00:21:29,344 --> 00:21:31,463 Oh, yeah, of course. 308 00:21:31,464 --> 00:21:33,504 - Come in. - Thank you. 309 00:21:48,421 --> 00:21:49,939 Thank you. 310 00:21:51,064 --> 00:21:53,504 Ah, how's... how's Empson? 311 00:21:54,424 --> 00:21:55,983 He's missing Simon, I think. 312 00:21:55,984 --> 00:21:59,744 My kids are probably a poor substitute. 313 00:22:02,104 --> 00:22:03,464 Are you okay? 314 00:22:04,519 --> 00:22:06,713 The police want me to be a witness. 315 00:22:07,664 --> 00:22:10,332 Well, yeah. They would. 316 00:22:12,184 --> 00:22:14,504 What if they ask me in court about my job? 317 00:22:15,077 --> 00:22:18,505 You know, my family think I work at the casino. 318 00:22:19,464 --> 00:22:21,464 Well, you can't lie, can you? 319 00:22:21,974 --> 00:22:24,198 I've been lying to my mum for years. 320 00:22:27,024 --> 00:22:29,040 Have you seen Simon again? 321 00:22:30,744 --> 00:22:31,863 Is he all right? 322 00:22:31,864 --> 00:22:34,103 What, you haven't gone to see him yet? 323 00:22:34,104 --> 00:22:36,421 Oh, he wouldn't want to talk to me. 324 00:22:37,144 --> 00:22:40,304 I think he needs all the friends he can get at the moment. 325 00:22:40,984 --> 00:22:42,584 Just tell me he's all right. 326 00:22:44,384 --> 00:22:46,944 I can't really do that. He's not. 327 00:22:47,179 --> 00:22:48,663 The police... 328 00:22:48,664 --> 00:22:50,783 the police think he's dangerous. 329 00:22:50,784 --> 00:22:53,423 But I said he wasn't. He's not. 330 00:22:53,709 --> 00:22:56,800 - He's not dangerous. - You're right. He's not. 331 00:23:01,424 --> 00:23:05,184 Do you have any idea why he took Sam? 332 00:23:07,504 --> 00:23:08,504 I don't know. 333 00:23:08,529 --> 00:23:10,526 I mean, you were spending a bit of time together. 334 00:23:10,551 --> 00:23:11,743 He didn't say anything? 335 00:23:11,744 --> 00:23:14,864 You're a psychiatrist. How come you didn't know? 336 00:23:16,664 --> 00:23:17,979 Yeah. 337 00:23:21,384 --> 00:23:23,344 I'll get those things. 338 00:23:24,144 --> 00:23:28,744 But... you should go and see him, yeah? 339 00:23:29,544 --> 00:23:31,503 If you feel up to it. 340 00:23:31,504 --> 00:23:33,381 I'm sorry. 341 00:23:33,584 --> 00:23:35,984 No, you're right, you're right. 342 00:23:45,024 --> 00:23:47,343 Oh, I'm not going to be able to get up. 343 00:23:47,344 --> 00:23:48,975 Good. 344 00:23:52,664 --> 00:23:55,384 Mm, somebody's been working out. 345 00:23:57,997 --> 00:24:00,157 You must get bored shitless. 346 00:24:00,856 --> 00:24:03,210 I never find you boring, Joe. 347 00:24:06,464 --> 00:24:09,224 I've got the same old sob story as everyone else. 348 00:24:10,064 --> 00:24:11,493 I think it's good when people can talk 349 00:24:11,518 --> 00:24:13,798 about their personal experiences. 350 00:24:16,624 --> 00:24:19,584 Yeah, well, my wife and I still aren't talking. 351 00:24:20,864 --> 00:24:22,703 And we never fuck. 352 00:24:22,704 --> 00:24:25,384 Well, that's more common than you think. 353 00:24:28,624 --> 00:24:31,904 She uses sex as a tool to manipulate me. 354 00:24:33,584 --> 00:24:35,623 It's part of her personality, I guess. 355 00:24:35,624 --> 00:24:37,743 It's what princesses do when they don't get what they want. 356 00:24:37,744 --> 00:24:39,384 They play dirty. 357 00:24:40,024 --> 00:24:41,922 How long's it been like that? 358 00:24:41,947 --> 00:24:43,887 Feels like forever. 359 00:24:47,024 --> 00:24:49,144 You don't deserve that. 360 00:24:53,784 --> 00:24:56,464 We've been through so much shit together. 361 00:24:59,584 --> 00:25:02,624 You'd think surviving all of that would make us stronger. 362 00:25:08,384 --> 00:25:10,242 I wonder sometimes, 363 00:25:11,236 --> 00:25:13,728 maybe she's seeing somebody else. 364 00:25:14,306 --> 00:25:16,545 You think she's having an affair? 365 00:25:17,117 --> 00:25:20,224 Well, some things don't add up, so I don't know. 366 00:25:26,950 --> 00:25:29,550 If she is seeing someone... 367 00:25:30,144 --> 00:25:32,104 it isn't making her happy. 368 00:25:32,704 --> 00:25:34,424 So what can I do? 369 00:25:37,784 --> 00:25:39,744 You give something your best shot... 370 00:25:41,304 --> 00:25:43,024 it's still not good enough. 371 00:25:45,167 --> 00:25:49,247 So why not go out there and find something else? 372 00:25:49,944 --> 00:25:53,864 You're a great guy, good-looking. 373 00:25:55,104 --> 00:25:57,144 You deserve the best. 374 00:26:00,384 --> 00:26:02,383 She would take Sam with her. 375 00:26:02,384 --> 00:26:06,584 I... I don't think she necessarily would. 376 00:26:10,224 --> 00:26:13,544 I'd fucking kill her before I let her take him away from me. 377 00:26:18,384 --> 00:26:21,218 Oh, I'm sorry. 378 00:26:22,064 --> 00:26:24,224 I'm sorry. That's... 379 00:26:25,184 --> 00:26:27,503 that's what you get when you encourage me to open up. 380 00:26:27,504 --> 00:26:29,183 No. 381 00:26:29,184 --> 00:26:31,664 No, no, don't be sorry. 382 00:26:32,744 --> 00:26:34,744 I'm glad we can talk. 383 00:26:49,464 --> 00:26:50,984 Hello? 384 00:27:05,393 --> 00:27:09,023 We appreciate you coming back in, Ms Erbakan. 385 00:27:09,024 --> 00:27:10,983 We just have a few questions. 386 00:27:10,984 --> 00:27:12,384 More questions? 387 00:27:13,417 --> 00:27:14,456 Have you got my pen? 388 00:27:14,481 --> 00:27:16,801 We shouldn't keep you too much longer. 389 00:27:19,624 --> 00:27:21,280 Do I need a lawyer? 390 00:27:21,305 --> 00:27:22,808 Do you have a lawyer? 391 00:27:24,464 --> 00:27:26,543 You've done nothing wrong. 392 00:27:26,544 --> 00:27:29,264 It's all procedural... crossed Ts, etc. 393 00:27:31,070 --> 00:27:32,630 Angela... 394 00:27:33,904 --> 00:27:35,891 do you agree that you know Simon Heywood? 395 00:27:35,916 --> 00:27:38,796 - Yes. - What is your relationship with him? 396 00:27:40,984 --> 00:27:42,545 It's important to tell the truth, Angela. 397 00:27:42,570 --> 00:27:44,108 It's why we're all here. 398 00:27:45,504 --> 00:27:47,570 Did Mr Heywood give you some advanced warning of the abduction? 399 00:27:47,595 --> 00:27:48,689 What do you mean? 400 00:27:48,714 --> 00:27:50,699 Was this something you'd planned together? 401 00:27:50,724 --> 00:27:52,223 I called the police. 402 00:27:52,224 --> 00:27:54,703 - Perhaps things got out of hand. - No. 403 00:27:54,704 --> 00:27:56,623 We're just trying to get a clearer picture. 404 00:27:56,624 --> 00:27:58,383 Yeah, I appreciate that, but I've... 405 00:27:58,384 --> 00:28:00,263 I've told you everything I know. 406 00:28:00,264 --> 00:28:02,303 Are you aware that Mr Heywood 407 00:28:02,304 --> 00:28:04,886 was involved with a previous child abduction? 408 00:28:06,104 --> 00:28:07,223 Yes. 409 00:28:07,224 --> 00:28:08,878 But I know he was cleared for that. 410 00:28:08,903 --> 00:28:11,543 Did you ever get the feeling that Mr Heywood was gay? 411 00:28:13,384 --> 00:28:14,384 No. 412 00:28:14,385 --> 00:28:16,669 - You felt he was attracted to women? - Of course. 413 00:28:16,694 --> 00:28:18,206 Did you ever see him with any women? 414 00:28:18,231 --> 00:28:19,663 Did he ever talk about them? 415 00:28:19,664 --> 00:28:22,105 You don't have to see someone with a woman 416 00:28:22,130 --> 00:28:23,787 to know they're not gay. 417 00:28:24,424 --> 00:28:27,504 According to you, he, er... 418 00:28:27,823 --> 00:28:30,463 likes to spend time alone. 419 00:28:30,464 --> 00:28:33,423 And he's not in a romantic relationship, 420 00:28:33,424 --> 00:28:35,261 that you're aware of, 421 00:28:35,286 --> 00:28:36,863 with a man or a woman. 422 00:28:36,864 --> 00:28:41,624 Now, he's been involved with two cases of child abduction. 423 00:28:42,424 --> 00:28:44,224 Is he interested in children? 424 00:28:47,064 --> 00:28:49,024 Simon is not a... 425 00:28:49,944 --> 00:28:51,420 a paedophile. 426 00:28:51,445 --> 00:28:53,063 How can you be sure? 427 00:28:57,064 --> 00:28:59,584 Because he's my boyfriend. 428 00:29:02,657 --> 00:29:05,159 I'm putting them all in a playlist for you. 429 00:29:05,184 --> 00:29:07,544 You have to listen to it, okay? 430 00:29:08,264 --> 00:29:09,984 You'll like it. 431 00:29:16,568 --> 00:29:18,168 Angela? 432 00:29:35,299 --> 00:29:36,930 Angela. 433 00:29:46,944 --> 00:29:49,664 You must know how I feel about you. 434 00:29:52,544 --> 00:29:55,504 And I think you're one of the most beautiful women I've ever seen. 435 00:29:58,058 --> 00:30:00,199 Now put some clothes on. 436 00:30:12,864 --> 00:30:14,863 How long has Mr Heywood been your boyfriend? 437 00:30:14,864 --> 00:30:16,263 A year. 438 00:30:16,264 --> 00:30:18,423 And how much time would you say that you spend together 439 00:30:18,424 --> 00:30:20,583 over the course of a week. 440 00:30:20,584 --> 00:30:22,623 We're often together. 441 00:30:22,624 --> 00:30:24,984 I often spend the night at his house. 442 00:30:25,960 --> 00:30:28,879 We hang out there, but I've got my own place. 443 00:30:28,904 --> 00:30:31,304 Is he aware of what you do for employment? 444 00:30:33,433 --> 00:30:36,504 Some girls try to keep it from their boyfriends. 445 00:30:37,624 --> 00:30:38,983 Simon knows what I do. 446 00:30:38,984 --> 00:30:41,303 Big of him. 447 00:30:41,304 --> 00:30:43,463 Would you say that your relationship with Mr Heywood 448 00:30:43,464 --> 00:30:44,823 was monogamous on his part? 449 00:30:44,824 --> 00:30:46,223 Of course. 450 00:30:46,224 --> 00:30:47,543 So you don't believe 451 00:30:47,544 --> 00:30:50,340 that Mr Heywood and Mrs Marin were in a relationship? 452 00:30:50,365 --> 00:30:51,863 Well, not that I know of. 453 00:30:51,864 --> 00:30:54,263 Did Mr Heywood make any contact with Mrs Marin 454 00:30:54,264 --> 00:30:56,503 during the time that you saw him with Sam 455 00:30:56,504 --> 00:30:58,224 on the night of the abduction? 456 00:30:58,824 --> 00:31:02,303 I didn't see Simon make contact with anybody. 457 00:31:02,304 --> 00:31:05,143 So it's your belief that you and Mr Heywood 458 00:31:05,144 --> 00:31:07,423 - were in an exclusive relationship. - Yes. 459 00:31:07,448 --> 00:31:08,566 And Mr Heywood and Mrs Marin 460 00:31:08,591 --> 00:31:10,663 - were not in a relationship? - No. 461 00:31:10,664 --> 00:31:12,903 Are you prepared to testify that you and Mr Heywood 462 00:31:12,904 --> 00:31:15,581 were in a romantic relationship, Ms Erbakan? 463 00:31:16,464 --> 00:31:17,503 Yes. 464 00:31:17,504 --> 00:31:18,934 Good girl. 465 00:31:21,344 --> 00:31:23,389 How about a latte? 466 00:31:23,414 --> 00:31:25,237 Think we could all use one. 467 00:31:25,262 --> 00:31:28,103 Detective Threlfall will just go and print up the statement 468 00:31:28,104 --> 00:31:29,943 for you to sign. 469 00:31:29,944 --> 00:31:32,624 Might even offer to pay for the coffees while he's at it. 470 00:31:33,424 --> 00:31:35,051 10 points for trying. 471 00:31:45,504 --> 00:31:47,264 Here you go. Just sign here. 472 00:31:47,944 --> 00:31:49,110 Right here will be fine. 473 00:31:49,135 --> 00:31:51,494 If you want to have another little read, that's... 474 00:32:19,681 --> 00:32:21,721 Are you going to have to get up in court? 475 00:32:22,464 --> 00:32:23,999 I think so. 476 00:32:24,704 --> 00:32:26,023 They're going to know you were lying. 477 00:32:26,024 --> 00:32:29,544 Oh, Simon's not going to correct them if it's helping the case. 478 00:32:31,344 --> 00:32:32,903 What do you think Mum's going to say? 479 00:32:32,904 --> 00:32:34,069 You tell her you hardly know the guy, 480 00:32:34,094 --> 00:32:35,609 then you get up in court and say you're dating. 481 00:32:35,634 --> 00:32:38,183 - She won't find out. - Yeah, right. 482 00:32:38,184 --> 00:32:39,423 Maybe she'll understand. 483 00:32:39,424 --> 00:32:41,227 She might not even care that your boyfriend's not Muslim 484 00:32:41,252 --> 00:32:42,711 when she finds out he's a paedophile. 485 00:32:42,736 --> 00:32:43,895 Can you stop calling him that? 486 00:32:43,920 --> 00:32:45,887 One kid, you're cleared, bit unfortunate. 487 00:32:45,912 --> 00:32:47,045 - Two kids... - He didn't do anything! 488 00:32:47,070 --> 00:32:49,359 He took someone's child! The guy's a sicko! 489 00:32:49,384 --> 00:32:51,193 He's not coping. He's not coping. 490 00:32:51,218 --> 00:32:52,991 Other people go to a shrink when they're not coping. 491 00:32:53,016 --> 00:32:54,736 He does go to a shrink. 492 00:32:56,024 --> 00:32:57,664 Hey, listen, 493 00:32:57,689 --> 00:33:00,008 just promise me you won't go and see him, all right? 494 00:33:02,234 --> 00:33:04,606 Mum, can I have an ice-cream? 495 00:33:11,224 --> 00:33:12,906 Thanks, Angela. 496 00:33:14,704 --> 00:33:16,504 Big tipper at the casino. 497 00:33:34,704 --> 00:33:36,343 I've been waiting for four hours. 498 00:33:36,344 --> 00:33:38,343 I came in yesterday, I've come in today. 499 00:33:38,344 --> 00:33:41,064 Please let me see him. Heywood. Simon Heywood. 500 00:33:41,704 --> 00:33:42,783 What's your name? 501 00:33:42,784 --> 00:33:44,703 Angela Erbakan. I've signed in. 502 00:33:44,704 --> 00:33:46,663 - Everything's done. - He's not here. 503 00:33:46,664 --> 00:33:49,696 What do you mean, he's not here? Where is he? This is a prison. 504 00:33:49,721 --> 00:33:52,223 - He's in the hospital. - In hospital? 505 00:33:52,224 --> 00:33:53,623 What, is he hurt? 506 00:33:53,624 --> 00:33:55,295 Listen, I'm his girlfriend. 507 00:33:55,320 --> 00:33:56,599 - I'm sorry, I'm his girlfriend. - Angela. 508 00:33:56,624 --> 00:33:58,903 - We're practically... Oh, thank God. - Something wrong? 509 00:33:58,904 --> 00:34:00,663 Well, I think something's happened to him. 510 00:34:00,664 --> 00:34:03,263 - What's wrong? - Listen, I... It's all my fault. 511 00:34:03,288 --> 00:34:04,839 Why is it your fault? 512 00:34:04,864 --> 00:34:06,943 Listen, can we get out of here? Please? 513 00:34:06,944 --> 00:34:08,823 - I messed everything up. - It's all right. 514 00:34:08,848 --> 00:34:10,155 I've just fucked everything up. 515 00:34:10,180 --> 00:34:12,322 No, it's okay, it's okay, it's okay. 516 00:34:12,347 --> 00:34:15,066 You know, I didn't mean to. I just thought he... 517 00:34:15,091 --> 00:34:16,343 It's okay. 518 00:34:16,368 --> 00:34:18,328 Take your time. It's all right. 519 00:34:19,754 --> 00:34:21,870 I was in love with Simon. 520 00:34:23,344 --> 00:34:24,743 And... and... 521 00:34:24,744 --> 00:34:27,944 and I just wanted him to be in love with me. 522 00:34:29,944 --> 00:34:31,023 I see. 523 00:34:31,024 --> 00:34:33,704 You're pining for someone you don't even know anymore. 524 00:34:34,994 --> 00:34:36,263 We know each other. 525 00:34:36,264 --> 00:34:37,903 You know a dream. 526 00:34:37,904 --> 00:34:39,663 Anna's not the same person she was. 527 00:34:39,664 --> 00:34:42,293 She's... she's manipulative. 528 00:34:42,500 --> 00:34:43,635 Did Joe tell you that? 529 00:34:43,660 --> 00:34:45,543 Yes, she uses... she uses sex as a game 530 00:34:45,544 --> 00:34:49,043 and then she tortures him to get her own way. 531 00:34:49,068 --> 00:34:52,188 He's worried she's having an affair. 532 00:34:52,784 --> 00:34:54,074 Is she? 533 00:34:54,099 --> 00:34:55,223 Does it matter? 534 00:34:55,224 --> 00:34:57,303 He's losing sleep over it. 535 00:34:57,304 --> 00:34:59,663 If he thinks Anna's cheating on him, why doesn't he just leave her? 536 00:34:59,664 --> 00:35:02,664 I don't know! Maybe because he's a good man. 537 00:35:03,864 --> 00:35:05,663 Oh, you know what? Maybe he will leave her. 538 00:35:05,664 --> 00:35:08,103 Maybe she'll... she'll run off with someone else. 539 00:35:08,104 --> 00:35:09,983 Who cares? 540 00:35:10,378 --> 00:35:12,343 Angela, just wait. 541 00:35:13,081 --> 00:35:15,204 Will you wait for a second? 542 00:35:31,464 --> 00:35:32,864 What else did he say? 543 00:35:33,585 --> 00:35:35,305 Oh, does it matter? 544 00:35:36,128 --> 00:35:37,487 He knows her. 545 00:35:37,512 --> 00:35:40,392 He sees what she really is. 546 00:35:41,026 --> 00:35:42,279 Can't you see that? 547 00:35:42,304 --> 00:35:44,340 She doesn't give a shit about you 548 00:35:44,365 --> 00:35:46,608 or anybody but herself. 549 00:35:52,138 --> 00:35:54,526 You know, when I told him things about Joe, he... 550 00:35:54,551 --> 00:35:56,390 he kind of got obsessed. 551 00:35:56,584 --> 00:35:58,103 - What, with Joe? - No, no. 552 00:35:58,104 --> 00:36:00,263 No, no, no, with Anna, their marriage. 553 00:36:00,264 --> 00:36:03,303 Not that he hadn't been already, but it kind of got worse. 554 00:36:03,304 --> 00:36:05,464 I think he started following her. 555 00:36:08,175 --> 00:36:10,823 Oh, Simon, what happened to you? 556 00:36:10,824 --> 00:36:12,303 Nothing. 557 00:36:12,304 --> 00:36:15,343 You're soaking. You're soaking wet. Where have you been? 558 00:36:15,344 --> 00:36:17,463 - Simon? - Drop it. I need to have a shower. 559 00:36:17,464 --> 00:36:18,983 I thought you were going to walk me to work. 560 00:36:18,984 --> 00:36:20,023 I haven't seen you all day. 561 00:36:20,024 --> 00:36:22,864 Why don't you come to mine and I can make you a cup of tea? 562 00:36:25,984 --> 00:36:29,503 - This isn't your fault, Angela. - Yeah, but I could have... 563 00:36:29,504 --> 00:36:32,903 I couldn't help him. Simon's unwell, you know? 564 00:36:32,904 --> 00:36:36,143 He didn't know what he was doing when he took Sam, and... 565 00:36:36,144 --> 00:36:38,103 I didn't know what I was doing. 566 00:36:38,128 --> 00:36:40,639 I was trying to help, but instead I did the exact fucking opposite. 567 00:36:40,664 --> 00:36:42,743 In what way do you think he was unwell? 568 00:36:42,744 --> 00:36:44,463 He's not right. 569 00:36:44,464 --> 00:36:45,805 People... 570 00:36:46,384 --> 00:36:48,583 people process trauma in very different ways 571 00:36:48,584 --> 00:36:52,891 and sometimes it manifests itself in unusual behaviour. 572 00:36:53,520 --> 00:36:55,905 Then the police started asking if he was a... 573 00:36:55,930 --> 00:36:57,359 if he was a paedophile. 574 00:36:57,384 --> 00:36:59,823 - Yeah. - If he was... if he was gay. 575 00:36:59,824 --> 00:37:01,183 So I said that... 576 00:37:01,184 --> 00:37:03,184 I said that I was his girlfriend. 577 00:37:03,505 --> 00:37:05,062 What? 578 00:37:10,824 --> 00:37:12,368 You lied to them? 579 00:37:12,393 --> 00:37:14,943 Well, yeah, to protect... protect him. 580 00:37:14,944 --> 00:37:16,463 But now they've called me in as a witness, 581 00:37:16,464 --> 00:37:17,783 so everything's going to come undone. 582 00:37:17,784 --> 00:37:19,624 Angela... 583 00:37:22,584 --> 00:37:24,805 Simon's defence is going to argue 584 00:37:24,830 --> 00:37:26,783 that he was seeing Anna 585 00:37:26,784 --> 00:37:29,303 and that maybe she gave him permission to pick up Sam. 586 00:37:29,304 --> 00:37:32,583 So if you've told the police that you're in a relationship with him, 587 00:37:32,584 --> 00:37:35,143 then you've severely weakened his case. 588 00:37:35,144 --> 00:37:37,463 No, I don't understand. What is that...? 589 00:37:37,464 --> 00:37:40,061 You've played into their hands. 590 00:37:43,544 --> 00:37:45,863 - You want to change your statement? - Yes. 591 00:37:45,864 --> 00:37:47,803 Do you realise if you change your original statement 592 00:37:47,828 --> 00:37:49,335 you could be charged with perjury? 593 00:37:49,360 --> 00:37:52,279 And do you want to tell us why you want to change your statement? 594 00:37:52,592 --> 00:37:54,032 I was lying. 595 00:37:54,624 --> 00:37:56,024 I made it up. 596 00:37:56,624 --> 00:37:59,024 Simon and I weren't lovers. 597 00:38:00,144 --> 00:38:01,878 What's the truth now? 598 00:38:01,908 --> 00:38:04,588 Can I please change my statement? 599 00:38:06,040 --> 00:38:10,709 Simon Heywood was in love with Anna Marin, not me. 600 00:38:12,024 --> 00:38:14,583 I told you he was my boyfriend 'cause I was... 601 00:38:14,584 --> 00:38:16,224 well, I was jealous. 602 00:38:17,224 --> 00:38:20,303 He rejected me and I was angry. 603 00:38:20,304 --> 00:38:23,039 So you've known Simon Heywood for about a year? 604 00:38:23,064 --> 00:38:24,183 Yeah. 605 00:38:24,208 --> 00:38:26,959 And you believe that he and Mrs Marin... 606 00:38:27,346 --> 00:38:29,999 have had an intimate relationship? 607 00:38:30,203 --> 00:38:31,663 I... I know he loved her. 608 00:38:31,664 --> 00:38:33,624 Have you ever met Mrs Marin? 609 00:38:34,704 --> 00:38:35,893 No. 610 00:38:37,536 --> 00:38:39,380 But you know Joe Marin. 611 00:38:40,984 --> 00:38:42,784 How do you know Joe Marin? 612 00:38:44,584 --> 00:38:46,103 He's one of my clients. 613 00:38:46,104 --> 00:38:48,903 - Where you work? Cavendish House. - Yes. 614 00:38:48,904 --> 00:38:52,544 Pretty enticing job for a girl in her 20s, is it? Hooking? 615 00:38:53,584 --> 00:38:55,783 - It's great. - Making money hand over fist. 616 00:38:55,784 --> 00:38:58,583 How does your family feel about your employment, Angela? 617 00:38:58,584 --> 00:39:00,823 I'd have thought even the more modern Turkish mothers 618 00:39:00,824 --> 00:39:02,343 might have trouble with their eldest daughter 619 00:39:02,368 --> 00:39:04,103 choosing a career in sex work. 620 00:39:04,104 --> 00:39:06,943 What happened with Simon has nothing to do with my job. 621 00:39:06,944 --> 00:39:08,383 Well, who knows? 622 00:39:08,384 --> 00:39:09,823 In a desperate situation, 623 00:39:09,824 --> 00:39:12,583 it just makes sense to start trying to think of clever ways 624 00:39:12,584 --> 00:39:14,943 to make extra money and then one night, in walks Joe Marin. 625 00:39:14,944 --> 00:39:15,944 That's not true. 626 00:39:15,945 --> 00:39:19,103 You and Simon Heywood decided to extort Joe Marin 627 00:39:19,104 --> 00:39:20,692 and then at the last minute, 628 00:39:20,717 --> 00:39:22,264 you got cold feet and called the cops. 629 00:39:22,289 --> 00:39:23,623 That's completely false. 630 00:39:23,624 --> 00:39:25,463 Well, who knows? 631 00:39:25,464 --> 00:39:28,263 I mean, you keep changing your mind so much. 632 00:39:28,264 --> 00:39:30,623 We want to be friends with you, Angela, 633 00:39:30,624 --> 00:39:32,303 but we can't if you're not going to help us. 634 00:39:32,304 --> 00:39:34,629 I'm sorry. I can't help you. 635 00:39:35,664 --> 00:39:37,199 I would think very carefully 636 00:39:37,224 --> 00:39:39,544 about changing your original statement, Angela. 637 00:39:40,827 --> 00:39:42,186 Because you don't make changes like this 638 00:39:42,211 --> 00:39:44,103 without there being serious consequences. 639 00:39:44,104 --> 00:39:45,943 I'm not lying anymore. 640 00:39:45,944 --> 00:39:47,303 I'm going to tell the truth. 641 00:39:47,328 --> 00:39:50,681 Just so that I can understand, call it for my own benefit... 642 00:39:50,802 --> 00:39:53,602 you're happy to run the risk of being charged with perjury? 643 00:39:55,424 --> 00:39:56,463 Yes. 644 00:39:56,464 --> 00:39:58,823 Detective, make a note of Ms Erbakan's new statement 645 00:39:58,824 --> 00:40:00,903 and get her to have a quick look at it before she signs, 646 00:40:00,904 --> 00:40:04,744 in case she wants to... change her mind again. 647 00:40:26,168 --> 00:40:27,599 Excuse me, ladies. 648 00:40:27,624 --> 00:40:29,984 Angela, could I have a word? 649 00:40:42,603 --> 00:40:46,023 Oh, no, no, no, this has all been a massive misunderstanding. 650 00:40:46,290 --> 00:40:48,685 Simon's going to be... 651 00:40:48,710 --> 00:40:50,343 It's all going to be fine. 652 00:40:50,344 --> 00:40:52,651 It's not that I don't sympathise, 653 00:40:52,676 --> 00:40:55,110 but discretion is a priority here... 654 00:40:55,229 --> 00:40:56,743 and the police were round. 655 00:40:56,744 --> 00:40:59,143 I need this job, Moira. 656 00:40:59,144 --> 00:41:00,463 - I know, love. - Please! 657 00:41:00,464 --> 00:41:01,703 It's just awful, isn't it? 658 00:41:01,728 --> 00:41:03,728 I won't be able to pay my rent. 659 00:41:04,161 --> 00:41:05,881 I wish I could help. 660 00:41:09,984 --> 00:41:11,943 They've cut my hours at the casino. 661 00:41:11,944 --> 00:41:13,623 So why don't you come back here? 662 00:41:13,624 --> 00:41:15,262 Oh, no, Mum, don't. 663 00:41:15,287 --> 00:41:17,143 You look so tired. 664 00:41:17,144 --> 00:41:19,823 And your sister might need some help with Mahir. 665 00:41:19,824 --> 00:41:21,123 I thought you liked helping out. 666 00:41:21,148 --> 00:41:22,623 I can't do everything. 667 00:41:22,624 --> 00:41:25,343 Little boys take up too much time. 668 00:41:25,344 --> 00:41:27,263 Well, I can come and babysit after work. 669 00:41:27,264 --> 00:41:28,922 What's more important to you? 670 00:41:28,947 --> 00:41:30,703 Your family or a casino? 671 00:41:30,704 --> 00:41:33,064 I'm not going to be at the casino forever. 672 00:41:35,384 --> 00:41:37,784 That filthy neighbour of yours. Still in jail? 673 00:41:38,213 --> 00:41:39,863 He hasn't gone to trial yet. 674 00:41:39,864 --> 00:41:41,743 Should lock him up and throw away the key. 675 00:41:42,138 --> 00:41:43,983 Cheers, Mum, that's... that's really good. 676 00:41:43,984 --> 00:41:45,663 I'll pass that on. 677 00:41:45,688 --> 00:41:47,088 Listen. 678 00:41:48,144 --> 00:41:50,385 You were such a good student. 679 00:41:50,624 --> 00:41:53,503 Stop the path you're on, come home and reassess. 680 00:41:53,504 --> 00:41:54,903 You don't need the casino. 681 00:41:54,904 --> 00:41:56,994 You could study, do anything. 682 00:41:57,504 --> 00:42:00,573 Maybe life's telling you to take a chance now. 683 00:42:01,024 --> 00:42:02,424 Don't ignore it. 684 00:42:10,664 --> 00:42:12,224 It's me. 685 00:42:17,144 --> 00:42:18,584 Ange! 686 00:42:19,384 --> 00:42:20,811 Coming. 687 00:42:26,064 --> 00:42:28,303 - I'm so sorry, can you take him? - Yeah. 688 00:42:28,304 --> 00:42:31,303 - He's got a fever. I've got work. - Yeah, come here, come here, bebe. 689 00:42:31,304 --> 00:42:33,943 He was throwing up about an hour ago, but I think it's stopped now. 690 00:42:33,944 --> 00:42:35,423 I'm so sorry. 691 00:42:35,424 --> 00:42:36,663 Mum said she was going to take him, 692 00:42:36,664 --> 00:42:37,983 but then she had some morning tea shit on. 693 00:42:38,008 --> 00:42:39,888 Yeah, it's fine, it's fine. 694 00:42:40,358 --> 00:42:41,743 You all right? 695 00:42:41,744 --> 00:42:44,583 Are you okay? You look weird. 696 00:42:44,584 --> 00:42:46,743 Yeah, I'm fine. 697 00:42:46,768 --> 00:42:49,701 Okay, he can have one dose now, 698 00:42:49,726 --> 00:42:51,752 and another after he's had his lunch. 699 00:42:52,146 --> 00:42:53,626 And um... 700 00:42:54,774 --> 00:42:57,147 I know this is awkward, but um... 701 00:42:57,172 --> 00:42:59,299 Mum's been hassling me for the car rego... 702 00:42:59,324 --> 00:43:02,513 Oh, yeah, of course. Sorry. 703 00:43:15,624 --> 00:43:17,864 Thank you so much. 704 00:43:25,824 --> 00:43:27,384 Hello? 705 00:43:28,864 --> 00:43:30,664 Yeah, this is her. 706 00:43:35,384 --> 00:43:37,143 Sorry, who is this? 707 00:43:40,384 --> 00:43:42,177 That's none of your business. 708 00:43:44,984 --> 00:43:46,558 Who was that? 709 00:43:47,337 --> 00:43:50,055 Ah, just some... 710 00:43:51,064 --> 00:43:52,784 just some journalist. 711 00:43:53,384 --> 00:43:55,064 About the kidnapping? 712 00:43:56,889 --> 00:43:58,568 Sort of. 713 00:43:58,593 --> 00:44:01,066 Gege, what is it? 714 00:44:03,065 --> 00:44:05,025 The police, um... 715 00:44:06,553 --> 00:44:09,953 the police told them about my job. 716 00:44:12,824 --> 00:44:14,984 I don't work at the casino. 717 00:44:16,697 --> 00:44:18,377 I know. 718 00:44:26,704 --> 00:44:29,024 - I'm so sorry. - No. 719 00:44:31,464 --> 00:44:33,184 Oh, God. 720 00:44:34,984 --> 00:44:36,543 Don't. 721 00:44:36,544 --> 00:44:38,746 Come on. Come on. 722 00:44:46,664 --> 00:44:48,294 He'll see you. 723 00:45:42,224 --> 00:45:43,744 I, um... 724 00:45:44,344 --> 00:45:46,023 I... I came... 725 00:45:46,024 --> 00:45:47,784 I came to see you. 726 00:45:49,384 --> 00:45:51,897 - They didn't tell me. - I... 727 00:45:52,384 --> 00:45:54,625 I thought you were angry at me. 728 00:45:54,650 --> 00:45:56,504 You did what you had to do. 729 00:45:56,808 --> 00:45:58,223 This is all my fault. 730 00:45:58,224 --> 00:46:01,917 Please, don't tell me you actually think that. 731 00:46:01,981 --> 00:46:04,036 I shouldn't have told you things about Joe. 732 00:46:04,061 --> 00:46:06,540 I already knew Anna was unhappy. 733 00:46:06,929 --> 00:46:09,769 I knew the moment I saw her again. 734 00:46:09,981 --> 00:46:13,381 - I called the police. - It's done, Angela. 735 00:46:15,381 --> 00:46:17,261 Stop beating yourself up. 736 00:46:19,439 --> 00:46:21,559 I made a mistake. 737 00:46:22,301 --> 00:46:24,541 People get punished for mistakes. 738 00:46:26,541 --> 00:46:28,301 It's fair. 739 00:46:34,061 --> 00:46:36,301 The police told the press... 740 00:46:39,387 --> 00:46:41,267 about my job. 741 00:46:42,221 --> 00:46:44,060 Have you... 742 00:46:44,061 --> 00:46:46,861 have you heard from your mum? 743 00:46:46,886 --> 00:46:48,941 No, not yet. 744 00:46:50,136 --> 00:46:52,132 I'm so sorry. 745 00:47:20,905 --> 00:47:22,429 Hi. 746 00:47:24,436 --> 00:47:26,583 Why are they telling lies about you? 747 00:47:26,608 --> 00:47:27,767 Mum! 748 00:47:27,768 --> 00:47:29,726 That man has told lies. 749 00:47:29,727 --> 00:47:31,646 And the police are corrupt. 750 00:47:31,647 --> 00:47:34,408 - We're going to sue. - You can't sue the police. 751 00:47:34,433 --> 00:47:37,086 We can sue the press. The newspaper. 752 00:47:37,087 --> 00:47:39,966 I spoke to my brother and he's going to get us a lawyer. 753 00:47:39,967 --> 00:47:42,726 Angela. Angela... 754 00:47:42,751 --> 00:47:44,471 you're a good girl. 755 00:47:45,047 --> 00:47:47,090 We won't let them do this to you. 756 00:48:04,807 --> 00:48:07,607 - Can these go in the dishwasher? - Not those ones. 757 00:48:20,372 --> 00:48:21,996 Mum. 758 00:48:23,727 --> 00:48:25,487 - Mum. - Mm? 759 00:48:27,447 --> 00:48:30,007 What... what they said in the papers... 760 00:48:35,887 --> 00:48:37,607 it's true. 761 00:48:44,932 --> 00:48:47,332 And I'm in a lot of trouble. 762 00:48:48,967 --> 00:48:50,470 No. 763 00:48:52,527 --> 00:48:54,086 No. 764 00:48:54,087 --> 00:48:56,687 Mum, I'm so sorry. 765 00:49:02,058 --> 00:49:04,338 I can go. I can go. 766 00:49:09,297 --> 00:49:10,816 Unless you want me to stay. 767 00:49:10,841 --> 00:49:12,727 I want you to go! 768 00:49:14,367 --> 00:49:15,927 Go. 769 00:49:17,087 --> 00:49:18,803 Go now. 770 00:49:22,447 --> 00:49:25,776 You know, the daughter you knew yesterday... 771 00:49:26,047 --> 00:49:27,807 it's still me. 772 00:49:30,247 --> 00:49:32,164 I'm... I'm still... 773 00:49:51,527 --> 00:49:53,158 Gege! 774 00:49:55,807 --> 00:49:57,255 Fuck. 775 00:49:57,280 --> 00:50:00,406 - Gege, this is insane. - I know, I know. I'm so sorry. 776 00:50:00,431 --> 00:50:02,126 No, no, no, no, I'll talk to her. 777 00:50:02,127 --> 00:50:04,166 Just bring little Mahir over to visit. 778 00:50:04,167 --> 00:50:05,206 Of course. 779 00:50:05,207 --> 00:50:06,966 And... and... and text me. 780 00:50:06,967 --> 00:50:08,487 Okay. 781 00:50:09,247 --> 00:50:11,606 - I got to... - Yeah, I know, I know. Go. 782 00:50:11,607 --> 00:50:14,880 Listen, you know I'm here for you, okay? 783 00:50:14,905 --> 00:50:16,166 Thanks, D. 784 00:50:16,404 --> 00:50:17,812 Okay. 785 00:50:18,274 --> 00:50:19,883 I love you. 786 00:50:20,798 --> 00:50:22,358 Thank God. 787 00:51:00,207 --> 00:51:01,286 Hello? 788 00:51:01,287 --> 00:51:02,926 Hey, it's Moira. 789 00:51:02,927 --> 00:51:05,886 - You all right? - Not really. 790 00:51:05,887 --> 00:51:08,044 You poor thing. Such a rough trot. 791 00:51:08,069 --> 00:51:09,166 Yeah. 792 00:51:09,167 --> 00:51:11,406 Well, I'm calling with good news. 793 00:51:11,407 --> 00:51:12,998 I can help you out with work. 794 00:51:13,023 --> 00:51:14,333 Oh, great. 795 00:51:14,358 --> 00:51:16,446 It's not in here, unfortunately, 796 00:51:16,447 --> 00:51:20,246 but we can start putting you on the home-visits roster 797 00:51:20,247 --> 00:51:22,575 if you're okay to work remotely? 798 00:51:24,247 --> 00:51:27,686 Yeah, that... that's great. Thanks heaps. 799 00:51:27,687 --> 00:51:30,726 Well, the client asked for you directly, 800 00:51:30,727 --> 00:51:33,727 but he is insisting on home visits. 801 00:52:23,167 --> 00:52:24,715 Hi. 802 00:52:26,496 --> 00:52:28,765 Probably don't remember me, do you? 803 00:52:34,575 --> 00:52:36,735 I have a feeling we can help each other. 804 00:52:39,615 --> 00:52:44,258 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 805 00:52:53,367 --> 00:52:55,486 Looks like there may have been an accomplice. 806 00:52:55,723 --> 00:52:57,406 A neighbour. 807 00:52:58,089 --> 00:52:59,678 A woman. 808 00:53:00,687 --> 00:53:03,126 Well done, boys. Awfully well done. 809 00:53:03,127 --> 00:53:05,206 So, what, we don't have to go to the team-building retreat? 810 00:53:05,207 --> 00:53:08,727 When I've spent eight grand a head on my future leaders, you're going. 811 00:53:10,527 --> 00:53:11,777 - Joe. - Yeah? 812 00:53:11,802 --> 00:53:13,028 You need to call Donald Sheere. 813 00:53:13,053 --> 00:53:14,606 He called before. It's urgent. 814 00:53:14,607 --> 00:53:16,726 I don't exactly have a phone right now, do I? 815 00:53:16,727 --> 00:53:18,286 Right, now you get me a phone. 816 00:53:18,287 --> 00:53:19,926 - Me? - Yeah, you. 817 00:53:19,927 --> 00:53:21,916 You get the phone, I make the call. 818 00:53:22,368 --> 00:53:24,168 Climber ascending. 819 00:53:26,454 --> 00:53:28,093 - Falling! - No! 820 00:53:28,718 --> 00:53:30,037 Come in. 821 00:53:30,569 --> 00:53:32,766 I think we can help each other out. 822 00:53:32,767 --> 00:53:35,154 Joe knows more than what he's letting on. 823 00:53:35,179 --> 00:53:38,046 At first, I thought that you and Joe were working as a team. 824 00:53:38,047 --> 00:53:40,286 - What? - But now I know that's not the truth. 825 00:53:40,287 --> 00:53:43,646 I think Simon is in an awful lot of trouble 826 00:53:43,647 --> 00:53:46,710 for something that is not his fault. 827 00:53:47,327 --> 00:53:49,006 He wants money. 828 00:53:49,316 --> 00:53:51,316 Who does? 829 00:53:51,927 --> 00:53:55,941 $15,000 to pay for protection. 58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.