Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,222
Anna? Anna, he wasn't here
2
00:00:06,223 --> 00:00:07,879
when I came to pick
him up at the school.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,159
He wasn't here.
4
00:00:09,160 --> 00:00:10,759
Mr and Mrs Marin?
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,234
We've got something.
6
00:00:13,378 --> 00:00:14,490
Sam?
7
00:00:14,491 --> 00:00:17,039
Where have you been, baby?
8
00:00:17,040 --> 00:00:19,044
A woman was with him.
9
00:00:19,403 --> 00:00:21,640
Either of you recognise this person?
10
00:00:22,071 --> 00:00:23,976
No, don't know her.
11
00:00:24,400 --> 00:00:27,319
- Have you seen him?
- Simon? Yeah, today.
12
00:00:27,320 --> 00:00:28,439
Is he all right?
13
00:00:28,440 --> 00:00:31,839
Well, he's been charged
and he's in prison, but...
14
00:00:31,840 --> 00:00:33,749
Listen, listen, I'm his girlfriend.
15
00:00:33,750 --> 00:00:34,853
We're practically married,
16
00:00:34,854 --> 00:00:36,799
so if anything's happened
to him, I need to know.
17
00:00:36,800 --> 00:00:38,262
How can I help you?
18
00:00:38,263 --> 00:00:40,065
Angela Erbakan.
19
00:00:40,367 --> 00:00:42,656
She's also known as Angelique.
20
00:00:44,840 --> 00:00:46,734
Detective Staszic came to my office.
21
00:00:46,735 --> 00:00:50,320
Joe, she told me that you're one
of Angelique's regular clients.
22
00:00:54,975 --> 00:00:56,998
What are you doing? What
are you doing with my son?
23
00:00:56,999 --> 00:00:58,746
Calm down. It's not what you think.
24
00:00:58,747 --> 00:01:00,929
You're not going to get away with this.
25
00:01:01,063 --> 00:01:05,400
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
26
00:02:24,571 --> 00:02:25,848
Simon?
27
00:02:31,091 --> 00:02:32,777
Simon.
28
00:02:40,811 --> 00:02:42,572
- Yeah?
- Hey.
29
00:02:43,363 --> 00:02:45,211
I thought you might
want to walk me to work.
30
00:02:46,011 --> 00:02:48,330
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
31
00:02:48,331 --> 00:02:49,953
Hey, we've got time for a coffee.
32
00:03:02,891 --> 00:03:06,250
- Ooh, where were we?
- I took this one away from you.
33
00:03:06,251 --> 00:03:08,188
Sorry, I didn't know you had company.
34
00:03:08,189 --> 00:03:10,330
That's okay. We're just playing cards.
35
00:03:10,331 --> 00:03:13,115
- Don't put in a red.
- Red!
36
00:03:14,121 --> 00:03:16,645
You going to introduce
me to your friend?
37
00:03:16,646 --> 00:03:19,690
This is Sam. Sam, this is Angela.
38
00:03:19,691 --> 00:03:20,970
Hello.
39
00:03:21,112 --> 00:03:23,072
Hi, Sam.
40
00:03:24,163 --> 00:03:26,346
I'm picking up from this pile.
Can I pick from this pile?
41
00:03:26,347 --> 00:03:28,230
- No!
- Why not?
42
00:03:28,637 --> 00:03:30,420
That's taking my cards.
43
00:03:30,421 --> 00:03:31,524
Oh, okay.
44
00:03:31,525 --> 00:03:33,810
All right, I'm throwing out a wild card.
45
00:03:33,811 --> 00:03:35,771
Ooh, deal with that.
46
00:03:37,462 --> 00:03:38,962
Really?
47
00:03:39,371 --> 00:03:41,354
- I'm picking another white card.
- Sam?
48
00:03:41,355 --> 00:03:45,714
Sam, do you mind if I have a
quick chat with... with Simon?
49
00:03:46,015 --> 00:03:47,414
Sure.
50
00:03:58,618 --> 00:04:01,578
- You okay?
- What's he doing here?
51
00:04:03,291 --> 00:04:04,784
It's fine.
52
00:04:04,785 --> 00:04:07,228
Oh, Simon, it's not fine.
53
00:04:07,229 --> 00:04:09,132
I'm doing Anna a favour.
54
00:04:09,133 --> 00:04:12,810
Excuse me, can I have
some more chips, please?
55
00:04:12,811 --> 00:04:15,730
Of course. You've got lovely manners.
56
00:04:15,731 --> 00:04:17,593
Doesn't he have lovely manners?
57
00:04:20,051 --> 00:04:22,090
I picked him up from school.
58
00:04:22,414 --> 00:04:25,090
Why would Anna ask
you to do her a favour?
59
00:04:25,091 --> 00:04:27,531
Look at him. He's fine.
60
00:04:32,392 --> 00:04:34,850
Wait, does... does Joe
or Anna know he's here?
61
00:04:34,851 --> 00:04:36,290
Can you keep your voice down?
62
00:04:36,291 --> 00:04:37,330
Is that a no?
63
00:04:37,331 --> 00:04:40,791
Angela, please. You're making
a huge scene for no reason.
64
00:04:43,822 --> 00:04:46,821
Should... should we...
should we take him home?
65
00:04:46,822 --> 00:04:48,292
No.
66
00:04:49,131 --> 00:04:51,070
Listen, we could just drop him off now,
67
00:04:51,071 --> 00:04:52,554
and everything would be fine.
68
00:04:52,555 --> 00:04:54,211
We're not dropping him off.
69
00:04:55,371 --> 00:04:56,918
Take him back.
70
00:04:57,811 --> 00:04:59,481
You should hear yourself.
71
00:04:59,892 --> 00:05:02,178
Look, listen, just take him back...
72
00:05:02,179 --> 00:05:04,130
and I won't say anything to anybody.
73
00:05:04,131 --> 00:05:06,202
- He's just...
- You have to take him back!
74
00:05:08,500 --> 00:05:11,563
He's just here, enjoying himself.
75
00:05:11,564 --> 00:05:12,947
It's only for a couple of hours.
76
00:05:12,948 --> 00:05:15,597
This doesn't need to
turn into a big melodrama.
77
00:05:16,171 --> 00:05:18,184
All right, I've got chips.
78
00:05:18,548 --> 00:05:20,051
Yay!
79
00:05:22,011 --> 00:05:24,850
- Plain.
- Missed out on salt and vinegar?
80
00:05:24,851 --> 00:05:27,613
No salt and vinegar,
I'm sorry. All right.
81
00:05:29,356 --> 00:05:30,756
Yes!
82
00:05:32,571 --> 00:05:35,296
- He's a good boy.
- He is a good boy.
83
00:05:54,557 --> 00:05:56,637
Stop. Stop. Stop.
84
00:05:59,579 --> 00:06:02,383
Dilara, please call me back.
85
00:06:48,691 --> 00:06:50,131
You okay, Sam?
86
00:07:03,611 --> 00:07:04,814
Hello?
87
00:07:16,260 --> 00:07:17,931
Are you all right?
88
00:07:18,731 --> 00:07:20,571
Now, this is Barbara...
89
00:07:22,615 --> 00:07:24,413
and she's going to look after you
90
00:07:24,414 --> 00:07:25,734
and she's going to take you downstairs
91
00:07:25,735 --> 00:07:27,859
to see your mum and dad, all right?
92
00:07:32,175 --> 00:07:34,066
Simon Heywood...
93
00:07:34,439 --> 00:07:36,817
you're under arrest for kidnapping.
94
00:07:37,065 --> 00:07:38,944
You don't have to say anything,
but anything you do say
95
00:07:38,945 --> 00:07:42,031
will be held against you
and may be used in evidence.
96
00:07:42,958 --> 00:07:44,478
Do you understand?
97
00:07:49,464 --> 00:07:51,190
Angela Erbakan?
98
00:07:51,384 --> 00:07:53,180
You called the police?
99
00:07:54,504 --> 00:07:57,439
We need you to come down
to the station, right?
100
00:08:09,606 --> 00:08:12,188
There's no need to be anxious
if you've done nothing wrong.
101
00:08:12,189 --> 00:08:13,903
I haven't.
102
00:08:13,904 --> 00:08:16,544
And you're not in trouble
for calling for help, are you?
103
00:08:18,144 --> 00:08:19,783
We just want to get a bit more detail
104
00:08:19,784 --> 00:08:21,164
about what happened this afternoon,
105
00:08:21,165 --> 00:08:23,092
prior to you calling the police.
106
00:08:24,560 --> 00:08:28,519
Well, I... I was
walking past Simon's flat
107
00:08:28,544 --> 00:08:30,543
and I stuck my head in the door.
108
00:08:30,544 --> 00:08:32,703
- It was open?
- Sorry?
109
00:08:32,704 --> 00:08:35,761
The door. Was the door usually
open, or did that strike you as odd?
110
00:08:36,384 --> 00:08:39,320
Yeah, it was... it was open, I think.
111
00:08:39,321 --> 00:08:41,983
And that's when you first
saw him with the child?
112
00:08:41,984 --> 00:08:44,983
Yeah, I know he doesn't have
a child of his own, so...
113
00:08:44,984 --> 00:08:47,023
Had you ever seen him
with the boy, Sam, before?
114
00:08:47,024 --> 00:08:48,703
- No.
- So it was unusual?
115
00:08:48,704 --> 00:08:50,063
Yeah.
116
00:08:50,064 --> 00:08:51,543
But it was all good.
117
00:08:51,544 --> 00:08:54,503
What, because the
police got there in time?
118
00:08:54,504 --> 00:08:55,583
What?
119
00:08:55,584 --> 00:08:58,053
You had cause for concern.
You called the police.
120
00:08:58,078 --> 00:09:00,705
Yeah, but... they were
just playing cards.
121
00:09:00,730 --> 00:09:03,103
We're not accusing you
of anything, Angela.
122
00:09:03,104 --> 00:09:05,183
We just want to get an
understanding of what happened.
123
00:09:05,184 --> 00:09:06,625
Mm, yeah. Sorry.
124
00:09:06,626 --> 00:09:09,183
How would you describe your
relationship with Mr Heywood?
125
00:09:09,184 --> 00:09:11,503
- Ah, we're friends.
- Just friends?
126
00:09:11,504 --> 00:09:12,663
And... and neighbours.
127
00:09:12,664 --> 00:09:14,579
He's a good looking bloke.
128
00:09:18,264 --> 00:09:19,663
Does he have many visitors?
129
00:09:19,664 --> 00:09:21,903
Ah, no, he... he keeps to himself.
130
00:09:21,904 --> 00:09:24,863
Was there anything that
Mr Heywood said to you
131
00:09:24,864 --> 00:09:26,207
in the lead up to the abduction
132
00:09:26,208 --> 00:09:28,223
that made you concerned
for the child's welfare?
133
00:09:28,224 --> 00:09:31,108
Listen, I've already answered
that. Can I see Simon now?
134
00:09:31,109 --> 00:09:32,863
No, I'm afraid not.
135
00:09:32,864 --> 00:09:35,183
Mr Heywood is in custody.
136
00:09:35,184 --> 00:09:37,700
You'll be free to leave
once we've finished here.
137
00:09:37,881 --> 00:09:41,464
- Yeah, but Sam's safe, though...
- The child is being assessed.
138
00:09:42,904 --> 00:09:46,383
I can understand how upsetting
this must be for you, Ms Erbakan.
139
00:09:47,104 --> 00:09:50,783
Finding your neighbour with
a child that wasn't his.
140
00:09:50,784 --> 00:09:52,065
Yeah, but nothing happened.
141
00:09:52,066 --> 00:09:55,074
Mr Heywood is being
charged with kidnapping.
142
00:09:56,664 --> 00:09:59,444
You've done the right thing,
Angela, in coming to us.
143
00:09:59,824 --> 00:10:02,703
This situation could have
been much, much worse.
144
00:10:02,704 --> 00:10:04,634
Think you know your neighbours, huh?
145
00:10:21,504 --> 00:10:23,583
This looks amazing.
146
00:10:23,584 --> 00:10:26,287
Well, if it's not salty enough for you,
147
00:10:26,288 --> 00:10:27,929
you know where to go.
148
00:10:27,930 --> 00:10:30,049
I love your cooking.
149
00:10:30,144 --> 00:10:33,423
My cooking's fair to middling.
You have a salt problem.
150
00:10:33,424 --> 00:10:35,103
Mm, I know.
151
00:10:35,104 --> 00:10:37,305
I'm going to die of a
heart attack before I'm 30.
152
00:10:40,344 --> 00:10:43,435
You liking this record?
153
00:10:44,694 --> 00:10:45,991
Mm.
154
00:10:46,840 --> 00:10:49,832
My dad used to play records
like this when we were little.
155
00:10:50,984 --> 00:10:53,328
Sounds like we would have gotten along.
156
00:11:04,864 --> 00:11:07,983
It's depressing, but in a good way.
157
00:11:07,984 --> 00:11:11,024
Well, most art is, if you think
about the person who made it.
158
00:11:13,264 --> 00:11:14,784
You going to finish your dinner?
159
00:11:40,104 --> 00:11:41,780
Joe came in again.
160
00:11:42,584 --> 00:11:44,004
What'd you talk about?
161
00:11:44,029 --> 00:11:45,669
This and that.
162
00:11:48,024 --> 00:11:50,187
I suppose he could tell you anything.
163
00:11:51,544 --> 00:11:53,264
Or just make stuff up.
164
00:11:54,344 --> 00:11:57,423
Well, long-term clients, like
Joe, usually reveal a lot.
165
00:11:57,424 --> 00:11:59,344
I'm like his therapist.
166
00:12:00,624 --> 00:12:02,339
He talk about his marriage?
167
00:12:02,364 --> 00:12:04,524
It's all he talks about.
168
00:12:05,454 --> 00:12:07,254
His horrible, cold wife.
169
00:12:09,264 --> 00:12:10,614
Cold?
170
00:12:12,864 --> 00:12:14,984
Is it just sexual, or...
171
00:12:15,984 --> 00:12:17,303
something else?
172
00:12:17,304 --> 00:12:18,783
Everything.
173
00:12:19,236 --> 00:12:21,676
Does he talk about Sam?
174
00:12:22,144 --> 00:12:24,063
Clients don't usually
talk about their kids.
175
00:12:24,064 --> 00:12:26,663
So he just pretends he doesn't exist?
176
00:12:27,198 --> 00:12:29,065
I don't know, he might have
mentioned him in passing.
177
00:12:29,090 --> 00:12:32,103
They plan on having kids, or was
it something that just happened?
178
00:12:32,104 --> 00:12:35,197
I don't know, Simon. I
didn't ask him every detail.
179
00:12:40,464 --> 00:12:41,864
Well, maybe you should.
180
00:13:20,344 --> 00:13:21,584
Is the boy okay?
181
00:13:24,041 --> 00:13:25,841
Are you related to the child?
182
00:13:29,801 --> 00:13:32,263
- Angela, could you look this way?
- I'm so sorry.
183
00:13:32,264 --> 00:13:34,823
- Did he try to hurt you? Threaten you?
- Of course not.
184
00:13:34,848 --> 00:13:37,303
- Of course not. No.
- Did he hurt the kid?
185
00:13:37,304 --> 00:13:39,122
He might have done something
before you got there.
186
00:13:39,147 --> 00:13:42,103
Look, this is all just a
giant misunderstanding. It's...
187
00:13:42,104 --> 00:13:43,607
So why did you call me?
188
00:13:43,632 --> 00:13:44,742
I don't know.
189
00:13:44,767 --> 00:13:46,207
And you called the police.
190
00:13:48,504 --> 00:13:50,624
I always thought Simon was a creep.
191
00:13:54,664 --> 00:13:56,583
Oh, my God.
192
00:13:56,584 --> 00:13:59,093
They've probably trashed the place.
193
00:14:06,000 --> 00:14:07,719
Are you going to be okay on your own?
194
00:14:07,744 --> 00:14:09,423
Yeah, fine.
195
00:14:09,424 --> 00:14:11,343
I can tell Mum study went late.
196
00:14:11,344 --> 00:14:14,503
It's fine. I'll be okay.
197
00:14:14,504 --> 00:14:16,623
Thanks for picking me up again.
198
00:14:16,624 --> 00:14:18,423
How's little Mahir?
199
00:14:18,424 --> 00:14:20,824
He's in Nanna's bed
tonight, so he's happy.
200
00:14:22,024 --> 00:14:24,784
Oh, can I get some money for the cab?
201
00:14:33,824 --> 00:14:36,073
- Love you.
- You too.
202
00:14:37,464 --> 00:14:39,143
All right, call me if you need anything.
203
00:14:39,144 --> 00:14:40,783
I will.
204
00:14:40,784 --> 00:14:42,416
Thanks again, D.
205
00:15:13,984 --> 00:15:15,836
Why don't you travel?
206
00:15:17,104 --> 00:15:20,463
I don't know. I'm not really
interested in travelling.
207
00:15:20,464 --> 00:15:21,569
Of course you're not now.
208
00:15:21,594 --> 00:15:23,663
I know you're making a fortune,
you want to spend it all,
209
00:15:23,664 --> 00:15:26,023
but in five years?
210
00:15:26,024 --> 00:15:28,863
In five years time, um,
211
00:15:28,864 --> 00:15:31,423
I want to be financially independent.
212
00:15:31,424 --> 00:15:33,543
That's it. No other plans.
213
00:15:33,544 --> 00:15:35,048
That's it?
214
00:15:35,343 --> 00:15:36,659
Really?
215
00:15:38,344 --> 00:15:39,739
What about you,
216
00:15:39,764 --> 00:15:43,168
next five years, or five days?
217
00:15:44,144 --> 00:15:46,704
Just cooking you dinners
until you move away,
218
00:15:46,729 --> 00:15:48,442
or tell me to stop.
219
00:15:50,064 --> 00:15:52,786
You don't want to live
alone forever, do you?
220
00:15:53,584 --> 00:15:55,024
Don't I?
221
00:15:58,664 --> 00:16:00,163
You might...
222
00:16:00,704 --> 00:16:02,424
you might meet the right...
223
00:16:05,824 --> 00:16:06,983
You don't want that.
224
00:16:06,984 --> 00:16:08,824
Don't tell me what I want.
225
00:16:10,392 --> 00:16:12,051
I'm just...
226
00:16:12,784 --> 00:16:14,832
not in that head space.
227
00:16:15,424 --> 00:16:17,384
Well, you were once.
228
00:16:19,224 --> 00:16:20,944
Maybe that's the problem.
229
00:16:23,944 --> 00:16:28,348
That was, like, years ago.
230
00:16:28,904 --> 00:16:31,054
Don't you just want to move on?
231
00:16:31,483 --> 00:16:34,304
Hearts are such infuriating
things, aren't they?
232
00:17:09,304 --> 00:17:11,384
I love and accept myself.
233
00:17:12,184 --> 00:17:16,717
Tonight will be a short,
easy and fun shift.
234
00:17:16,742 --> 00:17:19,584
I'll go home with at least 500.
235
00:17:33,224 --> 00:17:35,464
I love and accept myself.
236
00:17:36,322 --> 00:17:40,319
Tonight will be a short,
easy and fun shift.
237
00:17:40,344 --> 00:17:42,823
I will make at least 500.
238
00:17:42,824 --> 00:17:44,903
One of your regulars was on the news.
239
00:17:44,904 --> 00:17:46,223
Huh?
240
00:17:46,224 --> 00:17:48,144
One of your regulars was on the news.
241
00:17:48,169 --> 00:17:49,743
Oh, was he?
242
00:17:49,744 --> 00:17:51,344
Yeah, hot suit guy.
243
00:17:52,144 --> 00:17:54,304
- What happened?
- I don't know.
244
00:17:55,429 --> 00:17:57,069
Whatever.
245
00:18:04,384 --> 00:18:06,287
No need to be nervous.
246
00:18:06,509 --> 00:18:10,024
Ah, it's just the mix of sex
and commerce that does it.
247
00:18:11,001 --> 00:18:12,624
You get used to it.
248
00:18:14,864 --> 00:18:16,659
- Allowed to smoke?
- Hey.
249
00:18:16,980 --> 00:18:18,516
Hi.
250
00:18:19,064 --> 00:18:20,623
I'm Joe.
251
00:18:21,008 --> 00:18:22,543
Angelique.
252
00:18:22,544 --> 00:18:24,063
We work together.
253
00:18:24,064 --> 00:18:25,925
Oh. What as?
254
00:18:26,201 --> 00:18:28,041
Ah, horses.
255
00:18:29,178 --> 00:18:32,519
He's a horse, I'm a stockbroker.
256
00:18:32,544 --> 00:18:34,620
Ah, so you know all about money.
257
00:18:35,384 --> 00:18:37,268
- Yeah, a little bit.
- Mm.
258
00:18:37,530 --> 00:18:39,703
I'm thinking of investing
in some real estate.
259
00:18:39,704 --> 00:18:41,104
Is that right?
260
00:19:01,411 --> 00:19:02,891
Hello?
261
00:19:05,157 --> 00:19:07,464
- You look nice.
- Thanks.
262
00:19:08,264 --> 00:19:09,869
You sleep okay?
263
00:19:09,894 --> 00:19:11,463
Not really.
264
00:19:11,464 --> 00:19:14,276
Keep thinking the cops are
going to bash down the door.
265
00:19:14,944 --> 00:19:17,343
Has Simon contacted you?
266
00:19:17,344 --> 00:19:19,423
I don't think he's allowed
to make any phone calls.
267
00:19:19,424 --> 00:19:21,743
If they don't let you have a
phone call, that's pretty serious.
268
00:19:21,744 --> 00:19:23,543
Well, I'm sure he's
allowed to call his lawyer.
269
00:19:23,544 --> 00:19:25,343
Oh, my God, they've
probably got him in isolation
270
00:19:25,344 --> 00:19:26,543
with all the other rock spiders.
271
00:19:26,544 --> 00:19:28,863
- He's not a paedophile!
- How do you know, okay?
272
00:19:28,864 --> 00:19:30,423
They can be really good at covering up.
273
00:19:30,424 --> 00:19:31,424
Ahh!
274
00:19:31,425 --> 00:19:34,203
Just don't say anything to Mum, okay?
275
00:19:34,864 --> 00:19:37,143
What's this I hear about a kidnapping?
276
00:19:37,144 --> 00:19:38,561
Hi, Mum.
277
00:19:39,144 --> 00:19:40,609
It's nothing.
278
00:19:40,634 --> 00:19:42,847
Your sister said the
police were at your place.
279
00:19:42,872 --> 00:19:44,577
A child went missing.
280
00:19:45,184 --> 00:19:46,795
He was my neighbour.
281
00:19:46,820 --> 00:19:48,168
Your neighbour kidnapped a child?
282
00:19:48,193 --> 00:19:50,223
Yeah, we don't know anything yet.
283
00:19:50,224 --> 00:19:51,460
It's a sick world.
284
00:19:51,485 --> 00:19:53,124
- Men and children. Sick.
- Ow!
285
00:19:53,384 --> 00:19:54,623
Why did you say those things?
286
00:19:54,624 --> 00:19:57,060
Well, what happened to
innocent till proven guilty?
287
00:19:57,864 --> 00:19:59,423
What's your relationship with this man?
288
00:19:59,424 --> 00:20:00,983
Well, I...
289
00:20:00,984 --> 00:20:02,503
- Don't you start.
- Oh, my God!
290
00:20:02,504 --> 00:20:04,943
She lives upstairs from
him, Mum. All right? Relax!
291
00:20:04,944 --> 00:20:06,983
- Are you ever alone with him?
- Oh, come on!
292
00:20:06,984 --> 00:20:08,423
Are you?
293
00:20:08,424 --> 00:20:10,143
Don't you want to watch
the game? We're winning.
294
00:20:10,144 --> 00:20:12,983
- Stop trying to change the subject.
- Mum, let it go, all right?
295
00:20:12,984 --> 00:20:14,372
It's boring.
296
00:20:15,384 --> 00:20:17,873
Angela, this is Bakatur.
297
00:20:17,898 --> 00:20:19,651
He's working with your uncle.
298
00:20:20,304 --> 00:20:22,828
Bakatur, this is my
beautiful niece, Angela.
299
00:20:22,853 --> 00:20:24,255
- Hello.
- Hi.
300
00:20:24,280 --> 00:20:26,407
Perhaps you two could, ah, talk?
301
00:20:39,664 --> 00:20:41,171
I have a girlfriend.
302
00:20:53,944 --> 00:20:55,665
Cup of coffee?
303
00:20:55,690 --> 00:20:57,316
Yeah, sure.
304
00:21:24,744 --> 00:21:25,823
Hi, Angela.
305
00:21:25,824 --> 00:21:27,833
Um, I just need to get
a few things for Simon,
306
00:21:27,858 --> 00:21:29,343
if you have the key.
307
00:21:29,344 --> 00:21:31,463
Oh, yeah, of course.
308
00:21:31,464 --> 00:21:33,504
- Come in.
- Thank you.
309
00:21:48,421 --> 00:21:49,939
Thank you.
310
00:21:51,064 --> 00:21:53,504
Ah, how's... how's Empson?
311
00:21:54,424 --> 00:21:55,983
He's missing Simon, I think.
312
00:21:55,984 --> 00:21:59,744
My kids are probably a poor substitute.
313
00:22:02,104 --> 00:22:03,464
Are you okay?
314
00:22:04,519 --> 00:22:06,713
The police want me to be a witness.
315
00:22:07,664 --> 00:22:10,332
Well, yeah. They would.
316
00:22:12,184 --> 00:22:14,504
What if they ask me
in court about my job?
317
00:22:15,077 --> 00:22:18,505
You know, my family think
I work at the casino.
318
00:22:19,464 --> 00:22:21,464
Well, you can't lie, can you?
319
00:22:21,974 --> 00:22:24,198
I've been lying to my mum for years.
320
00:22:27,024 --> 00:22:29,040
Have you seen Simon again?
321
00:22:30,744 --> 00:22:31,863
Is he all right?
322
00:22:31,864 --> 00:22:34,103
What, you haven't gone to see him yet?
323
00:22:34,104 --> 00:22:36,421
Oh, he wouldn't want to talk to me.
324
00:22:37,144 --> 00:22:40,304
I think he needs all the
friends he can get at the moment.
325
00:22:40,984 --> 00:22:42,584
Just tell me he's all right.
326
00:22:44,384 --> 00:22:46,944
I can't really do that. He's not.
327
00:22:47,179 --> 00:22:48,663
The police...
328
00:22:48,664 --> 00:22:50,783
the police think he's dangerous.
329
00:22:50,784 --> 00:22:53,423
But I said he wasn't. He's not.
330
00:22:53,709 --> 00:22:56,800
- He's not dangerous.
- You're right. He's not.
331
00:23:01,424 --> 00:23:05,184
Do you have any idea why he took Sam?
332
00:23:07,504 --> 00:23:08,504
I don't know.
333
00:23:08,529 --> 00:23:10,526
I mean, you were spending
a bit of time together.
334
00:23:10,551 --> 00:23:11,743
He didn't say anything?
335
00:23:11,744 --> 00:23:14,864
You're a psychiatrist.
How come you didn't know?
336
00:23:16,664 --> 00:23:17,979
Yeah.
337
00:23:21,384 --> 00:23:23,344
I'll get those things.
338
00:23:24,144 --> 00:23:28,744
But... you should go and see him, yeah?
339
00:23:29,544 --> 00:23:31,503
If you feel up to it.
340
00:23:31,504 --> 00:23:33,381
I'm sorry.
341
00:23:33,584 --> 00:23:35,984
No, you're right, you're right.
342
00:23:45,024 --> 00:23:47,343
Oh, I'm not going to be able to get up.
343
00:23:47,344 --> 00:23:48,975
Good.
344
00:23:52,664 --> 00:23:55,384
Mm, somebody's been working out.
345
00:23:57,997 --> 00:24:00,157
You must get bored shitless.
346
00:24:00,856 --> 00:24:03,210
I never find you boring, Joe.
347
00:24:06,464 --> 00:24:09,224
I've got the same old sob
story as everyone else.
348
00:24:10,064 --> 00:24:11,493
I think it's good when people can talk
349
00:24:11,518 --> 00:24:13,798
about their personal experiences.
350
00:24:16,624 --> 00:24:19,584
Yeah, well, my wife and
I still aren't talking.
351
00:24:20,864 --> 00:24:22,703
And we never fuck.
352
00:24:22,704 --> 00:24:25,384
Well, that's more common than you think.
353
00:24:28,624 --> 00:24:31,904
She uses sex as a tool to manipulate me.
354
00:24:33,584 --> 00:24:35,623
It's part of her personality, I guess.
355
00:24:35,624 --> 00:24:37,743
It's what princesses do when
they don't get what they want.
356
00:24:37,744 --> 00:24:39,384
They play dirty.
357
00:24:40,024 --> 00:24:41,922
How long's it been like that?
358
00:24:41,947 --> 00:24:43,887
Feels like forever.
359
00:24:47,024 --> 00:24:49,144
You don't deserve that.
360
00:24:53,784 --> 00:24:56,464
We've been through
so much shit together.
361
00:24:59,584 --> 00:25:02,624
You'd think surviving all of
that would make us stronger.
362
00:25:08,384 --> 00:25:10,242
I wonder sometimes,
363
00:25:11,236 --> 00:25:13,728
maybe she's seeing somebody else.
364
00:25:14,306 --> 00:25:16,545
You think she's having an affair?
365
00:25:17,117 --> 00:25:20,224
Well, some things don't
add up, so I don't know.
366
00:25:26,950 --> 00:25:29,550
If she is seeing someone...
367
00:25:30,144 --> 00:25:32,104
it isn't making her happy.
368
00:25:32,704 --> 00:25:34,424
So what can I do?
369
00:25:37,784 --> 00:25:39,744
You give something your best shot...
370
00:25:41,304 --> 00:25:43,024
it's still not good enough.
371
00:25:45,167 --> 00:25:49,247
So why not go out there
and find something else?
372
00:25:49,944 --> 00:25:53,864
You're a great guy, good-looking.
373
00:25:55,104 --> 00:25:57,144
You deserve the best.
374
00:26:00,384 --> 00:26:02,383
She would take Sam with her.
375
00:26:02,384 --> 00:26:06,584
I... I don't think
she necessarily would.
376
00:26:10,224 --> 00:26:13,544
I'd fucking kill her before I
let her take him away from me.
377
00:26:18,384 --> 00:26:21,218
Oh, I'm sorry.
378
00:26:22,064 --> 00:26:24,224
I'm sorry. That's...
379
00:26:25,184 --> 00:26:27,503
that's what you get when
you encourage me to open up.
380
00:26:27,504 --> 00:26:29,183
No.
381
00:26:29,184 --> 00:26:31,664
No, no, don't be sorry.
382
00:26:32,744 --> 00:26:34,744
I'm glad we can talk.
383
00:26:49,464 --> 00:26:50,984
Hello?
384
00:27:05,393 --> 00:27:09,023
We appreciate you coming
back in, Ms Erbakan.
385
00:27:09,024 --> 00:27:10,983
We just have a few questions.
386
00:27:10,984 --> 00:27:12,384
More questions?
387
00:27:13,417 --> 00:27:14,456
Have you got my pen?
388
00:27:14,481 --> 00:27:16,801
We shouldn't keep you too much longer.
389
00:27:19,624 --> 00:27:21,280
Do I need a lawyer?
390
00:27:21,305 --> 00:27:22,808
Do you have a lawyer?
391
00:27:24,464 --> 00:27:26,543
You've done nothing wrong.
392
00:27:26,544 --> 00:27:29,264
It's all procedural... crossed Ts, etc.
393
00:27:31,070 --> 00:27:32,630
Angela...
394
00:27:33,904 --> 00:27:35,891
do you agree that you
know Simon Heywood?
395
00:27:35,916 --> 00:27:38,796
- Yes.
- What is your relationship with him?
396
00:27:40,984 --> 00:27:42,545
It's important to
tell the truth, Angela.
397
00:27:42,570 --> 00:27:44,108
It's why we're all here.
398
00:27:45,504 --> 00:27:47,570
Did Mr Heywood give you some
advanced warning of the abduction?
399
00:27:47,595 --> 00:27:48,689
What do you mean?
400
00:27:48,714 --> 00:27:50,699
Was this something
you'd planned together?
401
00:27:50,724 --> 00:27:52,223
I called the police.
402
00:27:52,224 --> 00:27:54,703
- Perhaps things got out of hand.
- No.
403
00:27:54,704 --> 00:27:56,623
We're just trying to
get a clearer picture.
404
00:27:56,624 --> 00:27:58,383
Yeah, I appreciate that, but I've...
405
00:27:58,384 --> 00:28:00,263
I've told you everything I know.
406
00:28:00,264 --> 00:28:02,303
Are you aware that Mr Heywood
407
00:28:02,304 --> 00:28:04,886
was involved with a
previous child abduction?
408
00:28:06,104 --> 00:28:07,223
Yes.
409
00:28:07,224 --> 00:28:08,878
But I know he was cleared for that.
410
00:28:08,903 --> 00:28:11,543
Did you ever get the feeling
that Mr Heywood was gay?
411
00:28:13,384 --> 00:28:14,384
No.
412
00:28:14,385 --> 00:28:16,669
- You felt he was attracted to women?
- Of course.
413
00:28:16,694 --> 00:28:18,206
Did you ever see him with any women?
414
00:28:18,231 --> 00:28:19,663
Did he ever talk about them?
415
00:28:19,664 --> 00:28:22,105
You don't have to see
someone with a woman
416
00:28:22,130 --> 00:28:23,787
to know they're not gay.
417
00:28:24,424 --> 00:28:27,504
According to you, he, er...
418
00:28:27,823 --> 00:28:30,463
likes to spend time alone.
419
00:28:30,464 --> 00:28:33,423
And he's not in a romantic relationship,
420
00:28:33,424 --> 00:28:35,261
that you're aware of,
421
00:28:35,286 --> 00:28:36,863
with a man or a woman.
422
00:28:36,864 --> 00:28:41,624
Now, he's been involved with
two cases of child abduction.
423
00:28:42,424 --> 00:28:44,224
Is he interested in children?
424
00:28:47,064 --> 00:28:49,024
Simon is not a...
425
00:28:49,944 --> 00:28:51,420
a paedophile.
426
00:28:51,445 --> 00:28:53,063
How can you be sure?
427
00:28:57,064 --> 00:28:59,584
Because he's my boyfriend.
428
00:29:02,657 --> 00:29:05,159
I'm putting them all
in a playlist for you.
429
00:29:05,184 --> 00:29:07,544
You have to listen to it, okay?
430
00:29:08,264 --> 00:29:09,984
You'll like it.
431
00:29:16,568 --> 00:29:18,168
Angela?
432
00:29:35,299 --> 00:29:36,930
Angela.
433
00:29:46,944 --> 00:29:49,664
You must know how I feel about you.
434
00:29:52,544 --> 00:29:55,504
And I think you're one of the most
beautiful women I've ever seen.
435
00:29:58,058 --> 00:30:00,199
Now put some clothes on.
436
00:30:12,864 --> 00:30:14,863
How long has Mr Heywood
been your boyfriend?
437
00:30:14,864 --> 00:30:16,263
A year.
438
00:30:16,264 --> 00:30:18,423
And how much time would you
say that you spend together
439
00:30:18,424 --> 00:30:20,583
over the course of a week.
440
00:30:20,584 --> 00:30:22,623
We're often together.
441
00:30:22,624 --> 00:30:24,984
I often spend the night at his house.
442
00:30:25,960 --> 00:30:28,879
We hang out there, but
I've got my own place.
443
00:30:28,904 --> 00:30:31,304
Is he aware of what
you do for employment?
444
00:30:33,433 --> 00:30:36,504
Some girls try to keep
it from their boyfriends.
445
00:30:37,624 --> 00:30:38,983
Simon knows what I do.
446
00:30:38,984 --> 00:30:41,303
Big of him.
447
00:30:41,304 --> 00:30:43,463
Would you say that your
relationship with Mr Heywood
448
00:30:43,464 --> 00:30:44,823
was monogamous on his part?
449
00:30:44,824 --> 00:30:46,223
Of course.
450
00:30:46,224 --> 00:30:47,543
So you don't believe
451
00:30:47,544 --> 00:30:50,340
that Mr Heywood and Mrs
Marin were in a relationship?
452
00:30:50,365 --> 00:30:51,863
Well, not that I know of.
453
00:30:51,864 --> 00:30:54,263
Did Mr Heywood make any
contact with Mrs Marin
454
00:30:54,264 --> 00:30:56,503
during the time that
you saw him with Sam
455
00:30:56,504 --> 00:30:58,224
on the night of the abduction?
456
00:30:58,824 --> 00:31:02,303
I didn't see Simon make
contact with anybody.
457
00:31:02,304 --> 00:31:05,143
So it's your belief
that you and Mr Heywood
458
00:31:05,144 --> 00:31:07,423
- were in an exclusive relationship.
- Yes.
459
00:31:07,448 --> 00:31:08,566
And Mr Heywood and Mrs Marin
460
00:31:08,591 --> 00:31:10,663
- were not in a relationship?
- No.
461
00:31:10,664 --> 00:31:12,903
Are you prepared to testify
that you and Mr Heywood
462
00:31:12,904 --> 00:31:15,581
were in a romantic
relationship, Ms Erbakan?
463
00:31:16,464 --> 00:31:17,503
Yes.
464
00:31:17,504 --> 00:31:18,934
Good girl.
465
00:31:21,344 --> 00:31:23,389
How about a latte?
466
00:31:23,414 --> 00:31:25,237
Think we could all use one.
467
00:31:25,262 --> 00:31:28,103
Detective Threlfall will just
go and print up the statement
468
00:31:28,104 --> 00:31:29,943
for you to sign.
469
00:31:29,944 --> 00:31:32,624
Might even offer to pay for
the coffees while he's at it.
470
00:31:33,424 --> 00:31:35,051
10 points for trying.
471
00:31:45,504 --> 00:31:47,264
Here you go. Just sign here.
472
00:31:47,944 --> 00:31:49,110
Right here will be fine.
473
00:31:49,135 --> 00:31:51,494
If you want to have another
little read, that's...
474
00:32:19,681 --> 00:32:21,721
Are you going to have
to get up in court?
475
00:32:22,464 --> 00:32:23,999
I think so.
476
00:32:24,704 --> 00:32:26,023
They're going to know you were lying.
477
00:32:26,024 --> 00:32:29,544
Oh, Simon's not going to correct
them if it's helping the case.
478
00:32:31,344 --> 00:32:32,903
What do you think Mum's going to say?
479
00:32:32,904 --> 00:32:34,069
You tell her you hardly know the guy,
480
00:32:34,094 --> 00:32:35,609
then you get up in court
and say you're dating.
481
00:32:35,634 --> 00:32:38,183
- She won't find out.
- Yeah, right.
482
00:32:38,184 --> 00:32:39,423
Maybe she'll understand.
483
00:32:39,424 --> 00:32:41,227
She might not even care that
your boyfriend's not Muslim
484
00:32:41,252 --> 00:32:42,711
when she finds out he's a paedophile.
485
00:32:42,736 --> 00:32:43,895
Can you stop calling him that?
486
00:32:43,920 --> 00:32:45,887
One kid, you're
cleared, bit unfortunate.
487
00:32:45,912 --> 00:32:47,045
- Two kids...
- He didn't do anything!
488
00:32:47,070 --> 00:32:49,359
He took someone's
child! The guy's a sicko!
489
00:32:49,384 --> 00:32:51,193
He's not coping. He's not coping.
490
00:32:51,218 --> 00:32:52,991
Other people go to a shrink
when they're not coping.
491
00:32:53,016 --> 00:32:54,736
He does go to a shrink.
492
00:32:56,024 --> 00:32:57,664
Hey, listen,
493
00:32:57,689 --> 00:33:00,008
just promise me you won't
go and see him, all right?
494
00:33:02,234 --> 00:33:04,606
Mum, can I have an ice-cream?
495
00:33:11,224 --> 00:33:12,906
Thanks, Angela.
496
00:33:14,704 --> 00:33:16,504
Big tipper at the casino.
497
00:33:34,704 --> 00:33:36,343
I've been waiting for four hours.
498
00:33:36,344 --> 00:33:38,343
I came in yesterday, I've come in today.
499
00:33:38,344 --> 00:33:41,064
Please let me see him.
Heywood. Simon Heywood.
500
00:33:41,704 --> 00:33:42,783
What's your name?
501
00:33:42,784 --> 00:33:44,703
Angela Erbakan. I've signed in.
502
00:33:44,704 --> 00:33:46,663
- Everything's done.
- He's not here.
503
00:33:46,664 --> 00:33:49,696
What do you mean, he's not here?
Where is he? This is a prison.
504
00:33:49,721 --> 00:33:52,223
- He's in the hospital.
- In hospital?
505
00:33:52,224 --> 00:33:53,623
What, is he hurt?
506
00:33:53,624 --> 00:33:55,295
Listen, I'm his girlfriend.
507
00:33:55,320 --> 00:33:56,599
- I'm sorry, I'm his girlfriend.
- Angela.
508
00:33:56,624 --> 00:33:58,903
- We're practically... Oh, thank God.
- Something wrong?
509
00:33:58,904 --> 00:34:00,663
Well, I think something's
happened to him.
510
00:34:00,664 --> 00:34:03,263
- What's wrong?
- Listen, I... It's all my fault.
511
00:34:03,288 --> 00:34:04,839
Why is it your fault?
512
00:34:04,864 --> 00:34:06,943
Listen, can we get out of here? Please?
513
00:34:06,944 --> 00:34:08,823
- I messed everything up.
- It's all right.
514
00:34:08,848 --> 00:34:10,155
I've just fucked everything up.
515
00:34:10,180 --> 00:34:12,322
No, it's okay, it's okay, it's okay.
516
00:34:12,347 --> 00:34:15,066
You know, I didn't mean
to. I just thought he...
517
00:34:15,091 --> 00:34:16,343
It's okay.
518
00:34:16,368 --> 00:34:18,328
Take your time. It's all right.
519
00:34:19,754 --> 00:34:21,870
I was in love with Simon.
520
00:34:23,344 --> 00:34:24,743
And... and...
521
00:34:24,744 --> 00:34:27,944
and I just wanted him
to be in love with me.
522
00:34:29,944 --> 00:34:31,023
I see.
523
00:34:31,024 --> 00:34:33,704
You're pining for someone
you don't even know anymore.
524
00:34:34,994 --> 00:34:36,263
We know each other.
525
00:34:36,264 --> 00:34:37,903
You know a dream.
526
00:34:37,904 --> 00:34:39,663
Anna's not the same person she was.
527
00:34:39,664 --> 00:34:42,293
She's... she's manipulative.
528
00:34:42,500 --> 00:34:43,635
Did Joe tell you that?
529
00:34:43,660 --> 00:34:45,543
Yes, she uses... she uses sex as a game
530
00:34:45,544 --> 00:34:49,043
and then she tortures
him to get her own way.
531
00:34:49,068 --> 00:34:52,188
He's worried she's having an affair.
532
00:34:52,784 --> 00:34:54,074
Is she?
533
00:34:54,099 --> 00:34:55,223
Does it matter?
534
00:34:55,224 --> 00:34:57,303
He's losing sleep over it.
535
00:34:57,304 --> 00:34:59,663
If he thinks Anna's cheating on
him, why doesn't he just leave her?
536
00:34:59,664 --> 00:35:02,664
I don't know! Maybe
because he's a good man.
537
00:35:03,864 --> 00:35:05,663
Oh, you know what?
Maybe he will leave her.
538
00:35:05,664 --> 00:35:08,103
Maybe she'll... she'll
run off with someone else.
539
00:35:08,104 --> 00:35:09,983
Who cares?
540
00:35:10,378 --> 00:35:12,343
Angela, just wait.
541
00:35:13,081 --> 00:35:15,204
Will you wait for a second?
542
00:35:31,464 --> 00:35:32,864
What else did he say?
543
00:35:33,585 --> 00:35:35,305
Oh, does it matter?
544
00:35:36,128 --> 00:35:37,487
He knows her.
545
00:35:37,512 --> 00:35:40,392
He sees what she really is.
546
00:35:41,026 --> 00:35:42,279
Can't you see that?
547
00:35:42,304 --> 00:35:44,340
She doesn't give a shit about you
548
00:35:44,365 --> 00:35:46,608
or anybody but herself.
549
00:35:52,138 --> 00:35:54,526
You know, when I told him
things about Joe, he...
550
00:35:54,551 --> 00:35:56,390
he kind of got obsessed.
551
00:35:56,584 --> 00:35:58,103
- What, with Joe?
- No, no.
552
00:35:58,104 --> 00:36:00,263
No, no, no, with Anna, their marriage.
553
00:36:00,264 --> 00:36:03,303
Not that he hadn't been already,
but it kind of got worse.
554
00:36:03,304 --> 00:36:05,464
I think he started following her.
555
00:36:08,175 --> 00:36:10,823
Oh, Simon, what happened to you?
556
00:36:10,824 --> 00:36:12,303
Nothing.
557
00:36:12,304 --> 00:36:15,343
You're soaking. You're soaking
wet. Where have you been?
558
00:36:15,344 --> 00:36:17,463
- Simon?
- Drop it. I need to have a shower.
559
00:36:17,464 --> 00:36:18,983
I thought you were
going to walk me to work.
560
00:36:18,984 --> 00:36:20,023
I haven't seen you all day.
561
00:36:20,024 --> 00:36:22,864
Why don't you come to mine and
I can make you a cup of tea?
562
00:36:25,984 --> 00:36:29,503
- This isn't your fault, Angela.
- Yeah, but I could have...
563
00:36:29,504 --> 00:36:32,903
I couldn't help him.
Simon's unwell, you know?
564
00:36:32,904 --> 00:36:36,143
He didn't know what he was
doing when he took Sam, and...
565
00:36:36,144 --> 00:36:38,103
I didn't know what I was doing.
566
00:36:38,128 --> 00:36:40,639
I was trying to help, but instead
I did the exact fucking opposite.
567
00:36:40,664 --> 00:36:42,743
In what way do you think he was unwell?
568
00:36:42,744 --> 00:36:44,463
He's not right.
569
00:36:44,464 --> 00:36:45,805
People...
570
00:36:46,384 --> 00:36:48,583
people process trauma
in very different ways
571
00:36:48,584 --> 00:36:52,891
and sometimes it manifests
itself in unusual behaviour.
572
00:36:53,520 --> 00:36:55,905
Then the police started
asking if he was a...
573
00:36:55,930 --> 00:36:57,359
if he was a paedophile.
574
00:36:57,384 --> 00:36:59,823
- Yeah.
- If he was... if he was gay.
575
00:36:59,824 --> 00:37:01,183
So I said that...
576
00:37:01,184 --> 00:37:03,184
I said that I was his girlfriend.
577
00:37:03,505 --> 00:37:05,062
What?
578
00:37:10,824 --> 00:37:12,368
You lied to them?
579
00:37:12,393 --> 00:37:14,943
Well, yeah, to protect... protect him.
580
00:37:14,944 --> 00:37:16,463
But now they've called
me in as a witness,
581
00:37:16,464 --> 00:37:17,783
so everything's going to come undone.
582
00:37:17,784 --> 00:37:19,624
Angela...
583
00:37:22,584 --> 00:37:24,805
Simon's defence is going to argue
584
00:37:24,830 --> 00:37:26,783
that he was seeing Anna
585
00:37:26,784 --> 00:37:29,303
and that maybe she gave him
permission to pick up Sam.
586
00:37:29,304 --> 00:37:32,583
So if you've told the police that
you're in a relationship with him,
587
00:37:32,584 --> 00:37:35,143
then you've severely weakened his case.
588
00:37:35,144 --> 00:37:37,463
No, I don't understand. What is that...?
589
00:37:37,464 --> 00:37:40,061
You've played into their hands.
590
00:37:43,544 --> 00:37:45,863
- You want to change your statement?
- Yes.
591
00:37:45,864 --> 00:37:47,803
Do you realise if you change
your original statement
592
00:37:47,828 --> 00:37:49,335
you could be charged with perjury?
593
00:37:49,360 --> 00:37:52,279
And do you want to tell us why
you want to change your statement?
594
00:37:52,592 --> 00:37:54,032
I was lying.
595
00:37:54,624 --> 00:37:56,024
I made it up.
596
00:37:56,624 --> 00:37:59,024
Simon and I weren't lovers.
597
00:38:00,144 --> 00:38:01,878
What's the truth now?
598
00:38:01,908 --> 00:38:04,588
Can I please change my statement?
599
00:38:06,040 --> 00:38:10,709
Simon Heywood was in love
with Anna Marin, not me.
600
00:38:12,024 --> 00:38:14,583
I told you he was my
boyfriend 'cause I was...
601
00:38:14,584 --> 00:38:16,224
well, I was jealous.
602
00:38:17,224 --> 00:38:20,303
He rejected me and I was angry.
603
00:38:20,304 --> 00:38:23,039
So you've known Simon
Heywood for about a year?
604
00:38:23,064 --> 00:38:24,183
Yeah.
605
00:38:24,208 --> 00:38:26,959
And you believe that he and Mrs Marin...
606
00:38:27,346 --> 00:38:29,999
have had an intimate relationship?
607
00:38:30,203 --> 00:38:31,663
I... I know he loved her.
608
00:38:31,664 --> 00:38:33,624
Have you ever met Mrs Marin?
609
00:38:34,704 --> 00:38:35,893
No.
610
00:38:37,536 --> 00:38:39,380
But you know Joe Marin.
611
00:38:40,984 --> 00:38:42,784
How do you know Joe Marin?
612
00:38:44,584 --> 00:38:46,103
He's one of my clients.
613
00:38:46,104 --> 00:38:48,903
- Where you work? Cavendish House.
- Yes.
614
00:38:48,904 --> 00:38:52,544
Pretty enticing job for a girl
in her 20s, is it? Hooking?
615
00:38:53,584 --> 00:38:55,783
- It's great.
- Making money hand over fist.
616
00:38:55,784 --> 00:38:58,583
How does your family feel
about your employment, Angela?
617
00:38:58,584 --> 00:39:00,823
I'd have thought even the
more modern Turkish mothers
618
00:39:00,824 --> 00:39:02,343
might have trouble with
their eldest daughter
619
00:39:02,368 --> 00:39:04,103
choosing a career in sex work.
620
00:39:04,104 --> 00:39:06,943
What happened with Simon has
nothing to do with my job.
621
00:39:06,944 --> 00:39:08,383
Well, who knows?
622
00:39:08,384 --> 00:39:09,823
In a desperate situation,
623
00:39:09,824 --> 00:39:12,583
it just makes sense to start
trying to think of clever ways
624
00:39:12,584 --> 00:39:14,943
to make extra money and then
one night, in walks Joe Marin.
625
00:39:14,944 --> 00:39:15,944
That's not true.
626
00:39:15,945 --> 00:39:19,103
You and Simon Heywood
decided to extort Joe Marin
627
00:39:19,104 --> 00:39:20,692
and then at the last minute,
628
00:39:20,717 --> 00:39:22,264
you got cold feet and called the cops.
629
00:39:22,289 --> 00:39:23,623
That's completely false.
630
00:39:23,624 --> 00:39:25,463
Well, who knows?
631
00:39:25,464 --> 00:39:28,263
I mean, you keep changing
your mind so much.
632
00:39:28,264 --> 00:39:30,623
We want to be friends with you, Angela,
633
00:39:30,624 --> 00:39:32,303
but we can't if you're
not going to help us.
634
00:39:32,304 --> 00:39:34,629
I'm sorry. I can't help you.
635
00:39:35,664 --> 00:39:37,199
I would think very carefully
636
00:39:37,224 --> 00:39:39,544
about changing your
original statement, Angela.
637
00:39:40,827 --> 00:39:42,186
Because you don't make changes like this
638
00:39:42,211 --> 00:39:44,103
without there being
serious consequences.
639
00:39:44,104 --> 00:39:45,943
I'm not lying anymore.
640
00:39:45,944 --> 00:39:47,303
I'm going to tell the truth.
641
00:39:47,328 --> 00:39:50,681
Just so that I can understand,
call it for my own benefit...
642
00:39:50,802 --> 00:39:53,602
you're happy to run the risk
of being charged with perjury?
643
00:39:55,424 --> 00:39:56,463
Yes.
644
00:39:56,464 --> 00:39:58,823
Detective, make a note of
Ms Erbakan's new statement
645
00:39:58,824 --> 00:40:00,903
and get her to have a quick
look at it before she signs,
646
00:40:00,904 --> 00:40:04,744
in case she wants to...
change her mind again.
647
00:40:26,168 --> 00:40:27,599
Excuse me, ladies.
648
00:40:27,624 --> 00:40:29,984
Angela, could I have a word?
649
00:40:42,603 --> 00:40:46,023
Oh, no, no, no, this has all
been a massive misunderstanding.
650
00:40:46,290 --> 00:40:48,685
Simon's going to be...
651
00:40:48,710 --> 00:40:50,343
It's all going to be fine.
652
00:40:50,344 --> 00:40:52,651
It's not that I don't sympathise,
653
00:40:52,676 --> 00:40:55,110
but discretion is a priority here...
654
00:40:55,229 --> 00:40:56,743
and the police were round.
655
00:40:56,744 --> 00:40:59,143
I need this job, Moira.
656
00:40:59,144 --> 00:41:00,463
- I know, love.
- Please!
657
00:41:00,464 --> 00:41:01,703
It's just awful, isn't it?
658
00:41:01,728 --> 00:41:03,728
I won't be able to pay my rent.
659
00:41:04,161 --> 00:41:05,881
I wish I could help.
660
00:41:09,984 --> 00:41:11,943
They've cut my hours at the casino.
661
00:41:11,944 --> 00:41:13,623
So why don't you come back here?
662
00:41:13,624 --> 00:41:15,262
Oh, no, Mum, don't.
663
00:41:15,287 --> 00:41:17,143
You look so tired.
664
00:41:17,144 --> 00:41:19,823
And your sister might
need some help with Mahir.
665
00:41:19,824 --> 00:41:21,123
I thought you liked helping out.
666
00:41:21,148 --> 00:41:22,623
I can't do everything.
667
00:41:22,624 --> 00:41:25,343
Little boys take up too much time.
668
00:41:25,344 --> 00:41:27,263
Well, I can come and babysit after work.
669
00:41:27,264 --> 00:41:28,922
What's more important to you?
670
00:41:28,947 --> 00:41:30,703
Your family or a casino?
671
00:41:30,704 --> 00:41:33,064
I'm not going to be
at the casino forever.
672
00:41:35,384 --> 00:41:37,784
That filthy neighbour
of yours. Still in jail?
673
00:41:38,213 --> 00:41:39,863
He hasn't gone to trial yet.
674
00:41:39,864 --> 00:41:41,743
Should lock him up
and throw away the key.
675
00:41:42,138 --> 00:41:43,983
Cheers, Mum, that's...
that's really good.
676
00:41:43,984 --> 00:41:45,663
I'll pass that on.
677
00:41:45,688 --> 00:41:47,088
Listen.
678
00:41:48,144 --> 00:41:50,385
You were such a good student.
679
00:41:50,624 --> 00:41:53,503
Stop the path you're on,
come home and reassess.
680
00:41:53,504 --> 00:41:54,903
You don't need the casino.
681
00:41:54,904 --> 00:41:56,994
You could study, do anything.
682
00:41:57,504 --> 00:42:00,573
Maybe life's telling
you to take a chance now.
683
00:42:01,024 --> 00:42:02,424
Don't ignore it.
684
00:42:10,664 --> 00:42:12,224
It's me.
685
00:42:17,144 --> 00:42:18,584
Ange!
686
00:42:19,384 --> 00:42:20,811
Coming.
687
00:42:26,064 --> 00:42:28,303
- I'm so sorry, can you take him?
- Yeah.
688
00:42:28,304 --> 00:42:31,303
- He's got a fever. I've got work.
- Yeah, come here, come here, bebe.
689
00:42:31,304 --> 00:42:33,943
He was throwing up about an hour
ago, but I think it's stopped now.
690
00:42:33,944 --> 00:42:35,423
I'm so sorry.
691
00:42:35,424 --> 00:42:36,663
Mum said she was going to take him,
692
00:42:36,664 --> 00:42:37,983
but then she had some
morning tea shit on.
693
00:42:38,008 --> 00:42:39,888
Yeah, it's fine, it's fine.
694
00:42:40,358 --> 00:42:41,743
You all right?
695
00:42:41,744 --> 00:42:44,583
Are you okay? You look weird.
696
00:42:44,584 --> 00:42:46,743
Yeah, I'm fine.
697
00:42:46,768 --> 00:42:49,701
Okay, he can have one dose now,
698
00:42:49,726 --> 00:42:51,752
and another after he's had his lunch.
699
00:42:52,146 --> 00:42:53,626
And um...
700
00:42:54,774 --> 00:42:57,147
I know this is awkward, but um...
701
00:42:57,172 --> 00:42:59,299
Mum's been hassling
me for the car rego...
702
00:42:59,324 --> 00:43:02,513
Oh, yeah, of course. Sorry.
703
00:43:15,624 --> 00:43:17,864
Thank you so much.
704
00:43:25,824 --> 00:43:27,384
Hello?
705
00:43:28,864 --> 00:43:30,664
Yeah, this is her.
706
00:43:35,384 --> 00:43:37,143
Sorry, who is this?
707
00:43:40,384 --> 00:43:42,177
That's none of your business.
708
00:43:44,984 --> 00:43:46,558
Who was that?
709
00:43:47,337 --> 00:43:50,055
Ah, just some...
710
00:43:51,064 --> 00:43:52,784
just some journalist.
711
00:43:53,384 --> 00:43:55,064
About the kidnapping?
712
00:43:56,889 --> 00:43:58,568
Sort of.
713
00:43:58,593 --> 00:44:01,066
Gege, what is it?
714
00:44:03,065 --> 00:44:05,025
The police, um...
715
00:44:06,553 --> 00:44:09,953
the police told them about my job.
716
00:44:12,824 --> 00:44:14,984
I don't work at the casino.
717
00:44:16,697 --> 00:44:18,377
I know.
718
00:44:26,704 --> 00:44:29,024
- I'm so sorry.
- No.
719
00:44:31,464 --> 00:44:33,184
Oh, God.
720
00:44:34,984 --> 00:44:36,543
Don't.
721
00:44:36,544 --> 00:44:38,746
Come on. Come on.
722
00:44:46,664 --> 00:44:48,294
He'll see you.
723
00:45:42,224 --> 00:45:43,744
I, um...
724
00:45:44,344 --> 00:45:46,023
I... I came...
725
00:45:46,024 --> 00:45:47,784
I came to see you.
726
00:45:49,384 --> 00:45:51,897
- They didn't tell me.
- I...
727
00:45:52,384 --> 00:45:54,625
I thought you were angry at me.
728
00:45:54,650 --> 00:45:56,504
You did what you had to do.
729
00:45:56,808 --> 00:45:58,223
This is all my fault.
730
00:45:58,224 --> 00:46:01,917
Please, don't tell me
you actually think that.
731
00:46:01,981 --> 00:46:04,036
I shouldn't have told
you things about Joe.
732
00:46:04,061 --> 00:46:06,540
I already knew Anna was unhappy.
733
00:46:06,929 --> 00:46:09,769
I knew the moment I saw her again.
734
00:46:09,981 --> 00:46:13,381
- I called the police.
- It's done, Angela.
735
00:46:15,381 --> 00:46:17,261
Stop beating yourself up.
736
00:46:19,439 --> 00:46:21,559
I made a mistake.
737
00:46:22,301 --> 00:46:24,541
People get punished for mistakes.
738
00:46:26,541 --> 00:46:28,301
It's fair.
739
00:46:34,061 --> 00:46:36,301
The police told the press...
740
00:46:39,387 --> 00:46:41,267
about my job.
741
00:46:42,221 --> 00:46:44,060
Have you...
742
00:46:44,061 --> 00:46:46,861
have you heard from your mum?
743
00:46:46,886 --> 00:46:48,941
No, not yet.
744
00:46:50,136 --> 00:46:52,132
I'm so sorry.
745
00:47:20,905 --> 00:47:22,429
Hi.
746
00:47:24,436 --> 00:47:26,583
Why are they telling lies about you?
747
00:47:26,608 --> 00:47:27,767
Mum!
748
00:47:27,768 --> 00:47:29,726
That man has told lies.
749
00:47:29,727 --> 00:47:31,646
And the police are corrupt.
750
00:47:31,647 --> 00:47:34,408
- We're going to sue.
- You can't sue the police.
751
00:47:34,433 --> 00:47:37,086
We can sue the press. The newspaper.
752
00:47:37,087 --> 00:47:39,966
I spoke to my brother and
he's going to get us a lawyer.
753
00:47:39,967 --> 00:47:42,726
Angela. Angela...
754
00:47:42,751 --> 00:47:44,471
you're a good girl.
755
00:47:45,047 --> 00:47:47,090
We won't let them do this to you.
756
00:48:04,807 --> 00:48:07,607
- Can these go in the dishwasher?
- Not those ones.
757
00:48:20,372 --> 00:48:21,996
Mum.
758
00:48:23,727 --> 00:48:25,487
- Mum.
- Mm?
759
00:48:27,447 --> 00:48:30,007
What... what they said in the papers...
760
00:48:35,887 --> 00:48:37,607
it's true.
761
00:48:44,932 --> 00:48:47,332
And I'm in a lot of trouble.
762
00:48:48,967 --> 00:48:50,470
No.
763
00:48:52,527 --> 00:48:54,086
No.
764
00:48:54,087 --> 00:48:56,687
Mum, I'm so sorry.
765
00:49:02,058 --> 00:49:04,338
I can go. I can go.
766
00:49:09,297 --> 00:49:10,816
Unless you want me to stay.
767
00:49:10,841 --> 00:49:12,727
I want you to go!
768
00:49:14,367 --> 00:49:15,927
Go.
769
00:49:17,087 --> 00:49:18,803
Go now.
770
00:49:22,447 --> 00:49:25,776
You know, the daughter
you knew yesterday...
771
00:49:26,047 --> 00:49:27,807
it's still me.
772
00:49:30,247 --> 00:49:32,164
I'm... I'm still...
773
00:49:51,527 --> 00:49:53,158
Gege!
774
00:49:55,807 --> 00:49:57,255
Fuck.
775
00:49:57,280 --> 00:50:00,406
- Gege, this is insane.
- I know, I know. I'm so sorry.
776
00:50:00,431 --> 00:50:02,126
No, no, no, no, I'll talk to her.
777
00:50:02,127 --> 00:50:04,166
Just bring little Mahir over to visit.
778
00:50:04,167 --> 00:50:05,206
Of course.
779
00:50:05,207 --> 00:50:06,966
And... and... and text me.
780
00:50:06,967 --> 00:50:08,487
Okay.
781
00:50:09,247 --> 00:50:11,606
- I got to...
- Yeah, I know, I know. Go.
782
00:50:11,607 --> 00:50:14,880
Listen, you know I'm here for you, okay?
783
00:50:14,905 --> 00:50:16,166
Thanks, D.
784
00:50:16,404 --> 00:50:17,812
Okay.
785
00:50:18,274 --> 00:50:19,883
I love you.
786
00:50:20,798 --> 00:50:22,358
Thank God.
787
00:51:00,207 --> 00:51:01,286
Hello?
788
00:51:01,287 --> 00:51:02,926
Hey, it's Moira.
789
00:51:02,927 --> 00:51:05,886
- You all right?
- Not really.
790
00:51:05,887 --> 00:51:08,044
You poor thing. Such a rough trot.
791
00:51:08,069 --> 00:51:09,166
Yeah.
792
00:51:09,167 --> 00:51:11,406
Well, I'm calling with good news.
793
00:51:11,407 --> 00:51:12,998
I can help you out with work.
794
00:51:13,023 --> 00:51:14,333
Oh, great.
795
00:51:14,358 --> 00:51:16,446
It's not in here, unfortunately,
796
00:51:16,447 --> 00:51:20,246
but we can start putting
you on the home-visits roster
797
00:51:20,247 --> 00:51:22,575
if you're okay to work remotely?
798
00:51:24,247 --> 00:51:27,686
Yeah, that... that's
great. Thanks heaps.
799
00:51:27,687 --> 00:51:30,726
Well, the client asked for you directly,
800
00:51:30,727 --> 00:51:33,727
but he is insisting on home visits.
801
00:52:23,167 --> 00:52:24,715
Hi.
802
00:52:26,496 --> 00:52:28,765
Probably don't remember me, do you?
803
00:52:34,575 --> 00:52:36,735
I have a feeling we can help each other.
804
00:52:39,615 --> 00:52:44,258
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
805
00:52:53,367 --> 00:52:55,486
Looks like there may
have been an accomplice.
806
00:52:55,723 --> 00:52:57,406
A neighbour.
807
00:52:58,089 --> 00:52:59,678
A woman.
808
00:53:00,687 --> 00:53:03,126
Well done, boys. Awfully well done.
809
00:53:03,127 --> 00:53:05,206
So, what, we don't have to go
to the team-building retreat?
810
00:53:05,207 --> 00:53:08,727
When I've spent eight grand a head
on my future leaders, you're going.
811
00:53:10,527 --> 00:53:11,777
- Joe.
- Yeah?
812
00:53:11,802 --> 00:53:13,028
You need to call Donald Sheere.
813
00:53:13,053 --> 00:53:14,606
He called before. It's urgent.
814
00:53:14,607 --> 00:53:16,726
I don't exactly have a
phone right now, do I?
815
00:53:16,727 --> 00:53:18,286
Right, now you get me a phone.
816
00:53:18,287 --> 00:53:19,926
- Me?
- Yeah, you.
817
00:53:19,927 --> 00:53:21,916
You get the phone, I make the call.
818
00:53:22,368 --> 00:53:24,168
Climber ascending.
819
00:53:26,454 --> 00:53:28,093
- Falling!
- No!
820
00:53:28,718 --> 00:53:30,037
Come in.
821
00:53:30,569 --> 00:53:32,766
I think we can help each other out.
822
00:53:32,767 --> 00:53:35,154
Joe knows more than
what he's letting on.
823
00:53:35,179 --> 00:53:38,046
At first, I thought that you
and Joe were working as a team.
824
00:53:38,047 --> 00:53:40,286
- What?
- But now I know that's not the truth.
825
00:53:40,287 --> 00:53:43,646
I think Simon is in
an awful lot of trouble
826
00:53:43,647 --> 00:53:46,710
for something that is not his fault.
827
00:53:47,327 --> 00:53:49,006
He wants money.
828
00:53:49,316 --> 00:53:51,316
Who does?
829
00:53:51,927 --> 00:53:55,941
$15,000 to pay for protection.
58688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.