All language subtitles for Seven Types of Ambiguity - 01x02 - Alex.WEBRip-RARETV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,874 --> 00:00:07,273 I'll be back here at 3:15 to pick you up, okay? 2 00:00:07,274 --> 00:00:08,553 Thanks, Dad. 3 00:00:08,554 --> 00:00:09,633 Your son's school. 4 00:00:09,634 --> 00:00:13,194 The excursion is late, so pick up at 4:15. 5 00:00:15,954 --> 00:00:17,713 The bus arrived at 3:15 today. 6 00:00:17,714 --> 00:00:20,273 - Normal pick up time. - Okay, so where's Sam? 7 00:00:20,274 --> 00:00:23,033 Anna, he wasn't here when I came to pick him up at the school. 8 00:00:23,034 --> 00:00:26,433 Just find him. Find him, Joe. 9 00:00:26,434 --> 00:00:31,033 Sam! Sam! Sam! 10 00:00:31,034 --> 00:00:32,354 We're doing everything we can. 11 00:00:34,274 --> 00:00:38,193 - Sam! - Where've you been? 12 00:00:38,194 --> 00:00:40,233 God, you gave us a scare. 13 00:00:40,234 --> 00:00:43,753 Excuse me, do you have some change for the machine? 14 00:00:43,754 --> 00:00:45,833 Yeah, sure. Thanks. 15 00:00:45,834 --> 00:00:49,073 - And there you go. - No, no, you're all right. 16 00:00:49,074 --> 00:00:52,033 Sam was picked up from school today 17 00:00:52,034 --> 00:00:53,313 by Simon Heywood. 18 00:00:53,314 --> 00:00:56,313 Sorry, Simon who? We don't know anyone named Simon. 19 00:00:56,314 --> 00:00:58,073 No, I know... 20 00:00:58,074 --> 00:01:00,073 Simon was my boyfriend for three years. 21 00:01:00,074 --> 00:01:01,713 Have you been in contact with this guy? 22 00:01:01,714 --> 00:01:04,033 Joe, I swear to you. I have no idea what's going on. 23 00:01:04,034 --> 00:01:05,953 - Why would he take my son? - I don't know! 24 00:01:05,954 --> 00:01:09,833 - What, there was two of them? - A woman was with him. 25 00:01:09,834 --> 00:01:12,353 What were you doing with my son? Taking my fucking son! 26 00:01:12,354 --> 00:01:13,753 Calm down, Joe. It's not what you think. 27 00:01:13,754 --> 00:01:17,073 I'm his neighbour, his friend. He's not a bad person. 28 00:01:17,074 --> 00:01:19,020 He claims to know you and that he was given permission 29 00:01:19,024 --> 00:01:20,953 to pick Sam up from school today. 30 00:01:20,954 --> 00:01:23,474 - Do either of you know this person? - Yes. 31 00:03:11,474 --> 00:03:12,594 Hello? 32 00:03:14,674 --> 00:03:15,874 Yeah, it's me. 33 00:03:18,754 --> 00:03:20,914 Simon. Oh, sorry, I've been... 34 00:03:22,954 --> 00:03:24,154 Oh, where are you? 35 00:03:26,554 --> 00:03:28,034 Where? 36 00:03:33,634 --> 00:03:34,634 Right. 37 00:03:36,994 --> 00:03:37,994 Yeah, of course. 38 00:03:39,954 --> 00:03:41,554 No, of course. 39 00:03:42,754 --> 00:03:45,314 Yes. No, no, I'll be there. 40 00:03:46,594 --> 00:03:48,473 Yeah. 41 00:03:48,474 --> 00:03:49,594 Okay. 42 00:04:09,354 --> 00:04:12,314 Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 43 00:04:14,114 --> 00:04:16,513 Gina, sorry. 44 00:04:16,514 --> 00:04:20,513 Look, I know it's late, but I'm going to need your help. 45 00:04:20,514 --> 00:04:23,434 Yeah, no, a client of mine's in a bit of trouble. 46 00:04:34,194 --> 00:04:36,154 Oh, just two shakes. 47 00:04:40,434 --> 00:04:42,074 Now you need to be calm, Alex. 48 00:04:46,114 --> 00:04:48,033 I really didn't see this coming. 49 00:04:48,034 --> 00:04:51,114 Well, you're a psychiatrist, not a fortune teller. 50 00:04:52,274 --> 00:04:53,434 Why'd he call you? 51 00:04:54,434 --> 00:04:55,634 I'm not sure. 52 00:04:56,674 --> 00:04:58,714 I don't think he has anyone else. 53 00:05:09,794 --> 00:05:12,113 So, Simon. 54 00:05:12,114 --> 00:05:13,514 You've come to see me. 55 00:05:15,954 --> 00:05:18,553 My father thought it might be good for me. 56 00:05:18,554 --> 00:05:20,633 He's paying. 57 00:05:20,634 --> 00:05:21,634 Okay. 58 00:05:22,674 --> 00:05:25,313 Well, I'm a psychiatrist 59 00:05:25,314 --> 00:05:28,073 and what happens here is that... 60 00:05:28,074 --> 00:05:30,834 ... you can talk to me about anything, everything. 61 00:05:32,074 --> 00:05:35,994 I'm here to listen and to offer some methods for dealing with problems. 62 00:05:37,234 --> 00:05:38,313 A paid friend. 63 00:05:38,314 --> 00:05:39,393 Well, yes, but then no, 64 00:05:39,394 --> 00:05:43,033 because I won't ever buy you a birthday present, 65 00:05:43,034 --> 00:05:45,194 or come round to your house for dinner. 66 00:05:47,114 --> 00:05:51,474 So why do you think you're here? 67 00:05:54,394 --> 00:05:56,074 Do I have to tell the truth? 68 00:06:00,354 --> 00:06:02,313 Now what have you done? 69 00:06:02,314 --> 00:06:06,393 Ah, Gina, this is William Heywood, Simon's father, 70 00:06:06,394 --> 00:06:08,313 and May Heywood, Simon's mother. 71 00:06:08,314 --> 00:06:09,353 This is Gina Serkin. 72 00:06:09,354 --> 00:06:12,833 She's a criminal barrister and she's agreed to help Simon. 73 00:06:12,834 --> 00:06:15,353 Okay, now I'll check because we'll need to speak to him, okay? 74 00:06:15,354 --> 00:06:18,113 - Okay. - I sent him to you for help. 75 00:06:18,114 --> 00:06:19,793 Now he's been charged with kidnapping. 76 00:06:19,794 --> 00:06:20,953 That's a criminal charge. 77 00:06:20,954 --> 00:06:22,193 That's time in jail. 78 00:06:22,194 --> 00:06:24,353 Perhaps, we should wait till we talk to Simon 79 00:06:24,354 --> 00:06:26,234 before we jump to conclusions, William. 80 00:06:32,434 --> 00:06:33,634 Come on! 81 00:06:40,594 --> 00:06:42,713 Here, I have some change if it'll help. 82 00:06:42,714 --> 00:06:44,753 Yeah, thanks. I got a thirsty kid over there. 83 00:06:44,754 --> 00:06:47,793 Um, I'll take... 84 00:06:47,794 --> 00:06:49,713 And... Sorry. 85 00:06:49,714 --> 00:06:51,634 - Sam, sit down here, baby. - Here you go. Thank you. 86 00:06:53,114 --> 00:06:54,554 No, take it. 87 00:06:58,034 --> 00:06:59,434 Anna? 88 00:07:00,434 --> 00:07:02,914 Mr and Mrs Marin? If you come this way, please. 89 00:07:07,034 --> 00:07:09,153 - What, he's here? - I don't know, Joe. 90 00:07:09,154 --> 00:07:12,594 May, is that Anna? Simon's Anna? 91 00:07:15,314 --> 00:07:17,353 So Simon took Anna's son? 92 00:07:17,354 --> 00:07:18,593 Yep. 93 00:07:18,594 --> 00:07:21,233 I picked Sam up from school. 94 00:07:21,234 --> 00:07:24,113 We watched TV, we played games. 95 00:07:24,114 --> 00:07:25,913 He was only going to stay at mine for a few hours... 96 00:07:25,914 --> 00:07:27,953 Simon, I'm going to stop you there. 97 00:07:27,954 --> 00:07:30,113 Now I'm going to ask you some questions. 98 00:07:30,114 --> 00:07:32,513 I don't want you telling me anything that I don't need to know. 99 00:07:32,514 --> 00:07:34,394 - Now do you understand? - This is a mistake. 100 00:07:36,994 --> 00:07:39,353 I know Sam's mother... Anna. 101 00:07:39,354 --> 00:07:41,673 All right, so did you or did you not have a past relationship 102 00:07:41,674 --> 00:07:42,833 with Anna Marin? 103 00:07:42,834 --> 00:07:43,993 I did. 104 00:07:43,994 --> 00:07:45,514 And do you still have that relationship? 105 00:07:51,914 --> 00:07:53,274 We know each other. 106 00:07:54,994 --> 00:07:58,794 Now, did Anna Marin grant you permission to pick up her son? 107 00:08:02,114 --> 00:08:03,993 I need to speak to Anna. 108 00:08:03,994 --> 00:08:06,353 Well, if you're unwilling or unable to answer that question, 109 00:08:06,354 --> 00:08:10,793 the next step is to try and get you in front of a magistrate tomorrow 110 00:08:10,794 --> 00:08:12,154 for a bail application. 111 00:08:13,434 --> 00:08:14,674 And what happens tonight? 112 00:08:15,834 --> 00:08:18,754 Well, you'll stay here. They won't move you this late. 113 00:08:21,594 --> 00:08:22,754 Seriously? 114 00:08:24,914 --> 00:08:26,313 I stay in jail? 115 00:08:26,314 --> 00:08:29,273 I'm sorry, Simon, it... 116 00:08:29,274 --> 00:08:30,274 ... it's the law. 117 00:08:32,954 --> 00:08:35,793 Is, um, is Anna here? 118 00:08:35,794 --> 00:08:37,273 Did you see her? 119 00:08:37,274 --> 00:08:38,274 She left. 120 00:08:41,354 --> 00:08:42,994 Simon, what were you thinking? 121 00:08:46,474 --> 00:08:48,434 I... I can't talk about this right now. 122 00:08:51,514 --> 00:08:52,554 I'm sorry, Alex. 123 00:08:55,754 --> 00:08:59,114 What if Anna did give Simon permission to pick up her son? 124 00:09:01,514 --> 00:09:02,834 Well, then there's no case. 125 00:09:03,874 --> 00:09:05,593 Why, do you think there's a possibility, 126 00:09:05,594 --> 00:09:08,473 and if so, why hasn't she said something already? 127 00:09:08,474 --> 00:09:10,273 I don't know. 128 00:09:10,274 --> 00:09:11,833 How did it go? 129 00:09:11,834 --> 00:09:13,193 Good as gold, May. 130 00:09:13,194 --> 00:09:14,313 Oh, thank you. 131 00:09:14,314 --> 00:09:18,033 Thank you so much for helping Simon this late at night. 132 00:09:18,034 --> 00:09:19,393 No trouble at all, May. 133 00:09:19,394 --> 00:09:21,673 Look, he will have to stay here overnight, 134 00:09:21,674 --> 00:09:24,674 but I'll file a bail application for him tomorrow, okay? 135 00:09:25,634 --> 00:09:28,554 Never a dull moment with Simon. 136 00:09:34,554 --> 00:09:35,554 Is she medicated? 137 00:09:36,914 --> 00:09:38,354 To the eyeballs. 138 00:10:07,234 --> 00:10:09,394 So, first year. 139 00:10:10,394 --> 00:10:11,394 With Anna. 140 00:10:13,394 --> 00:10:15,313 What was that like? 141 00:10:15,314 --> 00:10:16,994 Love at first sight, or... ? 142 00:10:18,074 --> 00:10:20,794 Hardly. 143 00:10:22,474 --> 00:10:24,234 She was in a couple of my lectures. 144 00:10:25,354 --> 00:10:28,993 She was a smart, well-educated, middle class girl. 145 00:10:28,994 --> 00:10:31,033 There were tonnes of them. 146 00:10:31,034 --> 00:10:33,914 En masse, they were quite intimidating. 147 00:10:35,394 --> 00:10:37,513 I kept away. 148 00:10:37,514 --> 00:10:42,753 Second year, we were in a tutorial together. 149 00:10:42,754 --> 00:10:45,274 I had to pick an essay out of a box and mark it. 150 00:10:46,634 --> 00:10:52,274 I got Anna's, and it was seriously good. 151 00:10:55,674 --> 00:10:56,914 Clarity of thought. 152 00:10:58,074 --> 00:11:01,433 And one night, we were at the pub 153 00:11:01,434 --> 00:11:06,873 and I don't know, for some reason we just talked and drank 154 00:11:06,874 --> 00:11:08,194 for the whole night. 155 00:11:10,634 --> 00:11:12,234 It was so easy. 156 00:11:15,034 --> 00:11:18,993 Then the pub shut and we walked outside. 157 00:11:18,994 --> 00:11:21,193 It was fucking freezing. 158 00:11:21,194 --> 00:11:23,633 I put my arm around her 159 00:11:23,634 --> 00:11:28,113 and she put her cheek on my shoulder, and she said... 160 00:11:28,114 --> 00:11:31,713 "Click... " 161 00:11:31,714 --> 00:11:33,994 "... perfect fit." 162 00:11:41,474 --> 00:11:42,874 And then? 163 00:11:44,114 --> 00:11:48,233 We hardly spent more than a couple of hours apart. 164 00:11:48,234 --> 00:11:49,634 Every day, every night. 165 00:11:51,514 --> 00:11:54,233 My life and hers slotted together, 166 00:11:54,234 --> 00:11:56,194 just like she said. 167 00:11:57,794 --> 00:11:58,874 Click. 168 00:12:05,274 --> 00:12:06,314 Have you been in love? 169 00:12:22,474 --> 00:12:24,793 - Adam. - Hey, Dad. 170 00:12:24,794 --> 00:12:26,313 What you doing here? 171 00:12:26,314 --> 00:12:28,273 Can I stay with you tonight? 172 00:12:28,274 --> 00:12:30,073 Yeah, of course you can. 173 00:12:30,074 --> 00:12:32,274 - You all right? - Yeah. 174 00:12:33,394 --> 00:12:34,834 No, no, no, he's fine. 175 00:12:35,994 --> 00:12:37,353 Yeah, he's fine. 176 00:12:37,354 --> 00:12:39,793 No, no, I had it on silent. 177 00:12:39,794 --> 00:12:42,474 Yeah. Okay, I will. 178 00:12:45,954 --> 00:12:48,154 Mum was really worried about you. 179 00:12:51,034 --> 00:12:52,314 This place sucks. 180 00:12:54,074 --> 00:12:55,473 Yeah, it does. 181 00:12:55,474 --> 00:12:57,554 But look, it's my home for now 182 00:12:57,555 --> 00:13:00,615 and once I get unpacked, it'll be better. 183 00:13:00,794 --> 00:13:04,313 Why'd you even break up? I don't get it. 184 00:13:04,314 --> 00:13:06,473 Well, we're trying to sort it out. 185 00:13:06,474 --> 00:13:08,274 Why? Just suck it up. 186 00:13:12,074 --> 00:13:13,514 I'm sorry it's upset you. 187 00:13:16,554 --> 00:13:18,793 It hasn't upset me. It's just stupid. 188 00:13:18,794 --> 00:13:19,794 Yeah. 189 00:13:26,634 --> 00:13:29,593 Please, don't ever do that again. 190 00:13:29,594 --> 00:13:32,793 I don't care if you leave here and go to Timbuk-fucking-tu, 191 00:13:32,794 --> 00:13:35,673 you call me and let me know where you are, right? 192 00:13:35,674 --> 00:13:36,834 Yeah, all right, Mum. 193 00:13:42,714 --> 00:13:43,714 You look nice. 194 00:13:45,034 --> 00:13:46,594 Thanks for bringing him home early. 195 00:13:49,874 --> 00:13:53,553 What was the... the fight about last night, between you and Adam? 196 00:13:53,554 --> 00:13:55,553 He wouldn't tell me. 197 00:13:55,554 --> 00:13:57,354 He saw the divorce papers on the desk. 198 00:14:00,274 --> 00:14:04,594 Alex, please, you got them, didn't you? 199 00:14:05,874 --> 00:14:09,393 They were posted to your office last week. 200 00:14:09,394 --> 00:14:10,473 They require a signature. 201 00:14:10,474 --> 00:14:13,313 Alex, they were sent registered mail. 202 00:14:13,314 --> 00:14:14,674 You must have received them. 203 00:14:15,874 --> 00:14:18,313 Well, you could have... 204 00:14:18,314 --> 00:14:19,753 ... talked to me, called me. 205 00:14:19,754 --> 00:14:21,194 We have talked about this. 206 00:14:22,554 --> 00:14:25,234 You can't act like this is a surprise, Alex. 207 00:14:27,434 --> 00:14:28,514 Well, it... it is. 208 00:14:32,434 --> 00:14:34,394 I'll look for the papers today. 209 00:14:36,714 --> 00:14:37,714 Alex. 210 00:15:20,514 --> 00:15:21,593 Hi. 211 00:15:21,594 --> 00:15:22,913 There's a problem. 212 00:15:22,914 --> 00:15:24,553 Simon Heywood's bail application. 213 00:15:24,554 --> 00:15:26,073 It's not going to be straight forward 214 00:15:26,074 --> 00:15:28,433 because of the Carlo Manzano case. 215 00:15:28,434 --> 00:15:29,753 Right. 216 00:15:29,754 --> 00:15:32,353 Sorry, I don't know what that case is. 217 00:15:32,354 --> 00:15:33,354 Ah. 218 00:15:33,355 --> 00:15:35,113 Simon was a primary school teacher 219 00:15:35,114 --> 00:15:37,273 and a seven-year-old boy, Carlo Manzano, 220 00:15:37,274 --> 00:15:38,713 disappeared from school. 221 00:15:38,714 --> 00:15:42,033 Simon was the last person to see him and he was a suspect 222 00:15:42,034 --> 00:15:43,393 in the police investigation. 223 00:15:43,394 --> 00:15:45,474 I'm sorry, I just assumed you knew this. 224 00:15:48,834 --> 00:15:50,834 No. No, I didn't. 225 00:15:52,314 --> 00:15:53,514 What, it's happened before? 226 00:15:55,034 --> 00:15:56,354 Sorry, Alex. 227 00:15:59,554 --> 00:16:00,953 What happened to the boy? 228 00:16:00,954 --> 00:16:03,234 Well, he was never found. No one charged. 229 00:16:05,794 --> 00:16:06,794 Oh, God. 230 00:16:10,754 --> 00:16:12,513 Simon. 231 00:16:12,514 --> 00:16:15,114 Why didn't you tell me about Carlo? 232 00:16:19,114 --> 00:16:21,713 It didn't seem relevant. You asked me questions about university... 233 00:16:21,714 --> 00:16:22,994 Crap. 234 00:16:24,714 --> 00:16:26,513 Come on, we're not in a session now. 235 00:16:26,514 --> 00:16:27,833 I'm not being paid for this visit. 236 00:16:27,834 --> 00:16:29,154 I didn't ask you to come. 237 00:16:37,834 --> 00:16:40,273 - Do you want me to go? - No. 238 00:16:40,274 --> 00:16:41,594 No, I'm glad you're here. 239 00:16:47,954 --> 00:16:49,074 Alex. 240 00:16:59,714 --> 00:17:02,434 He was my student. 241 00:17:04,074 --> 00:17:06,994 And I failed in my duty of care. 242 00:17:10,194 --> 00:17:14,474 Thank you, guys. Chairs up. Cleaners are in. Like this. 243 00:17:15,794 --> 00:17:17,633 After Anna, 244 00:17:17,634 --> 00:17:21,033 after uni, I was a teacher. 245 00:17:21,034 --> 00:17:22,474 I loved it. 246 00:17:23,874 --> 00:17:24,874 And I was good at it. 247 00:17:31,514 --> 00:17:33,114 Mum working late? 248 00:17:36,914 --> 00:17:40,314 Carlo, he was, um, a smart kid. 249 00:17:43,074 --> 00:17:46,673 He needed to use the bathroom 250 00:17:46,674 --> 00:17:48,234 and I let him go. 251 00:17:52,994 --> 00:17:53,994 Carlo? 252 00:17:55,674 --> 00:17:57,034 Carlo! 253 00:18:11,874 --> 00:18:13,794 So what happened to him? 254 00:18:14,914 --> 00:18:16,953 He just... 255 00:18:16,954 --> 00:18:18,274 ... disappeared. 256 00:18:25,914 --> 00:18:28,994 Then why would you take Anna's son? 257 00:18:34,634 --> 00:18:39,433 I can't help you unless I have more information. 258 00:18:39,434 --> 00:18:42,074 Time's up. 259 00:18:43,754 --> 00:18:44,754 I don't need help. 260 00:18:47,634 --> 00:18:49,554 I just need someone to walk my dog. 261 00:19:17,674 --> 00:19:19,393 Hello? 262 00:19:19,394 --> 00:19:21,634 Angela? It's Alex. 263 00:19:24,874 --> 00:19:26,514 It's Alex Klima. 264 00:19:27,594 --> 00:19:30,994 Yeah, of course. Psychiatrist. Come in. 265 00:19:49,234 --> 00:19:51,113 Hi. 266 00:19:51,114 --> 00:19:52,913 - Thank you. - It's the blue one. 267 00:19:52,914 --> 00:19:54,074 Thank you. 268 00:19:55,714 --> 00:19:56,714 Have you seen him? 269 00:19:58,714 --> 00:20:00,393 Simon? Yeah, today. 270 00:20:00,394 --> 00:20:02,433 Is he all right? 271 00:20:02,434 --> 00:20:04,673 Well, he's been charged and he's in remand, 272 00:20:04,674 --> 00:20:08,433 but given all that he's... 273 00:20:08,434 --> 00:20:09,994 he's okay, yeah. 274 00:20:17,354 --> 00:20:18,354 Um... 275 00:20:20,394 --> 00:20:22,034 did he say anything about me? 276 00:20:24,034 --> 00:20:26,554 Well, he said you had his keys. 277 00:20:38,194 --> 00:20:43,674 Empson! Hello! You all right? Hello. 278 00:20:47,274 --> 00:20:48,474 Okay. 279 00:21:32,314 --> 00:21:34,953 "Hi, Simon, I'm writing to you 280 00:21:34,954 --> 00:21:37,554 because I read in the papers about what happened at your school. 281 00:21:38,554 --> 00:21:42,033 I can only imagine how terrible it must be for you 282 00:21:42,034 --> 00:21:46,553 and the school to lose a child in such a horrifying way, 283 00:21:46,554 --> 00:21:49,713 and how difficult it must be for the children to understand 284 00:21:49,714 --> 00:21:50,834 where their friend has gone. 285 00:21:53,034 --> 00:21:57,833 It's awful to know that such things exist in our world. 286 00:21:57,834 --> 00:21:59,394 My heart aches for the parents. 287 00:22:00,794 --> 00:22:02,314 That emptiness is so final. 288 00:22:04,514 --> 00:22:06,993 I know it's been a long time since we last saw each other, 289 00:22:06,994 --> 00:22:08,074 but if you need a friend... 290 00:22:09,674 --> 00:22:13,794 ... someone to talk to without judgement, I'd be happy to meet. 291 00:22:16,874 --> 00:22:19,514 Very best, Anna." 292 00:22:22,234 --> 00:22:24,514 - Hey. - Dad? 293 00:22:25,754 --> 00:22:27,513 Hello, you two. 294 00:22:27,514 --> 00:22:29,993 What are you doing here? What is that? 295 00:22:29,994 --> 00:22:34,354 Well, that is Empson. Empson, this is Rachel and Adam. 296 00:22:36,474 --> 00:22:39,113 Look, I was wondering whether you two could maybe look after him 297 00:22:39,114 --> 00:22:40,313 for a couple of days, 298 00:22:40,314 --> 00:22:44,953 'cause I'm not allowed to keep animals where I'm staying. 299 00:22:44,954 --> 00:22:48,513 Some random dog? Dad, where did you even get it? 300 00:22:48,514 --> 00:22:50,393 Oh, he's a friend's dog. 301 00:22:50,394 --> 00:22:52,953 He's a lovely boy and he needs someone to look after him. 302 00:22:52,954 --> 00:22:54,354 Does Mum know about this? 303 00:22:56,594 --> 00:22:58,194 Seriously, Dad? 304 00:23:01,794 --> 00:23:02,994 She's a moron. 305 00:23:04,194 --> 00:23:06,713 - Can I hold him? - Course you can. 306 00:23:06,714 --> 00:23:08,034 Thanks. 307 00:23:10,754 --> 00:23:14,553 I brought his food and a bowl. 308 00:23:14,554 --> 00:23:19,073 He's going to need to be walked a couple of times a day if you can. 309 00:23:19,074 --> 00:23:20,474 - Yep. - Okay? 310 00:23:22,714 --> 00:23:24,273 How're you going? 311 00:23:24,274 --> 00:23:25,754 - I'm good. - Yeah? 312 00:23:27,514 --> 00:23:30,594 Hey, you're gonna stay here. You're gonna live here for a bit. 313 00:23:35,794 --> 00:23:37,234 This just gets better. 314 00:23:43,114 --> 00:23:44,234 Bastards. 315 00:23:46,714 --> 00:23:48,233 How did this happen? 316 00:23:48,234 --> 00:23:51,594 Some shock jock got incensed. Started a campaign. 317 00:23:52,994 --> 00:23:54,753 Well, this can't be good for his case. 318 00:23:54,754 --> 00:23:56,033 No. 319 00:23:56,034 --> 00:23:57,993 How was he when you saw him today? 320 00:23:57,994 --> 00:24:01,074 Well, he looked terrified. Oh, crap, I gotta go. 321 00:24:04,434 --> 00:24:06,274 Wow. 322 00:24:07,434 --> 00:24:09,433 Um, do we have a date for the hearing? 323 00:24:09,434 --> 00:24:12,633 Well, I'm hoping sooner rather than later. 324 00:24:12,634 --> 00:24:15,073 But look, he is in a protected area in jail. 325 00:24:15,074 --> 00:24:17,394 Well, he's going to need to be now, isn't he? 326 00:24:21,394 --> 00:24:22,554 And how's your family? 327 00:24:23,794 --> 00:24:25,353 Yeah, pretty good. 328 00:24:25,354 --> 00:24:28,553 I'm dropping round for dinner tonight. 329 00:24:28,554 --> 00:24:30,554 Oh. That's great. 330 00:24:33,714 --> 00:24:35,673 I mean, it's a good sign. 331 00:24:35,674 --> 00:24:37,273 Yeah. 332 00:24:37,274 --> 00:24:39,393 - Is it? - Yes. 333 00:24:39,394 --> 00:24:41,793 I mean, you know when Jim and I broke up, 334 00:24:41,794 --> 00:24:43,513 I mean, we'd never have dinner. 335 00:24:43,514 --> 00:24:46,074 Not for a long while, anyway. 336 00:24:52,114 --> 00:24:54,794 - Hey, do you want a hand? - Nope, all good. 337 00:25:37,114 --> 00:25:38,753 - Dad. - Hello. 338 00:25:38,754 --> 00:25:43,153 Hello, Empson. Look at you, you lovely, gorgeous boy. 339 00:25:43,154 --> 00:25:44,513 - How's he been? - Yeah, good. 340 00:25:44,514 --> 00:25:45,994 Hi. 341 00:25:49,114 --> 00:25:50,434 Hi. 342 00:25:55,514 --> 00:25:58,273 Look, I'm sorry to drop in unannounced. 343 00:25:58,274 --> 00:25:59,834 I need to pick up my winter jackets. 344 00:26:00,874 --> 00:26:01,874 Okay. 345 00:26:04,114 --> 00:26:06,753 Hello, you. 346 00:26:06,754 --> 00:26:09,673 How you been? What you cooking? 347 00:26:09,674 --> 00:26:10,834 Carbonara. 348 00:26:12,394 --> 00:26:15,233 - Oh, it smells beautiful. - I burnt the bacon. 349 00:26:15,234 --> 00:26:16,994 Oh, well. 350 00:26:23,114 --> 00:26:24,114 I'll get them. 351 00:26:27,154 --> 00:26:28,633 Thanks for looking after the dog. 352 00:26:28,634 --> 00:26:30,074 Adam said two weeks. 353 00:26:35,354 --> 00:26:36,794 Yeah. 354 00:27:19,474 --> 00:27:21,513 Why do you have to be so rude to him? 355 00:27:21,514 --> 00:27:24,033 Adam, keep your voice down. 356 00:27:24,034 --> 00:27:25,913 It's his house, too. 357 00:27:25,914 --> 00:27:28,313 We should ask Dad if he can stay for dinner. 358 00:27:28,314 --> 00:27:29,833 No, I don't think so. 359 00:27:29,834 --> 00:27:31,153 Why not? It's just dinner. 360 00:27:31,154 --> 00:27:32,873 You don't understand, Adam. 361 00:27:32,874 --> 00:27:34,793 Yes, I do. You're a bitch and Mum's a coward. 362 00:27:34,794 --> 00:27:36,833 - Adam! - You should see his flat. 363 00:27:36,834 --> 00:27:38,113 It's disgusting. 364 00:27:38,114 --> 00:27:40,193 Oh, you think I should move out, Adam? 365 00:27:40,194 --> 00:27:42,633 Yeah, right. You couldn't even live without a heated tile floor 366 00:27:42,634 --> 00:27:43,794 in your bathroom. 367 00:27:45,634 --> 00:27:47,833 Thanks, I'll leave you to it. 368 00:27:47,834 --> 00:27:50,273 - See ya, Dad. - Night, guys! 369 00:27:50,274 --> 00:27:52,194 So, um... 370 00:27:54,274 --> 00:27:56,313 Alex. 371 00:27:56,314 --> 00:27:58,793 Did you find the papers? 372 00:27:58,794 --> 00:27:59,794 The divorce papers? 373 00:27:59,795 --> 00:28:02,273 Yeah, I sent them to Tony to take a look. 374 00:28:02,274 --> 00:28:03,274 Okay. 375 00:28:04,594 --> 00:28:06,194 So that's about the last of your stuff? 376 00:28:08,434 --> 00:28:10,393 Yeah, but let me know if you find something else 377 00:28:10,394 --> 00:28:11,634 you want to get rid of. 378 00:28:16,834 --> 00:28:18,954 I'm sorry, I'm just finding this fucking hard, okay? 379 00:29:18,314 --> 00:29:21,074 - Hello? - Hello. 380 00:29:22,554 --> 00:29:24,513 Am I too late? 381 00:29:24,514 --> 00:29:27,234 - No, I'm just reading. - Good. 382 00:29:28,554 --> 00:29:32,754 Hey, um, how was your dinner? 383 00:29:34,394 --> 00:29:37,873 I'm going to have to tell you the truth now. 384 00:29:37,874 --> 00:29:39,714 - You ready? - Yes. 385 00:29:43,314 --> 00:29:44,714 I wasn't invited to dinner. 386 00:29:45,954 --> 00:29:49,113 I dropped in totally uninvited, 387 00:29:49,114 --> 00:29:52,113 with the flimsy pretext of, you know, picking up some clothes 388 00:29:52,114 --> 00:29:53,514 that I never even wear. 389 00:29:54,714 --> 00:29:58,673 And the really tragic bit is that I got there at 6:30, 390 00:29:58,674 --> 00:30:02,234 so just for a moment, I could imagine I was coming home again. 391 00:30:04,034 --> 00:30:06,033 That's not so tragic. 392 00:30:06,034 --> 00:30:08,273 Yes, it is. 393 00:30:08,274 --> 00:30:10,833 I got a frosty reception. 394 00:30:10,834 --> 00:30:13,233 I didn't get a dinner invitation. 395 00:30:13,234 --> 00:30:15,593 Probably a good thing because my daughter was cooking 396 00:30:15,594 --> 00:30:20,114 and she's not exactly gourmet, so... anyway. 397 00:30:22,194 --> 00:30:23,354 How was your night? 398 00:30:24,874 --> 00:30:27,713 I read over Anna's statement again. 399 00:30:27,714 --> 00:30:29,034 There's something so... 400 00:30:30,594 --> 00:30:34,753 so clinical in her statement. 401 00:30:34,754 --> 00:30:38,153 Yeah, so, what's going on inside her head, 402 00:30:38,154 --> 00:30:39,994 knowing Simon's in jail? 403 00:30:41,074 --> 00:30:42,954 Mm. 404 00:30:49,434 --> 00:30:52,633 When you think of all those court cases, 405 00:30:52,634 --> 00:30:55,473 and all those trials over the centuries, 406 00:30:55,474 --> 00:30:57,594 all those crimes... 407 00:30:58,674 --> 00:31:02,913 and how many of them were just terrible errors of judgement 408 00:31:02,914 --> 00:31:08,393 and mistakes made because human hearts are so needy? 409 00:31:08,394 --> 00:31:10,913 Well, I'd say many. 410 00:31:10,914 --> 00:31:12,433 Most. 411 00:31:12,434 --> 00:31:15,194 You know, Simon's a really good soul, Gina. 412 00:31:17,514 --> 00:31:19,954 I don't know why he did what he did, but I... 413 00:31:22,554 --> 00:31:25,713 I do feel the need to protect who he is. 414 00:31:25,714 --> 00:31:26,834 Does that make sense? 415 00:31:27,994 --> 00:31:29,154 It does. 416 00:31:35,794 --> 00:31:40,154 Turn left, then keep left for 400m. 417 00:31:42,034 --> 00:31:45,393 Your destination is ahead in 500m. 418 00:31:45,394 --> 00:31:46,394 Oh, shut up. 419 00:31:47,634 --> 00:31:49,034 Your destination is... 420 00:32:18,634 --> 00:32:21,913 I did something interesting yesterday. 421 00:32:21,914 --> 00:32:24,913 I drove to Sam's school 422 00:32:24,914 --> 00:32:27,113 and I parked outside, 423 00:32:27,114 --> 00:32:28,554 and I watched all the kids come out. 424 00:32:29,754 --> 00:32:32,233 Something occurred to me. 425 00:32:32,234 --> 00:32:34,033 How could you know who Sam was? 426 00:32:34,034 --> 00:32:35,353 How did you know what he looked like, 427 00:32:35,354 --> 00:32:36,594 I mean, not having met him before? 428 00:32:38,834 --> 00:32:41,713 I mean, you turn up at his school, all the kid are milling round, 429 00:32:41,714 --> 00:32:44,353 they all look the same with their little hats and uniforms, 430 00:32:44,354 --> 00:32:47,514 but you go up to him and you greet him and you say, "Hello, Sam." 431 00:32:51,514 --> 00:32:53,354 So how did you know it was Sam? 432 00:33:02,234 --> 00:33:03,514 It's a secret. 433 00:33:10,674 --> 00:33:13,354 I went to Anna's house to drop some books to her. 434 00:33:22,754 --> 00:33:25,194 I was going to leave them at the front door, but... 435 00:33:26,674 --> 00:33:28,634 the front door was open. 436 00:33:35,714 --> 00:33:37,954 Hello! Anna? 437 00:34:00,834 --> 00:34:03,714 I think it was her mum, vacuuming. Anna wasn't there. 438 00:35:08,674 --> 00:35:10,754 Sam kicked the ball into the pool. 439 00:35:12,554 --> 00:35:16,674 No one heard. No one was there to see it. 440 00:35:18,114 --> 00:35:21,113 You scared me, mate. 441 00:35:21,114 --> 00:35:22,513 I told him I was the gardener. 442 00:35:22,514 --> 00:35:24,753 Sam, I'm the gardener. 443 00:35:24,754 --> 00:35:26,873 Here to check on your garden. 444 00:35:26,874 --> 00:35:29,513 You go and get into some dry clothes. 445 00:35:29,514 --> 00:35:30,994 But don't tell anyone I was here. 446 00:35:34,594 --> 00:35:35,874 We made a pact. 447 00:35:37,274 --> 00:35:39,874 I wouldn't tell anyone about it and neither would he. 448 00:35:41,394 --> 00:35:43,834 It was our secret. 449 00:35:55,154 --> 00:35:58,554 Would Sam have told his parents? 450 00:35:59,994 --> 00:36:00,994 I don't know. 451 00:36:02,874 --> 00:36:07,353 It's a very conveniently timed story for Simon to tell you. 452 00:36:07,354 --> 00:36:08,633 What, you think he made it up? 453 00:36:08,634 --> 00:36:10,393 I don't know. 454 00:36:10,394 --> 00:36:12,913 You are quite blind when it comes to Simon. 455 00:36:12,914 --> 00:36:14,434 I think he's glamoured you. 456 00:36:17,834 --> 00:36:21,153 How is that learning to play tennis, hmm? 457 00:36:21,154 --> 00:36:23,273 40 an hour, that costs me. 458 00:36:23,274 --> 00:36:25,713 Well, did he say why he went to Anna's house in the first place? 459 00:36:25,714 --> 00:36:27,753 Yeah, he was dropping off some books. 460 00:36:27,754 --> 00:36:29,673 Yeah, but Anna's said in her statement to police 461 00:36:29,674 --> 00:36:32,073 that she hadn't seen Simon since they broke up. 462 00:36:32,074 --> 00:36:34,113 Well, she lied. 463 00:36:34,114 --> 00:36:36,205 Bold for a nice middle class girl to lie to police, 464 00:36:36,206 --> 00:36:37,954 - I would have thought. - Yeah, so why would she do that? 465 00:36:39,994 --> 00:36:41,274 Wish I could talk to her. 466 00:36:44,514 --> 00:36:46,153 Can you? Can you talk to her? 467 00:36:46,154 --> 00:36:48,513 Only on the stand, Alex. 468 00:36:48,514 --> 00:36:49,674 And if we get there. 469 00:36:52,674 --> 00:36:55,714 - She's the prosecutor's witness. - Yeah. 470 00:36:58,314 --> 00:36:59,674 Oh, Jesus. 471 00:37:01,674 --> 00:37:02,833 You okay? 472 00:37:02,834 --> 00:37:04,353 Yeah. 473 00:37:04,354 --> 00:37:07,194 No, I'm just... I'm just a bit out of shape, that's all. 474 00:37:09,114 --> 00:37:10,874 Hey Dad, could I stay with you this weekend? 475 00:37:12,234 --> 00:37:13,394 I'd... I'd love that. 476 00:37:14,914 --> 00:37:18,393 Um, there's a pizza place near me. They've got these gourmet pizzas. 477 00:37:18,394 --> 00:37:20,553 Lamb, tandoori in them, stuff like that. 478 00:37:20,554 --> 00:37:23,513 Oh, yeah, have they got the one with the cheese crust? 479 00:37:23,514 --> 00:37:27,433 Ah, indeed they have. Do you want to get them delivered? 480 00:37:27,434 --> 00:37:29,393 - Yeah, and I'll get some movies. - Okay. 481 00:37:29,394 --> 00:37:31,113 And remember, no pineapple. 482 00:37:31,114 --> 00:37:33,113 No, all right. No pineapple. 483 00:37:33,114 --> 00:37:34,674 How's your wife? 484 00:37:36,314 --> 00:37:39,353 Um, I don't really know. 485 00:37:39,354 --> 00:37:41,233 They're separated, William. 486 00:37:41,234 --> 00:37:44,034 Ah, yes, I knew that. Apologies. I forgot. 487 00:37:45,714 --> 00:37:49,353 Is there any chance you might be able to work it out? 488 00:37:49,354 --> 00:37:52,473 Well, I'm ever hopeful. We're talking. 489 00:37:52,474 --> 00:37:53,954 Is she screwing someone else? 490 00:37:56,874 --> 00:37:58,473 I don't know. 491 00:37:58,474 --> 00:38:00,514 Well, if she's screwing someone else, you're toast. 492 00:38:01,754 --> 00:38:05,593 But if she's just sick of you, then you might stand a chance. 493 00:38:05,594 --> 00:38:07,434 Yeah, that probably sums it up. 494 00:38:11,154 --> 00:38:12,194 Cheers. 495 00:38:15,594 --> 00:38:19,313 Gina's pushing for an early committal hearing. 496 00:38:19,314 --> 00:38:23,353 I don't think Gina Serkin could push her way out of a wet paper bag. 497 00:38:23,354 --> 00:38:25,233 She's a very good criminal lawyer. 498 00:38:25,234 --> 00:38:27,154 Well, if she's good, she would have got him bail. 499 00:38:28,714 --> 00:38:32,554 My son might be a mummy's boy, but he's not a paedophile. 500 00:38:34,914 --> 00:38:37,913 He's been through some major trauma, hasn't he, 501 00:38:37,914 --> 00:38:40,273 with Carlo and losing his job? 502 00:38:40,274 --> 00:38:43,234 He's very fortunate to have a family who can help him. 503 00:38:44,314 --> 00:38:47,793 Alex, most people call that life. 504 00:38:47,794 --> 00:38:50,273 Major trauma, come on! 505 00:38:50,274 --> 00:38:51,713 I know it's your profession. 506 00:38:51,714 --> 00:38:54,513 I know you're a very intelligent man, 507 00:38:54,514 --> 00:38:57,634 but do you think your therapy has helped him in any way? 508 00:38:59,954 --> 00:39:04,193 You're sceptical, William, but that question is rude, 509 00:39:04,194 --> 00:39:05,833 bordering on offensive. 510 00:39:05,834 --> 00:39:08,153 You were talking to him once a week. 511 00:39:08,154 --> 00:39:10,593 Was there no sign of this to you? 512 00:39:10,594 --> 00:39:13,073 Something coming? Something not quite right? 513 00:39:13,074 --> 00:39:15,113 Look, I've been going through all of our sessions, William, 514 00:39:15,114 --> 00:39:18,593 and the truth is, he appeared to be making good progress. 515 00:39:18,594 --> 00:39:22,954 My son is a master at telling people what they want to hear. 516 00:39:24,874 --> 00:39:26,194 Thank you. 517 00:39:38,634 --> 00:39:42,993 "3rd of January, 3:30pm, Simon Heywood. 518 00:39:42,994 --> 00:39:45,913 You look really well, Simon." 519 00:39:45,914 --> 00:39:47,754 "Well, that's good." 520 00:39:49,034 --> 00:39:50,034 "So how's your week been?" 521 00:39:52,874 --> 00:39:54,874 - "Good." - "Yeah?" 522 00:39:58,034 --> 00:39:59,674 "I've been thinking about work. 523 00:40:01,034 --> 00:40:03,633 I think I need to get some sort of job." 524 00:40:03,634 --> 00:40:05,393 "What, as a teacher?" 525 00:40:05,394 --> 00:40:06,594 "I don't know. 526 00:40:07,874 --> 00:40:11,953 Just something to give my days some structure." 527 00:40:11,954 --> 00:40:14,194 "Hm. Sounds good. 528 00:40:23,074 --> 00:40:25,274 Simon, I need to talk to you about last weekend." 529 00:40:26,914 --> 00:40:28,593 "Oh, okay." 530 00:40:28,594 --> 00:40:32,393 "As a therapist, it's unethical for me to socialise with a patient. 531 00:40:32,394 --> 00:40:34,273 I need to apologise." 532 00:40:34,274 --> 00:40:37,833 "Sure, but, you know, it was a good night. 533 00:40:37,834 --> 00:40:39,793 Not a problem for me." 534 00:40:39,794 --> 00:40:41,313 "No, I crossed a line 535 00:40:41,314 --> 00:40:44,393 and as a result, I'm not sure I can see you as a therapist anymore. 536 00:40:44,394 --> 00:40:46,314 "I can recommend someone else, if you like." 537 00:40:48,954 --> 00:40:51,673 "I'd like to keep the sessions going. 538 00:40:51,674 --> 00:40:53,914 I don't want to have to start again with a stranger. 539 00:40:55,914 --> 00:40:57,154 Let's just wipe it. 540 00:40:58,154 --> 00:40:59,554 Pretend it didn't happen. 541 00:41:03,114 --> 00:41:06,034 Anna just took my breath away. 542 00:41:07,594 --> 00:41:10,994 A light shining on me. She was the sun." 543 00:41:29,434 --> 00:41:30,434 "Rejection. 544 00:41:31,554 --> 00:41:33,993 Isn't that what Anna did when she split up with you?" 545 00:41:33,994 --> 00:41:35,593 I don't see it that way." 546 00:41:35,594 --> 00:41:38,953 "Why don't you want to go back to teaching? You love it. 547 00:41:38,954 --> 00:41:39,954 It's your profession. 548 00:41:41,034 --> 00:41:43,274 How does it feel to be rejected? 549 00:41:45,034 --> 00:41:47,954 And how does Anna feel about you now?" 550 00:42:39,114 --> 00:42:40,673 - Jesus! - Sorry. 551 00:42:40,674 --> 00:42:42,393 Get away from the car. Anna. 552 00:42:42,394 --> 00:42:44,033 - Who are you? - I'm a friend of Simon's. 553 00:42:44,034 --> 00:42:45,673 I just want a quick word. 554 00:42:45,674 --> 00:42:47,754 I... I didn't mean to frighten you. Please. 555 00:42:49,994 --> 00:42:52,833 Look, I'm really sorry. You don't know me. 556 00:42:52,834 --> 00:42:53,913 What do you want? 557 00:42:53,914 --> 00:42:55,953 My name's Alex Klima. 558 00:42:55,954 --> 00:42:57,313 I'm his psychiatrist. 559 00:42:57,314 --> 00:42:59,553 It's very important that you understand 560 00:42:59,554 --> 00:43:01,354 the consequences of what you're doing. 561 00:43:02,954 --> 00:43:04,753 Do you think we could maybe go inside for a... ? 562 00:43:04,754 --> 00:43:06,433 No, I don't think so. 563 00:43:06,434 --> 00:43:09,353 Anna! Please, Anna. Please, it's... 564 00:43:09,354 --> 00:43:10,713 Please go and see him, Anna. 565 00:43:10,714 --> 00:43:12,753 Please tell the police about Simon saving Sam... 566 00:43:12,754 --> 00:43:13,833 What? 567 00:43:13,834 --> 00:43:15,713 Please tell the police about your meetings with Simon. 568 00:43:15,714 --> 00:43:17,633 Simon saving Sam? Simon doesn't know Sam. 569 00:43:17,634 --> 00:43:19,713 Get away from me. 570 00:43:19,714 --> 00:43:22,233 Look, whatever's going on between you and Simon, 571 00:43:22,234 --> 00:43:24,513 I know he's protecting you, I understand that. 572 00:43:24,514 --> 00:43:26,674 - But he's not in a good way. - You have to leave. 573 00:43:28,074 --> 00:43:30,754 If you don't leave here, I'm calling the police right now. 574 00:43:46,394 --> 00:43:48,993 Oh. 575 00:43:48,994 --> 00:43:50,754 Oh. 576 00:44:05,434 --> 00:44:07,553 Oh, God. 577 00:44:07,554 --> 00:44:09,634 Today... 578 00:44:11,074 --> 00:44:12,194 ... is... 579 00:44:17,714 --> 00:44:18,794 ... Thursday. 580 00:44:22,114 --> 00:44:24,913 I'm starting to believe that the only logical explanation 581 00:44:24,914 --> 00:44:29,793 for Simon's behaviour is that he and Anna were having an affair. 582 00:44:29,794 --> 00:44:31,473 - Really? - Yeah. 583 00:44:31,474 --> 00:44:33,673 Well, why is she not standing up for him now? 584 00:44:33,674 --> 00:44:36,073 I don't know, I don't know. Maybe they... 585 00:44:36,074 --> 00:44:38,393 ... maybe they fell out again or maybe she's frightened of her husband. 586 00:44:38,394 --> 00:44:40,713 See, I think they were going to run away together that morning. 587 00:44:40,714 --> 00:44:43,153 - Something happened. - Run away together? 588 00:44:43,154 --> 00:44:45,233 I think she got cold feet, and I think maybe 589 00:44:45,234 --> 00:44:47,433 she's just waiting for all this just to blow over 590 00:44:47,434 --> 00:44:49,553 'cause she's hiding something, you know? 591 00:44:49,554 --> 00:44:52,313 She and Simon were involved, now he's protecting her. 592 00:44:52,314 --> 00:44:54,314 Oh, shit. 593 00:44:56,274 --> 00:44:57,834 Gina Serkin. 594 00:45:00,114 --> 00:45:03,194 Right. No, I see. 595 00:45:05,394 --> 00:45:09,073 No... oh... no, of course, I apologise. 596 00:45:09,074 --> 00:45:11,714 This... this won't happen again. 597 00:45:13,634 --> 00:45:15,313 No, no, it won't happen again. 598 00:45:15,314 --> 00:45:19,874 All right, thank... thank you for letting me know. Bye-bye. 599 00:45:23,674 --> 00:45:25,674 - What? - That was Anna Marin's lawyer. 600 00:45:27,674 --> 00:45:29,753 You went to her house? 601 00:45:29,754 --> 00:45:32,073 Alex, you could be charged with attempting to pervert 602 00:45:32,074 --> 00:45:33,913 the course of justice. 603 00:45:33,914 --> 00:45:36,473 I thought if I could just talk to her... 604 00:45:36,474 --> 00:45:38,513 Talk to her? 605 00:45:38,514 --> 00:45:40,353 Look, Simon has got under your skin 606 00:45:40,354 --> 00:45:42,513 and you are in danger of doing more harm than good. 607 00:45:42,514 --> 00:45:44,353 I thought she should know how Simon was suffering 608 00:45:44,354 --> 00:45:47,393 because it's unnecessary and she could stop it. 609 00:45:47,394 --> 00:45:50,474 Alex, just back off and let me do MY job. 610 00:45:54,114 --> 00:45:55,154 Yeah. 611 00:46:05,434 --> 00:46:06,954 Why are you protecting her? 612 00:46:10,034 --> 00:46:11,034 Right, tell me the truth. 613 00:46:12,794 --> 00:46:13,794 I have. 614 00:46:16,234 --> 00:46:17,674 Simon, you were my patient. 615 00:46:19,234 --> 00:46:20,313 In all that time, 616 00:46:20,314 --> 00:46:22,393 you never told me about the disappearance of a child 617 00:46:22,394 --> 00:46:23,433 whilst in your care, 618 00:46:23,434 --> 00:46:25,393 nor about the subsequent police investigation 619 00:46:25,394 --> 00:46:26,954 in which you were a prime suspect. 620 00:46:28,354 --> 00:46:30,954 You never told me about saving Anna's son from drowning. 621 00:46:32,834 --> 00:46:36,113 And now you're in jail and I've found you a barrister 622 00:46:36,114 --> 00:46:40,634 and I'd quite like to know what else you haven't fucking told me. 623 00:46:44,834 --> 00:46:47,673 I'm sorry. 624 00:46:47,674 --> 00:46:50,474 Maybe it's best if you take a step back. 625 00:46:51,874 --> 00:46:53,554 Gina's running the case. 626 00:46:55,434 --> 00:46:57,474 I don't want to upset you anymore. 627 00:46:59,114 --> 00:47:00,233 I'm fine. 628 00:47:00,234 --> 00:47:01,313 No, you're not. You're not fine. 629 00:47:01,314 --> 00:47:03,473 You're in jail and you're protecting someone 630 00:47:03,474 --> 00:47:05,314 and she does not need protecting. 631 00:47:07,354 --> 00:47:08,354 Did you see her? 632 00:47:11,314 --> 00:47:12,474 No. 633 00:47:19,554 --> 00:47:21,154 I mean, why are you protecting her? 634 00:47:24,074 --> 00:47:25,274 Love. 635 00:47:29,034 --> 00:47:30,034 Just love? 636 00:47:31,714 --> 00:47:33,714 Apparently, it makes the world go round. 637 00:47:36,794 --> 00:47:40,473 Oh, well, I have heard that. 638 00:47:40,474 --> 00:47:43,233 Yeah, and look, it's beautiful. It's wonderful. 639 00:47:43,234 --> 00:47:46,714 I mean, it's beyond compare, you know, when it's shared. 640 00:47:49,434 --> 00:47:50,714 You know, when it's reciprocated. 641 00:47:53,354 --> 00:47:56,033 But you take a look where you are now, look at this place now. 642 00:47:56,034 --> 00:47:59,194 This is your life, here. It's the only one you've got. 643 00:48:07,914 --> 00:48:09,674 Are you having an affair with Anna? 644 00:48:11,994 --> 00:48:12,994 I mean this year. 645 00:48:18,914 --> 00:48:21,634 Some things can't be unmade. 646 00:48:22,874 --> 00:48:23,874 Alex... 647 00:48:26,234 --> 00:48:28,913 ... I love Anna. 648 00:48:28,914 --> 00:48:30,314 And I always will. 649 00:48:33,314 --> 00:48:36,154 But does she love you? 650 00:49:05,434 --> 00:49:06,954 Alex? 651 00:49:09,354 --> 00:49:10,794 What are you doing? 652 00:49:13,354 --> 00:49:17,873 I just dropped by to speak to Adam about a history essay 653 00:49:17,874 --> 00:49:20,074 he's having trouble with. 654 00:49:21,114 --> 00:49:23,233 Seriously? 655 00:49:23,234 --> 00:49:24,474 No. 656 00:49:26,554 --> 00:49:29,113 Want some coffee? It's really good. 657 00:49:29,114 --> 00:49:30,673 I don't drink coffee at night. 658 00:49:30,674 --> 00:49:33,113 Yeah, I know that. 659 00:49:33,114 --> 00:49:34,954 Alex... 660 00:49:36,714 --> 00:49:38,234 ... you look terrible. 661 00:49:40,434 --> 00:49:41,434 Thank you. 662 00:49:42,874 --> 00:49:43,954 What are you doing here? 663 00:49:47,874 --> 00:49:50,954 Um, oh, all right. Um... 664 00:49:53,354 --> 00:49:54,874 ... I wanted to ask you a question. 665 00:50:03,834 --> 00:50:05,633 Are you seeing someone else? 666 00:50:05,634 --> 00:50:06,914 No. 667 00:50:10,754 --> 00:50:12,233 You sure? 668 00:50:12,234 --> 00:50:13,554 Yes, I'm sure. 669 00:50:16,594 --> 00:50:19,393 - Then why are we getting divorced? - Oh, Alex! 670 00:50:19,394 --> 00:50:21,113 Well, it's a fair question, don't you think? 671 00:50:21,114 --> 00:50:24,034 Don't you think it's a fair question, after 20 years? 672 00:50:26,914 --> 00:50:28,314 Yes. 673 00:50:31,794 --> 00:50:33,754 I don't want to tell you the answer, though. 674 00:50:36,514 --> 00:50:37,514 Why? 675 00:50:38,794 --> 00:50:39,954 Because it's hurtful. 676 00:50:43,554 --> 00:50:45,274 Well, just... just say it. 677 00:50:48,154 --> 00:50:49,274 I'd rather hear it. 678 00:50:51,314 --> 00:50:52,674 I want to hear it. 679 00:50:58,074 --> 00:50:59,474 I tried really hard, Alex. 680 00:51:01,594 --> 00:51:03,314 I wanted to love you deeply... 681 00:51:04,514 --> 00:51:05,594 ... but... 682 00:51:08,234 --> 00:51:09,474 ... I was always just trying. 683 00:51:13,514 --> 00:51:17,234 I don't think I ever did really love you. 684 00:51:19,674 --> 00:51:21,194 I got sick of pretending. 685 00:51:24,634 --> 00:51:25,714 I'm sorry. 686 00:52:11,274 --> 00:52:13,273 What do you mean he's not here? Where is he? 687 00:52:13,274 --> 00:52:14,834 It's a prison. You don't just leave. 688 00:52:16,434 --> 00:52:18,233 What? 689 00:52:18,234 --> 00:52:20,393 What's wrong? What happened? 690 00:52:20,394 --> 00:52:22,553 Why... why can't I see him? 691 00:52:22,554 --> 00:52:24,713 Look, why don't you just come back tomorrow? 692 00:52:24,714 --> 00:52:27,473 Listen. Listen, listen, I'm his girlfriend. 693 00:52:27,474 --> 00:52:28,713 We're practically married, 694 00:52:28,714 --> 00:52:30,833 so if anything's happened to him, I need to know. 695 00:52:30,834 --> 00:52:33,953 - I need to know what's happened. - Angela? 696 00:52:33,954 --> 00:52:35,833 Alex! 697 00:52:35,834 --> 00:52:38,073 This is his doctor, right here! 698 00:52:38,074 --> 00:52:40,393 - What's happened? - I think Simon's been bashed. 699 00:52:40,394 --> 00:52:42,873 But... but they won't fucking tell me anything! 700 00:52:42,874 --> 00:52:45,034 God, it's all my fault! 701 00:52:46,714 --> 00:52:49,313 If... if anything happens to him... 702 00:52:49,314 --> 00:52:50,713 Do you understand? 703 00:52:50,714 --> 00:52:53,593 God, what have I done? 704 00:52:53,594 --> 00:52:56,313 How can any of this be your fault? 705 00:52:56,314 --> 00:53:00,154 It just fucking is! Help me! 706 00:53:17,154 --> 00:53:19,113 Are you going to introduce me to your friend? 707 00:53:19,114 --> 00:53:20,513 This is Sam. 708 00:53:20,514 --> 00:53:21,873 Hi, Sam. 709 00:53:21,874 --> 00:53:25,193 Take him back and I won't say anything to anybody. 710 00:53:25,194 --> 00:53:26,913 Did he try to hurt you? Threaten you? 711 00:53:26,914 --> 00:53:29,233 Of course not! Did he hurt the kid? 712 00:53:29,234 --> 00:53:30,393 No. 713 00:53:30,394 --> 00:53:32,193 Simon's unwell, you know? 714 00:53:32,194 --> 00:53:33,993 He didn't know what he was doing when he took Sam. 715 00:53:33,994 --> 00:53:35,993 I didn't know what I was doing. 716 00:53:35,994 --> 00:53:38,833 I was trying to help, but instead I did the exact fucking opposite. 717 00:53:38,834 --> 00:53:41,433 - Why are they telling lies about you? - Mum! 718 00:53:41,434 --> 00:53:43,873 Police are corrupt. We're going to sue. 719 00:53:43,874 --> 00:53:45,753 Yeah, we can't sue the police. 720 00:53:45,754 --> 00:53:50,633 We can sue the press. Angela, you're a good girl. 721 00:53:50,634 --> 00:53:52,753 We won't let them do this to you. 722 00:53:52,754 --> 00:53:54,353 It's important to tell the truth, Angela. 723 00:53:54,354 --> 00:53:56,553 Was this something you'd planned together? 724 00:53:56,554 --> 00:53:57,993 Is he aware of what you do for employment? 725 00:53:57,994 --> 00:54:00,673 Some girls try to keep it from their boyfriends. 726 00:54:00,674 --> 00:54:02,633 Simon knows what I do. 727 00:54:02,634 --> 00:54:05,913 I wonder sometimes, 728 00:54:05,914 --> 00:54:07,834 maybe she's seeing someone else. 729 00:54:13,794 --> 00:54:15,393 The police want me to be a witness. 730 00:54:15,394 --> 00:54:16,833 Well, yeah. 731 00:54:16,834 --> 00:54:19,273 What if they ask me in court about my job? 732 00:54:19,274 --> 00:54:20,953 Well, you can't lie, can you? 733 00:54:20,954 --> 00:54:22,273 Have you seen Simon again? 734 00:54:22,274 --> 00:54:23,713 Just tell me he's all right. 735 00:54:23,714 --> 00:54:25,914 Oh, I can't really do that. He's not. 736 00:54:29,500 --> 00:54:34,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.