Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,916 --> 00:00:44,333
Catch, catch..
Bowling, bowling.
2
00:00:45,666 --> 00:00:47,166
Listen, bowler!
3
00:00:47,291 --> 00:00:49,333
Stop the match!
Hello! Billy Bowden!
4
00:00:49,458 --> 00:00:51,458
Power's back on.
5
00:00:52,166 --> 00:00:54,791
Get the sound
system going first.
6
00:00:55,916 --> 00:00:57,583
Where are you looking at,
you moron?
7
00:00:58,291 --> 00:00:59,708
Where's the sound guy?
8
00:00:59,833 --> 00:01:02,750
Come, quick.
- You should go.
9
00:01:02,875 --> 00:01:04,500
Hello, hello.
10
00:01:06,458 --> 00:01:10,625
Hello, hello.
Mike testing 1-2-3-6. 1-2-3-6.
11
00:01:10,750 --> 00:01:12,291
You dope head, move!
12
00:01:12,416 --> 00:01:14,166
Who's that moron?
13
00:01:14,291 --> 00:01:15,541
Is he Mahdya's?
14
00:01:15,666 --> 00:01:18,166
Get rid of him. What the hell
do you want? Buzz off.
15
00:01:18,291 --> 00:01:19,458
Move!
16
00:01:19,583 --> 00:01:21,708
Damn!
- Bowling.
17
00:01:21,833 --> 00:01:24,083
Mangesh Mohite-Patil has
missed again! Big time!
18
00:01:26,833 --> 00:01:30,000
So, after a long
load shedding interval
19
00:01:30,500 --> 00:01:32,708
we welcome cricket fans
20
00:01:32,833 --> 00:01:36,500
political leaders,
dope heads and petty thieves
21
00:01:36,625 --> 00:01:39,250
to Bitter Village Premier
League cricket tournament.
22
00:01:39,375 --> 00:01:42,458
being played on this
international stadium
23
00:01:42,583 --> 00:01:45,791
on behalf of
Bitter village council.
24
00:01:46,250 --> 00:01:47,333
God!
25
00:01:47,458 --> 00:01:51,041
Told you not to send him!
He's just swinging blind.
26
00:01:51,166 --> 00:01:52,625
Just once.
27
00:01:52,750 --> 00:01:56,416
Even a dog lets go of
a bone if heckled!
28
00:01:56,541 --> 00:01:59,291
But Mangesh Mohite-Patil
won't let go of the bat.
29
00:02:00,541 --> 00:02:06,458
Prashant Kale, wherever he is
report to the commentary box.
30
00:02:06,583 --> 00:02:11,291
Winning team will receive
the cash prize of 11,111 rupees
31
00:02:11,416 --> 00:02:14,083
at the hands of our
favorite leader
32
00:02:14,208 --> 00:02:17,208
the Sugar Baron
33
00:02:17,333 --> 00:02:19,416
Honorable Tatyasaheb Patil
34
00:02:19,541 --> 00:02:24,416
and the second prize of 7,777
35
00:02:24,541 --> 00:02:30,166
is being sponsored by country
liquor dealer, reputed citizen
36
00:02:30,291 --> 00:02:32,250
Mr. Chagan Choudhary.
37
00:02:33,541 --> 00:02:35,958
Mangesh Mohite-Patil
38
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
is a street fighter.
He can sure hit a blow
39
00:02:40,208 --> 00:02:43,791
but on the cricket field,
he has not been effective.
40
00:02:44,666 --> 00:02:47,166
45 runs in 27 balls
41
00:02:47,291 --> 00:02:49,458
and Mangesh Mohite-Patil
has been hitting and missing.
42
00:02:49,583 --> 00:02:52,000
Huge body but no swing.
43
00:02:52,125 --> 00:02:53,458
Bowling, bowling.
44
00:02:56,166 --> 00:02:57,750
Damn!
45
00:02:57,875 --> 00:03:00,750
Mangya, you dope head!
Get bat on ball at least!
46
00:03:00,875 --> 00:03:02,708
He's too fast, man!
How can I hit?
47
00:03:02,833 --> 00:03:04,250
You can't even touch bat
on ball.
48
00:03:04,375 --> 00:03:06,291
What right do you have to live?
Fatso!
49
00:03:06,416 --> 00:03:08,333
He said he could play.
50
00:03:08,458 --> 00:03:09,708
And you believed this moron?
51
00:03:09,833 --> 00:03:12,166
Mangya, come on, man!
- You can see for yourself.
52
00:03:12,291 --> 00:03:14,125
Don't swing the bat
before you see the ball.
53
00:03:14,250 --> 00:03:15,791
You just watch now.
The next ball is a sixer.
54
00:03:15,916 --> 00:03:17,250
You'll get us in trouble.
55
00:03:17,375 --> 00:03:19,250
Last ball,
hit it out or get out.
56
00:03:19,375 --> 00:03:21,750
101 rupees prize
for that guy.
57
00:03:21,875 --> 00:03:23,958
Where's Parshya?
- No idea.
58
00:03:24,416 --> 00:03:27,666
If Mangesh hits a six,
our young leader
59
00:03:27,791 --> 00:03:32,916
Nagesh Dada Zanzurne
has announced
60
00:03:33,041 --> 00:03:36,333
a cash prize of 101 rupees.
61
00:03:36,458 --> 00:03:39,041
And if Balasaheb Bansode
hits a six
62
00:03:39,166 --> 00:03:42,458
he will be awarded a tricycle
right on the pitch.
63
00:03:42,583 --> 00:03:44,250
What are you saying, man!
64
00:03:44,958 --> 00:03:47,458
A chance to win 11,000 rupees!
65
00:03:47,583 --> 00:03:50,875
When his team is in need, why
has the captain fled? Indeed!
66
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
Have you seen Parshya?
- No.
67
00:04:44,500 --> 00:04:48,208
Players should work
on their practice
68
00:04:48,333 --> 00:04:52,791
and Captains should not ditch
their teams like this.
69
00:04:53,166 --> 00:04:56,291
And if no one cares.
Just stop this nonsense!
70
00:04:56,416 --> 00:05:01,791
You moron! Who'll look after
the cows? Your father?
71
00:05:02,583 --> 00:05:04,833
The cattle's roaming
the farms out there!
72
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Hello, Ms. Sakuna!
73
00:05:10,458 --> 00:05:11,750
He's our Billy Bowden.
Let him stay.
74
00:05:11,875 --> 00:05:16,250
Billy Bowden, my foot!
75
00:05:16,375 --> 00:05:19,958
Billy has to take
care of the damn cattle.
76
00:05:21,208 --> 00:05:25,750
Even fathers of two kids are
playing like kids out here.
77
00:05:32,958 --> 00:05:34,958
Put it down, Aani.
- I'll do it myself.
78
00:05:35,083 --> 00:05:36,958
Put it down there. I'll pull.
79
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
Parshya.
- Hang on.
80
00:05:42,833 --> 00:05:44,458
Put it down properly.
81
00:05:45,958 --> 00:05:47,291
Damn it!
And you are the captain!
82
00:05:47,416 --> 00:05:49,333
So let the captain
have some water.
83
00:05:57,750 --> 00:05:59,625
Look at that. She's gone.
84
00:06:06,125 --> 00:06:07,291
All right. Let's go.
85
00:06:07,791 --> 00:06:09,625
You couldn't get water
at the game?
86
00:06:10,625 --> 00:06:12,083
You should have opened the
innings, but you disappeared.
87
00:06:12,208 --> 00:06:13,708
We are seven down. Mangya's
batting. He's killing us.
88
00:06:13,833 --> 00:06:15,500
Play the music! Welcome them!
89
00:06:15,625 --> 00:06:20,916
Young leadership of the village
also known as the roaring tiger.
90
00:06:21,041 --> 00:06:22,833
Our leader,
our staunch support
91
00:06:22,958 --> 00:06:25,625
Maharashtra's future,
Prince-Dada Patil.
92
00:06:25,750 --> 00:06:29,625
has materialized on the stadium.
Let's hear it for him.
93
00:06:29,750 --> 00:06:34,833
I request Prince-Dada and Aaba
to please climb up the ladder.
94
00:06:34,958 --> 00:06:36,708
Someone hold the ladder, man.
95
00:06:38,083 --> 00:06:39,791
I request him to come
to the pavilion
96
00:06:41,958 --> 00:06:44,541
and take his designated seat.
97
00:06:46,583 --> 00:06:48,708
Welcome him with
a round of applause.
98
00:06:52,083 --> 00:06:55,791
This is tough final game between
Bitter village and Bad boys.
99
00:06:55,916 --> 00:06:57,875
Not easy to beat the Bad boys.
100
00:06:58,000 --> 00:07:00,666
And suddenly Prashant Kale
has arrived on the ground.
101
00:07:00,791 --> 00:07:02,041
He's late,
but he's at least here.
102
00:07:02,166 --> 00:07:04,125
One shot..
- Mangya, get out of here.
103
00:07:04,250 --> 00:07:06,333
Just one more, please.
104
00:07:06,458 --> 00:07:07,708
Move it.
105
00:07:07,833 --> 00:07:09,916
Just one..
- Go and rest.
106
00:07:10,041 --> 00:07:11,541
What a snob!
107
00:07:12,083 --> 00:07:15,041
Parshya, you are our only hope.
108
00:07:15,166 --> 00:07:17,208
Hit some fours
and we'll surely win.
109
00:07:17,333 --> 00:07:19,333
Don't worry about it.
I am here now. - Okay.
110
00:07:19,458 --> 00:07:20,541
Come on.
111
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
Dhoni of Bitter village.
- Hit a six, Parshya.
112
00:07:25,166 --> 00:07:27,125
All-round player.
113
00:07:27,250 --> 00:07:28,583
Prashant Kale.
114
00:07:28,708 --> 00:07:30,541
Now let us see
115
00:07:30,666 --> 00:07:32,291
what Prashant Kale
can do for his team.
116
00:07:36,500 --> 00:07:40,291
One fight, atmosphere tight!
And it's a four!
117
00:07:40,416 --> 00:07:44,125
Our drums and players can beat
any cheer girl any day.
118
00:07:44,250 --> 00:07:46,875
A four in Billy Bowden's
unique style.
119
00:07:47,000 --> 00:07:48,958
Parshya, you did it!
120
00:07:49,083 --> 00:07:53,416
Don't look with spite.
This tiger's hit with might.
121
00:07:54,791 --> 00:07:58,375
Number one flames and smoke
together! And it's a blast.
122
00:07:59,166 --> 00:08:02,500
We are winning!
- The batting side looks happy.
123
00:08:03,166 --> 00:08:06,041
Prashant Kale has brought
his team
124
00:08:06,166 --> 00:08:09,416
to the brink of victory
with some excellent hitting.
125
00:08:09,541 --> 00:08:11,750
Hit him out of the park!
126
00:08:13,208 --> 00:08:15,083
Two balls four runs.
127
00:08:15,208 --> 00:08:17,583
Let's see.
Prashant Kale is on strike.
128
00:08:17,708 --> 00:08:18,916
Parshya.
129
00:08:19,500 --> 00:08:22,166
You miss you lose,
you hit you win.
130
00:08:22,291 --> 00:08:25,750
And it's a six!
Get some hooch!
131
00:08:26,500 --> 00:08:30,250
And in this close match, Ghatak
team of Bitter village has won.
132
00:08:30,375 --> 00:08:32,416
Bitter village is the
first team to win
133
00:08:32,541 --> 00:08:34,875
this tournament in our district.
134
00:08:35,000 --> 00:08:40,250
Let's put our hands together for
them, especially the captain.
135
00:08:50,416 --> 00:08:51,708
Mahesh.
136
00:08:51,833 --> 00:08:57,291
Runner-up trophy I request
the lady to present it.
137
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
Tatyasaheb has arrived
on the scene.
138
00:09:03,208 --> 00:09:06,583
Come hail or high water
Tatyasaheb is a man of his word.
139
00:09:06,708 --> 00:09:10,333
Tatyasaheb has made
a dashing entry.
140
00:09:10,458 --> 00:09:15,875
And his Guru Maithunanda Maharaj
is also with him.
141
00:09:27,958 --> 00:09:29,958
All other leaders
in the constituency
142
00:09:30,083 --> 00:09:32,333
have gone to the festival
of dancing girls.
143
00:09:32,458 --> 00:09:35,750
But we are proud that
144
00:09:35,875 --> 00:09:38,250
Tatyasaheb chose to come here,
a small cricket function
145
00:09:38,375 --> 00:09:40,083
instead of enjoying the
folk dance fest.
146
00:09:40,208 --> 00:09:41,958
He has the heart of a lion.
147
00:09:44,625 --> 00:09:49,416
I invite the winning captain,
Prashant Kale to the stage.
148
00:09:49,541 --> 00:09:51,583
A trophy
to appreciate his efforts.
149
00:10:04,291 --> 00:10:08,208
His Highness
Sage Mithunanda Maharaj.
150
00:10:08,875 --> 00:10:11,000
Town Council Chief Sonal ma'am
151
00:10:11,833 --> 00:10:13,416
and my sportsmen friends.
152
00:10:14,125 --> 00:10:17,333
This is not a political
platform, I am well aware.
153
00:10:17,958 --> 00:10:22,000
But Mr. Satpute
mentioned something.
154
00:10:22,541 --> 00:10:24,291
He gave me his best wishes.
155
00:10:24,416 --> 00:10:26,833
I tell you I don't really need
them. The opposition needs them.
156
00:10:26,958 --> 00:10:29,291
Tell him, don't give the trophy,
give away your daughter.
157
00:10:29,416 --> 00:10:31,625
He might hear us.
158
00:10:31,750 --> 00:10:35,375
What did he say?
- Nothing. Just look that way.
159
00:10:36,791 --> 00:10:39,208
Big damn mouth and
their behinds take a beating!
160
00:10:42,000 --> 00:10:44,250
I tell you loud and clear!
161
00:10:44,375 --> 00:10:49,208
This election, the opposition
will be buried six feet under.
162
00:10:52,875 --> 00:10:56,291
Everyone knows about the murk
under their collective behind!
163
00:10:56,791 --> 00:10:58,583
Never mind about ruling
the constituency
164
00:10:58,708 --> 00:11:00,750
learn to control
your women first!
165
00:11:06,083 --> 00:11:08,208
Archana
166
00:12:01,583 --> 00:12:02,833
Archie?
167
00:12:04,000 --> 00:12:06,166
When did you get here?
- Just now.
168
00:12:06,541 --> 00:12:08,166
I was thinking of you.
169
00:12:08,291 --> 00:12:10,833
Me too a whole bunch.
- Hey..
170
00:12:12,625 --> 00:12:13,833
Gosh..
171
00:12:16,666 --> 00:12:18,541
They'll all wake up.
172
00:12:18,666 --> 00:12:21,208
Shut up. You are a pussy.
No one will wake up.
173
00:12:21,333 --> 00:12:23,333
Speak softly..
- They are fast asleep. Shut up.
174
00:12:23,458 --> 00:12:25,500
They are sleeping. Just shut up.
- Archie..
175
00:12:26,166 --> 00:12:28,375
Give me a smooch.
- What?
176
00:12:28,500 --> 00:12:31,708
A smooch, give me a kiss.
- Oh, they'll all wake up!
177
00:12:31,833 --> 00:12:33,791
Shut up, you coward..
- Archie..
178
00:12:33,916 --> 00:12:36,416
Archie, they'll wake up..
179
00:12:36,541 --> 00:12:38,958
We'll wake them.
180
00:12:45,791 --> 00:12:50,000
They'll wake up! Please don't.
181
00:12:51,041 --> 00:12:53,583
They'll wake up.
We'll wake them.
182
00:12:53,708 --> 00:12:54,958
He already woke us up.
183
00:12:55,083 --> 00:12:55,958
They'll wake up.
184
00:12:56,083 --> 00:12:58,750
What's he worried about now?
185
00:12:58,875 --> 00:13:00,208
Just kick him and wake him up.
186
00:13:00,333 --> 00:13:01,875
They'll all wake up.
187
00:13:02,000 --> 00:13:03,875
Bro, wake up! Brother.
188
00:13:16,041 --> 00:13:18,791
I don't know
what's gotten into him!
189
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
How come you get
all these erotic dreams?
190
00:13:33,458 --> 00:13:36,250
I keep thinking of
such things day and night.
191
00:13:36,708 --> 00:13:39,208
I never get dreams like you.
192
00:13:40,375 --> 00:13:42,583
What were you saying
in your sleep last night?
193
00:13:43,458 --> 00:13:45,125
Concentrate on your studies.
194
00:13:45,250 --> 00:13:47,041
Find a white-collar job.
195
00:13:47,666 --> 00:13:49,541
Don't just fish around like us.
196
00:13:49,666 --> 00:13:51,625
Make way, guys! Here I come!
197
00:14:15,250 --> 00:14:16,750
Taking your soap, mate.
198
00:14:27,208 --> 00:14:30,166
What are you gals doing here?
- Waiting for you.
199
00:14:37,333 --> 00:14:40,958
"I can't sleep
night after night.."
200
00:15:03,791 --> 00:15:05,583
Mangya, out!
201
00:15:07,416 --> 00:15:08,750
Now!
202
00:15:09,833 --> 00:15:11,208
All of you!
203
00:15:12,708 --> 00:15:14,291
Come on, guys.
204
00:15:16,000 --> 00:15:17,208
Come on, guys!
205
00:15:17,708 --> 00:15:20,625
Let's get out of here.
- Come on.
206
00:15:21,583 --> 00:15:23,791
Mangya, wait..
- Dope head, get out of there.
207
00:15:23,916 --> 00:15:25,083
Mangya, wait.
208
00:15:25,916 --> 00:15:27,833
You got water in
your goddamn ears?
209
00:15:27,958 --> 00:15:29,708
Sankya, at least you wait up.
210
00:15:29,833 --> 00:15:33,666
You understand Marathi
or you want it in English?
211
00:15:33,791 --> 00:15:35,583
You dim-witted,
get the hell out.
212
00:15:35,708 --> 00:15:37,041
Just a second.
213
00:15:40,458 --> 00:15:43,625
Archie, I think
he has a hole in his undies.
214
00:15:48,416 --> 00:15:50,166
Get my clothes too.
215
00:15:50,291 --> 00:15:52,958
Come on, Sapna, jump in.
216
00:16:03,750 --> 00:16:05,958
Hello, hello, Chennai Express!
217
00:16:06,083 --> 00:16:08,416
He just won't stop.
Get back!
218
00:16:10,916 --> 00:16:12,291
Back off!
219
00:16:13,166 --> 00:16:15,000
All soaped up and all.
220
00:16:16,291 --> 00:16:17,458
Buzz off!
221
00:16:19,541 --> 00:16:21,375
He was hiding all soaped up,
I think.
222
00:16:24,291 --> 00:16:26,791
Damn Archie kicked
his soapy behind.
223
00:16:27,458 --> 00:16:29,791
Wait up, we'll swim
after she's gone.
224
00:16:29,916 --> 00:16:32,000
You guys carry on.
I'll be right back.
225
00:16:43,666 --> 00:16:45,750
Parshya!
226
00:16:48,000 --> 00:16:49,291
Parshya!
227
00:16:53,416 --> 00:16:54,958
What does the cripple want?
228
00:16:57,041 --> 00:16:58,291
What's up?
229
00:16:58,416 --> 00:17:03,291
Mangya's well.. swim..
I was swimming..
230
00:17:04,708 --> 00:17:06,125
What's wrong with him?
231
00:17:06,250 --> 00:17:07,833
What's he all soaped up for?
232
00:17:07,958 --> 00:17:11,500
Archie.. She came
and kicked me out.
233
00:17:11,625 --> 00:17:13,500
Hey crippie, can't hear you!
234
00:17:16,666 --> 00:17:18,375
The cripple's lost it.
235
00:17:18,500 --> 00:17:20,250
Something bit him or what?
236
00:17:25,458 --> 00:17:27,291
Can't you hear, damn it!
237
00:17:27,541 --> 00:17:28,458
What's he saying?
238
00:17:28,583 --> 00:17:31,250
Archie's out there!
239
00:17:54,625 --> 00:17:56,416
Archie's at the well.
240
00:17:56,541 --> 00:17:58,625
She forced all guys out!
Me too!
241
00:18:19,166 --> 00:18:22,500
"I've gone insane."
242
00:18:22,625 --> 00:18:25,958
"Lost in your thoughts,
gone completely insane."
243
00:18:26,083 --> 00:18:29,333
"Smells like musk
in the sugarcane."
244
00:18:29,458 --> 00:18:32,791
"And the wind has
a candied taste."
245
00:18:32,916 --> 00:18:35,250
"The moon shows up
during the day"
246
00:18:35,375 --> 00:18:38,250
"and its dusk
in broad daylight."
247
00:18:39,750 --> 00:18:46,500
"The mind desires
and the heart flutters."
248
00:18:46,625 --> 00:18:49,916
"The heart has gone insane."
249
00:18:50,041 --> 00:18:53,291
"Lost in your thoughts,
gone completely insane."
250
00:18:53,416 --> 00:18:56,750
"Smells like musk
in the sugarcane."
251
00:18:56,875 --> 00:19:00,208
"And the wind has
a candied taste."
252
00:19:34,583 --> 00:19:37,916
"Can't say what's on my mind."
253
00:19:38,041 --> 00:19:41,333
"The heart just
churns up inside."
254
00:19:41,458 --> 00:19:44,750
"It runs hither,
it runs tither"
255
00:19:44,875 --> 00:19:48,166
"and comes back to square one."
256
00:19:48,291 --> 00:19:51,583
"I am all dressed up,
rushing out to see you"
257
00:19:51,708 --> 00:19:54,958
"forgetting all
blushes and flushes."
258
00:19:55,083 --> 00:19:58,416
"I am also baffled, all muffled"
259
00:19:58,541 --> 00:20:01,875
"utterly lost for you."
260
00:20:02,000 --> 00:20:08,000
"A strange new
yearning is born."
261
00:20:08,416 --> 00:20:15,625
"The mind desires
and the heart flutters."
262
00:20:15,750 --> 00:20:19,125
"The heart has gone insane."
263
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
Where did this thing fall from?
264
00:20:45,875 --> 00:20:48,083
You out!
265
00:20:49,208 --> 00:20:50,750
Sorry, sorry.
266
00:20:50,875 --> 00:20:52,500
You, sorry moron.
267
00:20:53,041 --> 00:20:55,291
Just get out!
- I didn't know.
268
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
I never saw you.
269
00:20:57,291 --> 00:20:59,375
You jumped with closed eyes,
did you?
270
00:20:59,500 --> 00:21:01,083
You can see now, right?
271
00:21:02,375 --> 00:21:03,500
Out now!
272
00:21:40,500 --> 00:21:43,000
What did Archie say?
- She said get out.
273
00:21:43,125 --> 00:21:46,416
"I just don't get it"
274
00:21:46,541 --> 00:21:49,875
"this new inferno within."
275
00:21:50,000 --> 00:21:53,333
"Yet this beautiful ache"
276
00:21:53,458 --> 00:21:56,750
"is my only mate."
277
00:21:56,875 --> 00:22:00,166
"The night is enlightened"
278
00:22:00,291 --> 00:22:03,583
"by this bright ardor of love."
279
00:22:03,708 --> 00:22:07,041
"I invite them stars"
280
00:22:07,166 --> 00:22:10,541
"each and every night."
281
00:22:10,666 --> 00:22:16,041
"Sleep's all but gone and
dreams take their own flight."
282
00:22:17,458 --> 00:22:24,041
"And the small little bird's
taken on the deep blue skies."
283
00:22:47,125 --> 00:22:48,250
Goddamn it!
284
00:22:48,583 --> 00:22:50,833
She can beat any
Bollywood heroine!
285
00:22:50,958 --> 00:22:53,083
Thank God!
Lucky I didn't fall.
286
00:22:59,166 --> 00:23:00,916
Why do you have to bring
this beast to college?
287
00:23:02,083 --> 00:23:03,791
When did you get here, Sapna?
- Just now.
288
00:23:03,916 --> 00:23:05,458
You got this big bike.
289
00:23:05,958 --> 00:23:07,541
My name is Salim Sheikh.
290
00:23:07,666 --> 00:23:10,958
My hobby is driving
and I work in a garage.
291
00:23:12,166 --> 00:23:13,791
Look at him, guys.
292
00:23:14,458 --> 00:23:16,166
He works and also
pursues education.
293
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
I am Archana Patil.
294
00:23:19,125 --> 00:23:21,166
I got 55 percent in 12th grade.
295
00:23:21,291 --> 00:23:22,958
I like to swim.
296
00:23:23,875 --> 00:23:25,750
To watch movies.
297
00:23:26,666 --> 00:23:28,708
I like to ride my bullet too.
298
00:23:29,458 --> 00:23:30,708
What else?
299
00:23:30,833 --> 00:23:32,875
What? How would I know?
300
00:23:33,000 --> 00:23:34,875
You are impossible.
301
00:23:35,416 --> 00:23:37,166
Okay, that's it. Thank you.
302
00:23:38,041 --> 00:23:39,708
My name is Pradeep Bansode.
303
00:23:39,833 --> 00:23:41,750
I like to read.
- Hey..
304
00:23:44,166 --> 00:23:45,625
I swear I do.
305
00:23:47,333 --> 00:23:49,291
And in 12th, I..
306
00:23:49,416 --> 00:23:51,666
Sir, he didn't say how
much he scored in 12th.
307
00:23:52,458 --> 00:23:55,625
Loudly, boy!
Everyone should be able to hear.
308
00:23:56,000 --> 00:23:57,041
36 percent.
309
00:24:01,708 --> 00:24:03,250
Sir, my name is Prashant Kale.
310
00:24:03,375 --> 00:24:04,958
I too like to read.
311
00:24:05,083 --> 00:24:06,833
No, I really like to read.
312
00:24:06,958 --> 00:24:08,958
Also like to write poems.
313
00:24:09,708 --> 00:24:11,208
To play cricket.
314
00:24:11,333 --> 00:24:12,708
And to swim too.
315
00:24:12,833 --> 00:24:14,875
And in 12th, you know,
I got 72 percent.
316
00:24:15,000 --> 00:24:17,791
How much? 72?
- Too loud, Archie.
317
00:24:19,166 --> 00:24:20,958
He's got 72 percent.
318
00:24:21,875 --> 00:24:24,416
He's the one who fell
in the well, right? - Hmm.
319
00:24:25,000 --> 00:24:26,916
He turned out to be a smart one.
320
00:24:31,958 --> 00:24:34,166
Who asked you to
bring such a monster?
321
00:24:38,583 --> 00:24:40,041
Gosh!
322
00:24:40,166 --> 00:24:42,708
Everyone's staring at us.
323
00:24:42,833 --> 00:24:45,000
I am never going
to ride with you!
324
00:24:45,125 --> 00:24:46,500
Mangya, come here.
325
00:24:48,875 --> 00:24:51,208
This fatso can start it?
- Can he start it?
326
00:24:51,333 --> 00:24:52,708
He can?
327
00:24:58,083 --> 00:25:00,125
Parshya, go.
328
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Or should I?
329
00:25:03,125 --> 00:25:04,625
With those crooked limbs?
330
00:25:06,666 --> 00:25:08,208
Get off, I'll do it.
331
00:25:10,666 --> 00:25:12,375
Can he?
332
00:25:19,375 --> 00:25:20,791
Tell him..
333
00:25:21,958 --> 00:25:22,875
Get your hand off.
334
00:25:23,000 --> 00:25:24,875
It'll fall down.
- Get down.
335
00:25:36,875 --> 00:25:38,500
Wasn't it?
That was some kick, man?
336
00:25:38,916 --> 00:25:41,208
Right..
- Kick of the century.
337
00:25:51,958 --> 00:25:53,833
Why did you take the Bullet?
338
00:25:55,333 --> 00:25:56,541
What?
339
00:25:57,416 --> 00:25:58,875
I don't take it
every day now, do I?
340
00:25:59,000 --> 00:26:00,375
I had to go out.
341
00:26:01,833 --> 00:26:03,583
Yeah, right!
Like you have to work!
342
00:26:03,708 --> 00:26:06,291
Don't ever touch my bike again,
I am telling you.
343
00:26:07,750 --> 00:26:09,875
Don't make a big deal about it.
344
00:26:10,000 --> 00:26:11,875
You should've taken the tractor
if you were in such a hurry.
345
00:26:12,000 --> 00:26:13,375
Who goes out in a tractor?
346
00:26:14,291 --> 00:26:15,583
Your pop?
347
00:26:16,375 --> 00:26:17,583
Give me the key.
348
00:26:40,250 --> 00:26:42,791
What do you want?
- Gutkha (tobacco).
349
00:26:42,916 --> 00:26:44,500
How many?
- Two.
350
00:27:02,291 --> 00:27:03,375
Here.
351
00:27:04,625 --> 00:27:05,833
Pour it in.
352
00:27:13,833 --> 00:27:15,583
Coming to the college tomorrow?
- Sure.
353
00:27:15,708 --> 00:27:18,125
Who'll manage the garage?
- My dad.
354
00:27:18,250 --> 00:27:20,333
Sure? Or he'll
take you to task.
355
00:27:22,500 --> 00:27:23,625
Parshya.
356
00:27:24,125 --> 00:27:25,583
Stay away from Archie.
357
00:27:26,166 --> 00:27:29,166
If she tells her folks,
they'll bury you alive.
358
00:27:29,583 --> 00:27:30,833
Never you mind.
359
00:27:30,958 --> 00:27:34,125
Better to die for Archie
than by chewing tobacco.
360
00:27:35,083 --> 00:27:37,958
I'm worried about you and
you want to mess with me.
361
00:27:41,625 --> 00:27:43,833
Parshya, aren't you scared?
362
00:27:44,250 --> 00:27:47,208
I get goose bumps just with
the thought of looking at her.
363
00:27:47,916 --> 00:27:50,291
Me too.
364
00:27:51,291 --> 00:27:52,916
But it's a very sweet
kind of goose bumps.
365
00:27:53,041 --> 00:27:55,708
Hmm, the sweet kind.
366
00:28:01,416 --> 00:28:03,625
The cripple's going
the same way as you.
367
00:28:13,416 --> 00:28:15,875
Parshya, enough.
You'll break your neck.
368
00:28:17,541 --> 00:28:19,041
Come on.
- Let's go.
369
00:28:25,750 --> 00:28:28,125
He was staring at my face
like he could eat me!
370
00:28:34,375 --> 00:28:36,958
Archie, run!
371
00:28:40,833 --> 00:28:42,000
Kho!
372
00:29:02,833 --> 00:29:04,958
I am not out.
- You're out.
373
00:29:05,083 --> 00:29:06,166
Shut your trap, just play.
374
00:29:06,291 --> 00:29:07,916
Kho..
- Such a spoilsport.
375
00:29:08,791 --> 00:29:10,125
Got her!
376
00:29:11,291 --> 00:29:12,375
Kho!
377
00:29:13,791 --> 00:29:16,500
Archie, enough. You are out.
378
00:29:19,916 --> 00:29:22,333
She's staring at us,
she looks really mad.
379
00:29:22,458 --> 00:29:24,458
She's coming here!
- Just stay here.
380
00:29:24,583 --> 00:29:25,791
Kho!
381
00:29:26,708 --> 00:29:28,166
We are dead meat.
382
00:29:33,833 --> 00:29:35,416
What are you looking at?
383
00:29:35,541 --> 00:29:37,583
Nothing. Watching the game.
384
00:29:38,333 --> 00:29:42,166
Like hell! You've been watching
me with those wide eyes.
385
00:29:43,458 --> 00:29:45,583
How do you know
I was looking at you?
386
00:29:46,375 --> 00:29:48,000
I saw you with my eyes.
387
00:29:49,708 --> 00:29:52,125
Why are you looking at me?
You don't look.
388
00:29:52,958 --> 00:29:54,625
I'll look at you
or do what I feel like.
389
00:29:54,750 --> 00:29:56,375
So will I.
390
00:29:56,500 --> 00:29:58,125
If you don't like, don't look.
391
00:29:58,833 --> 00:30:00,416
I never said I don't like.
392
00:30:05,833 --> 00:30:07,125
What's wrong with you?
393
00:30:07,458 --> 00:30:09,041
You didn't get what she said?
394
00:30:09,791 --> 00:30:10,583
What?
395
00:30:10,708 --> 00:30:12,208
She said,
'I never said I don't like.'
396
00:30:12,333 --> 00:30:14,125
It means she likes you.
397
00:30:14,250 --> 00:30:16,250
Shut up, you cripple,
don't talk crap.
398
00:30:16,375 --> 00:30:19,541
Damn you! I am crippled
in my legs not my ears.
399
00:30:19,666 --> 00:30:21,083
I swear she said!
400
00:30:21,208 --> 00:30:22,750
The cripple has gone nuts.
401
00:30:22,875 --> 00:30:24,833
Don't give us crap!
Come on.
402
00:30:24,958 --> 00:30:27,541
I and L there..
403
00:30:27,666 --> 00:30:29,125
Done.
- Search now.
404
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Enter.
405
00:30:31,833 --> 00:30:34,375
A whole bunch of
Archana Patils here.
406
00:30:35,125 --> 00:30:36,458
Can't see our Archie in here.
407
00:30:36,583 --> 00:30:38,000
Pull down.
408
00:30:42,291 --> 00:30:43,916
There are some actresses.
409
00:30:44,458 --> 00:30:47,083
Do what you are told, mate.
Don't go for actresses.
410
00:30:51,250 --> 00:30:52,625
Can't find her.
411
00:30:52,750 --> 00:30:55,958
Maybe she isn't on Facebook.
412
00:30:56,625 --> 00:30:57,666
What now?
413
00:31:01,250 --> 00:31:02,666
You think Sapna's there?
414
00:31:05,000 --> 00:31:06,500
Sapni! Damn!
415
00:31:17,541 --> 00:31:20,500
Salya, you think
Archie will like me?
416
00:31:21,000 --> 00:31:22,125
Maybe.
417
00:31:22,250 --> 00:31:25,291
But if she says anything
at home, we are dead meat.
418
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
Moron!
419
00:32:46,625 --> 00:32:48,000
Look at what she's sent him!
420
00:32:50,250 --> 00:32:51,541
A love letter?
421
00:32:53,166 --> 00:32:55,833
She sent him her nails!
422
00:32:56,708 --> 00:32:58,083
Sapni!
423
00:33:11,791 --> 00:33:12,916
He is crying.
424
00:33:46,166 --> 00:33:47,958
What was I thinking?
425
00:33:50,250 --> 00:33:52,833
Sapna and a cripple like me? Ha!
426
00:33:55,583 --> 00:33:57,125
Too much!
427
00:34:01,666 --> 00:34:02,791
Forget it!
428
00:34:06,625 --> 00:34:08,041
Has he gone totally nuts?
429
00:34:13,875 --> 00:34:16,958
Hello!
I said hello!
430
00:34:17,083 --> 00:34:18,250
Hello!
431
00:34:24,625 --> 00:34:25,791
Come on, guys.
432
00:34:25,916 --> 00:34:29,000
That's life in a nutshell.
After defeat, there's a triumph.
433
00:34:34,166 --> 00:34:35,500
What's up, bro?
434
00:34:35,625 --> 00:34:37,000
Nothing.
435
00:34:41,083 --> 00:34:44,166
I fell flat on my face.
But your story is different.
436
00:34:44,666 --> 00:34:46,250
Yours is a done deal.
437
00:34:46,375 --> 00:34:50,000
Archie won't say no to you.
Take my word for it.
438
00:34:52,375 --> 00:34:54,750
Yeah, right!
Put crap in his head too.
439
00:34:55,958 --> 00:34:58,000
Have you seen the way
she looks at him?
440
00:34:58,791 --> 00:34:59,958
No.
441
00:35:00,958 --> 00:35:04,291
Let's send her a letter.
To hell with what happens!
442
00:35:07,958 --> 00:35:10,458
But how do we give her a letter?
443
00:35:16,666 --> 00:35:20,166
Faster, faster!
444
00:35:20,291 --> 00:35:24,666
You guys didn't eat today?
- Yeah, we did just for you.
445
00:35:25,958 --> 00:35:27,541
Say stop sometime,
will you now!
446
00:35:29,750 --> 00:35:32,750
What else do we need
to do, Parshya?
447
00:35:33,791 --> 00:35:35,000
Archie!
448
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
Parshya has given you a letter.
449
00:35:39,125 --> 00:35:40,333
A letter?
450
00:35:42,541 --> 00:35:44,625
Ask him, why me? Go.
451
00:35:52,708 --> 00:35:54,583
Archie said..
452
00:35:54,708 --> 00:35:56,208
Archie said..
453
00:35:56,333 --> 00:35:58,083
"Why did you send the letter
for me specifically?"
454
00:36:09,541 --> 00:36:10,541
Eat.
455
00:36:11,083 --> 00:36:12,083
Eat.
456
00:36:26,083 --> 00:36:29,083
Parshya said "I like you."
457
00:36:29,208 --> 00:36:32,750
It means he likes you,
that's why he sent you a letter.
458
00:36:35,666 --> 00:36:38,208
Archie said "Why me?"
459
00:36:53,208 --> 00:36:56,416
You just lick away.
460
00:36:59,500 --> 00:37:04,125
He gave you the letter
that's why he likes you.
461
00:37:04,250 --> 00:37:07,416
He loves you and so
he gave you a letter.
462
00:37:08,125 --> 00:37:09,333
Are you done?
463
00:37:12,125 --> 00:37:15,166
Archie says "What if
I don't take the letter?"
464
00:37:22,208 --> 00:37:23,916
Are you taking
the letter or not?
465
00:37:24,041 --> 00:37:25,125
Dear me!
466
00:37:26,458 --> 00:37:29,333
What's gotten into him?
What if I don't take it?
467
00:37:34,541 --> 00:37:36,500
Why did he run?
- Let him go.
468
00:37:37,500 --> 00:37:39,208
Don't pick it up, Archie.
469
00:37:40,000 --> 00:37:41,375
No, don't take it.
470
00:37:43,500 --> 00:37:44,708
Let's go.
471
00:37:46,000 --> 00:37:47,541
She picked it up! Damn!
472
00:38:07,708 --> 00:38:08,416
Parshya.
473
00:38:08,541 --> 00:38:13,833
In our class today they're going
to teach how to write a letter.
474
00:38:14,291 --> 00:38:16,958
It's a special skill
to write letters.
475
00:38:17,083 --> 00:38:18,416
A damn difficult job.
476
00:38:18,541 --> 00:38:21,208
Doesn't mean you
shouldn't write a letter.
477
00:38:21,333 --> 00:38:22,958
Very important to express
what's in your heart
478
00:38:23,083 --> 00:38:24,416
isn't it, Parshya?
479
00:38:24,541 --> 00:38:27,458
'You don't need to be single
anymore' - Prashant Kale.
480
00:38:36,125 --> 00:38:37,250
Damn..
481
00:38:37,375 --> 00:38:38,833
Did you know?
482
00:38:38,958 --> 00:38:42,291
They used to write letters even
during King Shivaji's time!
483
00:38:42,416 --> 00:38:43,875
That's nothing!
484
00:38:44,333 --> 00:38:46,583
In the Stone Age, pigeons used
to carry letters! Pigeons!
485
00:38:46,708 --> 00:38:48,708
Pigeons can screw up.
486
00:38:48,833 --> 00:38:50,833
They can deliver
to wrong people.
487
00:38:51,916 --> 00:38:53,125
Silence, please!
488
00:38:58,375 --> 00:39:01,750
Parshya, what about
your uncle's letter?
489
00:39:02,875 --> 00:39:04,125
What letter?
490
00:39:04,250 --> 00:39:06,166
You were waiting for
your uncle's letter, right?
491
00:39:07,083 --> 00:39:10,083
The letter..
- What uncle? What letter?
492
00:39:10,208 --> 00:39:11,458
You have what 50 uncles?
493
00:39:11,583 --> 00:39:14,041
You were expecting that letter,
remember?
494
00:39:15,000 --> 00:39:16,875
Okay, I got it. What about it?
495
00:39:18,833 --> 00:39:21,583
You should've said "No, man."
That was for Archie.
496
00:39:22,250 --> 00:39:23,416
How would I know?
497
00:39:23,541 --> 00:39:25,541
You come here and
start bullshitting suddenly.
498
00:39:27,000 --> 00:39:29,416
Okay, let's go, I'll fix it.
- What?
499
00:39:29,541 --> 00:39:31,291
Just trust me.
Go to Archie.
500
00:39:31,416 --> 00:39:33,083
Where?
- Walk up to her.
501
00:39:33,500 --> 00:39:36,250
Both of you.
I am right behind you.
502
00:39:37,416 --> 00:39:38,458
Go..
503
00:39:38,958 --> 00:39:40,000
Go.
504
00:39:44,666 --> 00:39:45,958
Parshya, wait up.
505
00:39:47,250 --> 00:39:49,041
Here's your uncle's letter.
506
00:39:50,750 --> 00:39:52,916
Just let go, man.
She's not biting.
507
00:39:53,625 --> 00:39:55,083
What can we do now!
508
00:40:01,541 --> 00:40:03,750
Show me that note.
- What's it with you?
509
00:40:03,875 --> 00:40:06,041
Parshya, show it to me.
- Mangya, why do you want it?
510
00:40:06,166 --> 00:40:08,500
Archie's my uncle's daughter.
- Okay, so?
511
00:40:08,625 --> 00:40:10,666
I'll break your bones
if you look at her again.
512
00:40:10,791 --> 00:40:13,000
Go to hell.
- Mangya, just let it go.
513
00:40:13,125 --> 00:40:14,541
Get out of the way, crippie.
514
00:40:16,833 --> 00:40:18,541
Hand it over.
- Don't touch me, Mangya.
515
00:40:18,666 --> 00:40:19,416
Or what?
516
00:40:19,541 --> 00:40:21,291
Don't touch me!
I am telling you again.
517
00:40:21,833 --> 00:40:22,666
Here again.
518
00:40:22,791 --> 00:40:24,625
I'll beat you black and blue.
519
00:40:24,750 --> 00:40:26,708
Mangya, let go.
- Mangya.
520
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Mangya, let go!
I am telling you nicely!
521
00:40:29,416 --> 00:40:32,583
Let go! I'm telling you nicely.
- Move!
522
00:40:32,708 --> 00:40:34,708
You..
- Mangya.
523
00:40:34,833 --> 00:40:36,958
Let go, Mangya!
- Mangya!
524
00:40:37,208 --> 00:40:39,958
Mangya!
- You cripple!
525
00:40:40,500 --> 00:40:42,166
Mangya, back off!
526
00:40:42,291 --> 00:40:43,458
Let go!
527
00:40:43,791 --> 00:40:44,958
Mangya!
528
00:40:45,208 --> 00:40:46,291
Let him go!
529
00:40:46,416 --> 00:40:49,833
You understand Marathi or
you want it in English? Let go!
530
00:40:51,208 --> 00:40:53,250
You were saved this time.
Next time.
531
00:40:53,875 --> 00:40:55,125
Mangya, come here.
532
00:40:56,791 --> 00:41:01,458
You so much as touch him again,
I'll break your face.
533
00:41:01,583 --> 00:41:02,916
Why do you care, Archie?
534
00:41:03,041 --> 00:41:04,291
Why do I care?
535
00:41:04,416 --> 00:41:06,291
Go ahead and touch him.
536
00:41:06,416 --> 00:41:08,666
I'll show you how
I care in English.
537
00:41:13,875 --> 00:41:20,083
"A delicate beauty,
be easy on her."
538
00:41:20,916 --> 00:41:27,291
"She's smitten."
539
00:41:27,416 --> 00:41:30,541
"He's here, he's here."
540
00:41:31,625 --> 00:41:41,666
"She's all flushed, she's all
blushed just because he's here!"
541
00:41:49,291 --> 00:41:55,625
"I thought I had it all sorted."
542
00:41:56,458 --> 00:42:02,791
"Yet now everything's
pretty much thwarted."
543
00:42:02,916 --> 00:42:09,916
"I lost my heart
I never knew when."
544
00:42:10,041 --> 00:42:16,375
"I thought I tried my best,
but my heart was in a zest."
545
00:42:16,500 --> 00:42:22,000
"Why is it now that
my heart has faltered?"
546
00:42:27,125 --> 00:42:32,666
"My heart's
pretty much startled."
547
00:43:16,291 --> 00:43:23,291
"Your call made it to me,
echoing through all odds."
548
00:43:23,416 --> 00:43:30,333
"Blushing me a lovely pink."
549
00:43:31,208 --> 00:43:34,458
"I tried to hold it all in."
550
00:43:34,583 --> 00:43:38,208
"And tried to calm my heart."
551
00:43:38,333 --> 00:43:45,041
"But the whirlwind inside
had a mind of its own."
552
00:43:45,416 --> 00:43:51,083
"And it's left me
gasping for breath."
553
00:43:51,208 --> 00:43:58,166
"The eyes met,
they saw, they fathomed."
554
00:43:58,291 --> 00:44:04,750
"The poor heart had to melt
and souls met."
555
00:44:04,875 --> 00:44:10,458
"Why did the heart falter?"
556
00:44:15,583 --> 00:44:21,375
"My heart's pretty
much startled."
557
00:44:34,916 --> 00:44:41,916
"The heart is in a trance,
it rebels, it calls out."
558
00:44:42,041 --> 00:44:49,000
"The fragrance of love
brings in a novel gaiety."
559
00:44:49,125 --> 00:45:02,916
"Her heart desires..
It has mischief"
560
00:45:03,291 --> 00:45:09,875
"It pesters but a sweet pester."
561
00:45:10,458 --> 00:45:17,375
"And she has gone
insane for him."
562
00:45:27,708 --> 00:45:34,875
"It was a lost battle,
my heart knows now."
563
00:45:35,000 --> 00:45:41,916
"The heart's pierced
through and through."
564
00:45:42,500 --> 00:45:46,083
"My eyes were closed."
565
00:45:46,208 --> 00:45:49,500
"Boundaries defined."
566
00:45:49,625 --> 00:45:55,875
"I had held myself back."
567
00:45:56,958 --> 00:46:02,500
"It's all shattered now."
568
00:46:02,958 --> 00:46:09,791
"All's lost and
love's the winner."
569
00:46:09,916 --> 00:46:16,375
"Defeat accepted,
my heart just bows."
570
00:46:16,500 --> 00:46:22,000
"And you,
my love, pulled me through."
571
00:46:22,125 --> 00:46:23,750
So we were learning about..
572
00:46:23,875 --> 00:46:26,500
Sir, I have a stomach ache.
May I go home?
573
00:46:27,208 --> 00:46:29,250
Sir, he has a bad stomach ache.
I'll take him home.
574
00:46:29,375 --> 00:46:30,541
Please go.
575
00:46:36,375 --> 00:46:40,208
She can't take her eyes off you.
Damn!
576
00:46:40,958 --> 00:46:42,875
Sir, Aani's stomach's
started to hurt badly.
577
00:46:43,000 --> 00:46:44,125
I'm fine.
578
00:46:44,250 --> 00:46:45,250
Come on.
579
00:46:46,750 --> 00:46:49,041
Archie, you bluff
all the time.
580
00:46:51,375 --> 00:46:52,916
She was just staring at you?
- Right at me!
581
00:46:53,041 --> 00:46:54,666
Damn! Nonstop?
582
00:46:54,791 --> 00:46:56,875
Of course! She was killing me
with that look.
583
00:46:57,000 --> 00:46:58,750
Direct! No blinking.
584
00:46:58,875 --> 00:47:00,250
Even I started blushing!
585
00:47:00,375 --> 00:47:03,166
She was like spellbound!
586
00:47:03,291 --> 00:47:04,375
I missed it.
I should've been there.
587
00:47:04,500 --> 00:47:07,166
Of course. She didn't blink.
588
00:47:07,291 --> 00:47:08,625
She wasn't even blinking.
589
00:47:08,750 --> 00:47:11,416
No blinking at all!
We finally got out of there.
590
00:47:11,541 --> 00:47:14,625
He said he had a stomach ache.
- Of course.
591
00:47:34,791 --> 00:47:36,208
What's up, ma?
592
00:47:36,333 --> 00:47:37,833
Yes, thanks, dear.
593
00:47:37,958 --> 00:47:40,291
Archie, why did you stop here?
594
00:47:40,416 --> 00:47:42,541
Oh my! She's calling you ma!
595
00:47:45,500 --> 00:47:48,166
Archie's here! She's right here.
And she brought a tractor!
596
00:47:53,208 --> 00:47:55,166
You're Patil's daughter,
isn't it?
597
00:47:55,291 --> 00:47:58,250
Yep! I am Archana Patil.
598
00:47:59,333 --> 00:48:00,458
Just dropped the trolley
at home.
599
00:48:00,583 --> 00:48:02,000
I am driving this
tractor straight down
600
00:48:02,125 --> 00:48:03,708
to the farm with Aani.
601
00:48:04,416 --> 00:48:05,916
Is it?
- Yep.
602
00:48:06,041 --> 00:48:09,458
Dear me! You drive
that tractor like a man!
603
00:48:09,583 --> 00:48:12,500
Yeah, I sure do.
I ride a Bullet too.
604
00:48:12,625 --> 00:48:16,166
Now straight to the farm
from here. - Good.
605
00:48:16,500 --> 00:48:19,625
Is there water to drink?
- Water?
606
00:48:20,125 --> 00:48:21,791
Get some water, dear.
607
00:48:29,375 --> 00:48:31,166
You are cleaning up
in such a hot sun?
608
00:48:31,291 --> 00:48:33,250
I didn't clean up
in the morning.
609
00:48:33,791 --> 00:48:35,875
She's telling you guys!
610
00:48:40,125 --> 00:48:43,750
Aani, want some water?
- No, let's hurry.
611
00:48:44,208 --> 00:48:47,416
She's gone stark mad.
Nutty as a fruitcake!
612
00:48:53,791 --> 00:48:57,375
All right then, ma. Straight
to the farm from here. Direct!
613
00:48:57,500 --> 00:49:00,625
You are a brave girl, dear.
Be careful. - Yes.
614
00:49:00,750 --> 00:49:03,583
I am going there all by myself.
- Is that so?
615
00:49:04,583 --> 00:49:06,833
Yep. Okay then.
- Drive safe.
616
00:49:11,583 --> 00:49:13,250
Let's go, quick.
617
00:49:18,666 --> 00:49:20,416
Okay then, ma.
- Okay.
618
00:49:31,166 --> 00:49:33,125
You sure she wants us
to go there?
619
00:49:33,916 --> 00:49:35,833
Do you have any
bloody brains or not?
620
00:49:35,958 --> 00:49:38,083
She needed to print an
invitation card with your name?
621
00:49:38,208 --> 00:49:40,125
Prashant, you are cordially
invited to the farm!
622
00:49:40,250 --> 00:49:43,500
She comes right to your home
and says going to the farm.
623
00:49:43,625 --> 00:49:45,125
So loud that
the whole village knows.
624
00:49:45,250 --> 00:49:47,291
Let's go.
Let's see what happens.
625
00:49:47,833 --> 00:49:49,083
Should we?
- Of course.
626
00:49:49,208 --> 00:49:50,250
Let's do it.
627
00:50:12,958 --> 00:50:14,666
Do it!
628
00:50:30,083 --> 00:50:33,625
Ta-ta! Bye-bye!
- Bye!
629
00:50:36,000 --> 00:50:38,875
Did she really ask us to come?
- Let's have a look first.
630
00:50:41,625 --> 00:50:44,750
Maybe she wants to beat us
up in the canes. - Oh come on!
631
00:50:50,583 --> 00:50:52,250
She's waiting for you!
632
00:50:52,375 --> 00:50:54,833
You are late.
It takes so long to get here?
633
00:50:54,958 --> 00:50:56,958
You, yes.
I am talking to you.
634
00:50:57,083 --> 00:50:58,708
Me?
- Yes.
635
00:51:02,833 --> 00:51:04,750
You know her? She's Aani.
636
00:51:04,875 --> 00:51:06,416
Yes, I know her.
637
00:51:08,041 --> 00:51:11,458
And he's that bangle-seller's
son Salya, right?
638
00:51:12,166 --> 00:51:14,166
Yes, Salim.
639
00:51:16,083 --> 00:51:17,958
Who's this one?
640
00:51:18,916 --> 00:51:20,458
Who? This cripple?
641
00:51:20,875 --> 00:51:22,166
Is that what you call him?
A cripple?
642
00:51:22,291 --> 00:51:24,250
He must have a name surely.
643
00:51:24,708 --> 00:51:26,958
Yes, I do. Pradeep.
644
00:51:28,083 --> 00:51:30,708
Such a nice name
and you say he's a cripple?
645
00:51:30,833 --> 00:51:32,875
Better call him by his name.
646
00:51:34,166 --> 00:51:36,208
Come, I'll show you our farm.
647
00:51:40,125 --> 00:51:43,708
As far as your eye can see,
it's all ours.
648
00:51:44,333 --> 00:51:45,750
The whole field, we yield.
649
00:51:48,083 --> 00:51:51,916
It's sugarcane here.
Banana on the other side.
650
00:51:53,416 --> 00:51:57,791
No one's around at the moment.
They've all gone for lunch.
651
00:51:59,625 --> 00:52:02,458
Aani, show us the farm
on that side, will you?
652
00:52:02,916 --> 00:52:03,666
What's wrong?
653
00:52:03,791 --> 00:52:05,708
Aani was saying she'll show us
the well on the other side.
654
00:52:05,833 --> 00:52:06,791
I didn't say that.
655
00:52:06,916 --> 00:52:09,291
Carry on.
The other side is all ours too.
656
00:52:21,125 --> 00:52:22,333
What are you looking at?
657
00:52:22,458 --> 00:52:23,500
Nothing.
658
00:52:23,791 --> 00:52:24,791
Nothing?
659
00:52:25,541 --> 00:52:27,708
So what are you
staring at me for?
660
00:52:29,291 --> 00:52:30,791
I just can't believe it.
661
00:52:31,666 --> 00:52:33,583
That I am here
and that you are talking to me.
662
00:52:35,083 --> 00:52:37,750
What's not to believe?
I am here and I am real.
663
00:52:38,708 --> 00:52:40,250
I swear
I still don't believe it.
664
00:52:44,208 --> 00:52:45,416
Now?
665
00:52:45,541 --> 00:52:46,875
Nope.
- No?
666
00:52:47,666 --> 00:52:48,791
Now?
667
00:52:50,541 --> 00:52:52,000
You are a goner.
668
00:52:54,375 --> 00:52:57,416
I never dreamed
we would meet like this.
669
00:53:02,166 --> 00:53:04,708
Archie, I really like you.
670
00:53:05,958 --> 00:53:07,375
Yeah, I like you too.
671
00:53:07,791 --> 00:53:08,875
What?
672
00:53:09,000 --> 00:53:11,833
Don't understand Marathi?
You want it in English?
673
00:53:13,458 --> 00:53:14,500
I love you.
674
00:53:27,583 --> 00:53:30,041
Gimme your number.
- Sure, write it down.
675
00:53:30,458 --> 00:53:33,541
982515..
676
00:53:33,666 --> 00:53:35,000
15?
- Yes.
677
00:53:35,125 --> 00:53:37,625
...4748.
678
00:53:41,791 --> 00:53:42,958
Okay, bye.
679
00:53:43,083 --> 00:53:44,125
Bye.
680
00:54:03,375 --> 00:54:05,291
Not on silent, is it, Salya?
681
00:54:06,375 --> 00:54:08,000
Full range and all that?
682
00:54:15,291 --> 00:54:16,625
It's full range, man!
683
00:54:19,333 --> 00:54:21,125
Parshya, it's Archie!
684
00:54:22,416 --> 00:54:24,583
Give it to me, give it to me.
685
00:54:27,583 --> 00:54:29,916
At least answer.
686
00:54:32,333 --> 00:54:33,583
Disconnected.
687
00:54:35,250 --> 00:54:37,000
Do you have any brains?
688
00:54:37,833 --> 00:54:39,333
Why did you have
to dance for so long?
689
00:54:39,750 --> 00:54:41,125
What if she doesn't call again?
690
00:54:41,708 --> 00:54:43,791
Too long with the dance.
Too long.
691
00:54:43,916 --> 00:54:46,375
Yeah, all right!
You shut up, smarty.
692
00:54:47,166 --> 00:54:49,333
I didn't know it would
disconnect so quick.
693
00:54:49,666 --> 00:54:52,166
I'll kick your behind
if it doesn't ring again.
694
00:54:54,208 --> 00:54:56,125
No damn credit balance
in his phone!
695
00:54:57,708 --> 00:55:00,041
Parshya,
I swear it's her now.
696
00:55:01,875 --> 00:55:03,958
Hello.
- Where's the bike?
697
00:55:04,083 --> 00:55:05,583
Here, it's your pop.
698
00:55:06,375 --> 00:55:08,375
You've had the bike for ages.
- I'll bring it back.
699
00:55:08,500 --> 00:55:10,833
The customer's hounding me.
- Yeah, Testing.
700
00:55:17,875 --> 00:55:20,791
It's Archie.
I swear on my mother now.
701
00:55:23,291 --> 00:55:25,291
Hello.
- Hello.
702
00:55:25,416 --> 00:55:26,333
Archie.
703
00:55:26,458 --> 00:55:27,791
What are you doing?
704
00:55:29,458 --> 00:55:31,041
I've been waiting
for so long for your call.
705
00:55:31,166 --> 00:55:33,291
Why didn't you receive my call?
706
00:55:34,083 --> 00:55:36,666
Did you eat?
- Not yet.
707
00:55:36,791 --> 00:55:38,125
I'll eat after you eat.
708
00:55:38,958 --> 00:55:40,416
You should eat.
709
00:55:41,500 --> 00:55:43,333
No, you eat first.
710
00:55:44,041 --> 00:55:47,458
I won't eat until you do.
- You first.
711
00:55:48,041 --> 00:55:49,416
You first.
712
00:55:49,541 --> 00:55:54,250
You understand Marathi or
want it in English? You first.
713
00:55:54,375 --> 00:55:57,333
Did you eat? And you?
714
00:55:58,208 --> 00:56:00,125
Don't know
how many times they eat!
715
00:56:01,916 --> 00:56:05,833
You are an atheist? Really?
716
00:56:05,958 --> 00:56:07,333
Hang up! Hang up!
717
00:56:11,166 --> 00:56:12,666
Check out the clutch.
718
00:56:14,083 --> 00:56:16,083
So do you miss me at all?
719
00:56:17,708 --> 00:56:19,000
Really!
720
00:56:21,875 --> 00:56:24,833
You'll get killed and
get us killed too. - Quiet.
721
00:56:36,125 --> 00:56:37,333
Honestly.
722
00:56:38,958 --> 00:56:41,958
I used to work for my father,
to help him out.
723
00:56:45,833 --> 00:56:49,708
Parshya, I need the phone.
I want to call the customer.
724
00:56:49,833 --> 00:56:51,208
Hang on, man.
725
00:56:52,458 --> 00:56:53,916
That wasn't for you.
726
00:56:57,875 --> 00:57:02,500
Depends.
We catch maybe 5 or 10 kg fish.
727
00:57:04,791 --> 00:57:08,250
Bring the phone to the garage
when you get bored.
728
00:57:11,000 --> 00:57:13,208
Anytime. I have all
the time in the world.
729
00:57:29,333 --> 00:57:30,666
You've been waiting for long?
730
00:57:30,791 --> 00:57:32,000
Yeah.. It's been..
- No, no!
731
00:57:32,708 --> 00:57:33,916
Just got here.
732
00:57:34,833 --> 00:57:36,708
Are you chewing tobacco?
733
00:57:38,250 --> 00:57:40,333
What no? Your mouth
looks full of that crap.
734
00:57:40,708 --> 00:57:42,583
You swallowed it or what?
735
00:57:45,833 --> 00:57:47,916
Don't eat crap like that.
736
00:57:48,333 --> 00:57:49,500
No, no.
737
00:57:50,666 --> 00:57:52,958
You chew it too?
- No, of course not.
738
00:57:53,083 --> 00:57:55,541
Go spit it out!
739
00:57:58,000 --> 00:57:59,875
For real?
- I swear I don't.
740
00:58:02,166 --> 00:58:04,625
No, he doesn't.
Both of us don't. We never ever.
741
00:58:06,041 --> 00:58:07,458
You eat that crap again.
742
00:58:07,583 --> 00:58:09,208
I'll tell you in pure English
743
00:58:09,333 --> 00:58:11,166
the consequences
of having tobacco!
744
00:58:18,666 --> 00:58:19,833
Come on, climb up.
745
00:58:19,958 --> 00:58:21,041
You do it.
746
00:58:21,875 --> 00:58:23,583
Even higher?
- Go on.
747
00:58:23,708 --> 00:58:25,333
Nah, that small branch
will break.
748
00:58:25,458 --> 00:58:28,041
Why did you make me
climb such a tree then?
749
00:58:28,750 --> 00:58:30,166
The branch will break!
750
00:58:45,791 --> 00:58:50,208
"The sky echoes soothing tones"
751
00:58:50,833 --> 00:58:54,583
"something beautiful's
happened today."
752
00:58:55,875 --> 00:59:00,833
"It's tiptoed into this heart"
753
00:59:00,958 --> 00:59:04,583
"the first flush of love
has had a sudden start."
754
00:59:04,708 --> 00:59:09,875
"What was hidden on the inside"
755
00:59:10,583 --> 00:59:14,250
"has burst out in the open
and I have your hand in mine."
756
00:59:14,375 --> 00:59:19,250
"And the heart's gone
into a wild frenzy."
757
00:59:19,375 --> 00:59:27,291
"And the heart's gone
into a wild frenzy."
758
00:59:31,250 --> 00:59:35,541
"It's all changed."
759
00:59:36,250 --> 00:59:40,666
"These are the winds of love."
760
00:59:41,333 --> 00:59:50,166
"A bewildered,
bemused, young love."
761
00:59:50,958 --> 00:59:55,875
"The heart speaks
through the lips"
762
00:59:56,000 --> 00:59:59,666
"and I have your hand
in mine."
763
00:59:59,791 --> 01:00:04,750
"The heart's gone
into a wild frenzy."
764
01:00:04,875 --> 01:00:09,833
"The heart's gone
into a wild frenzy."
765
01:00:09,958 --> 01:00:13,041
"The heart's gone
into a wild frenzy."
766
01:01:12,666 --> 01:01:15,125
"That innocent smile"
767
01:01:15,250 --> 01:01:17,666
"the beautiful
first rays of the sun"
768
01:01:17,791 --> 01:01:22,833
"and the adolescent
heart are filled with love."
769
01:01:22,958 --> 01:01:27,541
"Your song echoes
through mind and heart."
770
01:01:27,833 --> 01:01:31,500
"And my whole being is adorned
with your beautiful tunes."
771
01:01:31,625 --> 01:01:36,958
"The sun, the wind, the moon
and stars are adorned too."
772
01:01:37,083 --> 01:01:42,000
"And my life is now full of
color, o my love."
773
01:01:42,125 --> 01:01:47,083
"Sufferings of
life are now a past."
774
01:01:47,208 --> 01:01:52,041
"Just one look is
sweet poison of love."
775
01:01:52,166 --> 01:01:57,208
"It thundered up in the skies"
776
01:01:57,333 --> 01:02:00,958
"and poured down
with a sweet beat."
777
01:02:01,083 --> 01:02:06,000
"The heart's gone
into a wild frenzy."
778
01:02:06,125 --> 01:02:11,125
"The heart's gone
into a wild frenzy."
779
01:02:11,250 --> 01:02:15,916
"The heart's gone
into a wild frenzy."
780
01:03:11,500 --> 01:03:13,791
"The unthinkable has happened."
781
01:03:13,916 --> 01:03:16,333
"It all seems like a dream."
782
01:03:16,458 --> 01:03:20,166
"And feels like I am knotted
with you for life."
783
01:03:21,500 --> 01:03:23,916
"The togetherness
of seven lives"
784
01:03:24,041 --> 01:03:26,541
"has been confirmed
by the heart."
785
01:03:26,666 --> 01:03:30,250
"Have worshipped you
like my God."
786
01:03:30,375 --> 01:03:35,791
"The seed of love has
been sowed deep within"
787
01:03:35,916 --> 01:03:40,708
"and the heart
is drenched in love."
788
01:03:40,833 --> 01:03:45,833
"The stifling of dreams
is in the distant past."
789
01:03:45,958 --> 01:03:50,833
"The world has lost
in the face of love."
790
01:03:50,958 --> 01:03:55,875
"A flash of lightning's struck"
791
01:03:56,000 --> 01:03:59,750
"and the great big skies have
burst open with joy."
792
01:04:21,916 --> 01:04:24,916
We should have a small home
right alongside a river.
793
01:04:25,500 --> 01:04:27,166
Beautiful, soothing,
flowing water.
794
01:04:27,833 --> 01:04:29,666
A big garden in the front.
795
01:04:30,125 --> 01:04:31,291
I'll work.
796
01:04:31,625 --> 01:04:32,916
I'll cook.
797
01:04:33,833 --> 01:04:35,416
I'll bring home
wood for the kitchen.
798
01:04:35,541 --> 01:04:37,916
I'll wait for you
every day at the door.
799
01:04:44,083 --> 01:04:47,000
I need to say everything?
What do you like?
800
01:04:48,375 --> 01:04:49,916
I like only you.
801
01:04:50,041 --> 01:04:51,583
You are just too much.
802
01:04:52,500 --> 01:04:55,916
There are many revolutionary and
modern poets in Marathi also.
803
01:04:56,041 --> 01:04:59,833
Dalit Poet Namdeo Dhasal and
others were also modern poets.
804
01:04:59,958 --> 01:05:01,875
What's your
brother-in-law doing here?
805
01:05:04,166 --> 01:05:07,333
Keshavsut has an amazing Marathi
poem named as New Soldier.
806
01:05:07,458 --> 01:05:12,291
He says, 'I'm a brave new
soldier of this new age.'
807
01:05:12,416 --> 01:05:15,875
'I'm ready to accept
any challenge.'
808
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
'I am no Brahmin nor a Hindu
I am not restricted to a sect.'
809
01:05:19,125 --> 01:05:21,875
I didn't get it yet.
- Shush..
810
01:05:22,000 --> 01:05:23,458
Don't talk on the phone.
- I'll call you back.
811
01:05:24,875 --> 01:05:26,625
Don't talk on the phone,
you idiot!
812
01:05:27,000 --> 01:05:28,125
Stand up!
813
01:05:28,958 --> 01:05:30,916
Can't you hear what I said?
814
01:05:31,041 --> 01:05:33,541
Which class are you in?
What's your name?
815
01:05:34,291 --> 01:05:35,791
What's your name?
816
01:05:38,041 --> 01:05:40,875
Prince is the name.
Do what you can.
817
01:05:52,541 --> 01:05:56,458
You hit a professor?
You should be ashamed.
818
01:05:57,166 --> 01:05:59,625
You stay out of it.
Don't teach me.
819
01:06:00,250 --> 01:06:03,666
Go to hell! You'll never
learn, you dope head.
820
01:06:06,041 --> 01:06:07,708
Look at you!
821
01:06:07,833 --> 01:06:09,291
A direct tight slap?
822
01:06:10,583 --> 01:06:12,458
Just like your grandpa.
823
01:06:17,833 --> 01:06:22,500
Sit. So Aaba,
what's happening?
824
01:06:23,291 --> 01:06:24,458
All good.
825
01:06:24,583 --> 01:06:26,875
Come, sir. Sit.
826
01:06:28,958 --> 01:06:30,125
Have a seat.
827
01:06:34,458 --> 01:06:36,250
Principal of our college.
828
01:06:37,458 --> 01:06:40,708
And this is..
- Sathe.. Marathi subject.
829
01:06:41,666 --> 01:06:42,875
He's quite senior.
830
01:06:43,666 --> 01:06:46,291
That's Lokhande. New joining.
- Hello.
831
01:06:47,625 --> 01:06:50,000
He and Prince had
a confusion yesterday.
832
01:06:51,000 --> 01:06:53,750
I am telling you, my Prince
can never control his anger.
833
01:06:59,166 --> 01:07:02,541
I'll talk to him, carry on.
834
01:07:07,208 --> 01:07:08,666
Listen, Principal sir.
835
01:07:09,750 --> 01:07:11,875
Get him introduced to
all my boys. - Sure, of course.
836
01:07:12,000 --> 01:07:13,500
So he also knows who's who.
837
01:07:13,625 --> 01:07:16,083
So he won't get confused
next time. Carry on
838
01:07:17,416 --> 01:07:18,791
Listen, sir.
839
01:07:19,791 --> 01:07:23,833
Prince's birthday's coming up.
Ask our staff for contribution.
840
01:07:23,958 --> 01:07:25,208
Sure, will do it.
841
01:07:28,208 --> 01:07:29,666
So we were talking about..
842
01:07:30,916 --> 01:07:33,375
Archie, it's been three days
since I met you.
843
01:07:34,166 --> 01:07:36,875
It's been three days, not years.
844
01:07:37,875 --> 01:07:40,250
For me even a minute is
like a year.
845
01:07:40,375 --> 01:07:41,333
Really?
846
01:07:41,458 --> 01:07:42,625
I swear
847
01:07:43,458 --> 01:07:44,916
I simply can't live without you.
848
01:07:45,750 --> 01:07:47,000
I want to see you.
849
01:07:47,125 --> 01:07:49,250
It's Prince's birthday
party tomorrow.
850
01:07:49,375 --> 01:07:50,791
Let's meet then.
851
01:07:51,333 --> 01:07:52,541
At your bungalow?
852
01:07:53,041 --> 01:07:54,083
Yep.
853
01:07:55,083 --> 01:07:56,291
You'll give me a kiss?
854
01:07:57,750 --> 01:07:59,291
You get here first,
we'll see then.
855
01:07:59,958 --> 01:08:01,583
I am serious, Archie.
856
01:08:01,708 --> 01:08:03,791
You come over first,
we shall see.
857
01:08:04,333 --> 01:08:05,333
Archie.
858
01:08:05,458 --> 01:08:06,250
Just a minute.
859
01:08:06,375 --> 01:08:07,958
Have been looking
for you so long?
860
01:08:08,916 --> 01:08:10,333
Who are you talking
to on the phone?
861
01:08:10,458 --> 01:08:11,750
It was a girlfriend.
862
01:08:11,875 --> 01:08:13,875
How many other
girlfriends do you have?
863
01:08:14,000 --> 01:08:15,958
Always on the damn phone.
864
01:08:16,333 --> 01:08:18,333
These things aren't
good for a girl.
865
01:08:19,041 --> 01:08:19,875
Come down.
866
01:08:20,000 --> 01:08:21,125
Go I'll be there.
867
01:08:23,500 --> 01:08:24,708
So? We go?
868
01:08:26,375 --> 01:08:27,375
Mr. Pradeep?
869
01:08:27,833 --> 01:08:28,791
Mr. Pradeep!
870
01:08:30,291 --> 01:08:32,041
A special invite from
our sister-in-law.
871
01:08:32,166 --> 01:08:33,250
Let's have a blast.
872
01:08:33,375 --> 01:08:34,833
Smoke and fire at
the same time.
873
01:09:10,791 --> 01:09:12,541
"Enough with you, my baby"
874
01:09:12,666 --> 01:09:16,000
"I'm crazy
and I want you to stay."
875
01:09:16,750 --> 01:09:18,208
"Don't leave me ever!"
876
01:09:18,333 --> 01:09:19,875
"Enough with you, my baby"
877
01:09:20,000 --> 01:09:22,958
"I'm crazy
and I want you to stay."
878
01:09:24,166 --> 01:09:25,750
"Don't leave me ever!"
879
01:09:33,125 --> 01:09:36,416
"The heart's beating mad and
the cheeks are brightly lit."
880
01:09:36,541 --> 01:09:40,500
"The head feels light,
love bug's bit."
881
01:09:43,916 --> 01:09:47,541
"The heart's beating mad and
the cheeks are brightly lit."
882
01:09:47,666 --> 01:09:51,166
"The head feels light,
love bug's bit."
883
01:09:51,291 --> 01:09:54,875
"I am restless
and then I go all senseless."
884
01:09:55,000 --> 01:09:58,500
"I am here as a Majnu,
just for you."
885
01:09:58,625 --> 01:10:02,166
"My heart's all racing,
running amok like crazy."
886
01:10:02,291 --> 01:10:06,333
"It's zingy, zing.
Zing all the way."
887
01:10:06,458 --> 01:10:09,583
"It's zingy, zing.
Zing all the way."
888
01:10:09,708 --> 01:10:16,958
"It's zingy, zing.
Zing all the way."
889
01:10:35,458 --> 01:10:39,208
"I can't hold on any longer."
890
01:10:39,333 --> 01:10:43,291
"I have your initials
tattooed on my hand."
891
01:10:46,541 --> 01:10:50,291
"I can't hold on any longer."
892
01:10:50,416 --> 01:10:53,833
"I have your initials
tattooed on my hands."
893
01:10:53,958 --> 01:10:57,625
"My hands are full of tattoos.."
894
01:10:57,750 --> 01:11:01,375
"My hands are full of tattoos
and I've travelled many miles."
895
01:11:01,500 --> 01:11:05,000
"I have shaved all clean
and the perfume's mean."
896
01:11:05,125 --> 01:11:08,541
"Don't you see,
I am the only one for you!"
897
01:11:08,666 --> 01:11:16,000
"It's zingy, zing.
Zing all the way."
898
01:11:16,125 --> 01:11:23,333
"It's zingy, zing.
Zing all the way."
899
01:11:41,916 --> 01:11:45,625
"They all ask
what day's the wedding"
900
01:11:45,750 --> 01:11:49,791
"and the day when you
would mother me kids!"
901
01:11:52,875 --> 01:11:56,750
"They all ask
what day's the wedding"
902
01:11:56,875 --> 01:12:00,458
"and when would you
mother my kids."
903
01:12:00,583 --> 01:12:04,125
"High on your love.."
904
01:12:04,250 --> 01:12:07,833
"Throwing caution to wind,
at your doorstep with a zing."
905
01:12:07,958 --> 01:12:11,375
"Have come from afar,
just to see my star."
906
01:12:11,500 --> 01:12:15,083
"This techno parade has
only your doorbell to ring."
907
01:12:15,208 --> 01:12:22,416
"It's zingy, zing.
Zing all the way."
908
01:12:22,541 --> 01:12:29,958
"It's zingy, zing.
Zing all the way."
909
01:15:39,208 --> 01:15:41,583
Is this your house?
910
01:15:42,125 --> 01:15:43,458
Is this your house?
911
01:15:44,875 --> 01:15:47,083
Which one is it?
- Move it.
912
01:15:47,208 --> 01:15:49,791
Which one is your damn house?
- Is this the dump?
913
01:15:49,916 --> 01:15:52,666
Cat got your tongue.
- Get your father.
914
01:15:52,791 --> 01:15:54,666
Now!
- Call out to his old man!
915
01:15:55,291 --> 01:15:57,083
Call out to his old man!
916
01:16:01,458 --> 01:16:03,416
Wake up.
917
01:16:09,333 --> 01:16:10,416
Make sure you leave
the village tomorrow
918
01:16:10,541 --> 01:16:11,875
or I'll cut him into pieces.
919
01:16:12,000 --> 01:16:14,458
What happened, Prince Sir?
I beg your mercy for my son.
920
01:16:14,583 --> 01:16:16,833
You filthy moron.
Just do as you are told.
921
01:16:17,583 --> 01:16:19,416
Your brat is trying
to mess with us.
922
01:16:19,833 --> 01:16:21,000
I won't keep him here.
923
01:16:21,125 --> 01:16:23,208
I'll send him
to Karmala tomorrow.
924
01:16:24,708 --> 01:16:26,916
What are you looking at?
925
01:16:27,208 --> 01:16:28,333
What are you looking at?
926
01:16:35,833 --> 01:16:36,916
Don't..
927
01:16:39,916 --> 01:16:42,458
What have you done!
928
01:16:43,666 --> 01:16:45,041
Let's go.
929
01:16:46,666 --> 01:16:49,583
Why the hell did you mess with
those upper caste folks?
930
01:16:49,708 --> 01:16:51,791
Why the hell did you mess
with them? - Don't hit him.
931
01:16:52,125 --> 01:16:53,791
What's the use
of your education!
932
01:17:03,750 --> 01:17:06,416
Let us live, you pig.
- Don't hit him.
933
01:17:06,541 --> 01:17:08,041
Don't hit him.
934
01:17:09,875 --> 01:17:14,125
They're brutes!
Prince will kill him.
935
01:17:14,750 --> 01:17:16,875
Take Salya to Karmala too.
936
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
He has been a pain in the neck.
937
01:17:21,083 --> 01:17:23,208
Where the hell are
you going now, Salya?
938
01:17:23,333 --> 01:17:24,958
I'll bring back Parshya.
939
01:17:38,833 --> 01:17:41,541
Let's go home, Parshya. Come.
940
01:17:42,333 --> 01:17:43,416
Let's go.
941
01:18:08,458 --> 01:18:11,500
Karmala Bus Stand
942
01:18:23,375 --> 01:18:25,666
My own son won't
let me live in peace.
943
01:18:27,125 --> 01:18:28,666
You carry on.
944
01:18:29,500 --> 01:18:32,250
Go home. I'll take care.
945
01:18:34,083 --> 01:18:38,458
I've given up.
See if you can do something.
946
01:18:49,458 --> 01:18:51,416
They expelled him and
blotted his record.
947
01:18:53,000 --> 01:18:55,250
Not fair for him.
- Of course not.
948
01:18:55,375 --> 01:18:58,333
He wasn't the only one at fault.
It was the girl too.
949
01:18:59,125 --> 01:19:01,958
Whatever they say
has to be done.
950
01:19:02,875 --> 01:19:04,666
It's all a Patil rule,
a dictatorship.
951
01:19:06,750 --> 01:19:09,083
You slept with her, right?
So just let her go.
952
01:19:09,500 --> 01:19:12,083
The Patils defile our girls
all the time. What say, sir?
953
01:19:12,208 --> 01:19:14,333
Sir, I never thought
you would say that.
954
01:19:14,875 --> 01:19:16,208
I love Archie.
955
01:19:17,041 --> 01:19:18,875
It's disgusting
what you said, sir.
956
01:19:23,333 --> 01:19:26,541
Salya, you work
in a garage, right?
957
01:19:27,000 --> 01:19:29,708
Why do such filthy things?
Better focus on your studies.
958
01:19:30,083 --> 01:19:32,291
Instead you get involved
in such dirty business.
959
01:19:50,208 --> 01:19:51,666
Don't cry, Parshya.
960
01:19:54,375 --> 01:19:56,083
I really miss Archie.
961
01:19:58,458 --> 01:20:00,416
I can't live without her.
962
01:20:06,166 --> 01:20:07,625
I just can't.
963
01:20:14,833 --> 01:20:16,833
She's from a rich,
upper caste family.
964
01:20:19,583 --> 01:20:21,000
Forget about her now.
965
01:20:48,416 --> 01:20:49,416
Listen to me, Parshya.
966
01:20:49,541 --> 01:20:50,708
Let's not go so close
to her house.
967
01:20:50,833 --> 01:20:52,666
Come with me.
- Listen to me for once.
968
01:20:52,791 --> 01:20:54,208
You just come with me.
969
01:21:35,625 --> 01:21:36,958
Hello.
970
01:21:37,083 --> 01:21:38,416
Hello.
971
01:21:40,125 --> 01:21:42,208
So Prince sir, how's it going?
972
01:21:42,333 --> 01:21:45,333
Let's not, Parshya..
They'll kill us.
973
01:21:45,875 --> 01:21:47,291
I need to just
look at her once.
974
01:21:47,416 --> 01:21:50,208
They are on time..
- Yes, they are.
975
01:21:50,958 --> 01:21:52,458
Please come.
976
01:21:52,583 --> 01:21:53,625
Please come.
977
01:21:57,250 --> 01:21:59,250
Come on, man,
let's go back to Karmala.
978
01:22:00,958 --> 01:22:04,541
I can't live without her.
Let me see her just once.
979
01:22:05,333 --> 01:22:06,875
Too many people
in there, Parshya.
980
01:22:11,833 --> 01:22:14,041
Cover your head.
- Please.
981
01:22:14,166 --> 01:22:15,625
You want me to beg?
982
01:22:15,958 --> 01:22:17,541
You wait here. I'll go.
983
01:22:17,666 --> 01:22:20,958
Listen, please, I beg of you.
They'll kill you.
984
01:22:21,083 --> 01:22:22,625
Let me go see her!
985
01:22:22,750 --> 01:22:25,708
They'll kill us, our families
too! Listen to me.
986
01:22:31,166 --> 01:22:33,958
Go ahead. Ask any questions
that you wish to ask.
987
01:22:36,125 --> 01:22:37,333
Name.
988
01:22:40,291 --> 01:22:41,333
Archana.
989
01:22:41,458 --> 01:22:42,541
Education?
990
01:22:44,125 --> 01:22:46,250
Go on. Tell about your studies.
991
01:22:49,333 --> 01:22:50,375
First year.
992
01:22:50,500 --> 01:22:51,833
Favorite hobby?
993
01:23:23,250 --> 01:23:24,791
You got here in quick time.
994
01:23:25,333 --> 01:23:27,041
I found out too late.
995
01:23:27,166 --> 01:23:29,791
He's traveled in the hot sun.
Give him some water.
996
01:23:30,625 --> 01:23:32,041
He's a Patil.
997
01:23:32,166 --> 01:23:34,208
So, a Patil doesn't get thirsty?
998
01:23:34,333 --> 01:23:35,791
I'll get it myself.
999
01:23:59,166 --> 01:24:00,250
Who are you looking for?
1000
01:24:03,041 --> 01:24:04,208
Listen!
1001
01:24:08,000 --> 01:24:10,666
It's you! He was beaten up
because of you. Get out now.
1002
01:24:10,791 --> 01:24:12,250
Old woman, just shut up.
1003
01:24:12,375 --> 01:24:14,000
Get out.
1004
01:24:14,500 --> 01:24:15,333
Get out.
1005
01:24:15,458 --> 01:24:17,916
Let go! Let her go.
- Both of you go out!
1006
01:24:18,041 --> 01:24:20,708
I'll go out.
I'll go and lock you in.
1007
01:24:23,625 --> 01:24:25,333
Ambadas!
1008
01:24:35,000 --> 01:24:36,458
Where's your rascal son?
1009
01:24:37,166 --> 01:24:38,375
What's wrong, Prince Sir?
1010
01:24:38,833 --> 01:24:40,500
Shut the hell up.
Tell me, where that fool is!
1011
01:24:42,625 --> 01:24:44,750
I don't want to live
in that house.
1012
01:24:44,875 --> 01:24:46,750
They whipped me up too.
1013
01:24:49,083 --> 01:24:51,625
Parshya,
I can't live without you.
1014
01:24:54,458 --> 01:24:56,583
Parshya, we can't stay here.
1015
01:24:59,791 --> 01:25:02,166
See what you can do
about the road.
1016
01:25:03,416 --> 01:25:04,416
Yes.
1017
01:25:21,333 --> 01:25:22,500
Oh God!
1018
01:25:35,291 --> 01:25:36,708
But where do we go?
1019
01:25:37,958 --> 01:25:41,166
Pune or Mumbai. Never
come back to this hellhole.
1020
01:25:42,333 --> 01:25:43,666
Money?
1021
01:25:44,000 --> 01:25:45,750
I have a lot of money.
1022
01:25:45,875 --> 01:25:47,041
Lots.
1023
01:25:56,958 --> 01:25:59,250
Let's get out of here
before anyone sees us. Come on.
1024
01:25:59,375 --> 01:26:01,708
Hurry! Come on.
1025
01:26:04,916 --> 01:26:07,791
We don't know.. No idea.
- Where are they?
1026
01:26:13,125 --> 01:26:14,791
That Patil's slut
kidnapped our Parshya.
1027
01:26:14,916 --> 01:26:16,958
Watch what you say, you witch!
- Let's search.
1028
01:26:17,083 --> 01:26:18,250
You just shut up.
1029
01:26:19,083 --> 01:26:20,458
The kids tore
the sheets and ran.
1030
01:26:20,583 --> 01:26:21,750
Ambadas is out looking for them.
1031
01:26:26,208 --> 01:26:27,958
Parshya,
the bus for Pune comes here.
1032
01:26:28,083 --> 01:26:29,625
Over there!
- Yes..
1033
01:26:29,750 --> 01:26:33,750
You are Paru's son, aren't you?
- Me? No, no..
1034
01:26:33,875 --> 01:26:34,916
Run!
1035
01:26:38,875 --> 01:26:40,833
That old bird's
gone crazy or what?
1036
01:26:41,291 --> 01:26:43,458
He's my mother's uncle!
My mom's name is Paru.
1037
01:26:43,583 --> 01:26:45,333
We gotta run.
- Let's scram.
1038
01:27:17,791 --> 01:27:19,625
Water bottle.
1039
01:27:25,541 --> 01:27:26,666
Ambadas!
1040
01:27:31,625 --> 01:27:34,625
They are not here.
- Did you find them?
1041
01:27:36,125 --> 01:27:38,166
You checked all buses?
- Yes.
1042
01:27:59,916 --> 01:28:01,875
Ask where the bus is going to.
1043
01:28:02,625 --> 01:28:05,500
Where's the bus going?
- Bittergaon.
1044
01:28:06,916 --> 01:28:08,708
Where?
- Bittergaon!
1045
01:28:28,291 --> 01:28:29,583
Come in.
1046
01:28:32,916 --> 01:28:33,916
Come.
1047
01:28:37,458 --> 01:28:38,750
Sit.
1048
01:28:43,541 --> 01:28:44,583
Where are the kids?
1049
01:28:45,500 --> 01:28:46,625
I don't know.
1050
01:28:48,000 --> 01:28:49,208
Don't know?
1051
01:28:49,750 --> 01:28:51,875
They must have said something.
1052
01:28:53,041 --> 01:28:56,250
No, they didn't say. I was
there just for a little while.
1053
01:28:57,583 --> 01:28:58,708
Really?
1054
01:29:00,083 --> 01:29:01,750
There must have been some talk.
1055
01:29:02,208 --> 01:29:03,250
No..
1056
01:29:05,416 --> 01:29:06,541
Who is it?
1057
01:29:07,125 --> 01:29:08,333
A friend.
1058
01:29:08,458 --> 01:29:09,666
Let me see.
1059
01:29:11,166 --> 01:29:12,208
Let me see.
1060
01:29:14,916 --> 01:29:18,708
That's him. It's Salya.
The bangle woman's son.
1061
01:29:23,583 --> 01:29:24,708
Talk to him.
1062
01:29:27,875 --> 01:29:29,166
Hello, Salya.
1063
01:29:29,833 --> 01:29:31,750
Mangya,
how are things there?
1064
01:29:33,833 --> 01:29:34,916
Hello.
1065
01:29:35,625 --> 01:29:36,833
Ask them where they are.
1066
01:29:37,166 --> 01:29:38,916
Mangya. Hello.
1067
01:29:39,666 --> 01:29:40,958
Where are you guys?
1068
01:29:41,416 --> 01:29:43,333
Still in the farm. Why?
1069
01:29:45,041 --> 01:29:47,875
Where exactly in the farm?
- Hello, Mangya.
1070
01:29:49,500 --> 01:29:51,583
Where exactly in the farm?
1071
01:30:01,500 --> 01:30:06,208
The number that you're trying to
reach is currently switched off.
1072
01:30:09,541 --> 01:30:13,750
The number that you're trying to
reach is currently switched off.
1073
01:31:20,000 --> 01:31:23,166
Let's hide in the canes tonight.
We'll leave in the morning.
1074
01:31:24,000 --> 01:31:25,250
Come on.
1075
01:32:02,375 --> 01:32:06,333
The number that you're trying to
reach is currently switched off.
1076
01:32:06,458 --> 01:32:10,458
Please try after some time.
1077
01:32:12,208 --> 01:32:15,333
Search every nook and cranny.
Mangya, look there!
1078
01:32:27,541 --> 01:32:29,458
Pull up the sheets and look.
1079
01:32:31,833 --> 01:32:33,666
Anything, Mangya?
- Not here.
1080
01:32:33,791 --> 01:32:35,625
No?
1081
01:32:37,083 --> 01:32:38,791
Get the bikes then.
Let's go.
1082
01:32:49,750 --> 01:32:51,125
Mangya, you told them,
didn't you?
1083
01:32:53,291 --> 01:32:54,500
This way.. go!
1084
01:33:06,958 --> 01:33:09,250
Let's take the motor boat.
1085
01:33:40,375 --> 01:33:41,666
Archie!
1086
01:33:44,500 --> 01:33:46,875
Let's go to the other side.
Get the bikes.
1087
01:35:43,583 --> 01:35:44,625
Shahid!
1088
01:35:44,958 --> 01:35:46,041
Who's there?
1089
01:35:46,458 --> 01:35:47,875
It's me. Salim.
1090
01:35:48,666 --> 01:35:49,500
Who?
1091
01:35:49,625 --> 01:35:52,125
Salim. Open the door first.
1092
01:36:08,166 --> 01:36:09,625
But where will you go?
1093
01:36:11,250 --> 01:36:14,250
So these two have an affair.
Agreed.
1094
01:36:15,375 --> 01:36:16,500
You two?
1095
01:36:18,875 --> 01:36:21,875
Why are you running?
Just like that?
1096
01:36:23,125 --> 01:36:24,500
Just because you are friends?
1097
01:36:25,500 --> 01:36:26,666
Listen to me, Salya.
1098
01:36:27,125 --> 01:36:29,458
You are my guests, my friends.
1099
01:36:31,000 --> 01:36:33,208
I won't betray your trust.
1100
01:36:35,375 --> 01:36:37,833
Movies and real life are
totally different worlds.
1101
01:36:39,541 --> 01:36:41,500
This girl's father
isn't just a nobody.
1102
01:36:42,208 --> 01:36:43,791
He's a very powerful man.
1103
01:36:43,916 --> 01:36:45,500
He'll find you
wherever you hide.
1104
01:36:47,458 --> 01:36:49,916
What your parents teach you
and the things you do!
1105
01:36:58,708 --> 01:36:59,958
Archie and I shall leave.
1106
01:37:00,916 --> 01:37:02,375
You guys go back home.
1107
01:37:07,041 --> 01:37:08,375
Let's go, Archie.
1108
01:37:08,875 --> 01:37:10,583
Don't be fools.
1109
01:37:10,916 --> 01:37:12,416
You'll get in a bad mess.
1110
01:37:25,458 --> 01:37:27,875
There it is.
I said what I had to.
1111
01:37:28,000 --> 01:37:29,750
Now you guys decide.
1112
01:37:37,958 --> 01:37:39,041
Salya.
1113
01:37:40,458 --> 01:37:41,458
You go home.
1114
01:37:42,500 --> 01:37:44,000
I am going with Parshya.
1115
01:38:24,083 --> 01:38:25,208
Where are you going?
1116
01:38:26,250 --> 01:38:27,333
Nowhere.
1117
01:38:28,000 --> 01:38:29,333
What are you doing here?
1118
01:38:30,125 --> 01:38:31,541
We are going to our aunt's.
1119
01:38:32,333 --> 01:38:33,541
Get in the car.
1120
01:38:34,750 --> 01:38:36,125
Don't you understand?
1121
01:38:36,250 --> 01:38:37,541
Get in the car.
1122
01:38:37,666 --> 01:38:39,625
Come on.
Move it..
1123
01:38:39,750 --> 01:38:42,083
Get him too.
Take him too.
1124
01:38:42,833 --> 01:38:47,958
Karmala Police Station
Solapur Rural
1125
01:39:12,916 --> 01:39:13,958
Archie.
1126
01:39:14,458 --> 01:39:15,708
What is it, Mangya?
1127
01:39:15,833 --> 01:39:17,583
You signed that paper?
1128
01:39:18,208 --> 01:39:19,250
Yes, why?
1129
01:39:19,666 --> 01:39:22,541
They raped you,
kidnapped you.
1130
01:39:23,000 --> 01:39:24,583
That's the case
they've put up against them.
1131
01:39:24,708 --> 01:39:27,041
Parshya, Balya
even their families.
1132
01:39:53,000 --> 01:39:54,583
What do you want?
1133
01:39:58,333 --> 01:40:00,000
Ashwini, get in here.
- Sir, sit down.
1134
01:40:00,125 --> 01:40:02,500
I kidnapped them. They didn't.
- Fine.
1135
01:40:03,000 --> 01:40:05,666
Whatever case you want to file,
do it against me.
1136
01:40:05,791 --> 01:40:06,916
Let go!
1137
01:40:07,041 --> 01:40:08,166
Tatyasaheb, please sit.
1138
01:40:08,291 --> 01:40:09,500
I kidnapped them.
1139
01:40:09,625 --> 01:40:12,750
File a case against me!
Let them go!
1140
01:40:13,708 --> 01:40:15,458
Sir, please sit.
1141
01:40:15,583 --> 01:40:17,166
Calm down, please.
1142
01:40:17,291 --> 01:40:19,958
I told you I'll let them go.
- Let them go!
1143
01:40:20,083 --> 01:40:21,458
I want to see them released!
With my own eyes.
1144
01:40:21,583 --> 01:40:22,375
You want them free!
1145
01:40:22,500 --> 01:40:24,833
Okay, I'll do it. Sure.
1146
01:40:24,958 --> 01:40:26,041
Ashwini, release them.
1147
01:40:26,166 --> 01:40:28,916
I kidnapped them!
All my fault. - Sit down.
1148
01:40:29,041 --> 01:40:31,250
You witch! Shut up!
- It's okay.
1149
01:40:31,375 --> 01:40:33,583
People are watching.
Calm down, sir. - You heard him.
1150
01:40:33,708 --> 01:40:36,750
It's all right.
Dear, you sit down. Sit down.
1151
01:40:36,875 --> 01:40:39,583
It's all right. Sit down.
1152
01:40:39,708 --> 01:40:43,041
Get them out first!
- Sure, sure.
1153
01:40:43,166 --> 01:40:45,041
Can you just listen? You
want them to be released, right?
1154
01:40:45,166 --> 01:40:47,000
Let them go!
- I will.
1155
01:40:47,125 --> 01:40:47,791
Sit here.
1156
01:40:47,916 --> 01:40:50,166
Sit. I'll let them go.
- Let them go first.
1157
01:40:50,291 --> 01:40:51,250
Let me go.
1158
01:41:19,416 --> 01:41:21,166
Break their legs.
1159
01:41:23,541 --> 01:41:26,166
You cripple, come here!
1160
01:41:55,708 --> 01:41:57,083
Get up!
1161
01:42:02,833 --> 01:42:05,375
Stop the car!
- Don't stop!
1162
01:42:10,083 --> 01:42:11,583
Let him go!
1163
01:42:12,958 --> 01:42:15,375
Archie!
- Kadu, let him go!
1164
01:42:16,208 --> 01:42:18,541
Don't try to act smart!
- Let go!
1165
01:42:18,666 --> 01:42:20,291
Let him go!
1166
01:42:21,041 --> 01:42:22,500
Let him go!
1167
01:42:27,833 --> 01:42:29,250
Let him go!
1168
01:42:30,291 --> 01:42:31,541
Let him go!
1169
01:42:37,458 --> 01:42:38,708
Swines!
1170
01:42:38,958 --> 01:42:40,791
Easy, Archie! Give me the gun.
No playing with that.
1171
01:42:40,916 --> 01:42:43,458
Don't you dare! I'll shoot!
- Don't act smart. I warn you.
1172
01:42:43,583 --> 01:42:44,666
Archie!
1173
01:42:44,791 --> 01:42:45,750
Don't move.
1174
01:42:45,875 --> 01:42:48,041
Parshya, let's go.
- Archie!
1175
01:44:43,458 --> 01:44:44,541
Hello.
1176
01:44:45,083 --> 01:44:46,083
Ticket.
1177
01:44:49,583 --> 01:44:50,916
Where to?
1178
01:44:53,458 --> 01:44:54,875
How did you get injured?
1179
01:44:56,250 --> 01:44:57,666
How's he related to you?
1180
01:44:59,625 --> 01:45:00,833
How are you related?
1181
01:45:07,375 --> 01:45:08,625
Show me your ticket.
1182
01:45:08,750 --> 01:45:10,208
How can you travel ticketless?
1183
01:45:59,625 --> 01:46:00,833
No.
1184
01:46:03,416 --> 01:46:04,708
Mineral water, please.
1185
01:46:46,208 --> 01:46:47,291
Okay.
1186
01:46:48,541 --> 01:46:49,583
Come here.
1187
01:46:53,041 --> 01:46:55,958
Coward!
It's done now.
1188
01:46:58,208 --> 01:46:59,875
You should've seen your face!
1189
01:47:01,958 --> 01:47:03,041
Get up.
1190
01:49:17,541 --> 01:49:19,916
Can we get a room?
- How many nights?
1191
01:49:23,291 --> 01:49:29,791
Looks like they are on the run.
- Say no.
1192
01:49:30,750 --> 01:49:32,208
Rooms are not available.
1193
01:50:47,625 --> 01:50:51,083
If not, your friend's
ID proof will do.
1194
01:50:51,208 --> 01:50:53,458
Without ID proof, no room.
1195
01:51:03,916 --> 01:51:05,125
Let's go.
1196
01:51:06,250 --> 01:51:09,125
What did he say?
- They need ID too.
1197
01:51:52,333 --> 01:51:55,166
Hey, where are y'all from?
1198
01:51:56,666 --> 01:52:01,166
Who are you guys?
Let's go to the police station.
1199
01:52:09,916 --> 01:52:11,291
Let go..
- Move it.
1200
01:52:11,416 --> 01:52:13,541
Keep going.
1201
01:52:18,208 --> 01:52:20,250
Let go!
1202
01:52:22,000 --> 01:52:23,041
Let go.
1203
01:52:28,583 --> 01:52:29,750
Parshya.
1204
01:52:30,833 --> 01:52:31,958
Leave me!
1205
01:52:32,458 --> 01:52:33,541
Let go.
1206
01:52:37,166 --> 01:52:38,625
Let go!
1207
01:52:39,833 --> 01:52:40,916
Let go!
1208
01:52:43,750 --> 01:52:45,166
What's going on there?
1209
01:52:48,250 --> 01:52:51,166
What's going on there?
1210
01:52:51,625 --> 01:52:55,000
Mind your own goddamn
business or else!
1211
01:52:55,125 --> 01:52:58,083
Or else what?
Or else what?
1212
01:52:59,666 --> 01:53:01,000
Hold it.
1213
01:53:01,125 --> 01:53:02,333
Or else what?
1214
01:53:02,916 --> 01:53:04,208
Or else what?
1215
01:53:04,875 --> 01:53:08,500
Bro! Bro, get here quick!
1216
01:53:08,750 --> 01:53:09,791
Let's go.
1217
01:53:09,916 --> 01:53:11,125
Bro!
1218
01:53:14,041 --> 01:53:17,208
Get out of here, you swines!
1219
01:53:18,125 --> 01:53:19,333
Go away!
1220
01:53:31,791 --> 01:53:32,791
Come on.
1221
01:53:34,000 --> 01:53:35,291
Come with me to my home.
1222
01:53:37,125 --> 01:53:40,125
I said come! Or do you want to
die out on the streets?
1223
01:53:43,833 --> 01:53:45,166
Come, dear.
1224
01:53:48,041 --> 01:53:49,083
Come on.
1225
01:54:18,791 --> 01:54:19,791
Come in, welcome.
1226
01:54:22,291 --> 01:54:23,375
Come in.
1227
01:54:33,208 --> 01:54:34,250
Sit.
1228
01:54:37,791 --> 01:54:40,666
Sanket, you want to
eat something? - No.
1229
01:54:42,041 --> 01:54:45,333
Will you have some snacks?
- No.
1230
01:54:50,833 --> 01:54:51,916
Water.
1231
01:55:10,500 --> 01:55:13,333
They'll kill us
if we go back.
1232
01:55:14,083 --> 01:55:15,541
Hurry up.
1233
01:55:20,250 --> 01:55:21,708
We are off, mother.
1234
01:55:27,250 --> 01:55:30,250
You also can't live all your
life sleeping at bus stations.
1235
01:55:31,083 --> 01:55:34,708
Pigs like last night are always
on the prowl of helpless women.
1236
01:55:35,250 --> 01:55:37,208
They think they own such women.
1237
01:55:38,625 --> 01:55:40,375
I have suffered a lot myself.
1238
01:55:41,333 --> 01:55:43,375
They see a lonesome woman
1239
01:55:43,500 --> 01:55:45,708
and men even fathers of
two kids, turn into vultures!
1240
01:55:46,875 --> 01:55:49,250
I beat up some of
these perverts
1241
01:55:49,375 --> 01:55:51,541
in front of
their wives and kids.
1242
01:55:53,250 --> 01:55:57,250
I may not be much to look at,
but I can sure kick butt.
1243
01:55:57,875 --> 01:56:01,791
That's why no one gives me
any trouble in the whole slum.
1244
01:56:04,791 --> 01:56:07,625
You are up, dear?
Sit down.
1245
01:56:08,041 --> 01:56:10,708
You wash up, I'll make tea.
1246
01:56:14,833 --> 01:56:16,083
That's the bathroom there.
1247
01:56:46,708 --> 01:56:47,833
Watch your step.
1248
01:56:48,125 --> 01:56:49,458
Had your breakfast?
1249
01:57:03,791 --> 01:57:05,708
This is my other room.
Come on in.
1250
01:57:09,916 --> 01:57:11,916
I store stuff for my shop here.
1251
01:57:12,875 --> 01:57:16,541
You know what
you can cook here too.
1252
01:57:18,250 --> 01:57:19,916
Don't worry about rent.
1253
01:57:20,041 --> 01:57:22,208
We'll see about that
after you start earning.
1254
01:57:23,750 --> 01:57:24,958
It's a bit..
1255
01:57:26,583 --> 01:57:27,916
It's a bit dusty.
1256
01:57:28,041 --> 01:57:30,333
Broom it up a bit
and you are good to go.
1257
01:57:30,458 --> 01:57:32,125
I've been here 15 years!
1258
01:57:32,250 --> 01:57:35,750
The slum is full of
only Telugu, Kannada people.
1259
01:57:37,083 --> 01:57:39,833
I've opened my shop already.
I must go.
1260
01:57:39,958 --> 01:57:43,666
And I have cooked already.
Eat when you are hungry.
1261
01:57:45,083 --> 01:57:47,750
This is yours now, dear.
1262
01:57:48,708 --> 01:57:49,708
I'll leave.
1263
01:58:21,000 --> 01:58:23,500
You better go to the other room.
I'll clean up here.
1264
01:58:24,166 --> 01:58:25,208
Go.
1265
01:59:09,583 --> 01:59:11,458
Archie, come here.
1266
01:59:17,375 --> 01:59:19,125
It's all clean now.
1267
01:59:23,541 --> 01:59:25,416
It stinks here.
1268
01:59:29,166 --> 01:59:30,916
It's okay, it'll clear off
in a day or two.
1269
01:59:52,916 --> 01:59:55,625
"Our world is colorful."
1270
01:59:55,750 --> 01:59:58,166
"Like our crazy dreams."
1271
01:59:58,291 --> 02:00:02,333
"In our friendship.."
1272
02:00:03,500 --> 02:00:06,208
"No relation to bind us."
1273
02:00:06,333 --> 02:00:08,708
"Yet, we are together
for life."
1274
02:00:08,958 --> 02:00:13,166
"In our friendship.."
1275
02:00:14,500 --> 02:00:17,041
"A new way to live."
1276
02:00:17,166 --> 02:00:20,458
"You take care of your friends.
- Bringing together.."
1277
02:00:20,583 --> 02:00:23,125
"Bringing together.."
1278
02:00:24,708 --> 02:00:26,041
I was watching that.
1279
02:00:28,250 --> 02:00:31,458
Archie, let him watch.
Come, we'll go to our room.
1280
02:00:43,666 --> 02:00:46,708
What? I wasn't
stealing his remote.
1281
02:00:46,833 --> 02:00:48,750
He's a smart,
that little prick.
1282
02:00:48,875 --> 02:00:51,416
Stares at me with anger
like I am a terrorist.
1283
02:01:00,750 --> 02:01:02,250
Go to bed now.
1284
02:01:02,375 --> 02:01:06,708
Make sure you lock up.
Call me if you need anything.
1285
02:01:21,500 --> 02:01:23,166
Something stinks!
1286
02:01:24,458 --> 02:01:26,208
Where? I don't smell a thing.
1287
02:01:26,333 --> 02:01:27,708
It's this quilt.
1288
02:01:29,166 --> 02:01:30,291
It's nothing. Go to sleep.
1289
02:01:32,208 --> 02:01:33,416
Sleep.
1290
02:03:22,416 --> 02:03:26,000
Parshya, you don't love me
anymore, do you?
1291
02:03:26,125 --> 02:03:27,250
What?
1292
02:03:28,625 --> 02:03:30,875
Why did you leave
without waking me?
1293
02:03:34,458 --> 02:03:36,875
You were in a deep slumber.
That's why.
1294
02:03:39,958 --> 02:03:41,583
I helped aunty at the shop.
1295
02:03:41,708 --> 02:03:43,625
How long can we
just live off her?
1296
02:03:50,208 --> 02:03:51,375
What?
1297
02:04:00,125 --> 02:04:01,625
I have to go to work.
1298
02:04:01,916 --> 02:04:03,041
Don't go.
1299
02:04:03,958 --> 02:04:05,375
I need to.
1300
02:04:12,958 --> 02:04:14,708
Do one thing.
Here's some money.
1301
02:04:15,541 --> 02:04:17,916
Get some grocery rice, pulses.
1302
02:04:19,416 --> 02:04:20,833
What else should I bring?
1303
02:04:22,916 --> 02:04:24,666
Well, onions, garlic, spices.
1304
02:04:24,791 --> 02:04:26,666
Bring stuff that
you need for cooking.
1305
02:04:27,791 --> 02:04:29,083
You'll do it, right?
1306
02:04:32,291 --> 02:04:33,750
Parshya, don't go.
1307
02:04:39,625 --> 02:04:40,875
See you in a bit.
1308
02:04:44,875 --> 02:04:46,208
Eat this before you go.
1309
02:04:58,833 --> 02:05:01,625
Hello, who is this?
- Give it to me.
1310
02:05:02,166 --> 02:05:03,291
Hello.
1311
02:05:05,041 --> 02:05:06,208
Hello.
1312
02:05:07,791 --> 02:05:09,083
Hello.
1313
02:05:11,166 --> 02:05:14,541
No one says hello.
- Give it to me. Hello.
1314
02:05:17,125 --> 02:05:18,333
Hello.
1315
02:05:23,791 --> 02:05:24,833
Hello.
1316
02:05:24,958 --> 02:05:27,666
Who is it?
Let me see.
1317
02:05:29,791 --> 02:05:31,583
Hello.
- Let's play.
1318
02:05:33,125 --> 02:05:34,416
Hello?
1319
02:06:43,333 --> 02:06:46,083
You got the groceries?
- Yes. It's there.
1320
02:06:54,166 --> 02:06:58,000
Rice, pulses, garlic.
1321
02:06:58,708 --> 02:06:59,833
That's all?
1322
02:07:01,166 --> 02:07:02,375
I got everything.
1323
02:07:03,000 --> 02:07:06,041
What? You don't know what
we need for cooking, do you?
1324
02:07:08,375 --> 02:07:09,750
How much money did you save?
1325
02:07:21,875 --> 02:07:23,291
That's it?
1326
02:07:24,416 --> 02:07:25,833
I bought that poster.
1327
02:07:37,583 --> 02:07:39,291
Here, peel some garlic.
I'll be right back.
1328
02:08:40,541 --> 02:08:42,041
You can't even peel garlic?
1329
02:08:42,541 --> 02:08:43,541
Nope.
1330
02:08:44,541 --> 02:08:45,958
Can you at least make tea?
1331
02:08:47,625 --> 02:08:49,625
No.
- Not even tea?
1332
02:08:52,625 --> 02:08:54,041
Never mind. I'll do it.
1333
02:09:09,291 --> 02:09:10,500
Let's eat, Archie.
1334
02:09:12,041 --> 02:09:13,250
I don't want to.
1335
02:09:14,625 --> 02:09:15,791
Come.
1336
02:09:41,458 --> 02:09:44,541
What's wrong, Archie?
- Nothing.
1337
02:09:47,166 --> 02:09:49,041
Why are you crying then?
1338
02:09:50,541 --> 02:09:51,750
I said, it's nothing!
1339
02:10:12,500 --> 02:10:13,958
Talk to me, please.
1340
02:10:22,500 --> 02:10:25,583
Parshya, don't feel like living
this life. Like filthy insects.
1341
02:10:38,541 --> 02:10:40,541
I miss my home a lot.
1342
02:10:47,333 --> 02:10:50,625
I feel like staying with you
and I also want to be home.
1343
02:11:05,250 --> 02:11:06,958
I really don't know what to do.
1344
02:11:14,666 --> 02:11:17,416
I sit here all day and my mind
is full of crazy thoughts.
1345
02:11:21,875 --> 02:11:23,916
Parshya, I feel very lonely.
1346
02:11:25,583 --> 02:11:27,041
Stop crying, come here.
1347
02:11:31,500 --> 02:11:32,750
Don't cry.
1348
02:11:46,083 --> 02:11:47,250
Please stop crying, Archie.
1349
02:11:50,291 --> 02:11:51,416
Calm down.
1350
02:11:54,458 --> 02:11:55,500
Sir.
1351
02:11:55,791 --> 02:11:59,833
She's a friend of mine.
She needs some work.
1352
02:12:01,875 --> 02:12:04,083
Okay, ask her
to start tomorrow.
1353
02:12:04,208 --> 02:12:05,375
Thank you, sir.
1354
02:12:06,416 --> 02:12:07,958
He asked you to start tomorrow!
1355
02:12:46,791 --> 02:12:47,875
Come on.
1356
02:13:17,708 --> 02:13:19,291
If you are feeling so bad
1357
02:13:19,666 --> 02:13:21,833
all of you can go.
I don't give a damn.
1358
02:13:25,500 --> 02:13:28,833
You even mention her name
and you'll have to deal with me!
1359
02:13:36,333 --> 02:13:40,666
Mom, dad, brother,
sisters, cousins.
1360
02:13:42,708 --> 02:13:44,666
They are all very loving.
1361
02:13:45,833 --> 02:13:50,250
We own huge fields out there.
A huge farm.
1362
02:13:51,208 --> 02:13:57,750
Banana, coconut, sugarcane..
We grow everything.
1363
02:13:57,875 --> 02:14:00,250
My father takes
very good care of it.
1364
02:14:01,625 --> 02:14:03,958
My father is a good man.
1365
02:14:05,541 --> 02:14:07,625
My family..
They are all good people.
1366
02:14:16,000 --> 02:14:18,041
Archie, it's okay,
be strong.
1367
02:14:21,166 --> 02:14:22,375
What?
1368
02:14:25,000 --> 02:14:26,416
Chop up everything.
1369
02:14:28,208 --> 02:14:29,625
Hurry up.
1370
02:14:31,125 --> 02:14:32,583
Parshya, dosa!
1371
02:15:18,000 --> 02:15:19,291
Tell me.
1372
02:15:20,958 --> 02:15:23,541
Tomorrow without fail.
1373
02:17:19,833 --> 02:17:21,875
You'll never learn, will you?
1374
02:17:23,625 --> 02:17:25,125
Why did you put so much salt?
1375
02:17:28,416 --> 02:17:29,708
Really? Is it that salty?
1376
02:17:40,625 --> 02:17:41,791
What's the password?
1377
02:17:43,375 --> 02:17:44,375
'Parshya'.
1378
02:17:57,041 --> 02:17:58,291
Who called in the night?
1379
02:18:03,416 --> 02:18:04,458
Who was it, Archie?
1380
02:18:06,833 --> 02:18:08,208
It was Pooja, my colleague.
1381
02:18:08,791 --> 02:18:09,916
So late?
1382
02:18:11,958 --> 02:18:13,750
I forgot to return
her pen drive.
1383
02:18:13,875 --> 02:18:15,791
That's why she called so late.
1384
02:18:16,916 --> 02:18:18,250
Anything else?
1385
02:18:23,708 --> 02:18:25,250
Why do you keep
changing passwords?
1386
02:18:27,666 --> 02:18:30,125
So that no one can look
into my phone at work.
1387
02:18:36,833 --> 02:18:37,916
Where are you going?
1388
02:18:39,833 --> 02:18:42,291
Hell! Where do I go every day?
1389
02:18:44,083 --> 02:18:46,583
I am so sick of
your behavior.
1390
02:18:46,708 --> 02:18:48,000
Am I so bad?
1391
02:18:48,583 --> 02:18:51,083
Am I?
- I didn't say that.
1392
02:18:51,208 --> 02:18:52,708
You don't have
to actually say it.
1393
02:18:54,375 --> 02:18:55,791
Must you go to work today?
1394
02:18:56,750 --> 02:18:58,791
Work load's heavy.
Sir will get mad.
1395
02:19:21,958 --> 02:19:24,708
One more!
- Same?
1396
02:19:29,166 --> 02:19:31,250
You want something?
- No.
1397
02:19:39,166 --> 02:19:40,208
Parshya.
1398
02:19:40,458 --> 02:19:41,500
Hello, big Boss!
1399
02:19:43,750 --> 02:19:45,250
Want to go for a movie?
1400
02:19:46,000 --> 02:19:47,125
Need to work.
1401
02:19:49,750 --> 02:19:51,500
I'll ask Ms. Suman
to relieve you.
1402
02:19:51,625 --> 02:19:52,958
Have other stuff to do.
1403
02:19:57,750 --> 02:19:58,833
Come on, now.
1404
02:19:59,458 --> 02:20:03,000
I said no!
- Don't shout.
1405
02:20:04,375 --> 02:20:07,125
It's a super hit movie.
Your favorite hero.
1406
02:20:09,708 --> 02:20:11,333
I'll go by myself.
- Go.
1407
02:20:12,166 --> 02:20:14,791
I am not kidding.
- Go! Why are you still here?
1408
02:20:15,500 --> 02:20:18,083
You have a big ego. Go to hell.
1409
02:20:48,625 --> 02:20:50,083
Come.
- Who is she?
1410
02:20:50,625 --> 02:20:52,208
She works in the factory.
1411
02:21:04,500 --> 02:21:07,541
You've been standing here? Why
didn't you come for the movie?
1412
02:21:09,250 --> 02:21:10,500
Great movie!
1413
02:21:11,208 --> 02:21:12,625
Had a great time.
1414
02:21:14,458 --> 02:21:16,750
I am starving.
Let's eat in some restaurant.
1415
02:21:17,458 --> 02:21:18,750
Come on.
1416
02:21:33,083 --> 02:21:34,458
Have a little..
1417
02:21:35,500 --> 02:21:36,583
No!
1418
02:21:36,708 --> 02:21:40,083
Very tasty, have some.
- I said I don't want to!
1419
02:21:46,208 --> 02:21:49,791
Aren't you ashamed? Screwing
around with your boss in there?
1420
02:21:49,916 --> 02:21:53,916
I took the day off for you.
So we could watch that movie.
1421
02:21:54,250 --> 02:21:56,208
What could I do
if my boss was there?
1422
02:22:01,166 --> 02:22:05,000
You must have enjoyed squeezing
in next to him in the theatre.
1423
02:22:05,333 --> 02:22:07,000
Don't talk crap!
1424
02:22:07,708 --> 02:22:09,125
He is a good man.
1425
02:22:09,958 --> 02:22:12,500
Of course he is. That's why you
are screwing around with him.
1426
02:22:12,625 --> 02:22:14,333
Don't swear, you jerk.
1427
02:22:15,875 --> 02:22:18,458
Get out if you want to fight.
1428
02:22:47,166 --> 02:22:48,791
Archie, I need to talk to you.
1429
02:22:51,875 --> 02:22:54,041
Look at me.
I am talking to you.
1430
02:23:02,208 --> 02:23:04,458
Don't you get it?
I need to talk to you.
1431
02:23:04,583 --> 02:23:05,625
Archie.
1432
02:23:06,750 --> 02:23:08,250
Archie, wait.
1433
02:23:20,708 --> 02:23:22,250
Archie, wait. Archie.
1434
02:23:24,583 --> 02:23:26,333
I need to talk.
1435
02:23:27,000 --> 02:23:28,750
Let go of my hand.
I don't want to talk.
1436
02:23:29,208 --> 02:23:32,125
You are hurting me!
- But I want to talk.
1437
02:23:32,250 --> 02:23:34,125
Let go! I don't want to.
1438
02:23:35,916 --> 02:23:38,875
I left my family for you.
I am repenting it.
1439
02:23:39,000 --> 02:23:43,000
You left your family? And me?
What did I do? Tell me!
1440
02:23:43,125 --> 02:23:45,333
Tell me.
- I don't know what you did.
1441
02:23:45,458 --> 02:23:48,875
Who knows if you don't?
Tell me.
1442
02:23:49,000 --> 02:23:51,541
Who knows if not you?
1443
02:23:51,666 --> 02:23:54,250
Who knows it then?
- Don't twist my hand.
1444
02:24:09,916 --> 02:24:13,541
You are really repenting me?
1445
02:24:14,166 --> 02:24:15,666
Hell yes!
1446
02:24:16,625 --> 02:24:20,000
I messed up and landed in
hell with you here!
1447
02:24:20,125 --> 02:24:22,916
Go back then. Go screw around.
1448
02:24:23,333 --> 02:24:25,500
You've started to disgust me,
you know!
1449
02:24:30,416 --> 02:24:32,875
What's there to cry? What?
1450
02:24:33,000 --> 02:24:34,333
What's there to cry?
Look at me.
1451
02:24:34,458 --> 02:24:35,791
Witch!
1452
02:24:36,125 --> 02:24:40,416
You want to hit me.
Go on, do it! Go on!
1453
02:26:35,416 --> 02:26:36,541
Archie!
1454
02:26:37,791 --> 02:26:39,166
Archie!
1455
02:26:41,583 --> 02:26:42,875
Archie!
1456
02:27:09,958 --> 02:27:12,416
Has Archie been here?
- No.
1457
02:27:12,833 --> 02:27:15,291
Any call? Anything?
- No.
1458
02:27:19,791 --> 02:27:21,333
What's wrong?
1459
02:27:27,041 --> 02:27:29,041
Falling in love and
then getting married.
1460
02:27:31,208 --> 02:27:32,625
Not a joke, you know.
1461
02:27:36,000 --> 02:27:38,583
I have told you so many times.
Don't fight, stop fighting.
1462
02:27:40,333 --> 02:27:42,583
You are both very stubborn.
1463
02:27:45,375 --> 02:27:47,375
You can't live life like that.
1464
02:27:50,833 --> 02:27:52,208
She's from a rich family.
1465
02:27:53,125 --> 02:27:56,791
The daily quarrels, the slum.
It was too much for her.
1466
02:27:56,916 --> 02:27:58,500
She must've gone back home.
1467
02:28:00,583 --> 02:28:02,333
You should go
if you feel like it.
1468
02:28:04,083 --> 02:28:07,041
You are a man.
Who's going to stop you!
1469
02:28:17,500 --> 02:28:19,708
I ran away too
when I was your age.
1470
02:28:22,416 --> 02:28:24,083
I was three months pregnant
with Sanket
1471
02:28:24,208 --> 02:28:25,666
when his father abandoned us.
1472
02:29:33,791 --> 02:29:37,375
Madam, please spare us
two rupees.
1473
02:29:37,666 --> 02:29:41,583
Madam.. Please spare us
two rupees.
1474
02:29:41,708 --> 02:29:44,541
My husband hasn't eaten
anything.
1475
02:31:03,291 --> 02:31:04,666
Archie.
1476
02:32:24,750 --> 02:32:25,750
Archie.
1477
02:32:29,791 --> 02:32:30,916
Archie.
1478
02:32:38,000 --> 02:32:39,750
I'll die without you, Archie!
1479
02:32:41,041 --> 02:32:43,375
I'll die without you, Archie!
1480
02:32:45,458 --> 02:32:47,208
Don't ever leave me, please!
1481
02:32:52,041 --> 02:32:53,541
Sorry, Archie.
1482
02:32:53,666 --> 02:32:55,375
I won't say that again. Ever..
1483
02:32:57,000 --> 02:32:58,333
Never ever!
1484
02:33:01,416 --> 02:33:03,583
Parshya, I am sorry too.
1485
02:33:06,916 --> 02:33:09,375
I can't live without you either!
1486
02:33:24,875 --> 02:33:32,916
"The heart is in a trance,
it rebels, it calls out."
1487
02:33:33,041 --> 02:33:40,916
"The fragrance of love
brings in a novel gaiety."
1488
02:33:41,041 --> 02:33:48,000
"Her heart desires.."
1489
02:33:49,083 --> 02:33:57,041
"Her heart desires..
it has mischief."
1490
02:33:57,166 --> 02:34:05,083
"It pesters but a sweet pester."
1491
02:34:05,208 --> 02:34:12,625
"And she has gone
insane for him."
1492
02:35:06,166 --> 02:35:07,625
Hold it like this.
1493
02:35:07,750 --> 02:35:09,541
No..
- Hold it..
1494
02:35:56,916 --> 02:35:59,750
I beg to the council elders.
1495
02:36:01,125 --> 02:36:02,791
Please forgive my grave mistake.
1496
02:36:04,000 --> 02:36:07,791
The day my son left our home,
he was dead for me.
1497
02:36:08,875 --> 02:36:11,958
I have nothing to do
with him now
1498
02:36:12,333 --> 02:36:14,416
and never will in the future.
1499
02:36:16,166 --> 02:36:18,625
I swear on all our gods!
1500
02:36:21,458 --> 02:36:24,916
I had three proposals
for my daughter.
1501
02:36:25,708 --> 02:36:27,333
But they all went back.
1502
02:36:28,916 --> 02:36:31,500
Don't push us into
hell like this.
1503
02:36:33,250 --> 02:36:35,958
I beg of you.
1504
02:36:38,166 --> 02:36:41,041
Please don't push me into hell!
1505
02:36:43,291 --> 02:36:46,625
Hey, enough. Calm down.
1506
02:36:47,875 --> 02:36:49,958
Calm down.
1507
02:36:57,708 --> 02:36:59,291
All right then.
1508
02:37:01,375 --> 02:37:04,708
I request Mr. Sanjay Bhau
to please felicitate
1509
02:37:05,208 --> 02:37:08,000
our newly
elected MLA, Mrs. Sonal
1510
02:37:08,125 --> 02:37:11,666
on behalf of
our entire district.
1511
02:37:13,125 --> 02:37:15,125
Brothers, I am telling you
1512
02:37:16,375 --> 02:37:19,458
the state of Maharashtra
1513
02:37:20,625 --> 02:37:26,041
has a great tradition of
efficient women leaders.
1514
02:37:26,166 --> 02:37:30,958
Sonal ma'am has followed
in the footsteps
1515
02:37:31,083 --> 02:37:35,666
of the great Jijabai,
Savitribai Phule.
1516
02:37:53,000 --> 02:37:54,083
Hello.
1517
02:38:01,500 --> 02:38:02,875
Hello.
1518
02:38:03,708 --> 02:38:05,625
Say "Grandma."
1519
02:38:06,416 --> 02:38:07,666
Grandma.
1520
02:38:09,166 --> 02:38:11,416
Ask her, "Where's Grandpa?"
1521
02:38:11,541 --> 02:38:13,125
Grandpa.
1522
02:38:17,583 --> 02:38:19,333
You want to go to Grandma?
1523
02:38:21,583 --> 02:38:22,666
Hello.
1524
02:38:23,375 --> 02:38:24,375
Yes.
1525
02:38:25,916 --> 02:38:27,458
Doesn't seem to be in the mood.
1526
02:38:28,458 --> 02:38:29,750
Yes, that's why.
1527
02:38:31,000 --> 02:38:32,708
We call him Tatya.
1528
02:38:36,125 --> 02:38:37,958
We named him Akash.
1529
02:38:40,291 --> 02:38:41,416
Yes.
1530
02:38:42,875 --> 02:38:45,166
He's a complete brat!
1531
02:38:47,000 --> 02:38:48,708
Sure yes, he's healthy.
1532
02:38:51,166 --> 02:38:52,416
Hello, mother.
1533
02:38:57,416 --> 02:38:58,666
How's father?
1534
02:39:07,125 --> 02:39:09,125
Will he talk to me? Ever?
1535
02:39:17,083 --> 02:39:18,416
You tell him.
1536
02:39:24,875 --> 02:39:26,666
Is he still angry?
1537
02:39:41,583 --> 02:39:44,250
Do you still suffer
from headache?
1538
02:39:44,375 --> 02:39:46,416
I was a bit late,
got stuck in traffic.
1539
02:39:46,916 --> 02:39:49,916
Prince, Aaru.. How's everybody?
1540
02:39:51,583 --> 02:39:54,375
Together, we earn
about 40 thousand.
1541
02:39:59,750 --> 02:40:00,791
Yes.
1542
02:40:03,458 --> 02:40:05,375
We are out to book an apartment.
1543
02:40:08,875 --> 02:40:11,375
I'll hang up now.
1544
02:40:22,833 --> 02:40:25,416
There's a missed call
from Balya. - Balya?
1545
02:40:25,791 --> 02:40:27,375
Okay, I'll call him later.
1546
02:40:30,250 --> 02:40:32,958
Any problems with water supply?
- No problems here.
1547
02:41:34,625 --> 02:41:38,125
Why did you mess up
with my design?
1548
02:41:49,125 --> 02:41:50,708
Take it.
1549
02:41:53,708 --> 02:41:56,916
Tatya.
- Want to come?
1550
02:41:57,791 --> 02:42:00,958
Come with me, Tatya.
Let's go to the shop.
1551
02:42:01,083 --> 02:42:02,583
Go.
1552
02:42:02,708 --> 02:42:04,541
Say bye to mommy.
- Bye.
1553
02:42:04,666 --> 02:42:06,791
Bye.
- Bye.
1554
02:42:09,458 --> 02:42:11,541
Bye. Bye.
1555
02:42:11,958 --> 02:42:13,083
Say bye to her.
1556
02:42:13,416 --> 02:42:15,458
Bye.
- Bye.
1557
02:42:39,875 --> 02:42:41,166
Mother sent this.
1558
02:42:51,750 --> 02:42:53,041
Come in, please.
1559
02:43:02,791 --> 02:43:03,791
Sit.
1560
02:43:05,833 --> 02:43:06,833
Have a seat.
1561
02:43:08,208 --> 02:43:09,416
I'll get water.
1562
02:43:27,458 --> 02:43:29,833
How are you, uncle Shyam?
- All good.
1563
02:43:31,083 --> 02:43:32,458
Aaba, your hand?
1564
02:43:34,291 --> 02:43:35,583
It's fine.
1565
02:43:41,583 --> 02:43:44,458
How are you, brother?
- Yes, I am good.
1566
02:43:48,375 --> 02:43:52,333
Aaru. Raahi.
Mom, are they good?
1567
02:43:53,375 --> 02:43:54,958
Sure, they are all good.
1568
02:43:57,125 --> 02:44:00,750
And father?
- He's good too.
1569
02:44:05,875 --> 02:44:08,833
Watch TV if you like.
The remote's right there.
1570
02:44:09,875 --> 02:44:11,166
I'll make some tea.
1571
02:44:43,208 --> 02:44:47,125
Inspite of so many people
being there, our village..
1572
02:44:58,916 --> 02:45:03,000
Lots of sweets.
- Sweets.
1573
02:45:04,791 --> 02:45:08,375
"Freedom, free!"
1574
02:45:08,500 --> 02:45:10,375
"It's light and healthy."
1575
02:45:10,500 --> 02:45:13,375
"You're right to be happy."
1576
02:45:14,375 --> 02:45:18,000
"Freedom, free!"
1577
02:45:18,333 --> 02:45:21,083
Freedom Refined Sunflower Oil.
1578
02:45:21,208 --> 02:45:23,541
Zero cholesterol..
1579
02:45:23,666 --> 02:45:25,291
Be blessed
1580
02:45:45,166 --> 02:45:48,375
"Your coy smile.."
1581
02:45:48,500 --> 02:45:51,000
"To get pretty.."
1582
02:45:51,125 --> 02:45:53,333
"It's a miracle
if you get this."
1583
02:45:53,458 --> 02:45:55,416
"It'll stay forever."
1584
02:45:55,541 --> 02:45:57,708
"It'll stay forever."
1585
02:46:03,541 --> 02:46:04,541
RS Sale.
1586
02:46:04,791 --> 02:46:05,708
Archie.
1587
02:46:06,291 --> 02:46:08,750
When did they arrive?
- A little while ago.
1588
02:46:09,708 --> 02:46:11,166
Look at what mom sent me.
1589
02:46:11,625 --> 02:46:14,250
Wool cap for the baby, sweets!
1590
02:46:16,708 --> 02:46:18,208
Everything's going
to be fine now.
1591
02:46:19,625 --> 02:46:23,083
Go, serve them tea.
- What? No way! You do it.
1592
02:46:23,750 --> 02:46:26,666
They are my people.
Give them tea.
1593
02:46:27,375 --> 02:46:28,625
You do it please.
1594
02:46:28,958 --> 02:46:31,125
I'm pouring tea.
Be a good host.
1595
02:46:32,416 --> 02:46:33,416
There you go.
1596
02:46:34,416 --> 02:46:35,708
Give it to them.
1597
02:46:38,666 --> 02:46:42,500
"Fresh fragrance.."
1598
02:46:42,625 --> 02:46:46,208
"With a fresh splash of love."
1599
02:46:46,625 --> 02:46:50,541
"In the garden of love."
1600
02:46:50,666 --> 02:46:54,458
"The flowers of love blossom."
1601
02:47:07,125 --> 02:47:08,208
Hey..
1602
02:47:08,333 --> 02:47:10,500
Did you eat a chocolate?
1603
02:47:22,375 --> 02:47:25,083
Had your tea?
Sure, be right there.
1604
02:47:27,458 --> 02:47:30,625
And we are home!
Go on inside.
1605
02:47:30,750 --> 02:47:31,916
Go.
1606
02:47:35,000 --> 02:47:38,916
You went to the grocery shop?
- Yeah.
111739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.