All language subtitles for SNOWFALL - S01 E09 - Story of a Scar (720p AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:05,724 - What's up with you? - I've gotta tell you something. 2 00:00:05,748 --> 00:00:07,909 Gustavo, nice boots. 3 00:00:07,942 --> 00:00:09,462 I haven't seen you in a couple of days. 4 00:00:09,486 --> 00:00:11,412 I've been busy. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,247 You fucking piece of shit! (shattering) 6 00:00:13,281 --> 00:00:15,917 You have the balls to come in here after running to daddy? 7 00:00:15,950 --> 00:00:18,252 Anyone else here? Gustavo? 8 00:00:18,286 --> 00:00:19,487 I don't know where he is. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,089 We have to talk. 10 00:00:21,122 --> 00:00:22,590 You can't do it alone. 11 00:00:22,623 --> 00:00:23,925 I'm not alone. 12 00:00:23,958 --> 00:00:25,478 Does Club Glitter mean anything to you? 13 00:00:25,502 --> 00:00:27,495 Did that sister find out we were there? 14 00:00:27,528 --> 00:00:30,264 No, she met some guys and left with them. What guys? 15 00:00:30,298 --> 00:00:33,267 He kinda looked like, like, a Latino Freddie Mercury. 16 00:00:33,301 --> 00:00:35,436 - What you boys doing here? - We just cruisin'. 17 00:00:35,469 --> 00:00:36,938 Then cruise. 18 00:00:36,971 --> 00:00:39,273 We sell it right here in the hood. Same as weed. 19 00:00:39,307 --> 00:00:41,442 $100,000 off a single key? 20 00:00:41,475 --> 00:00:43,945 (click) 21 00:00:43,978 --> 00:00:46,280 Oh, shit. (Grunts) 22 00:00:46,314 --> 00:00:47,515 (gunshot) 23 00:00:49,317 --> 00:00:51,185 I'm comin', man! 24 00:00:51,219 --> 00:00:53,500 They're on their way. You're gonna be all right. (Gasping) 25 00:00:58,026 --> 00:00:59,961 ♪♪ 26 00:00:59,994 --> 00:01:01,629 (footsteps) 27 00:01:01,662 --> 00:01:04,665 (dogs barking in distance) 28 00:01:17,078 --> 00:01:19,213 (engine revs) 29 00:01:36,865 --> 00:01:38,733 (siren wails in distance) 30 00:01:38,767 --> 00:01:41,502 (indistinct conversation) 31 00:01:41,535 --> 00:01:44,005 (speaking indistinctly) 32 00:01:44,038 --> 00:01:46,674 just chillin'. 33 00:01:46,707 --> 00:01:49,177 ANDRE: Just chillin'... (continues indistinctly) 34 00:01:49,210 --> 00:01:51,179 CISSY: Yeah, I know. I-I heard. 35 00:01:51,212 --> 00:01:53,681 Um, have you seen Franklin? 36 00:01:53,714 --> 00:01:55,683 Mm-hmm. Can you just... 37 00:01:55,716 --> 00:01:58,352 (sighs) Just send him home, you know? 38 00:01:58,386 --> 00:02:01,022 I just... I just need to see him. 39 00:02:01,055 --> 00:02:04,025 Or he can call me or, you know, just, uh... 40 00:02:04,058 --> 00:02:06,560 All right. (receiver thuds) 41 00:02:11,800 --> 00:02:13,868 (crickets chirping) 42 00:02:13,902 --> 00:02:16,070 (dogs barking in distance) 43 00:02:22,243 --> 00:02:26,714 (door creaking) 44 00:02:26,747 --> 00:02:30,384 Where have you been?! 45 00:02:30,418 --> 00:02:33,054 At the station. 46 00:02:33,087 --> 00:02:35,223 (exhales sharply) 47 00:02:35,256 --> 00:02:37,959 God. (Exhales) 48 00:02:40,628 --> 00:02:43,064 - Mm. - (Kisses) 49 00:02:43,097 --> 00:02:46,100 (Dogs continue barking in distance) 50 00:02:49,337 --> 00:02:51,305 (both exhale) 51 00:02:53,174 --> 00:02:56,410 Hope you could give them more than I could. 52 00:02:56,444 --> 00:02:58,913 Did the back and forth there for over two hours. 53 00:02:58,947 --> 00:03:00,748 You went to the hospital? (lighter flicks) 54 00:03:00,781 --> 00:03:02,817 Mm-hmm. How's Leon? 55 00:03:02,851 --> 00:03:05,086 He caught two bullets, Franklin. 56 00:03:05,119 --> 00:03:06,754 He's lucky to be alive. 57 00:03:06,787 --> 00:03:09,623 Marla was hysterical. I didn't have much for her. 58 00:03:12,360 --> 00:03:14,328 He gonna be good, though? 59 00:03:16,330 --> 00:03:18,799 Looks that way. Yeah. 60 00:03:22,303 --> 00:03:23,972 (exhales sharply) 61 00:03:26,374 --> 00:03:29,610 You gon' make me ask? 62 00:03:29,643 --> 00:03:32,780 It's Leon. You know. 63 00:03:32,813 --> 00:03:34,282 Always starting some shit. 64 00:03:34,315 --> 00:03:37,118 Finally mouthed off to the wrong person. 65 00:03:37,151 --> 00:03:39,353 You know, he probably caught him coming by the house. 66 00:03:39,387 --> 00:03:41,990 So you had nothing to do with it, right? 67 00:03:43,524 --> 00:03:45,960 No. 68 00:03:45,994 --> 00:03:48,229 Come on, Mom. Of course not. 69 00:03:50,531 --> 00:03:52,700 You scare me, Franklin. 70 00:03:52,733 --> 00:03:55,803 (breathing unevenly) 71 00:03:55,836 --> 00:03:59,473 How easy it is for you to look me in the eye 72 00:03:59,507 --> 00:04:02,310 and lie your ass off. 73 00:04:02,343 --> 00:04:05,146 You got your best friend's blood on your clothes 74 00:04:05,179 --> 00:04:07,848 and you don't miss a goddamn beat. 75 00:04:10,351 --> 00:04:12,486 (dog barking in distance) 76 00:04:12,520 --> 00:04:13,922 Jerome was here. 77 00:04:16,057 --> 00:04:19,327 Heard the news. Wanted to check in. 78 00:04:19,360 --> 00:04:21,229 Guilt was all over his face. 79 00:04:21,262 --> 00:04:22,997 At least someone in this family 80 00:04:23,031 --> 00:04:25,166 has still got a fucking conscience. What'd he say? 81 00:04:25,199 --> 00:04:27,201 He didn't have to say shit. 82 00:04:29,270 --> 00:04:30,905 I wanna hear it from you. 83 00:04:33,441 --> 00:04:35,209 What you wanna hear? 84 00:04:36,710 --> 00:04:39,880 Start with how long you've been slinging the weed for him. 85 00:04:45,619 --> 00:04:48,689 Six months. 86 00:04:48,722 --> 00:04:50,258 Give or take. 87 00:04:52,726 --> 00:04:56,864 Six months you've been lying to my face. 88 00:04:56,897 --> 00:04:59,033 Playing me for a goddamn fool. 89 00:04:59,067 --> 00:05:01,202 No, it was never easy lying to you. (scoffs) 90 00:05:01,235 --> 00:05:02,870 And I didn't like it. (chuckles) 91 00:05:02,903 --> 00:05:06,107 But I had to step up, get somethin' real going. 92 00:05:08,977 --> 00:05:11,245 Ain't like you don't know about smoking no weed. 93 00:05:12,780 --> 00:05:14,115 What you say? 94 00:05:14,148 --> 00:05:16,284 Who the fuck you think you talkin' to?! 95 00:05:16,317 --> 00:05:19,620 You ain't gonna fucking talk to me this way. You... (pounding on door) 96 00:05:19,653 --> 00:05:21,222 Miss Cissy? 97 00:05:21,255 --> 00:05:25,226 (dogs barking in distance) 98 00:05:25,259 --> 00:05:26,560 (door creaking) I, uh... 99 00:05:26,594 --> 00:05:29,597 hope it's not too late. 100 00:05:32,100 --> 00:05:35,069 - You doin' all right? - Yeah, we're good. 101 00:05:35,103 --> 00:05:36,971 (barking continues) 102 00:05:37,005 --> 00:05:39,005 CISSY: I already talked to a bunch of your friends. 103 00:05:39,029 --> 00:05:42,476 ANDRE: Yeah. I wanted a minute with the boy, 104 00:05:42,510 --> 00:05:44,412 if you don't mind. 105 00:05:44,445 --> 00:05:46,480 He's man enough to speak for himself. 106 00:05:46,514 --> 00:05:48,482 (faucet turns on, water running) 107 00:05:49,950 --> 00:05:51,619 (faucet turns off) 108 00:05:53,121 --> 00:05:56,090 Hey. Franklin. 109 00:05:56,124 --> 00:05:58,592 Hey, relax, relax. 110 00:05:58,626 --> 00:06:02,263 All right, I know you've seen your fair share of badges today. 111 00:06:02,296 --> 00:06:03,764 I was hoping you and me, 112 00:06:03,797 --> 00:06:05,599 we could have a different conversation. 113 00:06:05,633 --> 00:06:07,768 It's like I told them, man, I don't... 114 00:06:07,801 --> 00:06:10,604 I don't know anything and I didn't see anything. 115 00:06:10,638 --> 00:06:13,607 What if I told you I saw two boys parked down the street 116 00:06:13,641 --> 00:06:15,143 watching your house? 117 00:06:16,644 --> 00:06:19,113 Got a good look at their faces. 118 00:06:19,147 --> 00:06:22,283 All I need you to do is help me fill in some blanks. 119 00:06:22,316 --> 00:06:24,618 Give me a name. 120 00:06:24,652 --> 00:06:27,155 I'll take care of the rest. 121 00:06:30,691 --> 00:06:32,826 Afraid I can't help you. 122 00:06:34,995 --> 00:06:36,497 Excuse me. 123 00:06:38,899 --> 00:06:42,370 (beads rattle) 124 00:06:42,403 --> 00:06:46,040 ♪♪ 125 00:07:04,525 --> 00:07:07,995 JULIA: And what about the fish tank? 126 00:07:08,028 --> 00:07:09,730 (mouth full) Fish tank? 127 00:07:09,763 --> 00:07:12,733 Yeah, it's in the back of the storage unit. 128 00:07:12,766 --> 00:07:15,836 Remember you said you thought fish would be soothing? 129 00:07:15,869 --> 00:07:17,505 Oh, right. 130 00:07:17,538 --> 00:07:19,507 Yeah, that seemed like a good idea. 131 00:07:19,540 --> 00:07:22,510 Until I realized we'd have a vat of floating bacteria 132 00:07:22,543 --> 00:07:25,679 in our living room. 133 00:07:25,713 --> 00:07:28,182 Hey, I understand. 134 00:07:28,216 --> 00:07:31,176 You have bigger things to worry about than a fish tank. (Door rattles open) 135 00:07:31,200 --> 00:07:33,354 Oh, shit. Uh, Jules, sorry. Look, I gotta run. 136 00:07:33,387 --> 00:07:36,524 Um, you know, why don't you just get rid 137 00:07:36,557 --> 00:07:39,260 of the fish tank if you want, all right? 138 00:07:39,293 --> 00:07:40,928 Yeah, sure. Fine. 139 00:07:40,961 --> 00:07:43,264 Okay, I'll talk to you soon. I love you. 140 00:07:43,297 --> 00:07:45,099 (receiver clatters) 141 00:07:57,077 --> 00:07:59,046 That's all they were able to salvage. 142 00:07:59,079 --> 00:08:00,414 (bag thuds) 143 00:08:03,784 --> 00:08:06,086 Wait, what about Elena? 144 00:08:08,589 --> 00:08:10,724 Her Jeep was hit. 145 00:08:10,758 --> 00:08:12,626 But they got her out. 146 00:08:12,660 --> 00:08:14,980 She had some burns, but nothing too bad. (bottle cap opens) 147 00:08:15,004 --> 00:08:16,564 Flew her to Soto Cano for treatment. 148 00:08:16,597 --> 00:08:19,400 (bottle cap clatters) 149 00:08:19,433 --> 00:08:21,902 Then it's all destroyed? 150 00:08:21,935 --> 00:08:24,738 The... the camp, the processing tent, 151 00:08:24,772 --> 00:08:27,141 our pipeline? 152 00:08:28,142 --> 00:08:30,744 (gasps, sniffles) 153 00:08:30,778 --> 00:08:33,281 I have other suppliers we can use for now. 154 00:08:34,948 --> 00:08:37,485 Who? 155 00:08:40,788 --> 00:08:42,022 The Colombians? 156 00:08:43,491 --> 00:08:46,427 It'll keep things moving. 157 00:08:46,460 --> 00:08:49,197 Who are they? Escobar's people? 158 00:08:51,865 --> 00:08:53,934 Escobar's too powerful. 159 00:08:53,967 --> 00:08:56,270 Could run us over and not even feel the bump. 160 00:08:56,304 --> 00:08:58,172 Okay. 161 00:08:59,507 --> 00:09:00,841 The Medellín Cartel controls, 162 00:09:00,874 --> 00:09:03,110 like, 90% of the Colombian coke trade. 163 00:09:03,143 --> 00:09:06,447 Uh-huh. And we'll be dealing with the other 10%. 164 00:09:06,480 --> 00:09:08,949 Out of Cali. 165 00:09:08,982 --> 00:09:11,785 Can they meet our needs? 166 00:09:11,819 --> 00:09:14,622 At decent prices. 167 00:09:14,655 --> 00:09:16,290 But there'll be a bigger slice taken out 168 00:09:16,324 --> 00:09:18,359 than getting the leaves from Peru. 169 00:09:19,893 --> 00:09:22,093 Yeah, but I guess I'm more concerned with whether or not 170 00:09:22,117 --> 00:09:23,351 we can trust them. 171 00:09:30,671 --> 00:09:33,374 Oh... 172 00:09:33,407 --> 00:09:36,377 Okay. Um, okay. 173 00:09:36,410 --> 00:09:38,379 How soon can we sit down with them? 174 00:09:38,412 --> 00:09:42,182 (exhales) The next few days, but it has to be just me. 175 00:09:44,852 --> 00:09:47,555 Hey, trust me. I'm doing you a favor. 176 00:09:49,423 --> 00:09:53,394 (horn blares) 177 00:09:53,427 --> 00:09:55,996 GUSTAVO: Pinche Pedro. 178 00:09:56,029 --> 00:09:57,665 What did Ramiro say? 179 00:09:57,698 --> 00:10:01,502 Well, he wasn't happy. Obviously. 180 00:10:01,535 --> 00:10:04,004 But he agreed to keep things running. 181 00:10:04,037 --> 00:10:06,840 (distant shouting) (scoffs) 182 00:10:06,874 --> 00:10:09,009 He's letting it continue. (siren wailing in distance) 183 00:10:09,042 --> 00:10:11,845 (speaking Spanish) 184 00:10:11,879 --> 00:10:13,847 (engine revving) 185 00:10:13,881 --> 00:10:17,351 (sighs) 186 00:10:17,385 --> 00:10:20,354 First, Ramiro's taking control of the entire operation. 187 00:10:20,388 --> 00:10:22,890 He's taking it away from you? 188 00:10:26,260 --> 00:10:28,929 It could be a lot worse. 189 00:10:28,962 --> 00:10:30,698 (chuckles softly) 190 00:10:30,731 --> 00:10:34,435 Peor que being Ramiro's slave? Hmm? 191 00:10:36,404 --> 00:10:39,307 He also doesn't wanna do business with Stomper anymore. 192 00:10:40,774 --> 00:10:42,710 Those Monarcas pose too much risk, 193 00:10:42,743 --> 00:10:44,077 and we don't need them. 194 00:10:45,446 --> 00:10:46,880 Once my father's gone, 195 00:10:46,914 --> 00:10:50,217 we could use our own distribution network. 196 00:10:50,250 --> 00:10:54,822 And what do I tell El Stomper and Hernan? Hmm? 197 00:11:05,599 --> 00:11:07,968 You aren't to do anything. 198 00:11:08,001 --> 00:11:10,604 Should be enough for you to start over. 199 00:11:13,106 --> 00:11:14,842 (exhales sharply) 200 00:11:18,178 --> 00:11:20,648 You want me to run? 201 00:11:26,153 --> 00:11:31,425 You killed two of his men. He's not gonna let that go. 202 00:11:31,459 --> 00:11:34,995 You're siding with him? Hmm? 203 00:11:35,028 --> 00:11:37,431 (speaking Spanish) 204 00:11:37,465 --> 00:11:39,333 Con mi familia, Oso. 205 00:11:39,367 --> 00:11:42,002 Con mi familia. 206 00:11:42,035 --> 00:11:45,606 ¿Qué quieres que haga? You want me to turn my back on them? 207 00:11:45,639 --> 00:11:46,874 Run away with you? 208 00:11:51,879 --> 00:11:53,647 (huffs) 209 00:12:01,655 --> 00:12:03,156 Look at me. 210 00:12:05,859 --> 00:12:07,628 (hits truck) Look at me, carajo. 211 00:12:07,661 --> 00:12:10,464 (siren wailing) 212 00:12:10,498 --> 00:12:13,967 (tires screech, siren passes) 213 00:12:14,001 --> 00:12:16,003 I'm not gonna run. 214 00:12:20,340 --> 00:12:22,710 And maybe we don't have to run. 215 00:12:29,182 --> 00:12:32,019 (sirens wailing in distance) 216 00:12:43,697 --> 00:12:44,898 (indistinct conversations) 217 00:12:44,932 --> 00:12:46,434 (engine starts) 218 00:12:48,602 --> 00:12:50,337 (horn honks) 219 00:12:50,370 --> 00:12:53,407 (conversations continue) 220 00:12:59,913 --> 00:13:02,516 (car doors closing) 221 00:13:02,550 --> 00:13:05,553 (girls murmuring, giggling) 222 00:13:07,287 --> 00:13:09,857 Been trying to get a minute with you, but your pops, 223 00:13:09,890 --> 00:13:11,459 you know, we have... 224 00:13:33,481 --> 00:13:35,415 (girls laugh) 225 00:13:36,750 --> 00:13:38,886 Ooh! (Giggling) 226 00:13:38,919 --> 00:13:40,821 (giggles) 227 00:13:42,155 --> 00:13:44,391 Summer classes going okay? 228 00:13:44,424 --> 00:13:46,894 (chuckles) Boring as hell, 229 00:13:46,927 --> 00:13:50,063 but it'll look good on my transcripts. 230 00:13:50,097 --> 00:13:51,398 (horn honks) 231 00:13:51,431 --> 00:13:53,400 How's Leon? 232 00:13:53,433 --> 00:13:56,403 Coming home from the hospital today. 233 00:13:56,436 --> 00:13:59,907 And you? You all right? 234 00:13:59,940 --> 00:14:01,174 Cool. 235 00:14:03,010 --> 00:14:04,745 (door closes) Thanks for walking me home. 236 00:14:04,778 --> 00:14:06,658 (beads rattle) My daddy brought the hammer down. 237 00:14:06,692 --> 00:14:08,052 Don't want me around none of y'all. 238 00:14:08,076 --> 00:14:10,250 So we gonna have to roll a different way. 239 00:14:10,283 --> 00:14:12,920 It's all good, though. 240 00:14:12,953 --> 00:14:15,422 I know it's a little messy. 241 00:14:15,455 --> 00:14:17,257 I didn't expect you to come, so... 242 00:14:17,290 --> 00:14:18,959 (beads rattling) 243 00:14:31,705 --> 00:14:35,442 The... the cops. 244 00:14:35,475 --> 00:14:39,847 They was on their way, and, you know, and Leon... 245 00:14:39,880 --> 00:14:41,782 I had to think fast, Mel. 246 00:14:41,815 --> 00:14:44,885 I couldn't risk 'em searching my house. 247 00:14:46,820 --> 00:14:49,957 So... 248 00:14:49,990 --> 00:14:52,292 you gonna risk my ass 249 00:14:52,325 --> 00:14:54,294 by bringing that shit into my crib? 250 00:14:54,327 --> 00:14:56,697 I couldn't see any other way. 251 00:14:56,730 --> 00:14:58,866 (exhales sharply) 252 00:14:58,899 --> 00:15:00,467 I thought you was down with me. 253 00:15:00,500 --> 00:15:04,071 And I thought you actually cared about me. 254 00:15:06,674 --> 00:15:08,141 But you can't see anything else 255 00:15:08,175 --> 00:15:10,644 besides what's in that fucking bag. 256 00:15:10,678 --> 00:15:13,146 I'm sorry. It's not gonna happen again. No. Franklin, just go. 257 00:15:13,180 --> 00:15:14,381 Just... don't touch me. It's... 258 00:15:14,414 --> 00:15:16,316 Get out. Get out of my house. 259 00:15:16,349 --> 00:15:18,552 Get out. 260 00:15:28,929 --> 00:15:31,164 (sighs deeply) 261 00:15:31,198 --> 00:15:33,567 (knock on door) 262 00:15:37,204 --> 00:15:38,505 - Hey. - Hi. 263 00:15:38,538 --> 00:15:41,675 Victoria, come in. 264 00:15:41,709 --> 00:15:43,010 How's it goin'? 265 00:15:43,043 --> 00:15:46,179 Okay. (Sighs) (door creaks) 266 00:15:46,213 --> 00:15:48,682 How about you? Yeah. Okay. 267 00:15:48,716 --> 00:15:50,751 What's goin' on? 268 00:15:50,784 --> 00:15:55,355 Oh, um, actually, I just wanted to, uh... 269 00:15:55,388 --> 00:15:57,524 I just wanted to get you something. 270 00:15:57,557 --> 00:16:01,028 What is it? You know, it's to thank you for all of your help. 271 00:16:01,061 --> 00:16:03,196 No, you don't... you don't have to do that. 272 00:16:03,230 --> 00:16:05,198 It's from "Harvey." 273 00:16:05,232 --> 00:16:07,367 You know, that one with the giant invisible rabbit 274 00:16:07,400 --> 00:16:10,037 that only Jimmy Stewart can see, so... 275 00:16:10,070 --> 00:16:11,872 I can't accept this. 276 00:16:11,905 --> 00:16:14,708 Oh, no. I insist. 277 00:16:14,742 --> 00:16:18,712 I mean, you've been the one bright spot in all of this. 278 00:16:18,746 --> 00:16:20,881 So... 279 00:16:20,914 --> 00:16:24,284 Yeah. Especially when I was throwing up everywhere 280 00:16:24,317 --> 00:16:27,621 and getting punched in the face. (laughs) Yeah. 281 00:16:27,655 --> 00:16:30,658 Uh, yeah. Especially then. (chuckles) 282 00:16:32,092 --> 00:16:35,763 Listen, I just... 283 00:16:37,430 --> 00:16:41,068 I can't keep doing this for much longer. 284 00:16:41,101 --> 00:16:44,137 At a certain point, I just have to accept that she's, uh... 285 00:16:46,106 --> 00:16:47,941 that she's gone, you know? 286 00:16:49,609 --> 00:16:51,578 (sighs) 287 00:16:51,611 --> 00:16:54,581 Hey. 288 00:16:54,614 --> 00:16:56,917 You've done more than anybody else would have. 289 00:16:56,950 --> 00:17:00,320 Well, I don't know if that's true, but... 290 00:17:00,353 --> 00:17:01,955 thank you. 291 00:17:04,357 --> 00:17:06,326 Can I... 292 00:17:07,961 --> 00:17:09,930 Mm. 293 00:17:09,963 --> 00:17:11,965 (exhales) 294 00:17:14,367 --> 00:17:16,804 (exhales) Okay, I should probably go. 295 00:17:20,473 --> 00:17:22,442 Okay. (breathes sharply) 296 00:17:22,475 --> 00:17:24,011 Bye. 297 00:17:24,044 --> 00:17:25,979 (door creaks closed) 298 00:17:27,480 --> 00:17:29,883 (inhales sharply) 299 00:17:31,484 --> 00:17:33,520 (inhales sharply) 300 00:17:36,690 --> 00:17:38,859 (dog barking in distance) 301 00:17:38,892 --> 00:17:40,694 Hey. (door closes) 302 00:17:42,162 --> 00:17:43,630 Jerome ain't here. 303 00:17:43,663 --> 00:17:46,366 I was looking for Franklin. 304 00:17:46,399 --> 00:17:48,168 He's not here neither. 305 00:17:50,570 --> 00:17:53,140 (door creaking) 306 00:17:53,173 --> 00:17:54,908 (rustling) 307 00:17:56,676 --> 00:17:58,645 How much you involved in all of this? 308 00:17:58,678 --> 00:18:01,648 (scoffs) Here we go. 309 00:18:01,681 --> 00:18:03,216 What? You comin' for me, too? 310 00:18:03,250 --> 00:18:05,385 Well, you and Jerome always lock, step, and barrel 311 00:18:05,418 --> 00:18:08,488 and everything. Okay, all right. All right, all right, okay. 312 00:18:08,521 --> 00:18:10,157 (sighs) 313 00:18:10,190 --> 00:18:11,725 Look, I feel you. 314 00:18:11,759 --> 00:18:14,227 Things are sideways, shit brought into your home. 315 00:18:14,261 --> 00:18:15,829 So I ain't gonna take it personally, 316 00:18:15,863 --> 00:18:19,666 but Jerome ain't here, Franklin ain't here. 317 00:18:19,699 --> 00:18:22,736 It's just me. So... 318 00:18:25,372 --> 00:18:28,041 (rustling) 319 00:18:38,718 --> 00:18:40,687 (purse thuds) 320 00:18:40,720 --> 00:18:42,289 Here, let me get you some coffee. 321 00:18:46,726 --> 00:18:49,262 It's all falling apart. 322 00:18:49,296 --> 00:18:51,031 No, it ain't. 323 00:18:51,064 --> 00:18:54,201 I should've never let him quit college. 324 00:18:54,234 --> 00:18:56,870 Throwing away all the advantages I gave him. 325 00:18:56,904 --> 00:19:00,874 Nah, you was happy to have him back home. 326 00:19:00,908 --> 00:19:03,210 My brother was happy to have him slinging. 327 00:19:03,243 --> 00:19:05,123 Your brother ain't been doing nothing but trying 328 00:19:05,147 --> 00:19:07,214 to keep that boy straight. 329 00:19:07,247 --> 00:19:10,717 Franklin is the one that's been pushing ahead. 330 00:19:10,750 --> 00:19:12,886 It's even been causing some problems in our home, 331 00:19:12,920 --> 00:19:14,554 so don't be blamin' Jerome. 332 00:19:14,587 --> 00:19:18,792 - So I should be blaming you. - (scoffs) 333 00:19:21,128 --> 00:19:23,296 You can blame me. 334 00:19:23,330 --> 00:19:26,566 Blame Jerome, you blame Franklin for droppin' out. 335 00:19:26,599 --> 00:19:28,799 But I don't see you blamin' the one person who should be 336 00:19:28,823 --> 00:19:31,738 thinkin' real hard about her own choices. 337 00:19:31,771 --> 00:19:35,142 - Excuse me? - Look at what Franklin sees. 338 00:19:35,175 --> 00:19:38,245 You kissing up to some cracker-ass slumlord... 339 00:19:38,278 --> 00:19:40,413 - You better stop, Louie. - Begging him... 340 00:19:40,447 --> 00:19:42,087 You better stop right motherfucking there. 341 00:19:42,115 --> 00:19:44,035 And thanking him for the crumbs off the table. 342 00:19:44,059 --> 00:19:48,255 Are you tryin' to take the high road with me? 343 00:19:48,288 --> 00:19:50,323 Let me remind you... 344 00:19:50,357 --> 00:19:53,426 Every cent I have earned to feed him... (lighter clicking) 345 00:19:53,460 --> 00:19:57,597 to keep us alive, I have earned standing on my own two feet. 346 00:19:57,630 --> 00:19:59,166 (lighter thuds) 347 00:19:59,199 --> 00:20:02,102 Not playing no small time hustle with my man. 348 00:20:02,135 --> 00:20:04,437 And definitely not laying on my goddamn back. 349 00:20:04,471 --> 00:20:06,173 (object clatters) 350 00:20:06,206 --> 00:20:08,108 You better watch your fucking mouth. 351 00:20:08,141 --> 00:20:10,944 I will not stand by and watch you try to drag my son 352 00:20:10,978 --> 00:20:13,780 into that gutter your stank ass come from. 353 00:20:13,813 --> 00:20:15,448 You hear me? 354 00:20:15,482 --> 00:20:18,285 I am goddamn sick and tired of your condescending, 355 00:20:18,318 --> 00:20:20,787 hypocritical, siddity ass bullshit. 356 00:20:20,820 --> 00:20:22,455 Yeah, get the fuck up out of my house, 357 00:20:22,489 --> 00:20:24,691 you Stepin Fetchit bitch. 358 00:20:24,724 --> 00:20:26,626 Yeah. Yeah. 359 00:20:26,659 --> 00:20:28,461 You mad Franklin' lyin', 360 00:20:28,495 --> 00:20:32,132 but you the one lyin' to your damn self! 361 00:20:32,165 --> 00:20:33,800 (door creaks) 362 00:20:33,833 --> 00:20:36,069 (exhales sharply) 363 00:20:42,042 --> 00:20:45,178 (Ship horn blows in distance, bell clanging) 364 00:20:52,219 --> 00:20:54,354 (horn blows in distance) 365 00:20:56,689 --> 00:21:00,227 (seabirds calling) 366 00:21:05,198 --> 00:21:06,833 (tool whirring) 367 00:21:06,866 --> 00:21:09,869 (hammering in distance) 368 00:21:30,423 --> 00:21:32,025 (door creaks) 369 00:21:32,059 --> 00:21:35,028 (Ship horn blows in distance, soft music playing) 370 00:21:35,062 --> 00:21:36,529 You guys open? 371 00:21:36,563 --> 00:21:38,365 Sure. Sit wherever you want. 372 00:21:38,398 --> 00:21:42,402 ♪♪ 373 00:21:44,904 --> 00:21:46,739 (door creaks open) 374 00:21:53,113 --> 00:21:56,749 (hammering in distance) 375 00:22:03,290 --> 00:22:05,225 (camera shutter clicks) 376 00:22:05,258 --> 00:22:06,893 (hammering continues) 377 00:22:06,926 --> 00:22:08,595 (men chattering) 378 00:22:11,965 --> 00:22:14,567 (camera shutter clicks) 379 00:22:14,601 --> 00:22:17,404 (motor rumbling) 380 00:22:17,437 --> 00:22:18,905 (camera shutter clicks) 381 00:22:18,938 --> 00:22:20,807 (winding camera) 382 00:22:20,840 --> 00:22:23,610 (clicking continues) 383 00:22:25,345 --> 00:22:27,480 (hammering continues) 384 00:22:27,514 --> 00:22:31,151 (speaking indistinctly) 385 00:22:31,184 --> 00:22:33,486 (breathes sharply) 386 00:22:43,130 --> 00:22:45,598 (camera shutter clicks) 387 00:22:45,632 --> 00:22:47,100 You ready to order? 388 00:22:47,134 --> 00:22:49,002 Oh, uh, could I get a bowl of chowder 389 00:22:49,036 --> 00:22:50,603 and a glass of water, please? 390 00:22:50,637 --> 00:22:52,472 - Okay. - Thank you. 391 00:22:54,974 --> 00:22:57,277 ♪♪ 392 00:22:57,310 --> 00:23:00,113 (hammering continues) 393 00:23:00,147 --> 00:23:03,050 (men speaking indistinctly) 394 00:23:05,185 --> 00:23:07,320 (object thuds loudly) 395 00:23:10,357 --> 00:23:14,294 (exhales, sniffles) 396 00:23:14,327 --> 00:23:16,296 Wah! Man on TV: Hyah! 397 00:23:16,329 --> 00:23:17,630 Wah! Wah! Wah! 398 00:23:17,664 --> 00:23:20,700 That's some weak-sauce Kato. Kato your ass. 399 00:23:20,733 --> 00:23:23,470 Wah, ah, ah! 400 00:23:23,503 --> 00:23:25,138 (both make fighting noises) 401 00:23:25,172 --> 00:23:27,540 Okay, you won. You won. Show me your teeth. 402 00:23:27,574 --> 00:23:29,476 Come here, show me your teeth. 403 00:23:29,509 --> 00:23:31,978 Mm, y'all wanna go get some candy? 404 00:23:32,011 --> 00:23:34,314 Yes. I do. I could probably get, like, a lollipop. 405 00:23:34,347 --> 00:23:36,107 I'm gonna get me a cupcake... What's up, man? 406 00:23:36,131 --> 00:23:38,551 Hey, bring me back some Lemonheads. 407 00:23:38,585 --> 00:23:40,487 - (shouts indistinctly) - Where your mom at? 408 00:23:40,520 --> 00:23:42,522 Laying down in the back. 409 00:23:44,891 --> 00:23:46,493 Hazard pay. 410 00:23:46,526 --> 00:23:48,661 What about my shirt? 411 00:23:48,695 --> 00:23:50,897 (TV continues indistinctly) 412 00:23:50,930 --> 00:23:53,333 No, I'm just fucking with you. 413 00:23:53,366 --> 00:23:55,335 You're stupid. 414 00:23:55,368 --> 00:23:58,071 (sighs) 415 00:23:58,105 --> 00:24:00,039 Yeah. How you feelin'? 416 00:24:02,041 --> 00:24:04,344 I'm gonna need another hit of them happy pills soon. 417 00:24:04,377 --> 00:24:07,180 Then I ain't gonna hear shit you gotta say. 418 00:24:07,214 --> 00:24:09,516 (Children shouting in distance) 419 00:24:09,549 --> 00:24:12,685 (groans) So break it down. 420 00:24:12,719 --> 00:24:15,188 When we makin' our move? 421 00:24:15,222 --> 00:24:18,225 Yeah. Workin' on it. 422 00:24:20,093 --> 00:24:21,594 I mean, not for nothin', 423 00:24:21,628 --> 00:24:23,696 I could step it to a motherfucker right now. 424 00:24:23,730 --> 00:24:26,366 (chuckles) Nigga, you can't even step. 425 00:24:26,399 --> 00:24:28,935 (laughing) 426 00:24:28,968 --> 00:24:31,871 Nah, for real. Like, we gotta catch 'em in the car. 427 00:24:31,904 --> 00:24:34,374 Get 'em contained like they did Sonny in "The Godfather" 428 00:24:34,407 --> 00:24:36,643 and just fuckin' kill 'em. 429 00:24:39,746 --> 00:24:41,548 That is if they ridin' together. 430 00:24:41,581 --> 00:24:43,283 Those two always together. 431 00:24:43,316 --> 00:24:46,052 Not when they rolled up on me. Just Lenny. 432 00:24:46,085 --> 00:24:48,121 Nah, that can't be right. 433 00:24:48,155 --> 00:24:50,557 Nigga, don't tell me. I was there. 434 00:24:50,590 --> 00:24:54,060 (theme music playing on TV) 435 00:24:54,093 --> 00:24:57,464 (dog barking, indistinct conversation in distance) 436 00:24:57,497 --> 00:25:00,400 Man, you sure you gonna be able to do this shit without me? 437 00:25:00,433 --> 00:25:02,935 (exhales, chuckles) 438 00:25:04,437 --> 00:25:05,905 I can't lie, man. 439 00:25:05,938 --> 00:25:07,907 Havin' you on the bench ain't ideal. 440 00:25:07,940 --> 00:25:10,410 Well, look, it ain't about payback, all right? 441 00:25:10,443 --> 00:25:12,579 It's about rep. 442 00:25:12,612 --> 00:25:14,452 You gotta let niggas know right here, right now 443 00:25:14,476 --> 00:25:16,082 that we official, 'cause if you don't, 444 00:25:16,115 --> 00:25:18,851 motherfuckers are always gonna be comin' at us, all right? 445 00:25:20,820 --> 00:25:22,255 ♪♪ 446 00:25:22,289 --> 00:25:23,923 (indistinct conversations) 447 00:25:23,956 --> 00:25:26,926 (hammering) MAN: Those options... hit or miss. 448 00:25:26,959 --> 00:25:29,596 (hammering continues, louder) Last one... 449 00:25:29,629 --> 00:25:32,765 You know, you need a new alternator, brakes. 450 00:25:32,799 --> 00:25:35,168 (hammering continues) (exhales) 451 00:25:35,202 --> 00:25:38,004 (Conversations continue, indistinct) 452 00:25:38,037 --> 00:25:42,809 (hammering continues, louder) 453 00:25:45,345 --> 00:25:48,815 (hammering continues) 454 00:25:51,150 --> 00:25:54,521 That's not... that's not bothering you? The... 455 00:25:54,554 --> 00:25:55,788 What? 456 00:25:55,822 --> 00:25:58,124 ♪♪ 457 00:25:58,157 --> 00:26:02,462 (Hammering, conversation continues) 458 00:26:02,495 --> 00:26:05,131 (bills rustling) 459 00:26:05,164 --> 00:26:06,533 (pats table) 460 00:26:13,706 --> 00:26:15,475 (camera shutter clicks) 461 00:26:15,508 --> 00:26:16,909 (exhales) 462 00:26:24,717 --> 00:26:26,018 (camera shutter clicks) 463 00:26:34,227 --> 00:26:35,695 (door creaks) 464 00:26:38,765 --> 00:26:40,500 (door closes) 465 00:26:40,533 --> 00:26:44,571 (exhales, breathes sharply) 466 00:26:45,772 --> 00:26:48,941 (glasses clink) 467 00:26:50,410 --> 00:26:52,111 (exhales) 468 00:26:56,383 --> 00:26:58,285 (exhales) 469 00:27:00,920 --> 00:27:02,255 (sighs) 470 00:27:02,289 --> 00:27:04,023 Louie! (tv playing, door closes) 471 00:27:04,056 --> 00:27:06,192 - Hey, Louie? - I'm here. 472 00:27:06,225 --> 00:27:08,265 Where you been? What do you mean, where have I been? 473 00:27:08,298 --> 00:27:10,100 - You know where I've been. - (Chuckles) Stop. 474 00:27:10,133 --> 00:27:12,365 Your sister came here lookin' for you. 475 00:27:12,399 --> 00:27:14,434 Almost made me whup her ass. 476 00:27:14,467 --> 00:27:17,036 - Hmm. - How'd it go? 477 00:27:17,069 --> 00:27:19,872 How did it go? Huh? 478 00:27:19,906 --> 00:27:22,375 How'd it go? (Laughs) 479 00:27:22,409 --> 00:27:24,210 All of this in one day? 480 00:27:24,243 --> 00:27:26,212 I ain't never seen nothin' like it. 481 00:27:26,245 --> 00:27:31,117 I-I upped the money to dimes. They still came back for more. 482 00:27:31,150 --> 00:27:35,221 They kept comin' back. Anyway... 483 00:27:35,254 --> 00:27:36,723 What? 484 00:27:36,756 --> 00:27:38,391 (dog barking in distance) 485 00:27:38,425 --> 00:27:40,393 This gonna be huge. 486 00:27:40,427 --> 00:27:41,961 Is somethin' wrong with that? 487 00:27:41,994 --> 00:27:44,230 No, it's... (scoffs) 488 00:27:44,263 --> 00:27:47,233 - It's fantastic. - Yeah. 489 00:27:47,266 --> 00:27:49,402 We about to do this shit. 490 00:27:49,436 --> 00:27:50,737 (laughs) 491 00:27:50,770 --> 00:27:52,905 Yeah, baby. 492 00:27:52,939 --> 00:27:54,907 We gonna do this here. 493 00:27:54,941 --> 00:27:57,577 We gonna do this. 494 00:27:57,610 --> 00:27:59,579 Yeah. 495 00:27:59,612 --> 00:28:00,813 (exhales) 496 00:28:00,847 --> 00:28:02,582 (r&b music playing) 497 00:28:02,615 --> 00:28:04,455 (lowered voice) I got some VIPs comin' tonight. 498 00:28:04,479 --> 00:28:06,819 - You Wanna sit with them? - Okay. 499 00:28:06,853 --> 00:28:08,921 Good. 500 00:28:08,955 --> 00:28:11,758 Hey, what's happening, candy man? 501 00:28:11,791 --> 00:28:15,261 Your timing couldn't be better. This here is Shayla. 502 00:28:15,294 --> 00:28:17,597 She's one of my newest prospects. 503 00:28:17,630 --> 00:28:19,599 Don't let the baby face fool you. 504 00:28:19,632 --> 00:28:22,835 She's a prodigy. I need to talk to you. 505 00:28:22,869 --> 00:28:26,105 ♪♪ 506 00:28:26,138 --> 00:28:29,942 This the VIP list for tonight. A.C. Green's comin'. 507 00:28:29,976 --> 00:28:32,111 Keep them girls off of him. 508 00:28:32,144 --> 00:28:35,948 And get this sad brother some Henney. Goddamn. 509 00:28:35,982 --> 00:28:39,852 I want you to go upstairs, try on them size 7 shoes. 510 00:28:39,886 --> 00:28:41,287 Let me know what you think. Okay. 511 00:28:41,320 --> 00:28:43,022 All right? Right here. 512 00:28:43,055 --> 00:28:44,290 (kisses) 513 00:28:44,323 --> 00:28:45,525 Bam. 514 00:28:47,994 --> 00:28:50,363 ♪ Oh, but what they don't understand now, baby ♪ 515 00:28:50,397 --> 00:28:52,965 Well, I'm glad to see you in one piece. 516 00:28:52,999 --> 00:28:54,300 You heard? 517 00:28:54,333 --> 00:28:57,203 Just rumors. Variations on a theme. 518 00:28:57,236 --> 00:28:59,472 One of them had you taking a bullet to the face, 519 00:28:59,506 --> 00:29:02,809 which I am delighted to see ain't true. 520 00:29:02,842 --> 00:29:05,845 ♪♪ 521 00:29:09,549 --> 00:29:11,017 (door closes) 522 00:29:13,052 --> 00:29:16,055 Leon caught the bullet. 523 00:29:16,088 --> 00:29:17,890 But he gonna be all right. 524 00:29:19,759 --> 00:29:22,729 That that little nigga who called me a busted old bitch? 525 00:29:22,762 --> 00:29:24,531 Came to ask a favor, Claudia. 526 00:29:25,765 --> 00:29:28,535 I need you to get word to Ray-Ray. 527 00:29:32,539 --> 00:29:34,240 Arrange a sit-down. 528 00:29:37,376 --> 00:29:39,746 A sit-down? Uh-huh. 529 00:29:39,779 --> 00:29:42,915 Boy, you've been watching too many TV shows. 530 00:29:45,384 --> 00:29:49,355 I don't claim to know everything about this, uh, game, 531 00:29:49,388 --> 00:29:53,526 but I'm pretty sure if a nigga wanted you dead, 532 00:29:53,560 --> 00:29:55,695 the quickest way to expedite that shit 533 00:29:55,728 --> 00:29:58,364 is to sit down in front of him. Yeah, I'm trying to avoid that. 534 00:29:58,397 --> 00:30:01,701 And you wanna use my valuable time and resources, is that it? 535 00:30:01,734 --> 00:30:04,604 Listen, if it's about product, I could do way better now. 536 00:30:04,637 --> 00:30:07,073 It ain't about that now. 537 00:30:10,142 --> 00:30:14,113 You asking me to be the United fucking Nations. 538 00:30:14,146 --> 00:30:15,715 And I'm saying 539 00:30:15,748 --> 00:30:17,750 I need something a little more personal. 540 00:30:33,666 --> 00:30:35,802 (engine turns off) 541 00:30:35,835 --> 00:30:38,471 (helicopter blades whirring, passing) 542 00:30:41,273 --> 00:30:42,642 Hey. 543 00:30:44,276 --> 00:30:46,746 You're late. 544 00:30:46,779 --> 00:30:50,082 They'll front 50 kilos. 545 00:30:50,116 --> 00:30:52,251 Prices are much better if we pick it up in México, 546 00:30:52,284 --> 00:30:54,320 fly it in ourselves. That's cool. 547 00:30:54,353 --> 00:30:56,273 Uh, so long as it's not the middle of the desert, 548 00:30:56,297 --> 00:30:58,133 I can live with that. 549 00:31:00,192 --> 00:31:01,861 (gate rattles) 550 00:31:03,963 --> 00:31:05,932 That's it? (Chuckles) 551 00:31:05,965 --> 00:31:08,935 You're not gonna pull some shit? Demand to know everything? 552 00:31:08,968 --> 00:31:10,436 Ask me a million questions? 553 00:31:10,469 --> 00:31:13,272 Thank you for handling that. 554 00:31:13,305 --> 00:31:17,343 So, uh, listen, I talked to the doctors at Soto Cano, 555 00:31:17,376 --> 00:31:19,296 and they said that they don't have the facilities 556 00:31:19,320 --> 00:31:21,848 to treat some of Elena's injuries. 557 00:31:21,881 --> 00:31:25,117 So I had her flown to the Dallas Burn Clinic. (Clip clicks) 558 00:31:25,151 --> 00:31:27,286 Burn Clinic? She said it wasn't that bad. 559 00:31:27,319 --> 00:31:29,622 (clip clicks) It's her left arm and a part of her leg. 560 00:31:29,656 --> 00:31:31,190 It's just precautions. 561 00:31:31,223 --> 00:31:33,626 So I took care of the immigration paperwork, 562 00:31:33,660 --> 00:31:37,129 and, uh, she should be there by tonight. 563 00:31:37,163 --> 00:31:41,000 So... (pounding on door) 564 00:31:44,403 --> 00:31:46,505 (breathing sharply) 565 00:31:57,349 --> 00:31:59,986 (speaks Spanish) 566 00:32:00,019 --> 00:32:01,899 Uh, this better not be about more late payments. 567 00:32:01,932 --> 00:32:04,252 I told you we would find other buyers if it happened again. 568 00:32:04,276 --> 00:32:05,992 No, no, no, no. We have the money. 569 00:32:06,025 --> 00:32:08,327 This is my father, Ramiro. 570 00:32:08,360 --> 00:32:11,163 Reed and Alejandro. 571 00:32:11,197 --> 00:32:14,333 Okay, no, no. Why is he here? 572 00:32:14,366 --> 00:32:16,335 Where's Gustavo? 573 00:32:16,368 --> 00:32:19,505 My father's running things now. Wanted to meet our suppliers. 574 00:32:19,538 --> 00:32:22,008 We're gonna increase our buy soon if that, uh, 575 00:32:22,041 --> 00:32:23,743 helps to ease your mind. 576 00:32:23,776 --> 00:32:25,845 Consistency and routine ease my mind. 577 00:32:25,878 --> 00:32:28,881 Unexpected changes don't. Uh... (chuckles) 578 00:32:30,549 --> 00:32:34,353 - Increase by how much? - 25 kilos this time. 579 00:32:34,386 --> 00:32:37,056 And we're gonna double it soon after. 580 00:32:40,059 --> 00:32:43,429 From this point forward, my son handles all the transactions, 581 00:32:43,462 --> 00:32:47,033 so please continue to treat him with the proper respect. 582 00:32:47,066 --> 00:32:50,036 (alejandro inhales, exhales) 583 00:32:50,069 --> 00:32:52,238 Of course. 584 00:32:53,572 --> 00:32:56,075 We just wanna do good business. 585 00:33:01,580 --> 00:33:03,049 Perfect. 586 00:33:03,082 --> 00:33:05,384 You're in good hands. 587 00:33:05,417 --> 00:33:06,719 I look forward to a long 588 00:33:06,753 --> 00:33:08,621 and prosperous relationship here. 589 00:33:08,655 --> 00:33:12,291 Well, if you gentlemen want to come this way, 590 00:33:12,324 --> 00:33:14,426 I'll get you the product. 591 00:33:18,330 --> 00:33:21,133 ♪♪ 592 00:33:30,442 --> 00:33:33,312 ♪♪ 593 00:33:36,448 --> 00:33:40,152 (man singing in Spanish) 594 00:33:40,186 --> 00:33:42,755 One deal and you back out? 595 00:33:42,789 --> 00:33:46,425 (speaking Spanish) 596 00:33:46,458 --> 00:33:48,427 (whistles) 597 00:33:48,460 --> 00:33:51,597 (footsteps approach) 598 00:33:51,630 --> 00:33:53,499 (bottles clink, bottle cap opens) 599 00:33:55,802 --> 00:33:58,504 (breathes sharply) 600 00:34:02,875 --> 00:34:05,878 You see, here's the thing. 601 00:34:07,213 --> 00:34:10,850 I don't think it's gonna go down like that. 602 00:34:10,883 --> 00:34:13,019 I think you're gonna come here 603 00:34:13,052 --> 00:34:14,620 with the cocaine 604 00:34:14,653 --> 00:34:17,523 like we agreed. 605 00:34:17,556 --> 00:34:20,693 It's not my choice, vato. 606 00:34:20,727 --> 00:34:22,795 Not my choice. 607 00:34:22,829 --> 00:34:25,197 So your girl fucks us... 608 00:34:27,499 --> 00:34:30,636 and then sends you to deliver the news? 609 00:34:30,669 --> 00:34:33,472 (speaks Spanish) 610 00:34:33,505 --> 00:34:35,374 She didn't send me. 611 00:34:37,877 --> 00:34:40,713 I'm being cut out, too. 612 00:34:40,747 --> 00:34:45,151 (laughing) 613 00:34:45,184 --> 00:34:48,154 Well, ain't this some shit? 614 00:34:48,187 --> 00:34:50,356 (laughs) 615 00:34:52,424 --> 00:34:54,994 Look... 616 00:34:55,027 --> 00:34:57,496 Hernan vouched for me. 617 00:34:57,529 --> 00:34:59,732 (speaks Spanish) 618 00:34:59,766 --> 00:35:01,500 Be straight with you. 619 00:35:01,533 --> 00:35:05,671 Tell me, why did she change her mind so fast? 620 00:35:05,704 --> 00:35:09,675 She was on her own, pero now, 621 00:35:09,708 --> 00:35:12,511 (speaks Spanish) pinche familia's involved. 622 00:35:12,544 --> 00:35:14,513 ♪♪ 623 00:35:14,546 --> 00:35:18,584 You're telling me the Villanueva family 624 00:35:18,617 --> 00:35:20,787 is going to be my competition? 625 00:35:24,223 --> 00:35:25,925 (slaps back) 626 00:35:35,434 --> 00:35:38,370 You did the right thing by coming here and telling us. 627 00:35:38,404 --> 00:35:41,908 That was smart. Honest. 628 00:35:45,144 --> 00:35:48,714 You know everything about that bitch and her family? 629 00:35:48,747 --> 00:35:51,884 Where they live? What kind of people they got? 630 00:35:51,918 --> 00:35:53,786 All that shit? 631 00:35:55,587 --> 00:35:58,557 (speaks Spanish) 632 00:35:58,590 --> 00:36:02,394 ♪♪ 633 00:36:02,428 --> 00:36:06,232 Guess I know why you ready for Jerome to leave. 634 00:36:06,265 --> 00:36:10,069 Mm. That's the only way Claudia will help me set up the meet. 635 00:36:10,102 --> 00:36:12,571 And I told her, I won't put you in any kind of danger 636 00:36:12,604 --> 00:36:14,240 or anything... It ain't like that. 637 00:36:14,273 --> 00:36:15,908 I know. 638 00:36:15,942 --> 00:36:18,811 I didn't get that at first. 639 00:36:21,480 --> 00:36:23,816 She told you about us? 640 00:36:23,850 --> 00:36:26,252 Way back when? 641 00:36:26,285 --> 00:36:27,519 Not so much. 642 00:36:28,955 --> 00:36:30,589 So you just came here 643 00:36:30,622 --> 00:36:33,092 to ask me to fuck that crazy bitch? 644 00:36:33,125 --> 00:36:34,827 Nah, of course not. Mnh. 645 00:36:34,861 --> 00:36:36,929 I just couldn't see any other way... 646 00:36:36,963 --> 00:36:40,766 Relax. It ain't that bad. 647 00:36:40,799 --> 00:36:45,771 I just wanna be clear on exactly what is gonna come of it. 648 00:36:45,804 --> 00:36:48,507 Lenny the one out of pocket. 649 00:36:48,540 --> 00:36:51,510 And it make sense after what we did to him. 650 00:36:51,543 --> 00:36:53,445 If I could just Ray-Ray into a room... 651 00:36:53,479 --> 00:36:56,615 (laughs) Oh, honey. That is not what I meant. 652 00:36:56,648 --> 00:36:58,951 Nah, I got all the faith in the world 653 00:36:58,985 --> 00:37:00,853 that you gon' handle this shit. 654 00:37:00,887 --> 00:37:03,856 My question is, when it do work out, 655 00:37:03,890 --> 00:37:05,524 what's in it for me? 656 00:37:05,557 --> 00:37:07,526 How much you want? 657 00:37:07,559 --> 00:37:09,862 It ain't about the money. 658 00:37:09,896 --> 00:37:13,799 It's about Claudia, about that club. 659 00:37:13,832 --> 00:37:18,137 If I do this, you gon' get it for me. 660 00:37:18,170 --> 00:37:20,339 (chuckles) Mm-hmm. 661 00:37:22,508 --> 00:37:25,544 ♪♪ 662 00:37:36,355 --> 00:37:38,157 RAMIRO: These numbers look good. 663 00:37:38,190 --> 00:37:42,228 You know, once this ramps up, it's gonna happen fast. 664 00:37:42,261 --> 00:37:44,596 More people, more weapons. 665 00:37:46,565 --> 00:37:48,734 Then we'll bring in someone to look at the books. 666 00:37:48,767 --> 00:37:51,203 I don't need any help with the books. 667 00:37:52,271 --> 00:37:54,340 I know. 668 00:37:54,373 --> 00:37:56,275 You get into cocaine, could get violent. 669 00:37:58,610 --> 00:38:01,847 God forbid if anything should happen to you. 670 00:38:01,880 --> 00:38:05,251 I can't have you be the only one that knows about our finances. 671 00:38:08,720 --> 00:38:13,192 (pager beeping) 672 00:38:13,225 --> 00:38:14,626 (beeping stops) 673 00:38:17,229 --> 00:38:18,430 What? 674 00:38:20,566 --> 00:38:22,734 It's your father's house number. 675 00:38:34,813 --> 00:38:38,717 (curtains open) (breathes sharply) 676 00:38:38,750 --> 00:38:40,552 TEDDY: Hello, I'm not in right now. 677 00:38:40,586 --> 00:38:42,888 Please leave your message after the beep. (Beep) 678 00:38:42,921 --> 00:38:46,058 (machine clicks) VICTORIA: Hi, Reed. It's Victoria calling. 679 00:38:46,092 --> 00:38:48,460 I-I think I found something that might possibly help us. 680 00:38:48,494 --> 00:38:50,534 So if you could just call me back when you get this, 681 00:38:50,558 --> 00:38:52,064 I wanna share it with you. 682 00:38:52,098 --> 00:38:54,066 You know, you've been so helpful with everything, 683 00:38:54,100 --> 00:38:56,300 you know, getting in a fist fight and you throwing up... 684 00:38:56,324 --> 00:38:57,903 Hello, hey, it's me. Oh, hi. 685 00:38:57,936 --> 00:39:00,139 I think I found a lead. Yeah, what'd you find? 686 00:39:00,172 --> 00:39:01,907 So I was packing up Kristin's stuff 687 00:39:01,940 --> 00:39:03,909 to take back home, including her pictures, 688 00:39:03,942 --> 00:39:06,245 and that's when I started thinking about photos. 689 00:39:06,278 --> 00:39:08,414 And I remembered seeing someone taking photos 690 00:39:08,447 --> 00:39:10,082 at the club the other night. 691 00:39:10,116 --> 00:39:12,418 And so I went back to Glitter and they put me in contact 692 00:39:12,451 --> 00:39:14,253 with Rinaldi, who was there the night 693 00:39:14,286 --> 00:39:16,255 that Kristin went missing. How you doing? 694 00:39:16,288 --> 00:39:18,257 And he had all these photos, so show him the one. 695 00:39:18,290 --> 00:39:20,092 (projector clicking) 696 00:39:20,126 --> 00:39:24,096 That's them! Leaving the club. (laughs) 697 00:39:24,130 --> 00:39:25,931 (click) Go to the next one. 698 00:39:25,964 --> 00:39:28,434 And that's Jess, right? 699 00:39:28,467 --> 00:39:31,270 And him, you know, Latin Freddie Mercury. 700 00:39:31,303 --> 00:39:33,605 (click) Wait, zoom in. 701 00:39:33,639 --> 00:39:36,942 Yeah. He's the one. 702 00:39:36,975 --> 00:39:38,944 He's the answer to all this. 703 00:39:38,977 --> 00:39:41,947 (clicking continues) 704 00:39:41,980 --> 00:39:45,351 (indistinct conversations) 705 00:39:45,384 --> 00:39:48,354 MAN ON SPEAKER: Order 75, double cheeseburger and onion rings. 706 00:39:48,387 --> 00:39:51,023 75, double cheeseburger and onion rings. 707 00:39:51,057 --> 00:39:53,025 - MAN: That cool? - WOMAN: Yeah, that's cool. 708 00:39:53,059 --> 00:39:56,028 (indistinct conversations) 709 00:40:05,704 --> 00:40:09,308 You want some food? You hungry? Milkshakes are good. 710 00:40:09,341 --> 00:40:11,243 Nah, I'm good. 711 00:40:14,380 --> 00:40:16,315 Claudia lay it all out? 712 00:40:16,348 --> 00:40:17,716 (sniffs) 713 00:40:17,749 --> 00:40:20,319 She laid it out. 714 00:40:20,352 --> 00:40:22,721 What the hell you thought was gonna happen? 715 00:40:22,754 --> 00:40:24,656 Beat down my homie? 716 00:40:24,690 --> 00:40:26,858 You fuck up his house? 717 00:40:29,561 --> 00:40:32,331 You see that? 718 00:40:32,364 --> 00:40:35,834 I got beat down first. 719 00:40:35,867 --> 00:40:37,503 And I wasn't the one who did it to him. 720 00:40:37,536 --> 00:40:39,671 Yeah, well, we took care of them HTB arcade niggas. 721 00:40:39,705 --> 00:40:41,507 What about the cops? 722 00:40:41,540 --> 00:40:44,676 You take care of them, too? 723 00:40:44,710 --> 00:40:48,847 You know, matter of fact, 724 00:40:48,880 --> 00:40:51,083 my next door neighbor's a cop. 725 00:40:51,117 --> 00:40:54,920 Said he saw two guys scopin' out my place. 726 00:40:54,953 --> 00:40:57,723 And he's tracking them down right now. 727 00:41:00,226 --> 00:41:03,095 (scoffs) 728 00:41:03,129 --> 00:41:05,289 That's how it's going down? You a snitch, motherfucker? 729 00:41:05,313 --> 00:41:06,814 (scoffs) 730 00:41:13,239 --> 00:41:14,873 If you're looking for some type of truce, 731 00:41:14,906 --> 00:41:16,875 you're in the wrong place. 732 00:41:16,908 --> 00:41:19,211 No, no, no, no. 733 00:41:19,245 --> 00:41:21,880 No truce. 734 00:41:21,913 --> 00:41:24,783 ♪♪ 735 00:41:24,816 --> 00:41:27,753 Then what the fuck is we doin' here? 736 00:41:29,788 --> 00:41:31,823 We're gonna talk business. 737 00:41:33,759 --> 00:41:36,395 Because that's what it's about, right? 738 00:41:36,428 --> 00:41:38,730 Money? 739 00:41:38,764 --> 00:41:40,632 SOLOMON BURKE: ♪ Well, you better listen 740 00:41:40,666 --> 00:41:42,968 ♪ My sisters and brothers 741 00:41:43,001 --> 00:41:46,405 ♪ 'Cause if you do you can hear ♪ 742 00:41:46,438 --> 00:41:52,244 ♪ There are voices still calling across the years ♪ 743 00:41:52,278 --> 00:41:56,415 ♪ And they're all crying across the ocean ♪ 744 00:41:56,448 --> 00:41:59,918 ♪ And they're cryin' across the land ♪ 745 00:41:59,951 --> 00:42:01,753 ♪ And they will till we all (exhales) 746 00:42:01,787 --> 00:42:05,924 ♪ Come to understand 747 00:42:05,957 --> 00:42:09,595 ♪ None of us are free 748 00:42:09,628 --> 00:42:12,598 ♪ None of us are free 749 00:42:12,631 --> 00:42:15,834 ♪ None of us are free, one of us are chained ♪ 750 00:42:15,867 --> 00:42:19,438 ♪ None of us are free 751 00:42:19,471 --> 00:42:23,442 ♪ And there are people still in darkness ♪ 752 00:42:23,475 --> 00:42:26,778 ♪ And they just can't see the light ♪ 753 00:42:26,812 --> 00:42:32,851 ♪ If you don't say it's wrong then that says it's right ♪ 754 00:42:32,884 --> 00:42:36,455 ♪ We got try to feel for each other ♪ 755 00:42:36,488 --> 00:42:39,958 ♪ Let our brothers know that we care ♪ 756 00:42:39,991 --> 00:42:45,797 ♪ Got to get the message, send it out loud and clear ♪ 757 00:42:45,831 --> 00:42:48,867 ♪ None of us are free 758 00:42:48,900 --> 00:42:52,704 ♪ None of us are free 759 00:42:52,738 --> 00:42:55,974 ♪ None of us are free, one of us are chained ♪ 760 00:42:56,007 --> 00:42:58,977 ♪ None of us are free 761 00:42:59,010 --> 00:43:03,315 ♪ It's a single truth we all need ♪ 762 00:43:03,349 --> 00:43:06,151 ♪ Just to hear and to see 763 00:43:06,184 --> 00:43:07,986 ♪ None of us are free, none of us are free ♪ 764 00:43:08,019 --> 00:43:12,991 ♪ Oh, Lord, none of us are free ♪ 765 00:43:13,024 --> 00:43:16,995 ♪ Now I swear your salvation 766 00:43:17,028 --> 00:43:20,332 ♪ Isn't too hard to find 767 00:43:20,366 --> 00:43:24,836 ♪ None of us can find it on our own ♪ 768 00:43:24,870 --> 00:43:27,005 ♪ On our own 769 00:43:27,038 --> 00:43:30,175 ♪ We got to join together 770 00:43:30,208 --> 00:43:33,412 ♪ In spirit, heart, and mind 771 00:43:33,445 --> 00:43:36,748 ♪ So that every soul who's suffering ♪ 772 00:43:36,782 --> 00:43:41,253 ♪ Will know that we're not alone ♪ 773 00:43:41,287 --> 00:43:46,191 ♪ Whoa, none of us are free 774 00:43:46,224 --> 00:43:49,695 ♪ None of us are free, y'all 775 00:43:49,728 --> 00:43:51,363 ♪ None of us are free 776 00:43:51,397 --> 00:43:54,866 ♪ And one of are chained, none of us are free ♪ 777 00:43:54,900 --> 00:43:57,703 ♪ Oh, my, my, my ♪ None of us are free 778 00:43:57,736 --> 00:43:59,538 ♪ My, my Lord 779 00:43:59,571 --> 00:44:01,373 ♪ None of us are free 780 00:44:01,407 --> 00:44:04,710 ♪ One of us is chained, none of us are free ♪ 781 00:44:04,743 --> 00:44:09,548 ♪ None of us, none of us, none of us are free ♪ 782 00:44:09,581 --> 00:44:12,884 ♪ None of us are free 783 00:44:12,918 --> 00:44:16,221 ♪ None of us are free 784 00:44:16,254 --> 00:44:18,056 ♪ None of us are free 785 00:44:18,089 --> 00:44:22,894 ♪ One of us is chained, none of us are free ♪ 786 00:44:22,928 --> 00:44:26,064 ♪ None of us are free 787 00:44:26,097 --> 00:44:29,401 ♪ None of us are free, no 788 00:44:29,435 --> 00:44:31,136 ♪ None of us are free 789 00:44:31,169 --> 00:44:34,473 ♪ If one of us is chained, none of us are free ♪ 790 00:44:34,506 --> 00:44:36,241 ♪ Oh, Lord 791 00:44:36,274 --> 00:44:39,478 ♪ None of us are free 792 00:44:39,511 --> 00:44:42,914 ♪ None of us are free 793 00:44:42,948 --> 00:44:44,750 ♪ None of us are free 794 00:44:44,783 --> 00:44:51,690 ♪ If one of us is chained, none of us are free ♪ 795 00:45:00,466 --> 00:45:04,135 ♪♪ 796 00:45:25,323 --> 00:45:27,325 Captions by VITA... 55666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.