All language subtitles for Rough Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,477 --> 00:00:11,710 Producers KIM Ki-duk and David CHO 2 00:00:11,745 --> 00:00:13,713 executive producers CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN Kang-young, KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan 3 00:00:17,117 --> 00:00:18,812 Let me go! 4 00:00:20,754 --> 00:00:23,279 Let go, you sons of bitches. 5 00:00:23,823 --> 00:00:25,290 Stop! 6 00:01:10,637 --> 00:01:14,971 ROUGH CUT 7 00:01:16,810 --> 00:01:19,779 SO Ji-sub 8 00:01:20,080 --> 00:01:23,106 KANG Ji-hwan 9 00:01:23,516 --> 00:01:26,349 director of photography KIM Gi-tae lighting director KANG Young-chan 10 00:01:26,719 --> 00:01:29,552 production designer LEE Hyun-chu music by ROH Hyoung-woo 11 00:01:29,823 --> 00:01:32,883 location sound JUNG Kwang-ho choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin 12 00:01:33,293 --> 00:01:35,853 costumes by MA Youn-hee make-up by JANG Jin 13 00:01:36,529 --> 00:01:39,293 production manager KIM Dong-chul 1st assist. Director PARK Hong-soo 14 00:01:39,666 --> 00:01:42,635 screenplay by KIM Ki-duk edited by WONG Su-ahn 15 00:01:43,236 --> 00:01:45,932 associate producer SONG Myung-chul 16 00:01:46,239 --> 00:01:48,503 directed by JANG Hun 17 00:02:46,733 --> 00:02:47,700 Boss. 18 00:02:51,137 --> 00:02:53,765 Boss, where have you been? I've called you many times. 19 00:02:54,807 --> 00:02:55,831 Let's go. 20 00:03:00,146 --> 00:03:01,379 Is it true that you hit him? 21 00:03:01,414 --> 00:03:03,615 He committed no violent act. Please step aside. 22 00:03:03,650 --> 00:03:05,451 Did your counterpart actor really fall down the stairs? 23 00:03:05,486 --> 00:03:09,756 Please make a comment, Mr. Jang! 24 00:03:09,791 --> 00:03:11,891 No, no! Please step aside. 25 00:03:11,926 --> 00:03:13,991 Tell us what exactly happened. 26 00:03:15,895 --> 00:03:19,566 Your face is what makes you money, so stop spitting on it. 27 00:03:19,601 --> 00:03:22,660 Know how much it cost to shut people up? 28 00:03:23,903 --> 00:03:26,269 An article not going out isn't the end. 29 00:03:27,106 --> 00:03:30,439 If bad rumors get out, people will turn on you. 30 00:03:31,444 --> 00:03:35,148 We'd have to stop shooting if Sung-min hadn't agreed to act. 31 00:03:35,183 --> 00:03:38,845 That's why I have you, right? 32 00:03:40,353 --> 00:03:42,344 You despiteful bastard. 33 00:03:43,556 --> 00:03:45,148 Who were you with this time? 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,421 Anyway, there weren't that many reporters. 35 00:03:50,496 --> 00:03:52,259 Is that all I'm worth? 36 00:03:53,800 --> 00:03:56,098 We're not made for each other. 37 00:03:57,737 --> 00:03:59,938 Watch how you drive, idiot. 38 00:03:59,973 --> 00:04:01,964 You think an agent only drives and takes calls? 39 00:04:02,775 --> 00:04:05,437 This job isn't a hobby. Put some heart into it. 40 00:04:09,015 --> 00:04:13,714 If I add up all the shares, it will come out 23.08%%%. 41 00:04:16,923 --> 00:04:19,414 Why are you looking at me like that? 42 00:04:21,361 --> 00:04:25,365 - 23.08%% %? Are you sure? - What are you talking about? 43 00:04:25,400 --> 00:04:26,559 Is what you're saying true? 44 00:04:27,967 --> 00:04:30,036 Don't play around with the Chairman's money. 45 00:04:30,071 --> 00:04:32,537 I'm sorry. 46 00:04:32,572 --> 00:04:35,006 You manage Sungwoo Development. 47 00:04:35,508 --> 00:04:37,237 And I manage you. 48 00:04:37,910 --> 00:04:39,036 Don't forget that. 49 00:05:02,435 --> 00:05:04,460 - Step aside. - Yes, sir. 50 00:05:06,773 --> 00:05:08,074 - Hello, boss. - Hello, sir. 51 00:05:08,109 --> 00:05:09,166 Hello, sir. 52 00:05:10,310 --> 00:05:11,572 Where have I seen her before? 53 00:05:12,345 --> 00:05:13,645 Is she a new girl? 54 00:05:13,680 --> 00:05:16,308 Don't you know the actress, Kang Mi-na? 55 00:05:16,883 --> 00:05:19,886 - Actress? - Yes, she's going to be in a new movie. 56 00:05:19,921 --> 00:05:21,786 She's with the director and actor now. 57 00:05:22,155 --> 00:05:24,055 Actor Jang Soo-ta is inside. 58 00:05:24,891 --> 00:05:27,121 Don't you like Soo-ta, sir? 59 00:05:28,127 --> 00:05:30,530 - Shall I bring him here? - Will he listen to you? 60 00:05:30,565 --> 00:05:31,496 Well... 61 00:05:31,531 --> 00:05:33,431 Don't be stupid and just drink. 62 00:05:33,466 --> 00:05:35,764 If I go, I bet I could bring him here. 63 00:05:38,271 --> 00:05:39,260 Then go. 64 00:05:40,640 --> 00:05:43,975 - Sir? - Go get his autograph. 65 00:05:44,010 --> 00:05:47,639 Autograph? I can get 10 autographs if you want. 66 00:05:49,849 --> 00:05:52,010 He's a real man. 67 00:05:57,256 --> 00:05:58,689 He told you to come in person. 68 00:05:59,258 --> 00:06:00,816 I knew he'd fail. 69 00:06:01,994 --> 00:06:03,689 Tell them to bring in the girls. 70 00:06:06,866 --> 00:06:08,026 You go instead. 71 00:06:09,235 --> 00:06:10,133 Sir? 72 00:06:11,671 --> 00:06:14,140 Please stop, Mr. Bong. 73 00:06:14,175 --> 00:06:15,873 Like this. 74 00:06:15,908 --> 00:06:18,294 Really aggressive, 75 00:06:18,329 --> 00:06:20,288 like a dog fight. 76 00:06:20,323 --> 00:06:22,213 Please stop Mr. Bong. 77 00:06:22,248 --> 00:06:24,283 Then shall I hit him for real? 78 00:06:24,318 --> 00:06:25,511 That would be nice. 79 00:06:27,754 --> 00:06:29,244 You take me too seriously. 80 00:06:30,690 --> 00:06:32,817 I heard you know how to fight. 81 00:06:33,559 --> 00:06:34,821 Is what the paper said true? 82 00:06:35,928 --> 00:06:39,766 People said that he didn't just fall down the stairs, but you had hit him. 83 00:06:39,801 --> 00:06:43,202 Then why'd you agree to take this role? 84 00:06:44,804 --> 00:06:48,035 To be honest, I don't care. 85 00:06:49,375 --> 00:06:51,677 - You can't go inside. - Move. 86 00:06:51,712 --> 00:06:52,837 You're here again? 87 00:06:59,285 --> 00:07:00,343 Sign this. 88 00:07:02,822 --> 00:07:05,086 - Are you my fan? - Not me. 89 00:07:06,058 --> 00:07:08,594 Then tell him to come in person. 90 00:07:08,629 --> 00:07:09,788 He's got no legs? 91 00:07:17,904 --> 00:07:20,304 You're a fucking big shot. 92 00:07:26,279 --> 00:07:29,612 He seemed to be a real gangster. Shall we change rooms? 93 00:07:30,817 --> 00:07:33,119 Why? Did we do something wrong? 94 00:07:33,154 --> 00:07:35,254 You sure do have diverse fans. 95 00:07:35,289 --> 00:07:37,355 Just pick out the seeds, idiot. 96 00:07:40,226 --> 00:07:42,395 Mr. Bong, I'm tired, so I'll be going home now. 97 00:07:42,430 --> 00:07:43,657 See you at the set. 98 00:07:46,732 --> 00:07:48,732 Shall I go kick some ass? 99 00:07:48,767 --> 00:07:50,733 Kick whose ass, idiot? 100 00:07:51,437 --> 00:07:55,066 - You just stay put. - Yes, sir. 101 00:08:00,513 --> 00:08:02,037 Mr. Bong, what are you doing? Give it to me. 102 00:08:02,181 --> 00:08:05,084 Leave it to me. I'm an expert at this. 103 00:08:05,119 --> 00:08:07,143 But you're drunk. 104 00:08:07,820 --> 00:08:08,878 What's the meaning of this? 105 00:08:19,966 --> 00:08:21,263 Wow. 106 00:08:22,668 --> 00:08:26,764 You look exactly like you do in the movies. 107 00:08:28,908 --> 00:08:30,967 I've seen all your movies. 108 00:08:39,352 --> 00:08:40,580 Please sign your autograph. 109 00:08:43,990 --> 00:08:45,857 You must like movies a lot. 110 00:08:45,892 --> 00:08:49,293 Well, I dreamed of becoming an actor once. 111 00:08:49,996 --> 00:08:52,463 But life had its up and downs. 112 00:08:52,498 --> 00:08:54,796 - Actor? - I played a role in a movie once. 113 00:08:56,269 --> 00:08:57,736 An actor isn't for everyone. 114 00:08:59,972 --> 00:09:00,961 Name? 115 00:09:02,041 --> 00:09:03,065 Gang-pae. 116 00:09:04,477 --> 00:09:07,071 Gang-pae? Not 'Gang-ster'? 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,015 Why? 118 00:09:11,717 --> 00:09:12,945 Is my name weird? 119 00:09:16,355 --> 00:09:18,482 Why waste your short life like that? 120 00:09:22,628 --> 00:09:24,830 Wouldn't it be embarrassing to your kids later? 121 00:09:24,865 --> 00:09:26,631 Watch your mouth. 122 00:09:26,666 --> 00:09:29,499 Just because he jokes with you doesn't mean you can joke back. 123 00:09:42,315 --> 00:09:45,182 You got the appearance down. 124 00:09:46,452 --> 00:09:50,047 But you should do it in front of the camera. 125 00:09:51,090 --> 00:09:52,990 Isn't acting all fake anyway? 126 00:10:01,567 --> 00:10:03,636 Do you even know what acting is? 127 00:10:03,671 --> 00:10:05,436 What's there to it? 128 00:10:05,471 --> 00:10:10,272 You get lucky in life and then comfortably imitate people. 129 00:10:15,081 --> 00:10:16,207 How about a handshake? 130 00:10:19,318 --> 00:10:21,582 This place really sucks. 131 00:10:38,638 --> 00:10:41,869 Soo-ta, you definitely have charisma. 132 00:10:42,975 --> 00:10:44,465 I'm getting sober. 133 00:10:45,745 --> 00:10:47,979 Those bastards talk tough, 134 00:10:48,014 --> 00:10:49,641 but they're nothing when it's one on one. 135 00:10:50,449 --> 00:10:52,576 But I liked that guy's image. 136 00:11:00,092 --> 00:11:03,029 You bastards, who do you fucking think you are? 137 00:11:03,064 --> 00:11:03,928 What now? 138 00:11:03,963 --> 00:11:06,431 Now that you're famous you think you can do anything you want? 139 00:11:07,033 --> 00:11:09,627 Don't laugh asshole. Otherwise, I'll rip your jaw out. 140 00:11:10,269 --> 00:11:11,566 Morons. 141 00:11:12,505 --> 00:11:14,939 What did you say? 142 00:11:14,974 --> 00:11:16,737 Leave before I call the police. 143 00:11:20,813 --> 00:11:22,542 You guys need to get hit to register things. 144 00:11:23,115 --> 00:11:24,047 You bastard. 145 00:11:25,117 --> 00:11:26,243 Screw this. 146 00:11:34,727 --> 00:11:37,195 Ruining an actor's face means the end for him. 147 00:11:39,432 --> 00:11:40,626 But he kept... 148 00:12:14,266 --> 00:12:17,599 That's why you hear people call you trash. 149 00:12:30,916 --> 00:12:32,440 Use this for your friend's medical bills. 150 00:12:35,121 --> 00:12:37,316 You don't trust a gangster's money? 151 00:12:51,170 --> 00:12:52,102 Apologize. 152 00:13:01,080 --> 00:13:02,377 - You fucking asshole! - Wait! 153 00:13:03,082 --> 00:13:05,151 - Please don't do this! - Let go! 154 00:13:05,186 --> 00:13:06,118 Don't. 155 00:13:10,589 --> 00:13:12,386 That was very real. 156 00:13:13,058 --> 00:13:15,288 It sent chills down my spine. 157 00:13:21,000 --> 00:13:22,433 We will escort you home, sir. 158 00:13:25,938 --> 00:13:28,600 Boss, you don't trust us? 159 00:13:41,353 --> 00:13:42,752 Hey. 160 00:13:43,522 --> 00:13:44,386 Fucking idiot. 161 00:13:46,058 --> 00:13:48,083 You think you're worth talking to the boss? 162 00:14:09,381 --> 00:14:11,008 'You rotten assholes! ' 163 00:14:12,885 --> 00:14:14,853 I'm not getting my lines right. 164 00:14:25,831 --> 00:14:28,425 'That's why you hear people call you trash. ' 165 00:14:32,638 --> 00:14:34,731 'That's why you hear people call you trash! ' 166 00:15:14,079 --> 00:15:17,981 'Why waste your short life like that? ' 167 00:15:28,827 --> 00:15:31,030 I've collected what I could. 168 00:15:31,065 --> 00:15:34,124 What's your religion? 169 00:15:35,634 --> 00:15:36,726 I don't have one. 170 00:15:43,876 --> 00:15:45,776 Does it make sense that you don't have a religion? 171 00:15:49,415 --> 00:15:52,475 Tell me what you believe in. 172 00:15:53,585 --> 00:15:55,450 I believe in you, Mr. Park. 173 00:16:01,193 --> 00:16:05,186 I want Chairman Baek to get released quickly more than anyone. 174 00:16:05,831 --> 00:16:08,459 We've known each other for a long time. 175 00:16:10,936 --> 00:16:14,497 Please help us until the trial. 176 00:16:15,407 --> 00:16:18,570 Take that with you. 177 00:16:19,478 --> 00:16:21,241 You need to believe in something. 178 00:16:30,956 --> 00:16:33,359 I've been troublesome whenever you come visit. 179 00:16:33,394 --> 00:16:34,587 Not at all, sir. 180 00:16:35,227 --> 00:16:36,827 Did you meet Mr. Park? 181 00:16:36,862 --> 00:16:40,399 Yes, but I couldn't sound him out. 182 00:16:40,434 --> 00:16:42,866 Don't worry. 183 00:16:42,901 --> 00:16:45,597 He doesn't have any concrete evidence. 184 00:16:46,238 --> 00:16:48,638 - Is it my turn? - Yes, sir. 185 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 Here. 186 00:17:02,021 --> 00:17:04,012 Just do whatever he wants. 187 00:17:06,025 --> 00:17:08,127 Money isn't the problem now. 188 00:17:08,162 --> 00:17:09,594 Yes, sir. 189 00:17:15,634 --> 00:17:16,828 I caught this one. 190 00:17:20,439 --> 00:17:24,610 Don't cause any trouble until the trial. 191 00:17:24,645 --> 00:17:25,642 Yes, sir. 192 00:17:25,677 --> 00:17:29,636 Don't trust your boys too much, either. 193 00:17:58,110 --> 00:17:59,577 I want to see your face. 194 00:18:01,880 --> 00:18:02,938 Stop! 195 00:18:17,062 --> 00:18:18,154 Are you crazy? 196 00:18:18,897 --> 00:18:21,098 What if somebody sees us? 197 00:18:21,133 --> 00:18:24,068 Are you that afraid of someone seeing? 198 00:18:28,273 --> 00:18:29,297 What's wrong with you? 199 00:18:29,942 --> 00:18:31,910 I can't even see your face. What is this? 200 00:18:33,545 --> 00:18:34,807 You know how things are. 201 00:18:35,414 --> 00:18:39,976 Have you thought about things from my perspective? 202 00:18:41,186 --> 00:18:48,149 I can't even have coffee with you at a caf� like other couples. 203 00:18:52,364 --> 00:18:53,747 Are you embarrassed of me? 204 00:18:53,782 --> 00:18:55,131 What are you talking about? 205 00:18:55,968 --> 00:18:58,061 Come here. I missed you. 206 00:18:59,505 --> 00:19:00,802 I'm not a prostitute. 207 00:19:01,507 --> 00:19:04,499 It's been a year already. 208 00:19:06,645 --> 00:19:08,442 I've been patient long enough. 209 00:19:09,114 --> 00:19:10,206 So what do you want me to do about it? 210 00:19:11,116 --> 00:19:15,185 You know how much reporters like to exaggerate rumors? 211 00:19:15,220 --> 00:19:18,314 If your face gets out, you'll never be able to get married. 212 00:19:19,658 --> 00:19:21,091 Selfish bastard. 213 00:19:22,361 --> 00:19:23,794 Don't be so indecent. 214 00:19:24,663 --> 00:19:29,157 Isn't what we're doing more indecent? 215 00:19:30,903 --> 00:19:31,870 Then just go. 216 00:20:09,508 --> 00:20:10,475 Cut! 217 00:20:12,044 --> 00:20:13,033 Damn! 218 00:20:14,913 --> 00:20:17,648 Come on, that looked too fake. 219 00:20:17,683 --> 00:20:21,720 How could you fall before he hits you? 220 00:20:21,755 --> 00:20:23,353 Then, Sung-min. 221 00:20:23,388 --> 00:20:26,016 Your punches need to be closer for it to look real. 222 00:20:26,992 --> 00:20:31,096 Don't punch the air. You need to aim accurately. 223 00:20:31,131 --> 00:20:32,791 Do it more realistically. 224 00:20:33,232 --> 00:20:34,756 - Sound! - Speed. 225 00:20:35,867 --> 00:20:37,892 Camera! Action! 226 00:20:47,379 --> 00:20:49,472 Cut! Are you okay? 227 00:20:50,349 --> 00:20:51,646 God damn! 228 00:20:56,021 --> 00:20:59,081 Sorry, I got too absorbed into it. 229 00:21:00,492 --> 00:21:01,652 Let's do it again. 230 00:21:02,327 --> 00:21:03,419 Ready! 231 00:21:04,997 --> 00:21:06,055 Try to be careful. 232 00:21:08,000 --> 00:21:08,989 Action! 233 00:21:19,978 --> 00:21:20,876 Cut! 234 00:21:24,516 --> 00:21:25,642 Are you okay? 235 00:21:26,818 --> 00:21:28,553 Soo-ta, what's wrong? 236 00:21:28,588 --> 00:21:29,611 Are you okay? 237 00:21:30,522 --> 00:21:33,389 I must've been too nervous. 238 00:21:34,092 --> 00:21:35,650 Let's not screw up this take. 239 00:21:37,262 --> 00:21:39,180 - Let's go again. - Okay. 240 00:21:39,215 --> 00:21:41,064 Sorry, but don't get upset 241 00:21:41,099 --> 00:21:44,403 whether you get hit once or twice. 242 00:21:44,438 --> 00:21:45,427 Step aside! 243 00:21:46,838 --> 00:21:48,272 You'll lose weight if you keep this up. 244 00:21:48,307 --> 00:21:51,009 For the sake of this movie, nothing's a waste to me. 245 00:21:51,044 --> 00:21:53,043 Doesn't seem so wasteful to me. 246 00:21:53,078 --> 00:21:55,911 It's not even your shoot today, so why are you here? 247 00:21:57,983 --> 00:22:01,146 Mi-na, do you like me by any chance? 248 00:22:03,855 --> 00:22:04,721 Ready. 249 00:22:04,756 --> 00:22:07,850 Don't mind the director. Just don't overdo it. 250 00:22:09,161 --> 00:22:10,321 I'm sorry. 251 00:22:12,097 --> 00:22:13,064 Action! 252 00:22:27,379 --> 00:22:28,937 I told you not to overdo it! 253 00:22:29,815 --> 00:22:31,544 Yes, I like the expression. 254 00:22:41,360 --> 00:22:42,889 Is it that hard not to overdo it? 255 00:22:42,924 --> 00:22:44,418 Don't you know what overdo means? 256 00:22:51,636 --> 00:22:53,236 Hurry up! Save him! 257 00:22:53,271 --> 00:22:55,569 Get the first-aid kit! No, call an ambulance! 258 00:23:01,713 --> 00:23:04,015 How could you hit him for real? 259 00:23:04,050 --> 00:23:05,277 This is a movie! 260 00:23:05,917 --> 00:23:07,384 This is so frustrating. 261 00:23:09,488 --> 00:23:11,285 Jang Soo-ta Assaults Actor During Shoot! 262 00:23:23,402 --> 00:23:24,460 No Visitors 263 00:23:24,536 --> 00:23:27,403 Take care of yourself. No, please don't get up. 264 00:23:31,042 --> 00:23:35,001 You're lucky he didn't press charges. What the hell's wrong with you? 265 00:23:36,848 --> 00:23:37,872 I don't know, either. 266 00:23:39,418 --> 00:23:42,410 There are a few reporters and Sung-min's fans outside. 267 00:23:44,189 --> 00:23:45,486 You call this a 'few'? 268 00:23:48,126 --> 00:23:49,126 There he is! 269 00:23:49,161 --> 00:23:50,727 Is the movie called off? 270 00:23:50,762 --> 00:23:53,253 Please make a statement. Was it deliberate? 271 00:23:54,099 --> 00:23:58,536 Apologize! Apologize! 272 00:23:58,603 --> 00:23:59,770 How do you feel now? 273 00:23:59,805 --> 00:24:03,989 I am deeply sorry for upsetting 274 00:24:04,024 --> 00:24:08,174 Sung-min and Sung-min's fans. 275 00:24:11,149 --> 00:24:14,710 - Show your sincere apology! - You trash! 276 00:24:17,022 --> 00:24:22,759 Apologize! Apologize! 277 00:24:22,794 --> 00:24:25,497 Fuck. Which bitch threw the flour? 278 00:24:25,532 --> 00:24:27,522 Soo-ta! Soo-ta! 279 00:24:28,867 --> 00:24:30,027 Please make a statement. 280 00:24:31,269 --> 00:24:33,349 Apologize! Apologize! 281 00:24:33,384 --> 00:24:35,430 I won't apologize! 282 00:24:36,308 --> 00:24:39,004 Edit that! Call me later! 283 00:24:45,217 --> 00:24:47,284 Where are you going? 284 00:24:47,319 --> 00:24:49,187 The meeting for the commercial shoot. 285 00:24:49,222 --> 00:24:50,984 Forget already? 286 00:24:53,191 --> 00:24:54,488 You don't need to go today. 287 00:24:57,896 --> 00:24:58,863 Why not? 288 00:25:00,465 --> 00:25:01,989 They changed the actor. 289 00:25:05,804 --> 00:25:07,169 Wear a hat if you're going outside. 290 00:25:08,707 --> 00:25:09,901 Did I commit some crime or something? 291 00:25:10,609 --> 00:25:12,406 You ignorant bastard. 292 00:25:19,050 --> 00:25:21,575 Hey, I told you to put on a hat. 293 00:25:32,497 --> 00:25:34,021 You're lucky to be alive. 294 00:25:34,566 --> 00:25:35,590 None. 295 00:25:37,002 --> 00:25:38,594 No actor wants to join us. 296 00:25:40,038 --> 00:25:41,699 Please don't take pictures. 297 00:25:46,545 --> 00:25:50,814 People say that you can't transform your acting. 298 00:25:50,849 --> 00:25:55,186 They say you live out your characters, but I disagree. 299 00:25:55,221 --> 00:25:57,313 I think you have great potential. 300 00:25:58,023 --> 00:25:59,615 What bastard said that? 301 00:26:01,259 --> 00:26:04,558 First time you've heard that? Just ignore it. 302 00:26:06,865 --> 00:26:08,199 I told you not to take pictures! 303 00:26:08,234 --> 00:26:11,067 What an asshole. 304 00:26:11,102 --> 00:26:13,554 Yeah, I'm an asshole, so what? 305 00:26:13,589 --> 00:26:15,972 Stop it or else he'll hit you. 306 00:26:16,007 --> 00:26:19,773 Damn it, it took me six years to prepare for this movie. 307 00:26:21,646 --> 00:26:24,316 If I can finish this, I'll dance naked in the street. 308 00:26:24,351 --> 00:26:26,316 Stay on schedule. 309 00:26:26,351 --> 00:26:28,084 But I don't have an actor. 310 00:26:28,119 --> 00:26:30,417 I'll promise to bring one to you myself. 311 00:26:34,759 --> 00:26:35,987 Delicious. 312 00:26:38,830 --> 00:26:39,888 Fuck. 313 00:26:40,498 --> 00:26:41,988 It's me. 314 00:26:42,901 --> 00:26:47,133 Remember you said you wanted to be in a movie with me before? 315 00:26:48,106 --> 00:26:49,095 Yeah. 316 00:26:49,874 --> 00:26:50,863 No? 317 00:26:52,510 --> 00:26:54,544 It's no big deal. 318 00:26:54,579 --> 00:26:57,047 Okay, talk to you later. 319 00:26:58,917 --> 00:27:00,441 Son of a bitch! 320 00:27:01,453 --> 00:27:03,751 I know he's not working, so how could he be busy! 321 00:27:04,856 --> 00:27:07,339 Bastard's gotten really big now. 322 00:27:07,374 --> 00:27:09,823 Yeah, see you later. Goodbye. 323 00:27:12,063 --> 00:27:13,428 There's no one to act. 324 00:27:21,006 --> 00:27:22,030 Hey. 325 00:27:23,775 --> 00:27:25,977 There's one actor. 326 00:27:26,012 --> 00:27:26,966 Who? 327 00:27:28,613 --> 00:27:35,387 Rumors have it that his acting is always the same and he's pompous. 328 00:27:35,422 --> 00:27:37,014 He can't transform his acting. 329 00:27:38,089 --> 00:27:40,357 He's always prone to beat up people. 330 00:27:40,392 --> 00:27:43,725 What an asshole. How can you act with a bastard like that? 331 00:27:46,297 --> 00:27:48,390 Who do you think he is? 332 00:27:51,369 --> 00:27:52,358 Never mind. 333 00:27:54,606 --> 00:27:57,173 Just go buy some beer. 334 00:27:57,208 --> 00:28:00,075 But I don't have any money. 335 00:28:02,313 --> 00:28:04,008 You broke bastard. 336 00:28:17,696 --> 00:28:18,720 But this is a check. 337 00:28:25,637 --> 00:28:28,197 Isn't this my money? 338 00:28:28,940 --> 00:28:30,373 It's the money for my medical bills. 339 00:28:31,676 --> 00:28:34,110 Have you lost your mind? 340 00:28:52,697 --> 00:28:54,062 How'd you know my number? 341 00:28:55,567 --> 00:28:57,084 You wrote it down for me. 342 00:28:57,119 --> 00:28:58,601 You came to return that? 343 00:29:00,638 --> 00:29:03,539 No, I changed my mind. 344 00:29:08,980 --> 00:29:11,449 Want to act in a movie? 345 00:29:11,484 --> 00:29:12,348 Movie? 346 00:29:12,383 --> 00:29:14,317 I thought you wanted to act in one. 347 00:29:15,086 --> 00:29:16,883 Why? Now you don't? 348 00:29:18,690 --> 00:29:22,057 It's a gangster movie with some fight scenes between us. 349 00:29:23,361 --> 00:29:26,030 I lose a few times at first, but then I win later. 350 00:29:26,065 --> 00:29:28,699 Of course that's a given since I'm the lead actor. 351 00:29:32,270 --> 00:29:35,205 Do I look that free to you? 352 00:29:37,342 --> 00:29:38,502 Forget it if you don't want to. 353 00:29:52,090 --> 00:29:54,786 Is that convertible your car? 354 00:29:55,994 --> 00:29:57,325 Convertible car? 355 00:29:58,363 --> 00:30:01,059 Yes. Is that important now? 356 00:30:01,900 --> 00:30:03,231 Nice car. 357 00:30:04,969 --> 00:30:06,231 You're getting a ticket. 358 00:30:08,239 --> 00:30:09,137 What? 359 00:30:11,776 --> 00:30:14,404 Does that bastard know how much that windshield costs? 360 00:30:14,979 --> 00:30:17,038 Take that ticket off, you bastard! 361 00:30:18,216 --> 00:30:20,411 I told that asshole to stick next to the car. 362 00:30:23,121 --> 00:30:25,681 But why me, when you have so many actors? 363 00:30:29,460 --> 00:30:30,188 What? 364 00:30:31,930 --> 00:30:33,955 The concept for this movie is realism. 365 00:30:37,468 --> 00:30:38,799 What's the real reason? 366 00:30:42,473 --> 00:30:44,907 I told you that the movie's concept is realism. 367 00:30:55,253 --> 00:30:57,312 I sent two actors to the hospital. 368 00:30:58,890 --> 00:31:00,585 So no one wants to play against me. 369 00:31:08,333 --> 00:31:09,732 You hit them for real? 370 00:31:16,574 --> 00:31:19,975 Then how about we do it for real, too? 371 00:31:20,678 --> 00:31:21,610 What? 372 00:31:22,847 --> 00:31:25,782 Let's do the action scenes for real. 373 00:31:29,120 --> 00:31:32,004 You can't shoot movies like that. 374 00:31:32,039 --> 00:31:34,889 Then go if you're scared to do so. 375 00:31:36,561 --> 00:31:37,528 Then... 376 00:31:41,933 --> 00:31:43,366 Go with the script for the last scene. 377 00:31:46,504 --> 00:31:48,404 Then all you need to do is win. 378 00:31:48,840 --> 00:31:50,432 I can't fake things. 379 00:31:51,242 --> 00:31:52,869 That's your expertise. 380 00:32:04,956 --> 00:32:06,981 You're smart enough to memorize the lines, right? 381 00:32:17,435 --> 00:32:20,063 'Why waste your short life like that? ' 382 00:32:21,005 --> 00:32:22,597 'Wouldn't it be embarrassing... ' 383 00:32:28,246 --> 00:32:31,306 Wait, his lines were in the script. 384 00:32:31,950 --> 00:32:33,110 Funny bastard. 385 00:32:36,321 --> 00:32:39,586 Please step aside. A little bit more. 386 00:32:45,463 --> 00:32:48,531 Are you out of your mind? 387 00:32:48,566 --> 00:32:51,296 You call this your promise? Movies aren't a joke. 388 00:32:52,670 --> 00:32:53,937 But you liked his image before. 389 00:32:53,972 --> 00:32:58,276 I liked him as a gangster but not as an actor. 390 00:32:58,311 --> 00:33:00,642 You said you wanted some real action. 391 00:33:05,116 --> 00:33:07,185 Make a decision after you shoot him. 392 00:33:07,220 --> 00:33:08,413 I give up. 393 00:33:15,560 --> 00:33:17,460 - Why is that guy here? - 'Do I look funny to you? ' 394 00:33:18,629 --> 00:33:20,620 'Does my life look easy to you? ' 395 00:33:25,370 --> 00:33:28,339 How about saying it in a different tone? 396 00:33:32,910 --> 00:33:36,073 'Do I look funny to you? ' 397 00:33:37,715 --> 00:33:39,376 'Does my life look easy to you? ' 398 00:33:41,753 --> 00:33:43,243 I see you've practiced a lot. 399 00:33:43,988 --> 00:33:45,478 What about the ending? 400 00:33:46,190 --> 00:33:48,249 Will the ending be okay? 401 00:33:50,661 --> 00:33:51,992 Just trust him and let's shoot. 402 00:33:54,298 --> 00:33:56,789 - Mr. Bong, I'm leaving now. - Okay. 403 00:34:03,274 --> 00:34:04,798 What are you doing? 404 00:34:09,747 --> 00:34:12,511 I tried out scene 87. 405 00:34:19,957 --> 00:34:22,221 I tried out scene 87 as well. 406 00:34:25,296 --> 00:34:27,025 Don't know whether this is all acting or for real. 407 00:34:33,137 --> 00:34:34,399 Ready. 408 00:34:39,110 --> 00:34:40,078 How's my hair? 409 00:34:40,113 --> 00:34:41,010 Action! 410 00:34:44,315 --> 00:34:45,213 Cut! 411 00:34:47,118 --> 00:34:48,016 Cut! 412 00:34:49,921 --> 00:34:50,853 Cut! 413 00:34:50,888 --> 00:34:51,855 Do it again. 414 00:34:52,490 --> 00:34:54,458 Can't you go any faster? 415 00:34:57,361 --> 00:34:59,261 You're in worse shape than I thought. 416 00:35:05,136 --> 00:35:06,000 Action! 417 00:35:08,039 --> 00:35:09,131 Cut! Cut! 418 00:35:10,374 --> 00:35:11,341 Do it again. 419 00:35:14,412 --> 00:35:16,505 What idiot would run ahead of him? 420 00:35:18,349 --> 00:35:19,748 Let's maintain the distance and start again. 421 00:35:31,963 --> 00:35:35,366 You're supposed to have spasms by the scarred eye. 422 00:35:35,401 --> 00:35:37,960 That's the character's trademark. 423 00:35:44,642 --> 00:35:45,574 Cut. 424 00:35:50,114 --> 00:35:50,978 Cut. 425 00:35:52,283 --> 00:35:53,147 Cut. 426 00:35:55,052 --> 00:35:57,145 Cut. Do it again. 427 00:35:58,589 --> 00:35:59,755 What now? 428 00:35:59,790 --> 00:36:03,749 I'd like your eyes to be more vicious. 429 00:36:05,930 --> 00:36:07,497 Hey, director. 430 00:36:07,532 --> 00:36:09,523 Are you mad at me or something? 431 00:36:10,234 --> 00:36:11,767 Isn't this enough? 432 00:36:11,802 --> 00:36:14,134 Your eyes are perfect now. 433 00:36:16,107 --> 00:36:17,131 Shall we stop? 434 00:36:23,247 --> 00:36:24,714 Acting is a piece of cake, right? 435 00:36:25,783 --> 00:36:27,978 Look at the camera and not me. 436 00:36:37,662 --> 00:36:38,594 Cut. 437 00:36:41,632 --> 00:36:42,564 How was he? 438 00:36:43,434 --> 00:36:45,061 Not so bad. 439 00:36:46,771 --> 00:36:48,534 But wouldn't you be the one who suffers later? 440 00:36:50,808 --> 00:36:53,038 Doesn't seem like it to me. 441 00:36:54,779 --> 00:36:57,247 - Where's my right hand man? - I think he had to leave, sir. 442 00:36:58,916 --> 00:37:01,586 You can't stand movie shoots, too? 443 00:37:01,621 --> 00:37:04,749 No, sir, but are you okay? 444 00:37:06,023 --> 00:37:10,289 Don't know whether this is a movie shoot or some track race. 445 00:37:12,897 --> 00:37:14,831 Man, I'm exhausted. 446 00:37:41,726 --> 00:37:43,216 There will be no problem, sir. 447 00:37:50,968 --> 00:37:55,928 The law is a pain in the ass. Too many things to check. 448 00:37:59,877 --> 00:38:01,276 Don't worry too much, sir. 449 00:38:01,946 --> 00:38:05,748 You'll be able to come out once the trial is over. 450 00:38:05,783 --> 00:38:09,810 I don't like the fact that I'm in the hands of a young boy. 451 00:38:10,388 --> 00:38:13,422 But I heard he's very competent for his age. 452 00:38:13,457 --> 00:38:17,393 All he did was stud law. What would he know about the world outside? 453 00:38:28,205 --> 00:38:29,137 Cut! 454 00:38:29,740 --> 00:38:33,403 Can't you do it more passionately? 455 00:38:34,145 --> 00:38:35,043 Again! 456 00:38:35,646 --> 00:38:37,113 Feels like old times. 457 00:38:38,282 --> 00:38:39,806 Am I supposed to answer that? 458 00:38:42,653 --> 00:38:43,950 Ready! 459 00:38:45,856 --> 00:38:46,845 Action! 460 00:39:06,711 --> 00:39:07,871 I love you. 461 00:39:18,489 --> 00:39:22,339 Ki-su released from prison comes to find Tae-sung. 462 00:39:22,374 --> 00:39:26,189 This is the first fight so it needs to feel sudden. 463 00:39:27,932 --> 00:39:29,399 But are you really doing it for real? 464 00:39:31,869 --> 00:39:32,836 Yes. 465 00:39:33,671 --> 00:39:37,708 You have to stop right after I yell cut. 466 00:39:37,743 --> 00:39:38,841 Now, let's shoot. 467 00:39:38,876 --> 00:39:44,513 Don't I need make-up and clothes, too? 468 00:39:44,548 --> 00:39:49,986 We gave you that scar by your eye. And your clothes look fine. 469 00:39:52,256 --> 00:39:54,588 I've never seen that actor before. 470 00:39:55,693 --> 00:39:57,493 He's not an actor. 471 00:39:57,528 --> 00:39:58,722 What are you talking about? 472 00:40:04,168 --> 00:40:05,362 Ready. 473 00:40:11,709 --> 00:40:12,676 Action! 474 00:40:15,579 --> 00:40:16,739 Are you nervous? 475 00:40:17,515 --> 00:40:18,812 I'll go easy on you. 476 00:40:27,458 --> 00:40:28,724 Cut! 477 00:40:28,759 --> 00:40:30,760 Why aren't you fighting? 478 00:40:30,795 --> 00:40:34,198 Soo-ta, you getting scared comes out directly on the screen. 479 00:40:34,233 --> 00:40:35,164 Let's go again. 480 00:40:35,199 --> 00:40:37,599 What's wrong? Scared? 481 00:40:38,903 --> 00:40:40,371 Does it look that way? 482 00:40:40,406 --> 00:40:41,804 What if he gets hurt? 483 00:40:41,839 --> 00:40:43,706 I don't know. This is my first time, too. 484 00:40:43,741 --> 00:40:47,802 What will happen to our movie if the lead actor dies? 485 00:40:49,313 --> 00:40:51,076 You have such a way with words. 486 00:40:52,616 --> 00:40:53,674 Ready. 487 00:40:57,688 --> 00:40:58,655 Action! 488 00:41:17,608 --> 00:41:18,472 Excellent expressions. 489 00:41:36,260 --> 00:41:37,227 More. More. 490 00:41:44,134 --> 00:41:45,032 Cut. 491 00:41:47,738 --> 00:41:48,796 Soo-ta, are you okay? 492 00:41:49,840 --> 00:41:50,738 Get up. 493 00:41:53,344 --> 00:41:54,436 Soo-ta, are you okay? 494 00:41:55,980 --> 00:41:58,547 What about the camera? Did it look okay? 495 00:41:58,582 --> 00:42:02,450 It looked good because it's real, but are you able to keep this up? 496 00:42:04,455 --> 00:42:06,821 - I'm okay. - Okay, then. 497 00:42:11,061 --> 00:42:13,552 - Sound! - Speed. 498 00:42:14,231 --> 00:42:15,198 Camera! 499 00:42:16,333 --> 00:42:17,322 Action! 500 00:42:26,844 --> 00:42:27,708 Cut! 501 00:42:35,886 --> 00:42:38,254 Soo-ta, are you okay? 502 00:42:38,289 --> 00:42:40,856 What the hell is this? Bring a towel! 503 00:42:40,891 --> 00:42:44,827 I told you to stop right after I yell cut! 504 00:42:45,429 --> 00:42:47,131 I'll talk to you later. 505 00:42:47,166 --> 00:42:49,099 Is this dog shit? 506 00:42:52,136 --> 00:42:55,970 Are you trying to kill somebody or make a movie? 507 00:42:56,473 --> 00:42:58,607 That's what he wanted. 508 00:42:58,642 --> 00:43:01,278 What? You like beating people up? 509 00:43:01,313 --> 00:43:03,448 Then beat me up! 510 00:43:03,483 --> 00:43:05,548 Get up and hit me! 511 00:43:05,583 --> 00:43:07,134 What are you waiting for? 512 00:43:07,169 --> 00:43:09,011 - Stop it. - Let go of me! 513 00:43:09,046 --> 00:43:10,683 Is this guy some thug or what? 514 00:43:10,718 --> 00:43:12,321 Stop! You're embarrassing me! 515 00:43:13,757 --> 00:43:15,850 What the hell is in that head of yours? 516 00:43:22,032 --> 00:43:25,399 Worry about me and not the camera. 517 00:43:26,036 --> 00:43:29,665 That's why you're one tempo late. 518 00:43:37,514 --> 00:43:40,574 Does this make any sense? The director should've stopped him! 519 00:43:41,285 --> 00:43:44,722 But you're the one who first agreed to do it. 520 00:43:44,757 --> 00:43:45,780 What, you bastard? 521 00:43:47,658 --> 00:43:48,682 Holy shit! 522 00:43:49,693 --> 00:43:53,185 That fucking gangster! 523 00:43:53,831 --> 00:43:56,527 Wouldn't the actors you hit have felt the same way? 524 00:43:57,701 --> 00:43:58,725 What did you say? 525 00:44:01,472 --> 00:44:03,505 Who'd you ask to see me all of a sudden? 526 00:44:03,540 --> 00:44:08,978 We have to rest a few days anyway because of your face. 527 00:44:09,947 --> 00:44:13,133 So how's you like getting hit? 528 00:44:13,168 --> 00:44:16,319 All I did was go by the script. 529 00:44:17,421 --> 00:44:18,513 Sure. 530 00:44:20,891 --> 00:44:23,052 So do you think you can win in the end? 531 00:44:23,694 --> 00:44:24,718 Of course. 532 00:44:26,030 --> 00:44:28,555 If I hadn't become an actor, I would've fought like you. 533 00:44:30,034 --> 00:44:31,001 Really? 534 00:44:32,670 --> 00:44:36,231 Real gangsters like us hear people call us trash. 535 00:44:38,308 --> 00:44:42,746 And those like you who can't act at all hear people call them real actors. 536 00:44:42,781 --> 00:44:44,179 Isn't that funny? 537 00:44:44,715 --> 00:44:47,785 If gangsters were the main characters of this world, 538 00:44:47,820 --> 00:44:49,810 wouldn't reality be very sad? 539 00:44:50,554 --> 00:44:51,486 Don't you think? 540 00:44:52,289 --> 00:44:56,020 Regular guys are the main characters of this world. 541 00:44:56,794 --> 00:45:01,822 But if we beat them up in a warehouse, 542 00:45:02,733 --> 00:45:05,102 the all piss and shit in their pants. 543 00:45:05,137 --> 00:45:06,770 You think you won't do the same? 544 00:45:06,805 --> 00:45:08,237 Are you threatening me? 545 00:45:12,576 --> 00:45:16,547 You two like drinking with an actor? 546 00:45:16,582 --> 00:45:17,571 Yes! 547 00:45:18,215 --> 00:45:19,443 Then you all pay for the drinks. 548 00:45:20,617 --> 00:45:22,050 - Hey! - Yes? 549 00:45:22,453 --> 00:45:25,650 - Take good care of him tonight. - Okay. 550 00:45:26,890 --> 00:45:30,417 - I don't need it. - You're so grand. 551 00:45:47,578 --> 00:45:48,476 Who is it? 552 00:45:49,880 --> 00:45:50,608 Who? 553 00:45:51,982 --> 00:45:53,006 Yes, Mi-na. 554 00:45:54,284 --> 00:45:55,216 Where? 555 00:45:57,121 --> 00:45:58,019 What? 556 00:46:03,594 --> 00:46:04,822 Mi-na. 557 00:46:06,597 --> 00:46:07,564 Mi-na? 558 00:46:08,832 --> 00:46:09,821 Mi-na? 559 00:46:12,936 --> 00:46:15,234 Let's have a look at your face. 560 00:46:18,542 --> 00:46:21,176 What the hell? 561 00:46:21,211 --> 00:46:25,011 Who the hell are you, asshole? 562 00:46:27,351 --> 00:46:28,650 What was that? 563 00:46:28,685 --> 00:46:31,586 I thought you were tougher, but that was lame. 564 00:46:32,022 --> 00:46:34,124 We're different from ordinary people. 565 00:46:34,159 --> 00:46:35,113 What? 566 00:46:36,927 --> 00:46:39,596 It's a big headache for us if we beat up anybody. 567 00:46:39,631 --> 00:46:40,893 What were you doing before? 568 00:46:41,532 --> 00:46:43,124 I was on my way to a hotel with a girl. 569 00:46:44,535 --> 00:46:45,832 I must've intruded. 570 00:46:47,171 --> 00:46:49,002 Well, yes. 571 00:47:03,053 --> 00:47:04,077 Hye-ran, hi. 572 00:47:04,822 --> 00:47:06,688 Were you sleeping? 573 00:47:06,723 --> 00:47:10,160 Su-jung, I just wanted to drink with you. 574 00:47:10,195 --> 00:47:13,444 No, just go back to sleep. 575 00:47:13,479 --> 00:47:16,693 Don't wake up, damn it. 576 00:47:20,571 --> 00:47:23,233 You must've had a bad day. 577 00:47:23,974 --> 00:47:27,603 There are some things I can't understand. 578 00:47:29,479 --> 00:47:32,847 He knows nothing and he thinks 579 00:47:32,882 --> 00:47:36,215 he's an actor after a few shoots. 580 00:47:37,120 --> 00:47:40,351 Tell me what you think. 581 00:47:41,358 --> 00:47:44,561 You think a gangster is an actor? 582 00:47:44,596 --> 00:47:46,392 Sorry, I don't understand. 583 00:47:53,837 --> 00:47:54,963 Hello? 584 00:47:57,307 --> 00:47:58,365 Eun-sun? 585 00:48:00,377 --> 00:48:04,575 I just suddenly thought of you. 586 00:48:07,317 --> 00:48:08,477 Want to meet? 587 00:48:09,653 --> 00:48:10,677 No. 588 00:48:13,657 --> 00:48:15,784 I just needed someone to talk to. 589 00:48:25,636 --> 00:48:26,603 Hold on. 590 00:48:41,685 --> 00:48:42,617 That was strange. 591 00:48:43,687 --> 00:48:45,245 I thought I heard someone outside. 592 00:48:49,660 --> 00:48:51,992 You really called me out because you wanted to talk? 593 00:48:54,431 --> 00:48:56,797 What did you want to talk about? 594 00:48:59,569 --> 00:49:02,265 You don't need to know. 595 00:49:03,941 --> 00:49:05,709 You haven't changed at all. 596 00:49:05,744 --> 00:49:07,267 Fuck, what now? 597 00:49:09,379 --> 00:49:10,879 Don't say a word today. 598 00:49:10,914 --> 00:49:12,848 I got enough to deal with besides you. 599 00:49:14,918 --> 00:49:19,685 I wish you'd get ruined. 600 00:49:21,325 --> 00:49:22,724 You're scary. 601 00:49:43,947 --> 00:49:44,971 Isn't that my chair? 602 00:49:46,116 --> 00:49:47,981 Don't you see all these chairs? 603 00:49:48,752 --> 00:49:51,154 I don't like it when someone sits on my chair. 604 00:49:51,189 --> 00:49:53,247 I wish you'd show a little respect. 605 00:50:02,632 --> 00:50:04,735 This is how far we'll go in this scene. 606 00:50:04,770 --> 00:50:08,320 Soo-ta says 'You want to die? ' 607 00:50:08,355 --> 00:50:11,870 And then he puts out his cigarette 608 00:50:12,743 --> 00:50:14,444 in this shot glass. 609 00:50:14,479 --> 00:50:15,411 Action! 610 00:50:21,718 --> 00:50:25,779 Here's the compensation for your time in jail. 611 00:50:26,923 --> 00:50:28,151 Is this all? 612 00:50:30,060 --> 00:50:31,186 What else do you want? 613 00:50:32,696 --> 00:50:34,163 Everything that's yours. 614 00:50:35,298 --> 00:50:38,426 Even your woman used to be mine though 615 00:50:39,936 --> 00:50:42,063 How dare you. 616 00:50:51,281 --> 00:50:52,976 You filthy bastard. 617 00:51:13,703 --> 00:51:15,193 Be careful. 618 00:51:15,772 --> 00:51:16,830 Tae-sung. 619 00:51:19,109 --> 00:51:21,202 Cut! You scared me. 620 00:51:23,713 --> 00:51:25,847 Isn't this a real bottle? 621 00:51:25,882 --> 00:51:27,949 Look at the blood on your hand. 622 00:51:27,984 --> 00:51:30,475 Why'd you improvise something so dangerous? 623 00:51:31,088 --> 00:51:33,055 I thought it would make me feel better. 624 00:51:33,090 --> 00:51:36,787 No, your acting was fantastic. Better than any good actor. 625 00:51:39,830 --> 00:51:41,889 Soo-ta, you were, uh, good. 626 00:51:43,066 --> 00:51:46,435 Put some medicine on his hand this instant! 627 00:51:46,470 --> 00:51:49,200 Ok! Enough for this scene. Hurry up for the next take! 628 00:52:04,521 --> 00:52:06,054 Who are you? 629 00:52:06,089 --> 00:52:07,821 What are you doing with my van? 630 00:52:07,856 --> 00:52:09,554 Hello, it's not what you think. 631 00:52:11,595 --> 00:52:13,747 - Why is your van so dirty? - Who are you? 632 00:52:13,782 --> 00:52:15,899 - Why'd you spit? - Why are you doing this? 633 00:52:15,934 --> 00:52:18,629 Do what? You messed with my van. 634 00:52:19,903 --> 00:52:21,063 I caught you red-handed. 635 00:52:27,277 --> 00:52:30,212 We can rent a van when we make more money. 636 00:52:30,814 --> 00:52:32,441 Drive your car for a while. 637 00:52:35,185 --> 00:52:38,154 You should've told me before about the situation we were in. 638 00:52:38,922 --> 00:52:40,184 Are you even interested? 639 00:52:42,058 --> 00:52:43,692 Do you even know how much 640 00:52:43,727 --> 00:52:46,355 you pay for rent and your phone bills? 641 00:52:51,201 --> 00:52:54,604 Soo-ta is hard to deal with, but try to understand him. 642 00:52:54,639 --> 00:52:58,563 He's got a lot of pride as an actor, though. 643 00:53:00,043 --> 00:53:01,806 You two must've known each other. 644 00:53:03,547 --> 00:53:06,948 We used to date long ago. 645 00:53:09,819 --> 00:53:13,152 When I was a first-time actress a while back. 646 00:53:14,224 --> 00:53:18,058 Don't you feel uncomfortable when you shoot a movie together? 647 00:53:19,763 --> 00:53:21,128 Not really. 648 00:53:32,742 --> 00:53:36,576 I have something I'm curious about, too. 649 00:53:38,648 --> 00:53:41,947 Why do you do what you do? 650 00:53:42,552 --> 00:53:44,054 Because I've been doing it for a while. 651 00:53:44,089 --> 00:53:47,615 Is that all? 652 00:53:50,927 --> 00:53:53,379 You're not going to do it for real, right? 653 00:53:53,414 --> 00:53:58,134 - Do what? - You know, our scene together. 654 00:53:58,169 --> 00:54:01,399 What exactly? 655 00:54:08,078 --> 00:54:09,045 Who is it? 656 00:54:10,013 --> 00:54:11,503 What problem? 657 00:54:14,584 --> 00:54:16,916 - There's nothing. - This sucks. 658 00:54:18,388 --> 00:54:19,616 Who called the police? 659 00:54:20,690 --> 00:54:24,094 Chairman Baek's wife reported that her diamond ring was stolen. 660 00:54:24,129 --> 00:54:27,552 The account book and secondary contract had disappeared. 661 00:54:28,098 --> 00:54:30,765 I should've gotten rid of them earlier. 662 00:54:30,800 --> 00:54:34,984 If it was a real thief, he wouldn't have stolen them. 663 00:54:35,019 --> 00:54:39,168 If they're used as evidence, the trial is no use. 664 00:54:39,943 --> 00:54:43,344 That plant-watering, antique-polishing 665 00:54:43,380 --> 00:54:45,575 bastard betrays me? 666 00:54:48,318 --> 00:54:49,869 Take care of him immediately. 667 00:54:49,904 --> 00:54:51,421 It's not a good time now, sir. 668 00:54:51,456 --> 00:54:52,388 Are you scared? 669 00:54:53,857 --> 00:54:57,427 You'd know what to do long ago just by looking at my eyes. 670 00:54:57,462 --> 00:55:00,419 There's no time to waste. Do it now. 671 00:55:06,703 --> 00:55:07,601 Hey. 672 00:55:12,509 --> 00:55:13,476 Who the hell are you? 673 00:55:48,545 --> 00:55:49,534 Where's Mr. Park? 674 00:55:51,781 --> 00:55:52,907 Do you like him? 675 00:55:55,285 --> 00:55:57,014 He doesn't seem like a bad person. 676 00:56:00,156 --> 00:56:01,589 How do you know that? 677 00:56:03,693 --> 00:56:05,558 Aren't you misjudging him? 678 00:56:06,730 --> 00:56:08,363 A gangster is nothing but a gangster. 679 00:56:08,398 --> 00:56:10,423 You can't predict what guys like him will do. 680 00:56:11,868 --> 00:56:13,768 Don't judge people so easily. 681 00:56:19,676 --> 00:56:24,314 We're going to do a long take with one cut. 682 00:56:24,349 --> 00:56:26,475 And be careful with the sound. 683 00:56:35,692 --> 00:56:38,183 We're not like before, so move aside. 684 00:56:38,895 --> 00:56:40,658 You must be on your way home. 685 00:56:42,332 --> 00:56:43,993 You were with him last night? 686 00:56:44,634 --> 00:56:46,158 Don't be so childish. 687 00:56:47,170 --> 00:56:50,774 Then I'll check what you did last night myself. 688 00:56:50,809 --> 00:56:52,559 Let go of me! 689 00:56:52,594 --> 00:56:54,275 Shut the hell up! 690 00:56:54,310 --> 00:56:57,245 - Stop it! - You fucking bitch! 691 00:56:58,515 --> 00:56:59,504 Let go! 692 00:57:01,818 --> 00:57:02,807 Damn it. 693 00:57:17,634 --> 00:57:19,192 Help! 694 00:57:25,575 --> 00:57:26,633 Crazy bastard. 695 00:57:28,745 --> 00:57:30,007 Get out of there! 696 00:57:30,914 --> 00:57:32,381 You rotten filth. 697 00:57:32,849 --> 00:57:34,009 Cut, what's going on? 698 00:57:34,317 --> 00:57:37,548 This isn't acting! He's doing it for real! 699 00:57:40,156 --> 00:57:42,215 Don't cry and wipe your tears. 700 00:57:48,164 --> 00:57:49,859 Did you do it for real? 701 00:57:51,768 --> 00:57:53,531 Rotten filth? 702 00:58:17,227 --> 00:58:20,526 Where is the book and contract? 703 00:58:22,799 --> 00:58:27,327 Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? 704 00:58:28,037 --> 00:58:31,529 I promise nothing will happen to you. 705 00:58:32,742 --> 00:58:34,903 You expect me to believe that? 706 00:59:16,823 --> 00:59:17,881 Fuck, give it to me. 707 00:59:21,561 --> 00:59:23,324 What do you want to be later? 708 00:59:24,664 --> 00:59:26,800 Why don't you have something you're good at? 709 00:59:26,835 --> 00:59:30,101 How can you live without any goals? 710 00:59:30,136 --> 00:59:32,472 What does youth mean without an ambition? 711 00:59:32,507 --> 00:59:35,339 Again, your bull shit philosophy. 712 00:59:39,446 --> 00:59:41,107 Something good happen to you? 713 00:59:42,949 --> 00:59:45,543 It's you who's had something good happen. 714 00:59:47,454 --> 00:59:50,287 Since you had a big role for an extra. 715 00:59:53,393 --> 00:59:54,883 I had a good time watching your movie. 716 00:59:58,598 --> 01:00:01,761 What are you two doing standing there? 717 01:00:03,103 --> 01:00:04,764 Soo-ta, get ready. 718 01:00:07,006 --> 01:00:08,496 Your acting has gotten a lot better. 719 01:00:10,143 --> 01:00:11,838 You seem like a real actor now. 720 01:00:17,217 --> 01:00:18,241 Action. 721 01:00:19,152 --> 01:00:24,522 Have you ever dreamed once of something you can't have? 722 01:00:25,658 --> 01:00:28,718 You never wanted to become someone else? 723 01:00:32,499 --> 01:00:37,664 If I could be you, I wanted to steal your girl. 724 01:00:41,307 --> 01:00:42,934 Then you'd go off to a far away place, 725 01:00:45,011 --> 01:00:46,774 and live as if you were dead. 726 01:00:55,655 --> 01:00:58,749 Didn't you say that you'd spare me? 727 01:01:07,901 --> 01:01:10,131 Here's some traveling expenses on your way. 728 01:01:18,511 --> 01:01:20,502 Then you'd go off to a far away place, 729 01:01:21,648 --> 01:01:24,845 and live as if you were dead. 730 01:01:25,485 --> 01:01:26,349 Sir. 731 01:01:26,920 --> 01:01:27,909 Free him. 732 01:01:28,688 --> 01:01:30,280 If Chairman Baek finds out about this... 733 01:01:31,691 --> 01:01:32,919 Keep this a secret. 734 01:01:38,932 --> 01:01:40,194 I took care of everything, sir. 735 01:01:40,767 --> 01:01:46,000 Seeing that Mr. Park betrayed me, I have no one to trust. 736 01:01:52,579 --> 01:01:54,274 How far away is the trial? 737 01:01:56,349 --> 01:01:57,907 Two weeks, sir. 738 01:02:04,991 --> 01:02:06,185 And Mr. Park? 739 01:02:06,893 --> 01:02:08,554 I sent him abroad without anyone knowing. 740 01:02:09,629 --> 01:02:12,530 We aren't in good circumstances, so please stop acting. 741 01:02:14,434 --> 01:02:15,594 Is there a problem? 742 01:02:17,270 --> 01:02:18,498 Everything's been solved. 743 01:02:20,873 --> 01:02:22,500 You seemed to have changed, sir. 744 01:02:23,943 --> 01:02:25,035 Go. 745 01:02:32,151 --> 01:02:33,743 Why are you so serious? 746 01:02:36,522 --> 01:02:38,717 You have to set up the car like that? 747 01:02:40,193 --> 01:02:42,211 It's safe that way. 748 01:02:42,246 --> 01:02:44,195 Why? Can't stand it? 749 01:02:44,230 --> 01:02:48,368 It always seemed strange that the car is higher than other cars in movies. 750 01:02:48,403 --> 01:02:50,131 Why don't you just direct the movie yourself? 751 01:02:54,841 --> 01:02:56,274 Here. 752 01:02:56,309 --> 01:02:59,210 I can't trust my agent with it. 753 01:02:59,245 --> 01:03:01,406 Be gentle to it, it's sensitive like a woman. 754 01:03:18,131 --> 01:03:19,155 Cut! What is this! 755 01:03:20,800 --> 01:03:21,732 My car! 756 01:03:23,436 --> 01:03:24,425 My damn car. 757 01:03:25,405 --> 01:03:27,168 That gangster bastard! 758 01:04:30,603 --> 01:04:31,535 Mi-na! 759 01:04:32,472 --> 01:04:33,632 Cut! What is this! 760 01:04:38,611 --> 01:04:40,413 - Sound! - Speed. 761 01:04:40,448 --> 01:04:41,345 Camera! 762 01:04:42,782 --> 01:04:43,840 Action! 763 01:04:45,651 --> 01:04:48,745 Open your eyes! Open your eyes! 764 01:05:04,637 --> 01:05:06,002 Today is your last day, right? 765 01:05:06,939 --> 01:05:09,533 Yes, I died just now. 766 01:05:11,077 --> 01:05:12,476 I'll come visit the set often. 767 01:05:15,381 --> 01:05:20,819 I'm sorry about being so rough last time. 768 01:05:23,856 --> 01:05:28,486 Did you really jump in to save me on purpose? 769 01:05:32,765 --> 01:05:34,027 I didn't see the camera. 770 01:06:26,285 --> 01:06:27,252 Smile. 771 01:06:32,325 --> 01:06:33,519 Do you live here? 772 01:06:35,061 --> 01:06:36,050 I move around. 773 01:06:39,031 --> 01:06:40,692 What happened here? 774 01:06:43,603 --> 01:06:44,934 Don't say anything. 775 01:06:48,541 --> 01:06:54,537 I thought I could understand anyone when I was young. 776 01:06:57,149 --> 01:06:59,709 But I've lost confidence in it the more I've gotten older. 777 01:07:09,028 --> 01:07:11,019 Hey, aren't you overdoing it? 778 01:07:13,232 --> 01:07:14,824 You're not even listening to me. 779 01:07:24,377 --> 01:07:25,344 Hey, Soo-ta. 780 01:07:27,780 --> 01:07:28,804 Soo-ta! 781 01:07:32,652 --> 01:07:33,550 What? 782 01:07:37,189 --> 01:07:38,356 What's this all about? 783 01:07:38,391 --> 01:07:40,723 If you have a mouth, then tell me what this is. 784 01:07:43,296 --> 01:07:44,354 I don't know. 785 01:07:46,732 --> 01:07:47,699 You don't know? 786 01:07:49,602 --> 01:07:51,936 Who the hell is this girl? 787 01:07:51,971 --> 01:07:53,495 Just because you don't know that's it? 788 01:07:53,806 --> 01:07:55,773 Stop it! I'm going nuts, too! 789 01:07:55,808 --> 01:07:58,210 How long do I have to clean up your mess? 790 01:07:58,245 --> 01:08:00,613 Know how hard it is working with you? 791 01:08:00,648 --> 01:08:02,080 Then quit! 792 01:08:02,548 --> 01:08:04,998 - Are you done talking? - I'm done. 793 01:08:05,033 --> 01:08:07,448 You live off me, so stop complaining. 794 01:08:07,987 --> 01:08:08,954 What? 795 01:08:10,022 --> 01:08:11,319 What's so special about your life? 796 01:08:33,279 --> 01:08:35,543 Did you do it? 797 01:08:37,350 --> 01:08:39,619 You and I were the only one there. 798 01:08:39,654 --> 01:08:41,746 Tell me! Did you do it? 799 01:08:43,089 --> 01:08:45,922 Say something! 800 01:08:46,726 --> 01:08:49,559 Let go. I don't want to say anything. 801 01:08:51,464 --> 01:08:53,329 If it wasn't you, then who sent it? 802 01:09:00,606 --> 01:09:02,006 - Hello? - It's me. 803 01:09:02,041 --> 01:09:05,077 They called me. What they want is money. 804 01:09:05,112 --> 01:09:06,704 Wait at home for now. 805 01:09:07,346 --> 01:09:08,438 Okay. 806 01:09:14,754 --> 01:09:17,882 Why the hell are you doing this to me? 807 01:09:51,157 --> 01:09:53,921 What happened? 808 01:09:57,463 --> 01:10:00,533 I think those bastards are hoodlums from that area. 809 01:10:00,568 --> 01:10:01,864 They want to raise the money. 810 01:10:03,402 --> 01:10:05,403 It's a lot. 811 01:10:05,438 --> 01:10:08,498 I think they know that if we call the police 812 01:10:09,141 --> 01:10:11,010 then it'll get publicized. 813 01:10:11,045 --> 01:10:13,044 Sons of bitches. 814 01:10:13,079 --> 01:10:15,570 Where do we get that kind of money so quickly? 815 01:10:18,918 --> 01:10:21,919 Even if it's a celebrity's car, 816 01:10:21,954 --> 01:10:24,980 I can't buy it at that price since it's used. 817 01:10:27,860 --> 01:10:30,260 Can I ask for your autograph while you're here? 818 01:10:50,416 --> 01:10:51,474 What's the reason? 819 01:10:52,985 --> 01:10:54,111 You don't need to know. 820 01:10:55,521 --> 01:10:56,818 It's not petty cash. 821 01:11:07,500 --> 01:11:10,264 Keep it a secret. I'll retrieve my car later. 822 01:11:16,609 --> 01:11:19,011 Why do you trust him with our money? 823 01:11:19,046 --> 01:11:22,242 Do a job for me, quietly. 824 01:12:11,664 --> 01:12:12,631 Follow that car. 825 01:12:31,984 --> 01:12:32,950 What? 826 01:12:32,985 --> 01:12:35,853 We caught them, but one got away. 827 01:12:35,888 --> 01:12:38,356 What if that bastard blows the whistle? 828 01:12:39,792 --> 01:12:40,850 Hurry and find him. 829 01:12:41,961 --> 01:12:43,761 When he calls again, 830 01:12:43,796 --> 01:12:47,596 I'll go get the tape so you wait here. 831 01:12:55,641 --> 01:12:56,539 Hello? 832 01:12:57,643 --> 01:12:59,406 That wasn't us. 833 01:13:00,246 --> 01:13:01,547 I said that wasn't us! 834 01:13:01,582 --> 01:13:03,811 Hello? Hello? 835 01:13:05,985 --> 01:13:07,714 Some gangsters attacked them. 836 01:13:08,821 --> 01:13:10,723 They're really pissed off. 837 01:13:10,758 --> 01:13:11,917 Did you hire them? 838 01:13:15,961 --> 01:13:17,292 Don't you get what I'm saying? 839 01:13:18,664 --> 01:13:21,326 Want people to hear that I hired some gangsters? 840 01:13:23,636 --> 01:13:25,035 Don't interfere any more. 841 01:13:32,711 --> 01:13:34,576 Sorry about getting mad last time. 842 01:13:37,850 --> 01:13:39,010 You know how I really feel, right? 843 01:13:55,968 --> 01:13:56,957 I'll go. 844 01:13:57,903 --> 01:14:00,201 No, I want to solve this myself. 845 01:14:18,557 --> 01:14:19,758 And the tape? 846 01:14:19,793 --> 01:14:20,884 Not now. 847 01:14:21,727 --> 01:14:23,896 I'll give it to you when you return my boys. 848 01:14:23,931 --> 01:14:26,198 You should've stuck with the rules. 849 01:14:26,233 --> 01:14:28,496 - You bastard! - Let go! 850 01:14:42,081 --> 01:14:43,048 Stop the car! 851 01:15:01,200 --> 01:15:02,292 Was it him? 852 01:15:04,269 --> 01:15:05,634 The tape and the video are in here. 853 01:15:06,438 --> 01:15:07,405 Yes, it is. 854 01:15:11,744 --> 01:15:12,676 What's going on? 855 01:15:15,447 --> 01:15:19,406 In the end, you and I live no differently. 856 01:15:21,954 --> 01:15:23,819 Take it before the cops arrive. 857 01:15:29,528 --> 01:15:32,796 No, you're the one who should leave. 858 01:15:32,831 --> 01:15:35,801 I'm handing him over to the cops. And everyone who's involved. 859 01:15:35,836 --> 01:15:37,469 If that goes in their hands, you're in jeopardy. 860 01:15:37,504 --> 01:15:39,562 But I can't handle things like you. 861 01:15:42,975 --> 01:15:45,034 What's so different between him and you all? 862 01:15:46,145 --> 01:15:47,840 To be honest, I don't know. 863 01:15:49,114 --> 01:15:51,912 You ungrateful son of a bitch. 864 01:15:58,357 --> 01:15:59,658 What are you doing? 865 01:15:59,693 --> 01:16:00,924 No, not like this. 866 01:16:00,959 --> 01:16:03,325 If this gets out, you're done for. Don't you get it? 867 01:16:15,074 --> 01:16:16,735 I've lost. 868 01:16:17,843 --> 01:16:19,105 I'm sorry, sir. 869 01:16:20,913 --> 01:16:23,677 You've gotten a lot better. 870 01:16:24,716 --> 01:16:27,186 But what's wrong with your expression? 871 01:16:27,221 --> 01:16:29,054 Is there any problem? 872 01:16:29,089 --> 01:16:30,248 No, sir. 873 01:16:30,856 --> 01:16:32,623 There's nothing to worry about. 874 01:16:32,658 --> 01:16:37,095 Of course there shouldn't be. Only one week left until the trial. 875 01:16:40,432 --> 01:16:43,731 I heard you're acting in a movie. 876 01:16:45,971 --> 01:16:49,031 I have a lot of eyes and ears out there that you don't know. 877 01:16:51,410 --> 01:16:52,434 I'm sorry, sir. 878 01:16:53,112 --> 01:16:56,639 Sometimes I don't know what's in that head of yours. 879 01:17:14,233 --> 01:17:15,222 Damn it. 880 01:17:24,376 --> 01:17:25,468 Right here! 881 01:17:29,114 --> 01:17:30,547 You little... 882 01:17:33,418 --> 01:17:34,749 Damn it. 883 01:17:34,784 --> 01:17:36,081 Hello? 884 01:17:38,323 --> 01:17:40,450 I'm busy so don't call. 885 01:17:41,527 --> 01:17:43,494 You asshole. 886 01:17:43,529 --> 01:17:46,396 I'm not cursing at you. I'm hanging up. 887 01:17:51,470 --> 01:17:54,837 - Why'd you answer the phone like that? - It's nothing, sir. 888 01:17:55,407 --> 01:17:56,305 Who was it? 889 01:17:57,876 --> 01:17:58,843 My mother. 890 01:17:59,545 --> 01:18:03,106 Her birthday is in a few days. She asked when I'm coming to visit. 891 01:18:10,989 --> 01:18:11,956 Go visit her. 892 01:18:12,691 --> 01:18:13,953 That's okay, sir. 893 01:18:17,029 --> 01:18:18,053 Thank you, sir. 894 01:18:20,399 --> 01:18:21,764 I'll be back soon. 895 01:18:26,905 --> 01:18:27,963 What did I say wrong, sir? 896 01:18:30,943 --> 01:18:32,934 - Let's shoot a movie. - Sir? 897 01:18:46,725 --> 01:18:47,692 Come on. 898 01:19:29,001 --> 01:19:29,865 Boss! 899 01:19:31,270 --> 01:19:32,532 Mr. Park... 900 01:19:42,014 --> 01:19:43,709 What will you do? 901 01:19:56,328 --> 01:19:58,956 Mr. Kim, let's have lunch later. 902 01:20:10,142 --> 01:20:11,700 You look very surprised. 903 01:20:12,544 --> 01:20:15,881 You're not supposed to be alive. Have you forgotten? 904 01:20:15,916 --> 01:20:18,281 How can a living person act as if he's dead? 905 01:20:20,018 --> 01:20:23,181 Wouldn't Chairman Baek know that I'm alive? 906 01:20:25,223 --> 01:20:29,561 You seem to be in a very tight spot. 907 01:20:29,596 --> 01:20:31,119 Let me ask you one thing. 908 01:20:32,264 --> 01:20:34,391 Why'd you let me live? 909 01:20:37,069 --> 01:20:39,765 Why'd you spare me? 910 01:20:54,820 --> 01:20:57,255 I heard he might testify for the other party. 911 01:20:57,290 --> 01:20:58,857 We should take care of him now. 912 01:20:58,892 --> 01:21:00,924 It's not that easy now. 913 01:21:00,959 --> 01:21:02,824 I have to meet Chairman Baek for now. 914 01:21:03,862 --> 01:21:06,831 Follow him and don't do anything hasty. 915 01:21:09,334 --> 01:21:12,497 Go back. He declined your request to see him. 916 01:22:09,928 --> 01:22:12,464 Who are you? What bastard sent you? 917 01:22:12,499 --> 01:22:14,898 I got the wrong room. 918 01:22:55,574 --> 01:22:57,269 Eun-sun 919 01:23:22,567 --> 01:23:23,659 They said he died from a fall. 920 01:23:24,636 --> 01:23:27,400 The police will determine that it was a suicide. 921 01:23:55,433 --> 01:23:56,400 Sir... 922 01:24:04,943 --> 01:24:06,274 It's not a suicide. 923 01:24:21,393 --> 01:24:23,327 Sir, we don't have time for this. 924 01:24:24,162 --> 01:24:27,265 If you don't do something, it's dangerous. 925 01:24:27,300 --> 01:24:28,289 Cut. 926 01:24:31,369 --> 01:24:33,303 - Put some more blood on him. - Sir. 927 01:24:38,009 --> 01:24:39,499 Who are they back there? 928 01:24:40,979 --> 01:24:42,742 I brought two more just in case. 929 01:24:44,583 --> 01:24:45,777 Chicken shits. 930 01:24:47,686 --> 01:24:49,711 It's not the time to relax. 931 01:24:52,257 --> 01:24:54,122 Don't you know that Chairman Baek abandoned us? 932 01:24:56,194 --> 01:24:59,297 You say you quit, but what does that leave me? 933 01:24:59,332 --> 01:25:01,031 What is it that you want? 934 01:25:01,066 --> 01:25:04,001 Did you plan all this? Because I mocked you in the beginning? 935 01:25:06,771 --> 01:25:08,261 Think whatever you like. 936 01:25:14,446 --> 01:25:16,181 If you just go, then that's it? 937 01:25:16,216 --> 01:25:18,379 Gang-pae! Gang-pae! 938 01:25:18,414 --> 01:25:20,542 Movies aren't a joke! 939 01:25:22,087 --> 01:25:24,723 Let go of me, you bastard! 940 01:25:24,758 --> 01:25:26,520 Gang-pae! Gang-pae! 941 01:25:27,792 --> 01:25:30,727 I don't know your reasons, but you can't do this. 942 01:25:47,746 --> 01:25:50,738 Yeah, you don't fit here. 943 01:25:51,716 --> 01:25:53,149 Go, you bastard! 944 01:25:53,184 --> 01:25:55,277 Go live like filth for the rest of your life! 945 01:25:56,488 --> 01:25:57,978 Pitiful bastard. 946 01:25:58,890 --> 01:26:01,290 - Watch your mouth. - What's it with you? 947 01:26:01,993 --> 01:26:02,857 You don't know shit. 948 01:26:04,195 --> 01:26:05,389 You worthless thug. 949 01:26:11,169 --> 01:26:16,402 I let you slide since he liked you, but you have no respect. 950 01:26:17,809 --> 01:26:19,606 Look down, asshole. 951 01:26:25,517 --> 01:26:27,314 Feel humiliated in front of everyone, huh? 952 01:26:28,353 --> 01:26:30,753 Then look down or else it'll get worse. 953 01:26:32,390 --> 01:26:36,622 You son of a bitch! Come on and fight! 954 01:26:38,530 --> 01:26:40,230 Hurts like hell, doesn't it? 955 01:26:40,265 --> 01:26:43,568 I'll make you look down before I hit you ten times. 956 01:26:43,603 --> 01:26:44,865 Look down. 957 01:26:48,573 --> 01:26:49,562 One! 958 01:26:52,911 --> 01:26:53,878 Two! 959 01:26:56,548 --> 01:26:57,515 Three! 960 01:26:59,551 --> 01:27:04,989 Can't you differentiate movies from real life? 961 01:27:08,560 --> 01:27:09,652 Let's go. 962 01:27:12,931 --> 01:27:14,228 Fine. 963 01:27:15,800 --> 01:27:17,495 Let's see who will win. 964 01:27:18,937 --> 01:27:19,904 Four! 965 01:27:21,973 --> 01:27:22,997 Five! 966 01:27:24,976 --> 01:27:26,068 Six! 967 01:27:34,652 --> 01:27:36,085 Pitiful bastard. 968 01:27:37,822 --> 01:27:39,619 Just remember one thing. 969 01:27:40,492 --> 01:27:44,087 This is all because of you. 970 01:28:28,940 --> 01:28:33,036 Let's do it for real this time. 971 01:28:38,249 --> 01:28:39,295 - Sir! - Sir! 972 01:28:39,330 --> 01:28:40,341 You bastards! 973 01:29:01,606 --> 01:29:03,506 Why are you calling so late? 974 01:29:04,509 --> 01:29:07,745 Shouldn't you be next to me at a time like this? 975 01:29:07,780 --> 01:29:10,982 Is this Jang Soo-ta? This is the police calling. 976 01:29:11,017 --> 01:29:12,108 The police? 977 01:29:17,422 --> 01:29:19,151 Get rid of that frown. 978 01:29:20,758 --> 01:29:23,454 Think you're at home? Sit right, you bastard. 979 01:29:27,966 --> 01:29:30,867 - Damn it. - You're here already. 980 01:29:31,703 --> 01:29:33,637 What happened to you? I couldn't reach you. 981 01:29:41,579 --> 01:29:42,568 What's this? 982 01:29:43,514 --> 01:29:44,606 Why do you have this on you? 983 01:29:49,520 --> 01:29:50,782 You did it? 984 01:29:53,458 --> 01:29:55,560 You did this from the beginning? 985 01:29:55,595 --> 01:29:57,027 I don't think so. 986 01:29:57,929 --> 01:30:01,865 He seemed to have raised the amount during the transaction. 987 01:30:03,067 --> 01:30:07,939 He had some gambling debt, so that could be why he did it. 988 01:30:07,974 --> 01:30:10,032 You broke the tape because of that? 989 01:30:16,214 --> 01:30:18,148 That was some really good acting. 990 01:30:20,618 --> 01:30:22,347 What have you done for me? 991 01:30:25,023 --> 01:30:26,891 How could you say that to me? 992 01:30:26,926 --> 01:30:28,677 How could you of all people? 993 01:30:28,712 --> 01:30:31,472 - Hey, calm down. - Let me! 994 01:30:31,507 --> 01:30:34,070 Please stop it. It's over now. 995 01:30:34,105 --> 01:30:36,634 - It's not over! - That's enough! 996 01:30:36,669 --> 01:30:38,966 Are you fucking human? 997 01:30:39,504 --> 01:30:40,803 Let go! 998 01:30:40,838 --> 01:30:42,328 Are you human? 999 01:30:43,808 --> 01:30:45,742 How could you do that to me? 1000 01:31:12,136 --> 01:31:14,304 Hi, it's me. 1001 01:31:14,339 --> 01:31:16,500 I wish you wouldn't call me anymore. 1002 01:31:18,810 --> 01:31:24,715 I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. 1003 01:31:25,616 --> 01:31:27,743 I'm busy so if you don't have anything to say I'm hanging up. 1004 01:31:30,254 --> 01:31:31,619 Okay, talk to you later. 1005 01:31:57,081 --> 01:32:01,017 Being dead or alive can't be left in someone's hands. 1006 01:32:06,524 --> 01:32:10,119 Chairman Baek and you all are now done for. 1007 01:32:12,730 --> 01:32:15,528 How about working under me? 1008 01:32:30,081 --> 01:32:31,173 Use it for traveling expenses. 1009 01:32:33,184 --> 01:32:35,084 I have to return the favor. 1010 01:33:31,943 --> 01:33:34,571 Or pay back the production costs! 1011 01:33:37,582 --> 01:33:38,776 Say something. 1012 01:33:39,250 --> 01:33:42,487 You bring a gangster to this movie and ruin everything! 1013 01:33:42,522 --> 01:33:44,853 Now you don't want to be responsible for it? 1014 01:33:58,936 --> 01:34:02,705 Let's shoot again. 1015 01:34:02,740 --> 01:34:04,537 Are you fucking playing games? 1016 01:34:06,777 --> 01:34:08,074 What happened to your face? 1017 01:34:08,980 --> 01:34:10,447 Then why'd you go in the first place? 1018 01:34:11,516 --> 01:34:13,384 Shall I just go? 1019 01:34:13,419 --> 01:34:14,976 Go where? 1020 01:34:15,953 --> 01:34:17,443 You probably had your reasons. 1021 01:34:22,260 --> 01:34:24,023 You don't make the decisions around here. 1022 01:34:24,729 --> 01:34:26,287 Get lost, you son of a bitch. 1023 01:34:47,018 --> 01:34:49,051 You bragged about being an actor, 1024 01:34:49,086 --> 01:34:52,988 but now you don't care about what happens to the movie? 1025 01:34:54,659 --> 01:34:55,819 Get lost, you bastard. 1026 01:35:06,971 --> 01:35:08,304 Punch me. 1027 01:35:08,339 --> 01:35:09,601 Crazy bastard. 1028 01:35:11,175 --> 01:35:14,474 You don't care about what happens to the movie anyway. 1029 01:35:15,846 --> 01:35:17,177 I don't care of course. 1030 01:35:25,556 --> 01:35:26,716 What the... 1031 01:35:27,191 --> 01:35:28,624 What the hell are you doing? 1032 01:35:29,660 --> 01:35:31,855 Let's fight now. 1033 01:35:32,930 --> 01:35:33,954 Punch me. 1034 01:35:36,267 --> 01:35:38,895 Why? Don't have the confidence to win? 1035 01:35:40,871 --> 01:35:42,702 There's no camera here. 1036 01:35:43,374 --> 01:35:46,036 Don't be conscious of people and fight freely. 1037 01:35:48,879 --> 01:35:50,904 Why are you doing this? 1038 01:35:55,186 --> 01:35:57,051 If you want it that bad, then let's do it for real. 1039 01:35:58,889 --> 01:36:00,516 But this isn't the place. 1040 01:36:14,305 --> 01:36:17,672 My play starts next weekend. You're coming, right? 1041 01:36:19,210 --> 01:36:20,541 Do I have to go? 1042 01:36:21,946 --> 01:36:23,743 Of course you do. 1043 01:36:33,124 --> 01:36:35,115 Your face is full of scars. 1044 01:36:40,031 --> 01:36:43,091 Why do you keep kissing me? 1045 01:36:46,037 --> 01:36:47,868 So that you won't feel any pain. 1046 01:36:49,607 --> 01:36:51,666 So that no one will hurt you. 1047 01:37:01,218 --> 01:37:06,656 I feel like a different person when I'm with you. 1048 01:37:09,760 --> 01:37:11,193 What kind of person? 1049 01:37:52,870 --> 01:37:56,568 Ice caramel macchiato and a parfait please. 1050 01:37:56,603 --> 01:38:00,266 Are you the actor Jang Soo-ta by any chance? 1051 01:38:01,212 --> 01:38:04,477 No, you've gotten the wrong person. 1052 01:38:05,349 --> 01:38:08,284 I like your movies. Have a good time. 1053 01:38:19,964 --> 01:38:21,261 I didn't think you'd come. 1054 01:38:27,104 --> 01:38:30,540 Don't you feel uncomfortable here? 1055 01:38:34,278 --> 01:38:35,302 Well, no... 1056 01:38:38,349 --> 01:38:39,748 How's the coffee? 1057 01:38:42,319 --> 01:38:43,479 Not bad. 1058 01:39:20,424 --> 01:39:21,391 Cut! 1059 01:39:27,164 --> 01:39:29,860 This is the very end. 1060 01:39:30,768 --> 01:39:32,770 Are you really going to fight? 1061 01:39:32,805 --> 01:39:33,794 Yes. 1062 01:39:36,941 --> 01:39:38,135 You have the confidence, right? 1063 01:39:39,643 --> 01:39:41,779 Just make sure we get filmed. 1064 01:39:41,814 --> 01:39:44,248 Okay, let's do it. 1065 01:39:44,283 --> 01:39:46,031 You can win. 1066 01:39:46,066 --> 01:39:47,780 Okay, get ready. 1067 01:39:48,419 --> 01:39:50,353 Get ready for the last take! 1068 01:39:51,989 --> 01:39:53,757 Everyone get ready! 1069 01:39:53,792 --> 01:39:55,491 Bring me some socks. 1070 01:39:55,526 --> 01:39:57,827 Camera A, go with a full shot! 1071 01:39:57,862 --> 01:40:02,299 Camera B and Camera C, shoot the actors with close ups. 1072 01:40:04,368 --> 01:40:07,235 - Will it come out like in the script? - I don't know either. 1073 01:40:07,805 --> 01:40:09,329 The director doesn't know everything. 1074 01:40:10,274 --> 01:40:11,798 Then what do you know? 1075 01:40:12,476 --> 01:40:14,637 That the director should trust his actors till the very end. 1076 01:40:32,162 --> 01:40:33,696 I'll be gentle. 1077 01:40:33,731 --> 01:40:34,891 Give me all that you got. 1078 01:40:35,966 --> 01:40:38,161 - Ready! - Shoot. 1079 01:40:38,502 --> 01:40:40,504 - Sound! - OK. 1080 01:40:40,539 --> 01:40:42,199 Camera! 1081 01:40:42,673 --> 01:40:43,867 Action! 1082 01:42:43,994 --> 01:42:45,120 Is that all that you got? 1083 01:44:50,220 --> 01:44:51,619 Cut! 1084 01:44:55,425 --> 01:44:57,060 Did all the cameras get everything? 1085 01:44:57,095 --> 01:44:58,857 They fucking did it. 1086 01:45:00,898 --> 01:45:02,229 You two were wonderful. 1087 01:45:04,034 --> 01:45:05,667 Absolutely wonderful. 1088 01:45:05,702 --> 01:45:08,296 Don't cry. You look like a loser. 1089 01:45:54,551 --> 01:45:55,643 Where are you going? 1090 01:45:56,553 --> 01:45:59,647 Now that the shoot's over, the director wanted to have a drink. 1091 01:46:01,158 --> 01:46:04,218 Now you seem like a real actor. 1092 01:46:46,270 --> 01:46:47,828 Where are you going in such a rush? 1093 01:46:48,505 --> 01:46:50,138 To shoot a movie. 1094 01:46:50,173 --> 01:46:52,767 What? Without a camera? 1095 01:46:53,911 --> 01:46:55,796 You're the camera. 1096 01:46:55,831 --> 01:46:57,336 Don't be silly. 1097 01:46:57,371 --> 01:46:58,841 Film it right. 1098 01:47:21,104 --> 01:47:22,435 I'll carry it for you. 1099 01:47:24,741 --> 01:47:25,867 Sure. 1100 01:47:28,245 --> 01:47:31,305 Be careful carrying it. It's precious. 1101 01:48:49,326 --> 01:48:50,486 You bastard! 1102 01:48:51,928 --> 01:48:55,056 Son of bitch! Don't move! 1103 01:48:56,833 --> 01:48:57,857 Come here! 1104 01:49:01,638 --> 01:49:02,627 Step aside. 75343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.