Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:09,515
Was bisher geschah:
2
00:00:09,582 --> 00:00:12,718
- Polly ist unsere Insiderin.
- Die Blossoms steckten
3
00:00:12,785 --> 00:00:14,687
hinter Jasons Tod.
Das werde ich beweisen.
4
00:00:14,753 --> 00:00:18,357
Mein Dad engagierte Jugheads Dad,
um das Autokino zu zerlegen.
5
00:00:18,424 --> 00:00:20,826
Hattest du etwas
mit Jason Blossoms Tod zu tun?
6
00:00:21,093 --> 00:00:22,294
Ich bin kein Mörder.
7
00:00:22,361 --> 00:00:24,296
- Glaubst du ihm?
- Ja.
8
00:00:24,363 --> 00:00:25,764
Hiram Lodges Tochter ist hier.
9
00:00:25,831 --> 00:00:28,300
Sie sagte,
ihr Vater habe mit Jasons Mord zu tun.
10
00:00:28,367 --> 00:00:30,703
Diese Jugendlichen
wissen mehr als der Sheriff.
11
00:00:32,304 --> 00:00:33,806
Veronica, ich habe es vermasselt.
12
00:00:33,872 --> 00:00:37,309
Ich frage mich, und wenn ich
Riverdale mit Mom verlassen hätte?
13
00:00:37,376 --> 00:00:38,577
Hi, Schatz.
14
00:00:40,813 --> 00:00:43,282
Oh grüßet...
15
00:00:43,382 --> 00:00:47,519
Unser schönes Riverdale
16
00:00:47,586 --> 00:00:50,189
Mein Herz schlägt für...
17
00:00:50,255 --> 00:00:51,223
Man sagt gern,
18
00:00:51,290 --> 00:00:54,193
dass Jason Blossoms Todan der Riverdale Highschool
19
00:00:54,259 --> 00:00:55,461
alles veränderte.
20
00:00:55,527 --> 00:00:59,164
Aber bestimmte Dinge,bestimmte Traditionen, ändern sich nie.
21
00:00:59,231 --> 00:01:00,833
Man nehme nur das Homecoming.
22
00:01:00,899 --> 00:01:02,835
Jasons Rückennummer wurde geschützt,
23
00:01:02,901 --> 00:01:05,804
aber die Riverdale Bulldogsspielten gegen ihre Erzrivalen,
24
00:01:05,871 --> 00:01:07,706
die Baxter High Ravens,
25
00:01:08,340 --> 00:01:10,275
angefeuert von den River Vixens.
26
00:01:10,342 --> 00:01:12,911
Ich übergebe ein paar Aufgaben
an Ethel, damit ich mich
27
00:01:13,178 --> 00:01:15,681
- dem Blue and Gold widmen kann.
- Inakzeptabel.
28
00:01:16,382 --> 00:01:18,550
Gehen Sie Ihrer Verpflichtung nach.
29
00:01:19,151 --> 00:01:21,687
Vor allem, weil Homecoming auf
das Ehemaligentreffen fällt.
30
00:01:21,754 --> 00:01:23,422
Wie schon früher,
31
00:01:23,489 --> 00:01:26,492
kommen die Ehemaligender Riverdale Highschool in die Stadt,
32
00:01:26,558 --> 00:01:29,928
um noch einmal ihre sorgenfreie Jugendzu erleben.
33
00:01:30,629 --> 00:01:33,766
Oder um Versäumtes nachzuholen.
34
00:01:34,466 --> 00:01:37,503
- Archie, ich bin hier...
- Wegen der Scheidung.
35
00:01:39,171 --> 00:01:40,406
Weil ich Dad anrief.
36
00:01:40,472 --> 00:01:44,176
Ich dachte, Riverdale
wäre besser für dich als Chicago.
37
00:01:44,243 --> 00:01:45,844
- Sicherer...
- Schon gut, Mom.
38
00:01:47,780 --> 00:01:48,914
Es geht mir gut.
39
00:01:50,783 --> 00:01:52,518
Und nicht alles war schlecht.
40
00:01:52,584 --> 00:01:53,619
Ich habe tolle Freunde.
41
00:01:54,520 --> 00:01:56,822
Dad und ich
verstehen uns besser denn je und...
42
00:01:56,889 --> 00:01:58,223
Du hast gesungen.
43
00:01:58,290 --> 00:02:01,860
- Songs geschrieben und gesungen.
- Dein Dad sagt, du seist toll.
44
00:02:02,921 --> 00:02:04,923
Hoffentlich spielst du was, ehe ich fahre.
45
00:02:05,022 --> 00:02:06,239
Ja, klar doch.
46
00:02:06,899 --> 00:02:09,735
Ich spiele bei der Tanzveranstaltung.
Wenn du mich live sehen willst...
47
00:02:14,640 --> 00:02:15,941
Unglaublich, Paul.
48
00:02:16,575 --> 00:02:18,544
Sie halten uns auf dem Laufenden, ja?
49
00:02:19,545 --> 00:02:21,480
Ok, danke. Danke.
50
00:02:22,781 --> 00:02:25,584
- Zur Abwechslung mal was Gutes?
- Der Anwalt deines Vaters.
51
00:02:26,218 --> 00:02:27,786
Unsere Aussagen bewirkten etwas.
52
00:02:27,853 --> 00:02:30,389
Der Richter will deinem Vater
wohl eine Chance geben.
53
00:02:30,456 --> 00:02:33,759
- Eine Chance? Wie groß?
- Höchstens noch ein paar Monate.
54
00:02:33,826 --> 00:02:36,495
Und dann?
Ziehen wir wieder nach New York?
55
00:02:36,562 --> 00:02:38,363
Oder dein Vater zieht hierher.
56
00:02:38,430 --> 00:02:39,998
Und was ist mit seinen Verbrechen?
57
00:02:40,265 --> 00:02:42,568
Eventuell auch dem an Jason Blossom?
58
00:02:42,634 --> 00:02:44,937
Schluss, Veronica.
Es gibt keinerlei Beweis,
59
00:02:45,003 --> 00:02:46,905
dass er damit etwas zu tun hatte.
60
00:02:46,972 --> 00:02:49,975
Er sitzt wegen der Blossoms.
Dadurch hat er ein Motiv.
61
00:02:50,642 --> 00:02:52,244
Hey, Veronica.
62
00:02:52,311 --> 00:02:54,313
Du musst deinen Vater unterstützen,
63
00:02:54,379 --> 00:02:55,681
nicht verteufeln.
64
00:02:56,348 --> 00:02:59,351
Und das für etwas,
das du nicht beweisen kannst.
65
00:03:01,000 --> 00:03:07,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
66
00:03:19,905 --> 00:03:22,674
Dad. Sind die Körperfresser unter uns?
67
00:03:22,741 --> 00:03:23,842
Mir geht es gut, Jug.
68
00:03:24,443 --> 00:03:25,844
Das soll man auch sehen.
69
00:03:25,911 --> 00:03:29,314
Du weißt schon, rasieren, aufräumen,
ein bisschen frische Farbe.
70
00:03:29,815 --> 00:03:31,583
- Da, Kaffee und Donuts.
- Toll.
71
00:03:31,650 --> 00:03:34,820
Ich habe es gelesen.
Dein Essay? Manuskript?
72
00:03:34,887 --> 00:03:36,555
- Wirklich?
- Ja.
73
00:03:36,622 --> 00:03:37,956
- Echt?
- Ich bat dich darum.
74
00:03:38,023 --> 00:03:41,359
Ich dachte, du tätest nur so,
als seist du interessiert.
75
00:03:41,425 --> 00:03:42,426
Es ist hervorragend.
76
00:03:42,493 --> 00:03:46,297
Ich schaffe kaum zwei Sätze
hintereinander, aber du,
77
00:03:46,364 --> 00:03:47,431
du hast Talent.
78
00:03:47,932 --> 00:03:49,867
Zum Glück verschleuderst du es nicht.
79
00:03:49,934 --> 00:03:52,603
- Darf ich mal was fragen?
- Ja, sicher doch.
80
00:03:53,004 --> 00:03:54,906
Warum Jason Blossom?
81
00:03:55,673 --> 00:03:58,709
Von allen Themen, die zur Auswahl
stehen, warum ein toter Junge?
82
00:03:59,377 --> 00:04:01,512
Keine Ahnung. Er hat eher mich ausgesucht.
83
00:04:02,547 --> 00:04:04,749
Um das zu erzählen,
was niemand anfasst
84
00:04:04,816 --> 00:04:07,518
oder weiß, wie man es erzählt.
Mit der Sicht von außen.
85
00:04:07,985 --> 00:04:11,556
Wer hat ihn wohl umgebracht?
Du und Betty, ihr steckt da tief drin.
86
00:04:11,622 --> 00:04:12,790
Du musst etwas vermuten.
87
00:04:14,458 --> 00:04:18,496
Für mich... Ich glaube,
es ist keine Frage des "Wer war es".
88
00:04:18,563 --> 00:04:22,567
Ich glaube, die Frage lautet eher,
ob Riverdale ein guter Ort ist
89
00:04:22,633 --> 00:04:24,735
oder ein düsterer, böser Ort.
90
00:04:24,802 --> 00:04:26,804
Oder beides. Meistens trifft beides zu.
91
00:04:28,339 --> 00:04:29,507
Darf ich etwas sagen?
92
00:04:29,574 --> 00:04:32,677
Das sagt Betty auch, und dann kommt
ein Dutzend Vorschläge.
93
00:04:32,743 --> 00:04:35,079
Ich glaube,
von einem bestimmten Punkt an solltest du
94
00:04:36,714 --> 00:04:37,582
weitermachen.
95
00:04:38,549 --> 00:04:40,952
Das kann nicht
deine einzige Geschichte bleiben.
96
00:04:41,018 --> 00:04:43,588
Das darf nicht mal
die wichtigste Geschichte bleiben.
97
00:04:46,924 --> 00:04:50,661
Ronnie, warte. Ich wollte erklären,
warum ich nach der Party nicht anrief.
98
00:04:50,728 --> 00:04:52,763
- Meine Mom tauchte plötzlich auf.
- Schön.
99
00:04:52,830 --> 00:04:55,566
- Du musst mir nichts erklären.
- Veronica, warte.
100
00:04:55,633 --> 00:04:58,135
Was da passiert ist?
Wollen wir nicht darüber reden?
101
00:04:58,769 --> 00:04:59,770
Archie.
102
00:05:02,410 --> 00:05:03,411
Es passierte halt.
103
00:05:03,908 --> 00:05:06,010
Es war wunderschön, aber es ging vorbei.
104
00:05:06,077 --> 00:05:08,980
- Du bist die Nacht geblieben.
- In getrennten Betten.
105
00:05:09,046 --> 00:05:11,482
Ich bedaure nichts,
was wir sagten oder taten.
106
00:05:11,549 --> 00:05:14,118
Ich auch nicht. Ich glaube,
du taugst was als Freund.
107
00:05:14,385 --> 00:05:16,988
Ganz meiner Meinung.
Testen wir das beim Homecoming-Tanz.
108
00:05:17,054 --> 00:05:21,158
Leider kann ich im Moment
mit niemandem herumexperimentieren.
109
00:05:21,425 --> 00:05:22,426
Wenn das so ist...
110
00:05:22,793 --> 00:05:25,396
Und wenn wir endlich
einfach das Duett singen?
111
00:05:26,163 --> 00:05:27,865
Ich sagte Mom, dass ich auftrete.
112
00:05:29,634 --> 00:05:30,902
Betty Cooper
Hast du Zeit?
113
00:05:30,968 --> 00:05:33,771
Archie, es tut mir leid,
aber es gibt eine Million Gründe,
114
00:05:33,838 --> 00:05:36,574
dass wir so tun müssen,
als wäre nichts passiert.
115
00:05:38,409 --> 00:05:39,176
Bis später.
116
00:05:45,983 --> 00:05:47,618
Na endlich. Schließ die Tür.
117
00:05:49,720 --> 00:05:52,623
Meine Damen, sehen Sie sich im Zimmer um.
118
00:05:52,690 --> 00:05:57,028
Wer nicht hier sitzt,
kommt als Mörder infrage.
119
00:05:57,094 --> 00:05:58,729
Auch die Pussycats.
120
00:05:58,796 --> 00:05:59,830
Du meine Güte, Mom.
121
00:06:00,564 --> 00:06:03,134
Also, reden wir über deinen Vater.
122
00:06:04,435 --> 00:06:07,038
Er hegt den Blossoms gegenüber
einen abgrundtiefen Groll,
123
00:06:07,104 --> 00:06:09,940
also ja, es ist durchaus
im Bereich des Möglichen,
124
00:06:10,007 --> 00:06:13,678
dass er vom Gefängnis aus jemanden
engagierte, um Jason umzubringen.
125
00:06:13,744 --> 00:06:15,446
Eventuell Jugheads Dad.
126
00:06:15,513 --> 00:06:17,181
Glaubst du das wirklich?
127
00:06:17,448 --> 00:06:20,518
Mein Dad bezahlte Jugheads Dad dafür,
das Autokino zu zerlegen.
128
00:06:20,918 --> 00:06:22,753
- Vielleicht zahlte er...
- Für einen Mord.
129
00:06:23,154 --> 00:06:27,458
Und dieser schwule Serpent-Mechaniker
könnte ein Komplize sein.
130
00:06:27,525 --> 00:06:28,926
Wie kommst du darauf?
131
00:06:28,993 --> 00:06:32,663
- Weil FP und Joaquin sich unterhielten?
- Nach Reden sah das nicht aus.
132
00:06:32,730 --> 00:06:35,666
- Mehr nach einer Verschwörung.
- Verschwörung weswegen?
133
00:06:35,733 --> 00:06:39,570
Das muss du herausfinden,
entweder von Jughead oder direkt von FP.
134
00:06:40,037 --> 00:06:42,239
Natürlich ohne
dass jemand Verdacht schöpft.
135
00:06:42,506 --> 00:06:46,510
Daher habe ich eine Liste mit scheinbar
harmlosen Fragen vorbereitet.
136
00:06:46,577 --> 00:06:50,214
Jughead habe ich bereits direkt gefragt,
ob er glaube, sein Vater habe etwas
137
00:06:50,481 --> 00:06:52,016
mit Jasons Tod zu tun. Er verneinte.
138
00:06:52,083 --> 00:06:54,885
Ich glaubte ihm
und ich glaube ihm immer noch.
139
00:06:55,720 --> 00:06:59,190
- Betty, du bist zu dicht dran.
- Ich beleidige Jughead nicht
140
00:06:59,256 --> 00:07:01,492
oder verrate ihn, indem ich daran glaube.
141
00:07:02,093 --> 00:07:05,696
Wenn du mich jetzt entschuldigst,
ich muss einen Homecoming-Tanz planen.
142
00:07:06,964 --> 00:07:08,099
Komm, V. Gehen wir.
143
00:07:53,544 --> 00:07:55,212
- Mrs. Cooper?
- Ja?
144
00:08:00,885 --> 00:08:03,788
Ich verstehe, warum Betty
nicht zwischen die Fronten geraten will,
145
00:08:03,854 --> 00:08:06,991
aber ich fühle mich der Familie Jones
nicht so verbunden wie sie.
146
00:08:07,825 --> 00:08:08,692
Ich höre.
147
00:08:08,759 --> 00:08:11,028
Ihnen zu helfen,
die Wahrheit über FP zu erfahren,
148
00:08:11,095 --> 00:08:13,197
hilft mir, herauszufinden, ob mein Dad
149
00:08:13,264 --> 00:08:15,766
FP anheuerte,
um Jason umzubringen oder nicht.
150
00:08:16,600 --> 00:08:18,602
Was genau willst du damit sagen, Veronica?
151
00:08:19,036 --> 00:08:19,904
Damit sage ich,
152
00:08:20,304 --> 00:08:23,707
falls Sie Jugheads Vater
entlarven wollen, Mrs. Cooper...
153
00:08:24,241 --> 00:08:25,276
Ich mache mit.
154
00:08:27,111 --> 00:08:30,081
Ich möchte nicht stören,
aber ich muss etwas verkündigen.
155
00:08:31,315 --> 00:08:33,717
Das berührt auch dich am Rande, Betty.
156
00:08:35,352 --> 00:08:38,989
Polly wird mich begleiten und wir
bewerben uns als Ko-Königinnen
157
00:08:39,056 --> 00:08:40,724
- für den Homecoming-Hofstaat.
- Warum?
158
00:08:40,791 --> 00:08:42,359
Weil von Rechts wegen
159
00:08:43,027 --> 00:08:46,097
Polly und Jason auf der Bühne
hätten stehen sollen.
160
00:08:46,163 --> 00:08:47,798
Das ist die nächstbeste Lösung.
161
00:08:48,766 --> 00:08:52,369
Also, nicht das Wählen vergessen.
Ich sehe dann alle bei meiner Krönung.
162
00:08:54,205 --> 00:08:55,940
Betty, der Homecoming-Tanz...
163
00:08:56,006 --> 00:08:58,175
Kann ich etwas spielen?
Ich sagte meiner Mom...
164
00:08:59,176 --> 00:09:02,046
- Du willst das nicht?
- Nein, Arch. Es ist nur so,
165
00:09:03,380 --> 00:09:06,050
bei diesem Tanz
sollen sich alle amüsieren.
166
00:09:06,717 --> 00:09:08,686
Und deine Stücke, so toll sie auch sind...
167
00:09:08,752 --> 00:09:10,754
Man will sich die Pulsadern aufschneiden.
168
00:09:12,857 --> 00:09:15,159
- Was nicht negativ gemeint ist.
- Sondern toll.
169
00:09:15,793 --> 00:09:18,863
Aber keine Bange, Betty,
denn Archie bat mich, mit ihm zu singen
170
00:09:18,929 --> 00:09:20,965
und wir denken
an fröhliche Coverversionen.
171
00:09:22,967 --> 00:09:25,136
- Daran denken wir?
- Etwa nicht?
172
00:09:30,808 --> 00:09:33,344
Ich will mich nicht beschweren,
aber woher das Umdenken?
173
00:09:33,410 --> 00:09:36,947
Weil ich hoffe, dass du mir
den Gefallen tust, um den ich dich bitte.
174
00:09:37,014 --> 00:09:39,216
Wenn es dir hilft, aber immer doch.
175
00:09:40,718 --> 00:09:43,120
Erinnerst du dich daran,
wie Clifford Blossom sagte,
176
00:09:43,187 --> 00:09:45,022
er habe Dad ins Gefängnis gebracht?
177
00:09:46,790 --> 00:09:50,294
Ich glaube, Jasons Tod
war ein Racheakt meines Dads.
178
00:09:50,361 --> 00:09:51,695
Auge um Auge und so.
179
00:09:51,762 --> 00:09:55,132
Ich vermute, dass er für die Schmutzarbeit
Jugheads Dad anheuerte.
180
00:09:55,199 --> 00:09:58,969
FP arbeitete schon mal für meinen Dad.
Er zerlegte das Autokino.
181
00:09:59,036 --> 00:10:02,139
Von Vandalismus zu Mord
ist ein gewaltiger Schritt, Ronnie.
182
00:10:02,206 --> 00:10:06,043
- Ich sprach mit Mrs. Cooper und...
- Die weiß davon? Bist du verrückt?
183
00:10:06,110 --> 00:10:08,412
Sie lenkt FP ab,
während wir seinen Wohnwagen
184
00:10:08,679 --> 00:10:11,048
nach etwas durchsuchen,
was FP mit Jason verbindet.
185
00:10:11,115 --> 00:10:12,850
Oder noch besser, FP und meinen Dad.
186
00:10:12,917 --> 00:10:15,319
- Wir sollten mit Jughead reden.
- Nein.
187
00:10:15,386 --> 00:10:17,988
Und wenn er FP schützen
oder ihn warnen will?
188
00:10:18,055 --> 00:10:19,423
Ronnie, er ist unser Freund.
189
00:10:19,690 --> 00:10:21,992
Mein Dad kommt bald raus und meine Mom
190
00:10:22,059 --> 00:10:23,093
macht beide Augen zu
191
00:10:23,160 --> 00:10:25,829
und will ihn mit offenen Armen
willkommen heißen.
192
00:10:25,896 --> 00:10:31,001
Ich wüsste gern genau, wen wir
da einladen, wieder mit uns zu leben.
193
00:10:31,068 --> 00:10:33,337
Veronica, ich möchte dir ja
wirklich helfen,
194
00:10:33,404 --> 00:10:35,206
und Jughead nicht verletzen,
195
00:10:35,272 --> 00:10:37,474
aber ich sage dir, FP hat sich gebessert.
196
00:10:37,741 --> 00:10:39,944
Hoffentlich hast du recht, Archie.
Denn falls nicht...
197
00:10:40,010 --> 00:10:41,145
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
198
00:10:42,413 --> 00:10:44,381
Dann könnte Jughead in eine sehr fiese
199
00:10:44,448 --> 00:10:46,817
und gefährliche Sache
hineingezogen werden.
200
00:10:58,127 --> 00:11:01,130
- Hermione. Hi.
- Mary Andrews?
201
00:11:01,898 --> 00:11:03,866
Was machen Sie denn in der Stadt?
202
00:11:03,933 --> 00:11:05,468
Mir war nach einem Besuch.
203
00:11:06,436 --> 00:11:08,504
Ich wollte Fred zum Mittagessen entführen.
204
00:11:08,771 --> 00:11:10,039
Er ist nicht hier.
205
00:11:10,106 --> 00:11:12,208
Er holt etwas von einem Lieferanten ab.
206
00:11:12,275 --> 00:11:14,510
Ja, er sagte mir,
dass Sie für ihn arbeiten.
207
00:11:15,211 --> 00:11:16,379
Mit ihm.
208
00:11:17,080 --> 00:11:19,015
Ja, er sagt, er bewundere Ihre Chuzpe.
209
00:11:19,482 --> 00:11:22,952
- Das ist typisch Fred, oder?
- Ja, aber in diesem Fall stimme ich zu.
210
00:11:23,820 --> 00:11:25,154
Ich habe die Nachrichten verfolgt.
211
00:11:27,323 --> 00:11:28,257
Ja.
212
00:11:29,092 --> 00:11:32,395
Da rächt sich wohl das Karma,
weil jemand in der Schule so fies war.
213
00:11:37,333 --> 00:11:40,136
WILLKOMMEN ZUM FRISCHEN WIND VON FRÜHER
HOMECOMING-TANZ
214
00:11:47,443 --> 00:11:50,213
Polly. Gott sei Dank. Was ist los?
215
00:11:50,279 --> 00:11:53,249
Und warum bewirbst du dich mit Cherylals Ko-Königin?
216
00:11:53,316 --> 00:11:55,885
- Um sie abzulenken.
- Hast du etwas gefunden?
217
00:11:55,952 --> 00:11:57,854
Noch nicht, aber sie verbergen etwas.
218
00:11:57,920 --> 00:11:59,088
Vergiss nicht, Polly.
219
00:11:59,155 --> 00:12:02,125
Wenn du bis zum Homecoming nichts hast,
kommst du heim.
220
00:12:02,191 --> 00:12:05,528
Ich muss in ihr Schlafzimmer.
Das schützen sie wie besessen.
221
00:12:05,795 --> 00:12:08,531
Du machst doch nichts,
was gefährlich ist, oder?
222
00:12:09,866 --> 00:12:11,300
Betty, ich muss. Tut mir leid.
223
00:12:14,370 --> 00:12:15,805
Dein täglicher Milchshake.
224
00:12:17,306 --> 00:12:18,941
Du musst ja halb verhungert sein.
225
00:12:19,575 --> 00:12:21,844
Bei deinen vielen Erkundigungen.
226
00:12:25,281 --> 00:12:28,551
Der Ostflügel mit Mr. Blossoms
und meinem Schlafzimmer
227
00:12:28,818 --> 00:12:30,053
ist tabu.
228
00:12:30,119 --> 00:12:33,322
Mr. Blossom legt Wert auf seine
Privatsphäre. Du verstehst das sicher.
229
00:12:34,023 --> 00:12:37,093
- Tut mir leid. Es kommt nicht wieder vor.
- Gut.
230
00:12:44,967 --> 00:12:45,902
Danke.
231
00:12:46,536 --> 00:12:47,904
Hey, du da.
232
00:12:49,372 --> 00:12:51,474
- Warum hast du nichts vom Essen gesagt?
- Was?
233
00:12:51,541 --> 00:12:53,142
Deine Mom fing mich ab,
234
00:12:53,209 --> 00:12:55,311
um Dad und mich vor dem Tanz einzuladen.
235
00:12:56,612 --> 00:12:58,481
- Wusstest du das nicht?
- Nein, natürlich.
236
00:12:58,548 --> 00:13:00,283
Ich habe so viel...
237
00:13:01,017 --> 00:13:02,485
So viel auf den Hörnern.
238
00:13:03,152 --> 00:13:05,888
Das Sozialexperiment
macht mir ein bisschen Angst,
239
00:13:05,955 --> 00:13:09,058
aber ich finde es gut,
wenn sich unsere Familien kennenlernen.
240
00:13:10,259 --> 00:13:12,995
Ich glaube, für uns ist das wichtig,
weißt du?
241
00:13:14,097 --> 00:13:15,098
Ja.
242
00:13:17,266 --> 00:13:19,469
- Ich weiß, was du tust.
- Wie meinst du das?
243
00:13:19,535 --> 00:13:21,471
Ich mache Pfirsichkuchen für unsere Gäste.
244
00:13:21,537 --> 00:13:24,407
Nein, du stellst Jugheads Dad eine Falle.
245
00:13:25,074 --> 00:13:26,442
Im Gegenteil, Betty.
246
00:13:26,509 --> 00:13:30,046
- Ich nahm mir deine Bemerkung zu Herzen.
- Du befragst Jughead oder seinem Dad
247
00:13:30,113 --> 00:13:31,347
nicht zu dem Mord?
248
00:13:31,414 --> 00:13:34,584
Nur, wenn das Thema im Laufe
der Unterhaltung zur Sprache kommt.
249
00:13:35,218 --> 00:13:38,121
Da spiele ich nicht mit, Mom.
250
00:13:38,187 --> 00:13:39,322
Und Jughead auch nicht,
251
00:13:39,388 --> 00:13:41,624
wenn ich ihm erzähle, was du hier planst.
252
00:13:41,891 --> 00:13:43,559
Ist das eine gute Idee, Betty?
253
00:13:44,927 --> 00:13:48,030
Als ich Jughead einlud,
schien er sich so zu freuen.
254
00:13:48,564 --> 00:13:50,099
Als bedeutete es ihm viel,
255
00:13:50,166 --> 00:13:52,502
dass sich unsere Familien
besser kennenlernen würden.
256
00:13:55,238 --> 00:13:56,672
Mehr will ich doch nicht, Liebes.
257
00:13:57,373 --> 00:13:59,342
FP ist unschuldig, Mom.
258
00:14:00,476 --> 00:14:03,012
Das hat Jughead gesagt
und ich vertraue ihm.
259
00:14:03,479 --> 00:14:07,483
Beim Essen taucht die Frage nach FPs
Schuld oder Unschuld bestimmt nicht auf.
260
00:14:16,592 --> 00:14:18,361
Ich weiß nicht, das sieht gut aus.
261
00:14:19,095 --> 00:14:20,396
Da ist er ja.
262
00:14:20,463 --> 00:14:22,365
Deine Mom und ich überlegen noch.
263
00:14:22,432 --> 00:14:24,700
Pizza oder Chinesisch? Was meinst du?
264
00:14:25,635 --> 00:14:26,636
Pizza essen wir immer.
265
00:14:27,403 --> 00:14:30,072
Soll ich mal raten?
Mit Salami und Paprika?
266
00:14:30,139 --> 00:14:32,375
Na gut, dann Moon Palace.
Die liefern noch.
267
00:14:32,442 --> 00:14:34,343
- Wir könnten...
- Huhn à la General Tso,
268
00:14:34,410 --> 00:14:37,313
Pfannkuchen mit Frühlingszwiebeln,
Gemüseklößchen.
269
00:14:39,148 --> 00:14:40,216
Was stimmt denn nicht?
270
00:14:41,150 --> 00:14:42,118
Was? Nichts.
271
00:14:43,519 --> 00:14:46,956
Ich bin es nur nicht gewohnt,
euch beide zusammen zu sehen.
272
00:14:47,023 --> 00:14:48,057
Es ist nett, aber...
273
00:14:51,427 --> 00:14:53,529
- Hallo?
- Jughead. Hey.
274
00:14:54,564 --> 00:14:57,500
Störe ich ein Familientreffen?
Ich kann später wiederkommen.
275
00:14:57,567 --> 00:14:58,501
- Nein.
- Gar nicht.
276
00:14:58,568 --> 00:15:00,136
Wer geht zum Tanzabend?
277
00:15:00,203 --> 00:15:01,437
Außer deinem Dad und mir?
278
00:15:01,504 --> 00:15:04,207
- Und Hermione. Ich habe sie eingeladen.
- Wirklich?
279
00:15:04,674 --> 00:15:07,343
- Das besprechen wir noch.
- Ihr geht zum Tanzabend?
280
00:15:07,410 --> 00:15:10,746
- Gemeinsam?
- Wir sprachen es an.
281
00:15:11,414 --> 00:15:13,983
Wir wollen dich spielen hören,
falls du auftrittst.
282
00:15:14,050 --> 00:15:15,084
Wenn du willst.
283
00:15:17,119 --> 00:15:18,221
Ja, klar doch. Ich...
284
00:15:18,287 --> 00:15:20,156
- Ich fände das toll.
- Gut.
285
00:15:20,223 --> 00:15:21,557
Das Blatt hat sich gewendet.
286
00:15:22,225 --> 00:15:23,226
Mary und Fred.
287
00:15:24,360 --> 00:15:25,428
Lebt da etwas auf?
288
00:15:25,495 --> 00:15:27,563
Davon hätte der kleine Archie geträumt.
289
00:15:27,630 --> 00:15:29,332
Man hat schon Pferde kotzen sehen.
290
00:15:30,566 --> 00:15:33,736
Zum Beispiel... Mein Dad hat sich rasiert.
291
00:15:34,003 --> 00:15:36,472
Das ist das Äquivalent
einer tektonischen Verschiebung.
292
00:15:38,474 --> 00:15:41,777
Ich dachte, vielleicht sollte ich
wieder bei ihm einziehen.
293
00:15:42,678 --> 00:15:44,313
Weil er sich rasiert hat?
294
00:15:44,380 --> 00:15:48,651
Außerdem hat er keinen Tag blaugemacht
und er trinkt nicht mehr.
295
00:15:49,318 --> 00:15:50,686
Das ist ja toll, Jughead,
296
00:15:50,753 --> 00:15:53,422
aber vielleicht solltest du abwarten,
ob er durchhält.
297
00:15:53,489 --> 00:15:55,791
Nein, ich sage es doch,
da hat sich etwas geändert.
298
00:15:56,058 --> 00:15:58,294
Er wollte sogar meine Arbeiten lesen.
299
00:15:59,161 --> 00:16:01,197
Meine Essays, meine Artikel über Jason.
300
00:16:01,264 --> 00:16:03,499
- Dein Dad?
- Ja. Und er hat sie gelesen.
301
00:16:04,100 --> 00:16:06,235
Noch überraschender,
er beschäftigte sich damit.
302
00:16:06,302 --> 00:16:09,305
- Er stellte mir Fragen.
- Was für Fragen?
303
00:16:09,372 --> 00:16:10,473
Wer es wohl war.
304
00:16:10,540 --> 00:16:12,608
Dein Dad fragte,
wer Jason wohl umgebracht hat?
305
00:16:12,675 --> 00:16:16,078
Es geht mir auf den Keks,
dass du alles wiederholst.
306
00:16:17,313 --> 00:16:18,347
Mist. Ganz vergessen.
307
00:16:18,414 --> 00:16:20,783
Meine Mom trinkt gern
Mandelmilch im Kaffee
308
00:16:21,050 --> 00:16:23,653
und wir haben keine.
Ich muss welche holen.
309
00:16:24,287 --> 00:16:27,089
Archi, als Lügner
taugst du wirklich nichts.
310
00:16:27,557 --> 00:16:31,093
Ein spätes Rendezvous mit einer gewissen
schwarzgelockten Prinzessin?
311
00:16:32,361 --> 00:16:35,464
Reg dich ab. Ich ziehe dich doch nur auf.
312
00:16:43,439 --> 00:16:44,373
Archie.
313
00:16:48,711 --> 00:16:50,379
Wenn es nur um Sex geht...
314
00:16:50,446 --> 00:16:53,816
Ich habe mir die Sache, nach der du
gefragt hast, überlegt. Ich helfe dir.
315
00:16:54,083 --> 00:16:56,752
- Warum bist du plötzlich so vernünftig?
- Wegen Jughead.
316
00:16:58,087 --> 00:17:00,756
Sein Dad hat ihn so oft verletzt
und im Stich gelassen.
317
00:17:01,591 --> 00:17:03,526
Und wenn FP deinem Dad half?
318
00:17:03,593 --> 00:17:05,494
Sag ich doch, und wenn?
319
00:17:05,561 --> 00:17:09,198
Aber Veronica...
Jughead darf nie davon erfahren.
320
00:17:09,665 --> 00:17:10,766
Betty auch nicht.
321
00:17:25,314 --> 00:17:26,415
Ach, Pollykins,
322
00:17:27,216 --> 00:17:29,552
Freunde zu sein
macht mehr Spaß als Feindschaft.
323
00:17:30,353 --> 00:17:32,622
Ich bin froh, dass wir beide
Jays Vermächtnis ehren.
324
00:17:32,688 --> 00:17:34,757
Diese Farbe steht dir irre gut.
325
00:17:34,824 --> 00:17:36,459
Also, ich habe nachgedacht.
326
00:17:36,525 --> 00:17:39,228
Der Tanz steht unter dem Motto,
Frischer Wind von früher.
327
00:17:39,295 --> 00:17:40,830
Wir machen auf Retro und borgen uns
328
00:17:40,896 --> 00:17:43,232
den alten Schmuck deiner Mom
für die Nacht aus.
329
00:17:44,867 --> 00:17:46,268
Polly, du Schelm.
330
00:17:50,306 --> 00:17:53,309
Wüssten Mom und Dad, dass wir hier sind,
würden sie ausrasten.
331
00:17:54,210 --> 00:17:55,811
Also, lassen wir uns Zeit.
332
00:17:56,812 --> 00:17:59,148
Wie viele Perücken hat dein Vater?
333
00:17:59,215 --> 00:18:00,616
Eine für jede Stimmungslage.
334
00:18:03,252 --> 00:18:05,788
Man munkelt, dass Clifford
über Nacht weiße Haare bekam.
335
00:18:05,855 --> 00:18:09,591
Angeblich sah er den Geist von Opa Blossom
mit aufgeschlitzter Kehle.
336
00:18:09,658 --> 00:18:12,260
Ich persönlich stehe ja auf Silberfüchse,
337
00:18:12,327 --> 00:18:14,729
aber wir Blossoms leben und sterben
mit roten Locken.
338
00:18:15,430 --> 00:18:17,532
Einmal versuchte es mein Vater
mit Färben, aber...
339
00:18:20,502 --> 00:18:21,436
Aber was?
340
00:18:25,707 --> 00:18:27,709
Was ist das? Was hast du gefunden?
341
00:18:30,545 --> 00:18:31,680
Den Ring meiner Oma.
342
00:18:32,347 --> 00:18:33,515
Den sie Jason gab.
343
00:18:34,449 --> 00:18:36,751
Mit dem Ring hielt er um meine Hand an.
344
00:18:37,652 --> 00:18:39,621
Wieso hat ihn dann deine Mutter?
345
00:18:41,556 --> 00:18:42,490
Ich...
346
00:18:43,792 --> 00:18:45,293
Finger weg, Gollum.
347
00:18:45,360 --> 00:18:49,330
Den kann sie nur haben, wenn Jason ihr
oder deinem Dad den Ring gegeben hat.
348
00:18:49,397 --> 00:18:51,766
Er hätte ihn nie weggegeben.
Nur über seine Leiche.
349
00:18:53,268 --> 00:18:56,705
Polly, du trägst kostbare Fracht in dir,
350
00:18:57,639 --> 00:18:59,641
aber wenn du nur eine Sekunde glaubst,
351
00:18:59,708 --> 00:19:02,210
dass diese Babys
deine Sicherheit garantieren,
352
00:19:03,578 --> 00:19:05,914
bereite dich
auf ein unsanftes Erwachen vor.
353
00:19:17,292 --> 00:19:19,861
- Super-köstlich, Mrs. C.
- Stimmt, Alice.
354
00:19:20,462 --> 00:19:24,232
Es ist lange her, dass ich etwas aß,
was nicht Combo-Teller
355
00:19:24,299 --> 00:19:25,467
oder Snack-Pack heißt.
356
00:19:26,968 --> 00:19:28,737
Also, FP,
357
00:19:29,671 --> 00:19:31,940
Betty meint,
Sie arbeiten jetzt für Fred Andrews.
358
00:19:32,807 --> 00:19:35,677
Wie passt das zu Ihren anderen Pflichten?
359
00:19:36,377 --> 00:19:37,579
Sie meinen, als Vater?
360
00:19:37,645 --> 00:19:39,981
- Und Mitglied der Southside-Gemeinschaft.
- Mom.
361
00:19:40,248 --> 00:19:41,916
Sagen Sie nur Southside-Schlangen,
Alice.
362
00:19:41,983 --> 00:19:42,851
Ich schäme mich nicht.
363
00:19:43,485 --> 00:19:44,352
Nicht nur ich.
364
00:19:44,419 --> 00:19:46,454
Einige von uns
arbeiten auf Freds Baustelle.
365
00:19:46,921 --> 00:19:49,457
Wenn ich das fragen darf...
Nur aus Neugierde...
366
00:19:49,924 --> 00:19:51,993
Wie haben Sie früher Ihr Geld verdient?
367
00:19:52,260 --> 00:19:54,028
Hilfsarbeiten. Ich schlug mich so durch.
368
00:19:56,297 --> 00:19:59,634
Ich weiß, dass du im Autokino
gearbeitet hast, Jughead, ehe es schloss.
369
00:20:00,668 --> 00:20:02,337
Sie auch, FP?
370
00:20:03,671 --> 00:20:05,406
- Dad...
- Ich war öfter da.
371
00:20:05,840 --> 00:20:07,809
Ich stehe eben auf Filme.
372
00:20:09,911 --> 00:20:10,979
Ärgerte es Sie,
373
00:20:11,646 --> 00:20:14,415
als Hiram Lodge
das Autokino-Grundstück kaufte?
374
00:20:18,720 --> 00:20:19,654
So was kommt vor.
375
00:20:19,721 --> 00:20:22,290
Ich frage mal anders.
Waren Sie überrascht?
376
00:20:26,928 --> 00:20:27,829
Ich mache auf.
377
00:20:33,835 --> 00:20:34,803
- Hi.
- Hey.
378
00:20:36,371 --> 00:20:37,438
Hier entlang.
379
00:20:42,343 --> 00:20:44,879
- Sie wollte doch, dass ich komme.
- Ja, das stimmt.
380
00:20:44,946 --> 00:20:46,481
Wir haben Homecoming,
381
00:20:46,548 --> 00:20:49,617
und unsere Familien
sollten sich näher kommen.
382
00:20:50,652 --> 00:20:51,719
Stimmt's, Mom?
383
00:20:59,994 --> 00:21:01,696
Wie früher, als wir Kinder waren.
384
00:21:11,439 --> 00:21:13,474
Du fängst im Schlafzimmer an, ich hier.
385
00:21:21,683 --> 00:21:23,484
Du wolltest eine Erklärung.
386
00:21:24,752 --> 00:21:26,921
Clifford sah Jason zum letzten Mal,
387
00:21:28,790 --> 00:21:31,593
als mein Sohn
sich von unserer Familie lossagte.
388
00:21:33,595 --> 00:21:36,064
Jason wollte nichts mehr
mit dem Namen Blossom
389
00:21:37,665 --> 00:21:38,733
zu tun haben,
390
00:21:39,767 --> 00:21:40,735
inklusive dem Ring,
391
00:21:40,802 --> 00:21:44,639
den er als letzte Geste des Abscheus
Clifford ins Gesicht warf.
392
00:21:45,640 --> 00:21:47,876
Clifford gab mir den Ring,
um ihn aufzubewahren.
393
00:21:49,944 --> 00:21:50,945
Ich...
394
00:21:51,579 --> 00:21:53,147
Ich dachte, der Ring sei fort.
395
00:21:56,050 --> 00:21:57,585
Nichts ist für immer fort.
396
00:21:59,754 --> 00:22:01,522
Alles taucht wieder auf.
397
00:22:05,827 --> 00:22:08,162
Wenn du keine Fragen mehr hast,
398
00:22:09,063 --> 00:22:11,900
gehe ich, damit ihr euch
für den Tanz fertigmachen könnt.
399
00:22:16,170 --> 00:22:18,506
Und trink aus, meine Liebe,
ehe es schmilzt.
400
00:22:32,820 --> 00:22:36,090
Ich hatte gehofft,
in Sunnyside sei etwas frei.
401
00:22:36,824 --> 00:22:39,794
Ich schlafe in meinem Büro
im Zeitungsverlag.
402
00:22:40,428 --> 00:22:42,196
Jetzt wird es Nachts etwas kühl.
403
00:22:42,463 --> 00:22:44,799
Das Büro ist sicher besser
als die Wohnwagensiedlung.
404
00:22:44,866 --> 00:22:46,167
Da bin ich mir nicht sicher.
405
00:22:46,434 --> 00:22:49,470
Es ist so, Alice dekorierte beim Register
alles um.
406
00:22:49,904 --> 00:22:52,607
Neulich warf sie einen Ziegelstein
durchs Fenster.
407
00:22:53,074 --> 00:22:54,809
- Wirklich?
- Nur weiter so, Hal,
408
00:22:54,876 --> 00:22:57,178
und der nächste Ziegelstein
trifft kein Fenster.
409
00:22:58,946 --> 00:23:00,748
Weißt du noch, Alice? Unser Homecoming?
410
00:23:01,582 --> 00:23:03,985
Hal? Damals?
Die Wolkenkuckucksheime?
411
00:23:04,052 --> 00:23:05,920
Hat deine Mom dir je davon erzählt?
412
00:23:05,987 --> 00:23:07,989
Nur dass sie und Dad das Königspaar waren.
413
00:23:08,656 --> 00:23:09,824
Ja, stimmt. Der Hölle.
414
00:23:09,891 --> 00:23:12,026
- Dad.
- Nein, das ist lustig, versprochen.
415
00:23:13,661 --> 00:23:14,696
Fred und ich
416
00:23:15,463 --> 00:23:17,899
sollten zum Tanz aufspielen.
417
00:23:18,833 --> 00:23:22,670
Ich lud hinter der Bühne unsere Sachen ab,
als ich lautes Geschrei hörte.
418
00:23:24,205 --> 00:23:25,506
Deine Mom, deinen Dad.
419
00:23:25,973 --> 00:23:27,175
Sie stritten sich über...
420
00:23:30,011 --> 00:23:32,780
Keine Ahnung, aber es klang,
als ginge es um Leben und Tod.
421
00:23:32,847 --> 00:23:35,683
- Sei ruhig, FP.
- Sehr gern, wenn Sie es auch sind.
422
00:23:38,586 --> 00:23:41,089
Was Sie von mir denken, Alice,
ist mir egal,
423
00:23:41,923 --> 00:23:43,191
aber kein Verarschen.
424
00:23:43,257 --> 00:23:44,559
Nicht vor meinem Sohn.
425
00:23:47,228 --> 00:23:50,865
Es war nett, aber ich glaube,
jetzt müssen wir zum Tanz.
426
00:23:50,932 --> 00:23:52,867
Wir verpassen leider den Pfirsichkuchen.
427
00:23:58,606 --> 00:24:01,542
- Was hast du ihr gegeben?
- Polly war so aufgedreht.
428
00:24:01,609 --> 00:24:04,946
Ich gab ihr ein natürliches
Beruhigungsmittel. Den Babys
429
00:24:05,012 --> 00:24:07,115
schadet es nicht, aber sie schläft durch.
430
00:24:08,683 --> 00:24:11,719
Stimmte das? Wie du den Ring
zurückbekommen hast?
431
00:24:12,820 --> 00:24:13,788
Jedes einzelne Wort.
432
00:24:15,523 --> 00:24:17,558
Du weißt, dein Bruder lehnte uns ab.
433
00:24:17,625 --> 00:24:19,594
Unser Leben, unser Geschäft, alles.
434
00:24:19,660 --> 00:24:23,030
Und das, nachdem ich ihn dazu erzog,
das Imperium zu übernehmen.
435
00:24:24,866 --> 00:24:27,034
Wenn ich dich
dazu hätte heranziehen sollen.
436
00:24:27,835 --> 00:24:30,705
Denn Jason hatte nie den Mumm dazu,
aber du,
437
00:24:31,939 --> 00:24:34,041
du bist eine Blossom, durch und durch.
438
00:24:37,011 --> 00:24:38,079
Ok.
439
00:24:38,146 --> 00:24:40,114
Noch etwas, ehe du zum Tanz gehst.
440
00:24:41,082 --> 00:24:42,183
Oma Blossoms Ring.
441
00:24:42,817 --> 00:24:46,020
Er ist nicht in meiner Schmuckschatulle.
Polly hat ihn nicht.
442
00:24:47,288 --> 00:24:48,222
Wo ist er?
443
00:24:48,856 --> 00:24:51,092
Ich war nicht schuld. Polly war es.
444
00:24:51,759 --> 00:24:54,729
Sie stürzte sich auf mich,
wollte ihn haben.
445
00:24:55,129 --> 00:24:57,565
Ich bekam Panik.Ich dachte, es wäre besser,
446
00:24:57,632 --> 00:24:59,033
wenn der Ring fort wäre.
447
00:24:59,767 --> 00:25:00,735
Im Abfluss.
448
00:25:00,802 --> 00:25:04,739
Um alle Spuren zu verwischen,falls Polly jemals etwas erwähnte.
449
00:25:05,573 --> 00:25:06,808
Dann steht ihr Wort
450
00:25:07,842 --> 00:25:08,876
gegen unseres.
451
00:25:11,846 --> 00:25:13,080
War das falsch?
452
00:25:13,748 --> 00:25:14,649
Nein.
453
00:25:15,082 --> 00:25:16,284
Es war durchaus richtig.
454
00:25:38,271 --> 00:25:41,875
Ich habe 2-mal geschaut. Nichts,
was komisch oder gefährlich aussieht.
455
00:25:41,942 --> 00:25:42,809
Hier auch nicht.
456
00:25:42,876 --> 00:25:45,245
Nur Gestrüpp und Wollmäuse, das ist alles.
457
00:25:45,979 --> 00:25:47,681
- Los, weitersuchen.
- Veronica.
458
00:25:47,747 --> 00:25:51,251
- Es muss einen Beweis geben.
- Was suchen wir denn überhaupt?
459
00:25:51,318 --> 00:25:53,286
Einen Vertrag zwischen Jugheads Dad
und deinem?
460
00:25:53,353 --> 00:25:56,223
- So blöd sind die nicht.
- Ich übernehme das Schlafzimmer.
461
00:25:56,289 --> 00:25:59,659
Du wolltest etwas Belastendes finden.
Hier ist nichts.
462
00:25:59,726 --> 00:26:02,229
Wir suchen woanders.
Draußen oder unter dem Wohnwagen.
463
00:26:02,295 --> 00:26:04,865
Veronica, was willst du denn?
464
00:26:04,931 --> 00:26:08,168
- Willst du, dass dein Dad schuldig ist?
- Ich will Gewissheit, Archie.
465
00:26:08,969 --> 00:26:10,871
So oder so. Ich brauche Gewissheit.
466
00:26:10,937 --> 00:26:14,641
Ronnie, wir können ewig weitersuchen
und nichts finden.
467
00:26:14,708 --> 00:26:16,977
- Und wenn er heimkommt?
- Keine Ahnung.
468
00:26:18,745 --> 00:26:21,248
Aber ich stehe dir zur Seite
und helfe dir, wenn du
469
00:26:21,314 --> 00:26:22,182
mich lässt.
470
00:26:23,750 --> 00:26:25,018
Vielleicht liege ich falsch,
471
00:26:25,085 --> 00:26:27,387
aber es ist fast ein Sieg,
heute nichts zu finden.
472
00:26:29,222 --> 00:26:31,057
Ein Sieg für die Heimmannschaft.
473
00:26:32,726 --> 00:26:33,693
Was?
474
00:26:34,861 --> 00:26:35,829
Einfach nur...
475
00:26:36,997 --> 00:26:39,232
Ja, obwohl ich
durch das düstere Tal wandere
476
00:26:39,299 --> 00:26:41,034
und... Archie Andrews steht bereit,
477
00:26:41,101 --> 00:26:44,104
mit einem Lächeln und einem Vergleich
aus der Welt des Sports.
478
00:26:56,149 --> 00:26:58,318
Mrs. Cooper.
Wir müssen sofort verschwinden.
479
00:26:58,385 --> 00:27:00,220
FP könnte heimkommen. Gehen wir.
480
00:27:15,135 --> 00:27:17,003
Sei ein Gentleman heute Abend, ok?
481
00:27:17,070 --> 00:27:18,805
Das ist er immer, Mr. Jones.
482
00:27:23,043 --> 00:27:26,479
- Lässt du uns mal kurz allein?
- Natürlich. Lass dir nur Zeit.
483
00:27:33,086 --> 00:27:34,154
Was ist denn?
484
00:27:34,821 --> 00:27:36,056
Ich habe nachgedacht...
485
00:27:37,924 --> 00:27:39,826
Wenn du einverstanden bist...
486
00:27:41,861 --> 00:27:42,796
Ich könnte...
487
00:27:44,030 --> 00:27:45,799
Ich könnte wieder heimkommen.
488
00:27:47,267 --> 00:27:48,301
Das geht noch besser.
489
00:27:49,903 --> 00:27:51,972
Die ganze Familie
sollte wieder zusammenfinden.
490
00:27:52,038 --> 00:27:53,840
Wir, deine Mom, Jellybean.
491
00:27:54,841 --> 00:27:56,476
Die wohnen in Toledo. Ganz toll.
492
00:27:56,743 --> 00:27:58,044
- Es gibt Arbeit...
- Toledo?
493
00:27:59,446 --> 00:28:00,780
Warum nicht in Riverdale?
494
00:28:01,247 --> 00:28:02,916
Wegen des Essens wie eben
495
00:28:02,983 --> 00:28:04,985
und dem,
was du in deinem Buch beschreibst.
496
00:28:05,051 --> 00:28:07,787
Du weißt, was mit Leuten wie uns
in Riverdale passiert.
497
00:28:08,221 --> 00:28:09,489
Man macht uns kaputt.
498
00:28:21,201 --> 00:28:23,370
Es ist nicht der Ball im Met, aber...
499
00:28:24,771 --> 00:28:27,907
- Danke fürs Mitnehmen, Fred.
- Das war Marys Idee.
500
00:28:28,375 --> 00:28:31,011
Ich habe gern eine schöne Frau am Arm.
501
00:28:31,077 --> 00:28:32,112
Heute sind es zwei.
502
00:28:32,178 --> 00:28:35,115
Ich erlebe gerade ein absolutes Déjà vu.
503
00:28:35,181 --> 00:28:38,251
- Weißt du noch? Das war unser Leben?
- Die allerbeste Zeit.
504
00:28:39,452 --> 00:28:42,255
Nach dem Tanz möchte ich
etwas mit dir besprechen.
505
00:28:42,322 --> 00:28:45,058
- Es geht um meinen Dad.
- Ist alles in Ordnung?
506
00:28:45,458 --> 00:28:46,426
Ja.
507
00:28:46,493 --> 00:28:49,529
Genau genommen ist alles bestens.
Besser als seit Langem.
508
00:28:49,796 --> 00:28:52,032
Ich wollte nur etwas mit dir besprechen.
509
00:28:53,400 --> 00:28:54,267
Mein Gott.
510
00:28:54,334 --> 00:28:57,470
- Kann ich dich kurz allein lassen?
- Das wird schon gehen.
511
00:28:58,338 --> 00:28:59,239
Bin gleich zurück.
512
00:29:01,074 --> 00:29:03,510
Cheryl. Hey. Wo ist Polly?
513
00:29:04,144 --> 00:29:05,111
Der geht es gut.
514
00:29:05,912 --> 00:29:08,181
Ihr Blutzuckerspiegel brach ein,
sie sagte ab
515
00:29:08,248 --> 00:29:09,849
und ich sitze auf dem Trockenen.
516
00:29:09,916 --> 00:29:12,919
Ich werde nie wieder
jemandem einen Gefallen tun.
517
00:29:13,586 --> 00:29:14,587
Entschuldige mich.
518
00:29:20,527 --> 00:29:21,928
Sieh mal einer an.
519
00:29:22,529 --> 00:29:25,165
- Mary Andrews.
- Sieh mal einer an.
520
00:29:25,231 --> 00:29:26,333
Alice Cooper.
521
00:29:26,399 --> 00:29:29,002
Ich sah dich vorhin
mit Fred und Hermione aufkreuzen.
522
00:29:29,069 --> 00:29:31,137
Ich wusste nicht,
dass du Polyamoristin bist.
523
00:29:31,538 --> 00:29:33,440
Das Wort gibt es nicht.
524
00:29:34,207 --> 00:29:37,477
Es ist ein Kompliment. Ich würde mich
mit den beiden nicht sehen lassen,
525
00:29:37,544 --> 00:29:39,279
nicht nach dem, was die so trieben.
526
00:29:42,449 --> 00:29:43,850
Das wusstest du nicht?
527
00:29:43,917 --> 00:29:46,453
Du spielst das Spielchen
schon seit der Schule,
528
00:29:46,519 --> 00:29:48,121
und schon damals zog es nicht.
529
00:29:48,888 --> 00:29:50,924
Fred ist erwachsen.
Er kann tun, was er will.
530
00:29:51,324 --> 00:29:54,227
Ich bin hier, um mich
mit meinen Begleitern zu amüsieren.
531
00:29:54,594 --> 00:29:56,229
Wenn dich das stört...
532
00:29:57,430 --> 00:29:58,531
Ich muss antworten.
533
00:30:03,636 --> 00:30:06,439
Hey, Kev. Hast du Archie
und Veronica gesehen?
534
00:30:08,241 --> 00:30:10,009
Schon gut. Ich sehe sie.
535
00:30:16,449 --> 00:30:17,584
Verflixt, was...?
536
00:30:26,159 --> 00:30:27,527
Da sind Sie ja, Ms. Cooper.
537
00:30:27,594 --> 00:30:30,330
Mayor McCoy würde gern
das Abendprogramm durchgehen.
538
00:30:30,397 --> 00:30:34,067
- Wie kann ich helfen, Mayor McCoy?
- Nun, ich frage mich,
539
00:30:34,134 --> 00:30:36,970
ob Sie an einer Praktikantenstelle
interessierst wären.
540
00:30:38,171 --> 00:30:39,973
Sie leisteten so großartige Arbeit...
541
00:30:53,520 --> 00:30:55,054
Bringen Sie mich hoch?
542
00:30:55,121 --> 00:30:56,489
- Verzeihung. Was?
- Zur Bühne.
543
00:30:57,957 --> 00:31:00,493
Rektor Weatherbee,
würden Sie so freundlich sein?
544
00:31:00,560 --> 00:31:02,495
Ich muss weg. Entschuldigen Sie.
545
00:31:08,001 --> 00:31:09,068
Wo wart ihr denn?
546
00:31:11,504 --> 00:31:12,672
Wir waren kurz bei Pop's.
547
00:31:12,939 --> 00:31:14,607
Worüber hast du mit meiner Mom geredet?
548
00:31:14,674 --> 00:31:16,643
- Betty...
- Hat das noch Zeit?
549
00:31:16,709 --> 00:31:18,511
Wir müssen uns vorbereiten. Komm.
550
00:31:20,547 --> 00:31:26,085
Freunde, Schüler und Ehemalige,
ich hoffe, alle sind in Tanzlaune.
551
00:31:26,152 --> 00:31:28,388
Bitte heißt mit mir auf der Bühne
552
00:31:28,455 --> 00:31:30,390
Archie Andrews und Veronica Lodge,
553
00:31:30,457 --> 00:31:33,092
Schüler der Riverdale Highschool,
willkommen.
554
00:32:19,205 --> 00:32:22,642
- Wir haben einen Durchsuchungsbefehl.
- Ich habe nichts zu verbergen.
555
00:34:10,816 --> 00:34:12,384
Können Sie uns das erklären?
556
00:34:23,729 --> 00:34:26,198
Archie und Veronica sind also...?
557
00:34:26,264 --> 00:34:28,734
Wir haben uns noch nicht
darüber unterhalten,
558
00:34:28,800 --> 00:34:30,602
aber der Magic 8 Ball sagt Ja.
559
00:34:31,269 --> 00:34:34,306
Ihr Andrews-Männer seid richtige Playboys.
560
00:34:39,911 --> 00:34:43,348
Ich bin zum ersten Mal mit meinem Freund
bei einer Veranstaltung.
561
00:34:43,749 --> 00:34:46,685
Ich habe zum ersten Mal einen Freund.
562
00:34:46,752 --> 00:34:50,155
Bisher war es nur Sex mit Typen,
die sich noch nicht geoutet hatten.
563
00:34:52,357 --> 00:34:54,226
Hey. Tut mir leid, dass ich störe.
564
00:34:54,292 --> 00:34:55,627
Habt ihr Betty gesehen?
565
00:34:55,694 --> 00:34:57,295
Ihr braucht Peilsender.
566
00:34:57,663 --> 00:35:00,866
Ich glaube, sie wollte mit Veronica
und Archie in die Halle.
567
00:35:00,932 --> 00:35:01,833
Danke.
568
00:35:12,744 --> 00:35:15,213
- Lass mich erklären, ehe du wütend wirst.
- Was?
569
00:35:15,280 --> 00:35:17,315
Du hintergehst mich mit meiner Mom?
570
00:35:17,382 --> 00:35:20,852
Tut mir leid, aber du weißt, dass FP
mit meinem Dad etwas vereinbart hatte.
571
00:35:20,919 --> 00:35:22,921
Es durfte nichts mit Jason zu tun haben.
572
00:35:23,188 --> 00:35:24,222
Und deine Ausrede?
573
00:35:24,289 --> 00:35:25,590
Ich wollte Jughead helfen,
574
00:35:25,657 --> 00:35:27,893
für den Fall,
dass FP wieder etwas vorhatte.
575
00:35:27,959 --> 00:35:30,429
Gib mir die Schuld, Betty.
Ich bat Archie um Hilfe.
576
00:35:30,495 --> 00:35:32,698
Hilfe? Wobei? Was habt ihr beide getan?
577
00:35:33,498 --> 00:35:34,433
Leute.
578
00:35:35,200 --> 00:35:35,967
Betty.
579
00:35:39,604 --> 00:35:43,341
Was ist los? Warum komme ich mir
wie ein Außenseiter vor?
580
00:35:47,279 --> 00:35:48,914
Willst du es ihm sagen oder ich?
581
00:35:49,948 --> 00:35:50,849
Was sagen?
582
00:35:55,253 --> 00:35:56,988
Wir waren im Wohnwagen deines Dads...
583
00:35:57,255 --> 00:35:58,690
Um ihn zu durchsuchen, Jughead.
584
00:35:59,391 --> 00:36:02,461
- Warum das denn?
- Meine Mom stachelte sie auf.
585
00:36:02,527 --> 00:36:04,930
Sie glaubte, er verstecke etwas,
was mit Jason zu tun habe.
586
00:36:04,996 --> 00:36:07,432
Wir lagen alle falsch. Wir fanden nichts.
587
00:36:07,499 --> 00:36:09,334
Wir wollten nur beweisen...
588
00:36:09,401 --> 00:36:10,836
Dass mein Dad kein Mörder ist?
589
00:36:13,705 --> 00:36:15,807
- Archie, du hast mich hintergangen?
- Jug...
590
00:36:16,675 --> 00:36:20,378
Wie habt ihr...? Woher wusstet ihr,
wann mein Dad nicht da war?
591
00:36:20,445 --> 00:36:22,380
Wir wussten, dass er zum Essen bei...
592
00:36:24,549 --> 00:36:25,517
Nein.
593
00:36:30,889 --> 00:36:32,924
Deswegen lud uns deine Mom ein?
594
00:36:32,991 --> 00:36:35,894
Damit die einbrechen konnten,
während sie ihn verhörte?
595
00:36:35,961 --> 00:36:38,430
Nein. Ich wusste nicht, was sie vorhatten.
596
00:36:40,766 --> 00:36:42,834
Aber ja,
deswegen hatte sie euch eingeladen.
597
00:36:45,036 --> 00:36:48,774
Und ich wollte deinetwegen nicht
mit meiner Familie nach Toledo ziehen.
598
00:36:50,041 --> 00:36:51,042
Was?
599
00:36:51,309 --> 00:36:54,312
Als wir zum Wohnwagen gingen,
hast du gefragt, ob ich ihm glaube.
600
00:36:54,980 --> 00:36:55,981
Ja, sagte ich.
601
00:36:56,815 --> 00:36:59,684
- Reichte dir das nicht?
- Doch. Das reichte mir.
602
00:36:59,785 --> 00:37:01,653
Ich wollte sie zurückhalten.
603
00:37:02,354 --> 00:37:04,656
Du hättest etwas sagen können,
mich warnen.
604
00:37:06,358 --> 00:37:09,294
Du warst so aufgeregt, Jug.
Ich wollte dich nicht enttäuschen.
605
00:37:09,361 --> 00:37:10,362
Also hast du gelogen?
606
00:37:10,729 --> 00:37:11,763
Ihr habt alle gelogen?
607
00:37:11,830 --> 00:37:12,931
- Nein...
- Da sind sie.
608
00:37:14,733 --> 00:37:16,301
- Betty. Gott sei Dank.
- Mom...
609
00:37:16,368 --> 00:37:18,603
Nein, ihr müsst mir alle zuhören.
610
00:37:18,670 --> 00:37:21,807
Mein Dad hat Mayor McCoy
gerade von deinem Dad erzählt, Jughead.
611
00:37:22,474 --> 00:37:24,876
- Was ist mit ihm?
- Er wurde verhaftet.
612
00:37:26,511 --> 00:37:28,413
Wegen Mordes an Jason Blossom.
613
00:38:05,884 --> 00:38:08,687
Ich bin kein perfekter Vater, Jughead,
stimmt, aber ich bin
614
00:38:09,988 --> 00:38:11,022
kein Mörder.
615
00:38:26,571 --> 00:38:28,840
Kevin sagte, sein Dad bekam einen Tipp.
Von dir?
616
00:38:28,907 --> 00:38:32,644
- Ich war beim Tanz, Betty.
- Verflixt, antworte mir, Mom.
617
00:38:32,711 --> 00:38:33,745
Und keine Lügen.
618
00:38:34,946 --> 00:38:35,914
Warst du es?
619
00:38:36,948 --> 00:38:38,149
Nein.
620
00:38:38,817 --> 00:38:41,920
Ich bin froh, dir ist nichts passiert.
So sehr ich Jughead auch mag,
621
00:38:41,987 --> 00:38:44,022
ich bin froh,
dass du mit denen fertig bist.
622
00:38:44,089 --> 00:38:46,691
Fertig? Ich liebe Jughead.
623
00:38:48,560 --> 00:38:52,564
Er gehört für mich zur Familie,
im Moment sogar mehr als du.
624
00:38:52,631 --> 00:38:56,401
- Du bleibst hier, junge Dame.
- Ich gehe Jughead suchen.
625
00:38:57,669 --> 00:38:59,004
Setz mich nicht unter Druck,
626
00:39:00,071 --> 00:39:02,874
denn heute wehre ich mich, Mom.
627
00:39:13,852 --> 00:39:17,055
Falls FP gesteht, könnte er uns
in die Sache hineinziehen.
628
00:39:18,423 --> 00:39:20,525
Über unsere Beziehung
zu den Schlangen reden.
629
00:39:21,092 --> 00:39:24,596
Dann wissen wir zumindest,
ob Dad ihn engagierte, um...
630
00:39:26,564 --> 00:39:29,534
Und falls ja und du kannst nicht mehr
so tun, als wäre nichts?
631
00:39:31,536 --> 00:39:32,771
Dann war es das. Dann ist er...
632
00:39:34,539 --> 00:39:35,573
...für uns gestorben.
633
00:39:36,608 --> 00:39:39,044
Eventuell kommen wir da
nicht so leicht raus, Mom.
634
00:39:48,119 --> 00:39:49,688
FP hatte immer Probleme.
635
00:39:50,722 --> 00:39:52,589
Ich dachte, er hätte sich geändert, Mom.
636
00:39:53,590 --> 00:39:55,993
Es ist sehr schwer,
sich zu ändern, Archie.
637
00:39:57,962 --> 00:40:00,998
Nachdem ich dich hatte spielen hören
und das alles passierte,
638
00:40:01,966 --> 00:40:04,234
wollte ich dich bitten,
mit nach Chicago zu kommen.
639
00:40:05,035 --> 00:40:06,036
Für immer.
640
00:40:08,472 --> 00:40:10,007
Du könntest Musik studieren.
641
00:40:10,941 --> 00:40:12,710
Da denke ich nicht mehr dran.
642
00:40:12,776 --> 00:40:14,111
Nein, ich weiß. Ich weiß.
643
00:40:14,178 --> 00:40:15,879
Du sollst nur bei mir sein.
644
00:40:17,147 --> 00:40:19,216
Ich halte diese Stadt
nicht mehr für sicher.
645
00:40:20,117 --> 00:40:23,620
Es ist, als würde Riverdale
bald den Berghang hinabgleiten.
646
00:40:23,687 --> 00:40:26,590
Ich will nicht, dass du hier bist,
wenn das passiert.
647
00:40:28,192 --> 00:40:30,160
Denk darüber nach. Versprich es.
648
00:40:32,730 --> 00:40:33,797
Ja, mache ich.
649
00:40:48,645 --> 00:40:50,748
Der Mistkerl hat mein Baby umgebracht.
650
00:40:52,549 --> 00:40:54,118
Er hat meinen Jason umgebracht.
651
00:40:55,185 --> 00:40:57,688
Ich will, dass er dafür
die Todesstrafe bekommt.
652
00:40:58,756 --> 00:40:59,923
Ich verspreche es dir.
653
00:41:02,226 --> 00:41:03,293
Ich verspreche es dir.
654
00:41:16,640 --> 00:41:19,977
- Pop, Jughead war nicht hier, oder?
- Nein.
655
00:41:20,044 --> 00:41:22,813
Du bist nicht die Einzige,
die nach ihm sucht.
656
00:41:25,549 --> 00:41:28,552
- Betty. Gott sei Dank.
- Wir wollten dich anrufen.
657
00:41:28,619 --> 00:41:29,720
Mit euch rede ich nicht.
658
00:41:30,287 --> 00:41:32,790
- Nie wieder. Mit keinem.
- Es geht um Jughead.
659
00:41:33,757 --> 00:41:34,691
Kevin rief mich an.
660
00:41:34,758 --> 00:41:37,694
Sein Dad fand eine Waffe, die Waffe,
durch die Jason umkam.
661
00:41:37,761 --> 00:41:38,996
Bei FP. In einer Kassette.
662
00:41:39,063 --> 00:41:42,032
- Wir durchsuchten FPs Wohnwagen.
- Und den Schrank.
663
00:41:42,099 --> 00:41:43,567
Da war keine Kassette.
664
00:41:44,735 --> 00:41:46,466
Die hat jemand dort hingestellt.
665
00:41:46,950 --> 00:41:48,176
Man will ihm etwas anhängen.
666
00:42:32,649 --> 00:42:34,651
Übersetzung:
Petra Caulfield
666
00:42:35,305 --> 00:42:41,277
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/3n779
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
53007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.