All language subtitles for Reverie S01E07 ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,413 --> 00:00:02,647 Reverie. 2 00:00:02,682 --> 00:00:04,148 A virtual reality program 3 00:00:04,183 --> 00:00:05,983 where the impossible becomes possible. 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,249 Anything you desire you can find here. 5 00:00:09,790 --> 00:00:12,424 But sometimes, people get lost. 6 00:00:12,459 --> 00:00:15,127 Caught between fantasy and reality. 7 00:00:15,162 --> 00:00:16,561 That's where she comes in. 8 00:00:16,597 --> 00:00:18,731 Her name is Mara Kint. 9 00:00:18,766 --> 00:00:23,035 Find the lost ones and bring them home. 10 00:00:23,070 --> 00:00:25,704 And maybe by saving them, 11 00:00:25,739 --> 00:00:28,370 she just might find a way to save herself. 12 00:00:38,285 --> 00:00:39,951 Previously on "Reverie." 13 00:00:39,986 --> 00:00:41,219 - Chris? - Hi, Mara. 14 00:00:41,254 --> 00:00:42,220 Good guy. He and Mara worked 15 00:00:42,255 --> 00:00:43,221 a few cases together. 16 00:00:43,256 --> 00:00:44,391 Were they a couple? 17 00:00:44,426 --> 00:00:46,327 You know me better than to expect an answer to that. 18 00:00:46,328 --> 00:00:47,929 I thought you were an investor in Onira-Tech. 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,463 You work for the Army? 20 00:00:49,498 --> 00:00:51,899 Defense department. We own 30% of Onira-Tech. 21 00:00:51,935 --> 00:00:54,368 I'm trying to put the pieces back together again, 22 00:00:54,403 --> 00:00:57,637 but there's still some unfinished business. 23 00:00:57,673 --> 00:00:59,073 I know. 24 00:00:59,908 --> 00:01:02,042 Okay, what is this surprise? 25 00:01:02,078 --> 00:01:03,544 - Wait for it. - Okay. 26 00:01:03,579 --> 00:01:05,212 - Okay, we're here. - Okay. 27 00:01:24,265 --> 00:01:26,566 How are you doing that? 28 00:01:26,602 --> 00:01:29,569 I've been working on it for weeks. 29 00:01:29,604 --> 00:01:30,669 Defying gravity. 30 00:01:30,705 --> 00:01:31,704 But wait a minute. 31 00:01:31,739 --> 00:01:34,773 I thought you said we couldn't fly in Reverie. 32 00:01:36,109 --> 00:01:37,910 Oh! 33 00:01:37,945 --> 00:01:39,512 I said we can't fly yet, 34 00:01:39,547 --> 00:01:41,581 because we don't have any foundation for believing 35 00:01:41,616 --> 00:01:42,748 that we can. 36 00:01:42,783 --> 00:01:45,118 Everything that we know or think we know 37 00:01:45,153 --> 00:01:47,152 tells us that this is impossible. 38 00:01:47,187 --> 00:01:49,121 But in here, everything is possible. 39 00:01:49,156 --> 00:01:51,090 All you have to do is believe, 40 00:01:51,125 --> 00:01:52,357 and practice. 41 00:01:52,392 --> 00:01:54,827 Okay, but leaning ain't flying. 42 00:01:54,862 --> 00:01:57,529 Quite right, thank you for pointing that out, Mara. 43 00:01:57,564 --> 00:01:59,665 The problem is, is that I haven't been able 44 00:01:59,700 --> 00:02:01,634 to quiet the left side of my brain. 45 00:02:01,669 --> 00:02:03,301 Instinct kicks in. 46 00:02:03,337 --> 00:02:06,037 So what I need to remember is the most important thing, 47 00:02:06,072 --> 00:02:07,272 which is...? 48 00:02:07,307 --> 00:02:09,107 None of this is real. 49 00:02:09,143 --> 00:02:11,443 Exactly. And that's why you're here. 50 00:02:11,478 --> 00:02:12,777 You're gonna remind me. 51 00:02:12,812 --> 00:02:13,845 Remind you? 52 00:02:13,880 --> 00:02:15,847 That none of this is real. Stand over there. 53 00:02:15,882 --> 00:02:17,415 Okay. 54 00:02:24,390 --> 00:02:26,658 None of this is real. 55 00:02:26,693 --> 00:02:29,299 - I'm not gonna fall. - You are not gonna fall. 56 00:02:30,997 --> 00:02:33,497 - I'm not gonna fall. - You're not gonna fall. 57 00:02:33,533 --> 00:02:35,533 - None of this is real. - None of this is real. 58 00:02:35,568 --> 00:02:37,934 - None of this is real. - None of this is real! 59 00:02:39,838 --> 00:02:42,306 Ahh! 60 00:02:42,341 --> 00:02:44,542 None of this is real! 61 00:02:44,577 --> 00:02:46,544 Yeah, yeah! 62 00:02:46,579 --> 00:02:49,846 None of this is real! 63 00:02:49,882 --> 00:02:51,081 - Oh, no. - No! 64 00:02:54,252 --> 00:02:55,585 Are you all right? 65 00:02:57,790 --> 00:02:59,756 I think the flying's gonna need some work. 66 00:02:59,792 --> 00:03:02,192 Oh, no, really? Oh, you think? 67 00:03:02,227 --> 00:03:04,327 You think? 68 00:03:06,765 --> 00:03:08,665 Do you always practice in the forest? 69 00:03:08,700 --> 00:03:10,700 Well, I prefer a soft landing. 70 00:03:12,604 --> 00:03:14,237 See you back at the office. 71 00:03:55,579 --> 00:03:57,946 Please, someone help! 72 00:04:03,820 --> 00:04:05,686 Please, help! 73 00:04:07,490 --> 00:04:10,024 I think I know what happened. Hello? 74 00:04:18,301 --> 00:04:19,867 What are you doing? 75 00:04:23,205 --> 00:04:25,573 Help! 76 00:04:27,377 --> 00:04:29,477 Somebody, please help! 77 00:04:32,648 --> 00:04:33,580 Hello? 78 00:04:33,615 --> 00:04:34,848 Who is it? Who are you? 79 00:04:34,884 --> 00:04:36,950 My name is Mara. What's yours? 80 00:04:36,986 --> 00:04:39,019 Ehmet. 81 00:04:39,054 --> 00:04:41,021 Can you help me? Please? 82 00:04:41,056 --> 00:04:42,790 I need to get out of here. 83 00:04:43,934 --> 00:04:45,759 Oh, um... 84 00:04:47,629 --> 00:04:49,696 I... 85 00:04:49,731 --> 00:04:51,264 I can't get in. I'm sorry. 86 00:04:51,300 --> 00:04:53,500 Can you at least tell me where I am? 87 00:04:53,535 --> 00:04:55,101 You don't know? 88 00:04:55,136 --> 00:04:56,503 No. When they took me, 89 00:04:56,538 --> 00:04:58,805 they... they put me in a van and they blindfolded me. 90 00:04:58,840 --> 00:05:01,708 I-I black out, I wake up, I'm here. 91 00:05:01,743 --> 00:05:03,610 What do you mean, "They took you?" 92 00:05:03,645 --> 00:05:05,226 You didn't put yourself here? 93 00:05:05,261 --> 00:05:07,780 Why would I put myself in this place? 94 00:05:07,816 --> 00:05:09,782 Ehmet, um... 95 00:05:09,818 --> 00:05:13,385 Have you heard of the program Reverie? 96 00:05:13,421 --> 00:05:15,621 What program? What do you mean? 97 00:05:15,656 --> 00:05:17,857 Okay, I know this is gonna sound crazy, 98 00:05:17,892 --> 00:05:20,459 but you're in a computer program. 99 00:05:20,494 --> 00:05:21,660 None of this is real. 100 00:05:21,696 --> 00:05:25,385 That room, um, this warehouse, 101 00:05:25,420 --> 00:05:28,467 it's all virtual. It's all in your head. 102 00:05:28,502 --> 00:05:30,035 You are lying. 103 00:05:30,070 --> 00:05:31,970 Just like the soldier. 104 00:05:32,005 --> 00:05:33,605 What soldier? 105 00:05:34,241 --> 00:05:36,141 He says tell them what I know 106 00:05:36,176 --> 00:05:37,809 about the attack on the air base, 107 00:05:37,845 --> 00:05:39,477 and he'll let me go. 108 00:05:39,512 --> 00:05:41,146 But when I tell him I don't know anything, 109 00:05:41,181 --> 00:05:42,580 he won't let me leave. 110 00:05:42,615 --> 00:05:45,050 He says he's with US military, 111 00:05:45,085 --> 00:05:46,985 and I am enemy combatant. 112 00:05:47,020 --> 00:05:49,221 Ehmet, we're gonna work this out, all right? 113 00:05:49,256 --> 00:05:51,622 First of all, you can leave. 114 00:05:52,525 --> 00:05:56,627 All you have to do is say the word Exitus. 115 00:05:57,697 --> 00:05:58,730 What? 116 00:05:58,765 --> 00:06:00,665 Just say Exitus, and you'll be out 117 00:06:00,700 --> 00:06:02,166 of this program and back into the real world. 118 00:06:02,201 --> 00:06:03,634 I promise. 119 00:06:06,939 --> 00:06:08,806 Exitus. 120 00:06:12,778 --> 00:06:14,211 I knew it! 121 00:06:14,247 --> 00:06:15,379 You are lying! 122 00:06:15,414 --> 00:06:16,680 No, no, no, no. No, no, no. 123 00:06:16,715 --> 00:06:18,349 I'm not lying. Wait, wait. 124 00:06:18,384 --> 00:06:19,984 Watch this. Watch. 125 00:06:22,755 --> 00:06:24,054 Exitus. 126 00:06:28,394 --> 00:06:29,993 What is going on? 127 00:06:32,431 --> 00:06:34,197 You lied. 128 00:06:34,232 --> 00:06:36,199 You're not here to help. You're one of them. 129 00:06:36,234 --> 00:06:37,300 Ehmet, listen to me. 130 00:06:37,335 --> 00:06:38,301 Please, I... 131 00:06:39,838 --> 00:06:41,371 Oh, no, no, no. 132 00:06:42,474 --> 00:06:44,207 No, wait. Wait! 133 00:06:44,242 --> 00:06:45,909 Wait, Ehmet! 134 00:06:45,944 --> 00:06:47,243 Can you hear me? 135 00:06:47,279 --> 00:06:49,379 I'll be back, I promise! Okay? 136 00:06:49,414 --> 00:06:50,713 I promise! 137 00:07:03,160 --> 00:07:04,226 Where were you? 138 00:07:04,261 --> 00:07:07,095 I... I don't know. 139 00:07:10,661 --> 00:07:14,826 No, it was an old warehouse, and it was abandoned. 140 00:07:14,851 --> 00:07:15,883 It might have been based on one 141 00:07:15,918 --> 00:07:17,384 of our haunted house designs. 142 00:07:17,419 --> 00:07:19,519 But this was being used as a prison. 143 00:07:20,222 --> 00:07:21,673 And there was a kid in there. 144 00:07:21,708 --> 00:07:24,324 He was handcuffed and just pleading for help. 145 00:07:24,360 --> 00:07:25,993 Are you sure it wasn't an avatar? 146 00:07:26,028 --> 00:07:28,115 A surprising amount of people enjoy acting out 147 00:07:28,151 --> 00:07:29,248 savior fantasies. 148 00:07:29,284 --> 00:07:30,563 I have seen plenty of avatars. 149 00:07:30,599 --> 00:07:31,673 This kid was real. 150 00:07:31,708 --> 00:07:32,899 Did he say who put him in there? 151 00:07:32,934 --> 00:07:34,271 Uh... 152 00:07:34,903 --> 00:07:37,236 He mentioned that there was a soldier 153 00:07:37,271 --> 00:07:38,872 that kept coming in and questioning him. 154 00:07:38,907 --> 00:07:40,172 Oh, he was being interrogated? 155 00:07:40,208 --> 00:07:42,041 - About what? - Hold on, slow down. 156 00:07:42,076 --> 00:07:45,077 How did Mara end up in this Reverie in the first place? 157 00:07:45,113 --> 00:07:46,579 Could be a case of East Berlin. 158 00:07:46,615 --> 00:07:47,714 East Berlin? 159 00:07:47,749 --> 00:07:49,181 Crossed Reveries. 160 00:07:49,217 --> 00:07:51,350 There are literally thousands of Reveries 161 00:07:51,386 --> 00:07:53,319 running on our servers at any one time. 162 00:07:53,354 --> 00:07:55,254 Each one has its own IP address. 163 00:07:55,289 --> 00:07:57,689 - Occasionally... - Very occasionally. 164 00:07:57,725 --> 00:07:59,392 Very occasionally, these addresses 165 00:07:59,427 --> 00:08:00,592 will get crossed. 166 00:08:00,628 --> 00:08:01,660 People end up in the wrong fantasy. 167 00:08:01,695 --> 00:08:02,928 First time it happened, 168 00:08:02,963 --> 00:08:04,596 the clients expected to appear in Fiji 169 00:08:04,632 --> 00:08:06,865 and turned up in East Berlin in 1957. 170 00:08:06,901 --> 00:08:08,600 It's a one in a million glitch. 171 00:08:08,636 --> 00:08:14,873 Okay, so, if that Reverie crossed with ours accidentally, 172 00:08:14,909 --> 00:08:16,274 could you find it a second time? 173 00:08:16,309 --> 00:08:18,877 Could you, like, send me in there deliberately? 174 00:08:18,913 --> 00:08:20,445 Probably. We'd have to identify 175 00:08:20,480 --> 00:08:21,880 the other user first. 176 00:08:23,816 --> 00:08:27,852 Hey, Dylan, what do you get when you search the name Ehmet? 177 00:08:27,887 --> 00:08:29,421 Um... 178 00:08:29,456 --> 00:08:31,189 E-H-M-E-T? 179 00:08:31,224 --> 00:08:33,224 Ehmet is a popular given name in Turkey. 180 00:08:33,260 --> 00:08:35,126 Also Syria. A search returns 181 00:08:35,162 --> 00:08:37,302 approximately 570,000 hits. 182 00:08:37,337 --> 00:08:38,759 He's gotta have a family, right? 183 00:08:38,794 --> 00:08:40,232 They're probably doing everything they can 184 00:08:40,267 --> 00:08:41,365 to find him. 185 00:08:41,400 --> 00:08:45,469 Dylan, look for postings of Ehmet paired with words 186 00:08:45,504 --> 00:08:49,574 like arrested, abducted, lost, kidnapped... 187 00:08:49,609 --> 00:08:51,442 Yes, thank you. 188 00:08:51,477 --> 00:08:53,310 I have to warn you. 189 00:08:53,345 --> 00:08:55,479 I'm not sure chasing this is a good idea. 190 00:08:55,514 --> 00:08:56,880 Too much we don't know. 191 00:08:56,915 --> 00:08:59,749 Charlie, he was... He was desperate. 192 00:08:59,785 --> 00:09:01,418 And I promised I'd come back. 193 00:09:01,454 --> 00:09:02,652 Here you go. 194 00:09:06,858 --> 00:09:09,226 Dylan, stop. Go back. 195 00:09:09,261 --> 00:09:11,661 That's it. That's him. That's the kid that I saw. 196 00:09:11,697 --> 00:09:14,798 Ehmet Alwad is a Syrian refugee living in Canada. 197 00:09:14,833 --> 00:09:16,165 16 years old. 198 00:09:16,201 --> 00:09:17,601 He's been missing for one week. 199 00:09:17,636 --> 00:09:19,335 According to the poster, he was detained 200 00:09:19,370 --> 00:09:21,938 at the Los Angeles airport by US Customs. 201 00:09:21,974 --> 00:09:23,239 And who posted this? 202 00:09:23,274 --> 00:09:24,841 His brother, Kareem Alwad. 203 00:09:24,876 --> 00:09:26,342 We found something. 204 00:09:26,377 --> 00:09:28,277 The IP address isn't registered to a person. 205 00:09:28,313 --> 00:09:30,313 It's registered to the government. 206 00:09:31,716 --> 00:09:34,850 Now who do we know who knows something about the military 207 00:09:34,885 --> 00:09:36,452 using Reverie? 208 00:09:37,522 --> 00:09:40,189 And how exactly did you learn about this? 209 00:09:40,225 --> 00:09:42,024 Let's just say we did. 210 00:09:42,059 --> 00:09:43,792 Is it true, Monica? 211 00:09:43,828 --> 00:09:45,527 Are you using Reverie for interrogation? 212 00:09:45,562 --> 00:09:47,295 There's a pilot program underway. 213 00:09:47,331 --> 00:09:50,699 It's not mine; I don't oversee it. 214 00:09:50,735 --> 00:09:53,368 I didn't even know if it was fully operational. 215 00:09:53,403 --> 00:09:55,270 That's not what Reverie was designed to do. 216 00:09:55,305 --> 00:09:58,774 Oh, no, no. It's perfect for it. 217 00:09:58,809 --> 00:10:00,442 You just pull a suspect into Reverie 218 00:10:00,477 --> 00:10:01,976 and you can do whatever you want. 219 00:10:02,012 --> 00:10:03,945 Keep them off balance. Rough 'em up. 220 00:10:03,980 --> 00:10:05,313 And never leave a mark. 221 00:10:05,349 --> 00:10:06,881 There won't even be proof it happened. 222 00:10:06,916 --> 00:10:08,683 No one's getting roughed up. 223 00:10:08,718 --> 00:10:10,185 There are guidelines. 224 00:10:10,220 --> 00:10:11,886 The program is supervised. 225 00:10:11,921 --> 00:10:13,288 By people who don't understand 226 00:10:13,323 --> 00:10:15,223 what they're working with. 227 00:10:15,259 --> 00:10:18,492 Do you have any idea how badly you can screw up people's minds 228 00:10:18,528 --> 00:10:21,295 with my program if you don't know what you're doing? 229 00:10:21,330 --> 00:10:22,964 There's a very short window 230 00:10:22,999 --> 00:10:25,399 with a breakthrough like Reverie. 231 00:10:25,434 --> 00:10:27,301 As soon as we make a technological advance, 232 00:10:27,336 --> 00:10:30,004 our enemies are figuring out how to counter it. 233 00:10:30,040 --> 00:10:33,032 Right now we have the advantage. 234 00:10:33,576 --> 00:10:35,509 There's no discussion. 235 00:10:36,579 --> 00:10:38,145 You have a contract. 236 00:10:38,181 --> 00:10:40,147 There's nothing you can do. 237 00:10:46,055 --> 00:10:48,088 Monica, you said you wanted to use Reverie 238 00:10:48,123 --> 00:10:49,856 to help soldiers with PTSD. 239 00:10:49,892 --> 00:10:51,658 I do. 240 00:10:51,694 --> 00:10:54,661 But I don't run the Defense Department. 241 00:11:01,303 --> 00:11:03,770 - Hey. - Hey, you busy? 242 00:11:03,806 --> 00:11:05,271 Uh, kind of. 243 00:11:05,307 --> 00:11:06,573 I've been thinking about you. 244 00:11:06,608 --> 00:11:08,474 Can we talk later? Sure. 245 00:11:08,510 --> 00:11:10,677 All right, I'll try back. 246 00:11:16,618 --> 00:11:17,684 How's it going? 247 00:11:17,719 --> 00:11:19,385 Not good. 248 00:11:19,421 --> 00:11:22,455 Whoever's running the military version's tweaked the code. 249 00:11:22,490 --> 00:11:24,790 - I could really use some... - Monica Shaw is evil. 250 00:11:24,826 --> 00:11:26,625 Everything she says is evil. 251 00:11:26,660 --> 00:11:30,096 Whatever you're doing to get Ehmet out, I'm in. 252 00:11:30,131 --> 00:11:31,150 Help. 253 00:11:31,185 --> 00:11:32,490 What's the problem? 254 00:11:32,525 --> 00:11:34,767 I'm trying to re-link our server address sub-program 255 00:11:34,802 --> 00:11:37,402 with the military version, but the gates aren't... 256 00:11:37,438 --> 00:11:39,038 You're doing it all wrong. 257 00:11:44,278 --> 00:11:46,478 She, uh... She works better alone. 258 00:11:49,416 --> 00:11:52,584 So, why do you think they wanna talk to Ehmet, anyway? 259 00:11:52,620 --> 00:11:54,319 Well, I've been looking into that. 260 00:11:54,355 --> 00:11:56,054 He said that the soldier kept asking him 261 00:11:56,089 --> 00:11:58,489 about an attack on an Air Force base. 262 00:11:58,524 --> 00:12:00,725 Nine months ago, 263 00:12:00,761 --> 00:12:03,228 there was an attack on an American base in Turkey, 264 00:12:03,263 --> 00:12:05,496 and the investigation uncovered a terrorist organization 265 00:12:05,531 --> 00:12:07,298 that was targeting Syrian refugees 266 00:12:07,333 --> 00:12:08,800 and then trying to radicalize them. 267 00:12:08,835 --> 00:12:11,169 And you believe they think Ehmet's part of that? 268 00:12:11,204 --> 00:12:13,337 Yeah, but he says he doesn't know anything about it. 269 00:12:13,373 --> 00:12:15,139 Are you sure he's telling the truth? 270 00:12:15,174 --> 00:12:17,341 - Paul... - A mate of mine lost his leg 271 00:12:17,377 --> 00:12:18,842 in the London Tube bombing. 272 00:12:18,878 --> 00:12:20,778 I don't like the military using our program, 273 00:12:20,813 --> 00:12:22,613 but I also don't like people trying to kill me 274 00:12:22,649 --> 00:12:24,682 because I don't believe in their God. 275 00:12:24,717 --> 00:12:27,685 Are you sure we're helping someone who deserves it? 276 00:12:27,720 --> 00:12:30,187 If he were lying, he'd have a coherent story. 277 00:12:30,222 --> 00:12:32,189 He could barely talk, Paul. 278 00:12:32,224 --> 00:12:34,958 He's too scared to be lying. 279 00:12:34,994 --> 00:12:36,493 Okay. 280 00:12:36,528 --> 00:12:38,195 But even if you can get him out, 281 00:12:38,230 --> 00:12:40,197 the trace on the IP address has been blocked. 282 00:12:40,232 --> 00:12:42,032 We don't know where his actual body is. 283 00:12:42,067 --> 00:12:43,333 They still have him in custody. 284 00:12:43,368 --> 00:12:45,435 So you'll just have to find him. 285 00:12:45,470 --> 00:12:47,136 How do you propose I do that? 286 00:12:47,172 --> 00:12:49,706 Hey, I made the connection. 287 00:12:49,741 --> 00:12:51,107 They're good. 288 00:12:51,142 --> 00:12:53,042 It wasn't easy, but I secured a Mandala 289 00:12:53,077 --> 00:12:54,678 at the entry point. 290 00:12:54,713 --> 00:12:58,014 Since Exitus won't work, the Mandala is your only way 291 00:12:58,049 --> 00:12:59,516 out of the program. 292 00:12:59,551 --> 00:13:01,351 How long will the connection last? 293 00:13:01,386 --> 00:13:03,219 Long enough, but whoever's doing their coding 294 00:13:03,254 --> 00:13:04,954 has made changes. 295 00:13:04,989 --> 00:13:07,623 You might find surprises. 296 00:13:09,593 --> 00:13:10,659 Apertus. 297 00:13:18,669 --> 00:13:20,302 Apertus. 298 00:13:20,338 --> 00:13:22,438 Okay, what is going on? 299 00:13:23,441 --> 00:13:26,241 More than two users can't be in the same Reverie at once, 300 00:13:26,276 --> 00:13:27,810 - so... - Someone else is in there 301 00:13:27,845 --> 00:13:29,378 with him right now. 302 00:13:29,413 --> 00:13:31,513 The interrogator. 303 00:13:34,918 --> 00:13:36,584 Mara? 304 00:13:42,860 --> 00:13:44,326 Who's Mara? 305 00:13:47,703 --> 00:13:49,003 Kareem? 306 00:13:49,562 --> 00:13:52,181 Hi. Thanks for talking to me. 307 00:13:52,206 --> 00:13:53,339 - Mara. - Of course. 308 00:13:53,374 --> 00:13:54,463 - Yeah. - Do I understand 309 00:13:54,498 --> 00:13:55,774 you have seen Ehmet? Spoken to him? 310 00:13:55,809 --> 00:13:58,944 - Yes. - Is he all right? 311 00:13:58,979 --> 00:14:02,781 He's alive. He's not in any physical pain. 312 00:14:02,816 --> 00:14:05,584 - Sorry, do you mind if... - Yeah, no, no, no, please. 313 00:14:07,087 --> 00:14:09,054 And, uh... 314 00:14:09,089 --> 00:14:12,791 What does Onira-Tech have to do with immigration? 315 00:14:12,826 --> 00:14:14,332 Nothing at all, actually. 316 00:14:14,367 --> 00:14:18,530 But I'm committed to getting Ehmet released. 317 00:14:18,565 --> 00:14:20,365 - Thank you. - Yeah. 318 00:14:20,400 --> 00:14:21,633 Thank you. 319 00:14:21,669 --> 00:14:23,035 You both speak English very well. 320 00:14:23,070 --> 00:14:24,870 That couldn't have been by accident. 321 00:14:24,905 --> 00:14:26,638 Our father studied engineering 322 00:14:26,673 --> 00:14:28,540 at the University of Michigan. 323 00:14:28,575 --> 00:14:30,475 He wanted us to study here as well, 324 00:14:30,510 --> 00:14:32,644 so he insisted we learn. 325 00:14:32,679 --> 00:14:35,380 Well, that sounds like a very loving dad. 326 00:14:35,415 --> 00:14:37,026 Yeah, he was. 327 00:14:37,684 --> 00:14:41,686 He, uh... He died while we were getting out of Syria. 328 00:14:43,222 --> 00:14:45,022 I'm so sorry. 329 00:14:47,193 --> 00:14:49,493 Kareem, the people that are holding Ehmet believe 330 00:14:49,528 --> 00:14:51,662 that he has ties to a terrorist group. 331 00:14:51,698 --> 00:14:54,165 Do you have any idea why they would think that? 332 00:14:54,200 --> 00:14:55,499 None. 333 00:14:55,534 --> 00:14:58,035 Ehmet is terrified of violence. 334 00:14:58,071 --> 00:15:00,604 Some days we couldn't leave our house because of the snipers 335 00:15:00,639 --> 00:15:02,260 in the street. 336 00:15:02,708 --> 00:15:05,342 We left Damascus for a refugee camp. 337 00:15:05,377 --> 00:15:06,610 Then fled to Greece. 338 00:15:06,645 --> 00:15:09,045 Our boat sank. We all nearly died. 339 00:15:09,081 --> 00:15:11,582 And then we had to pay people off to get tickets to come 340 00:15:11,617 --> 00:15:12,683 to North America. 341 00:15:12,718 --> 00:15:14,897 Join a terrorist group? 342 00:15:15,420 --> 00:15:17,400 That's what we were running away from. 343 00:15:17,823 --> 00:15:20,690 Do you know how he was taken into custody? 344 00:15:20,726 --> 00:15:22,692 I bought him a ticket to visit. 345 00:15:22,728 --> 00:15:25,528 Immigration took him once he got off the plane. 346 00:15:25,563 --> 00:15:27,563 And now ICE won't admit if they have him. 347 00:15:27,599 --> 00:15:29,265 That's why I created the web site. 348 00:15:30,568 --> 00:15:33,082 I'm so sorry. Just one second. 349 00:15:33,605 --> 00:15:35,104 Hey, Paul, what's up? 350 00:15:35,139 --> 00:15:36,539 The Reverie's open, but we don't know 351 00:15:36,574 --> 00:15:37,906 how long it'll stay that way. 352 00:15:37,942 --> 00:15:40,443 I've been monitoring the military IP address. 353 00:15:40,478 --> 00:15:41,910 There's been a dip in traffic, 354 00:15:41,946 --> 00:15:44,580 which usually means that the user has left. 355 00:15:44,616 --> 00:15:45,814 So I can get back in. 356 00:15:45,850 --> 00:15:47,383 Well, let's hope so. 357 00:15:47,418 --> 00:15:50,252 And we haven't been able to access the voice commands. 358 00:15:50,287 --> 00:15:53,922 And what this means is Exitus will not get you out. 359 00:15:53,958 --> 00:15:55,724 You have to make it to the Mandala, 360 00:15:55,760 --> 00:15:57,292 or you'll be stuck. 361 00:15:59,196 --> 00:16:01,277 Did you put in everything I asked for? 362 00:16:01,799 --> 00:16:03,232 It should all be in there, but Mara, 363 00:16:03,267 --> 00:16:06,067 remember what I told you about surprises. 364 00:16:06,102 --> 00:16:08,002 - Yes. - Be careful. 365 00:16:08,037 --> 00:16:10,938 Alexis, I didn't know you cared. 366 00:16:21,217 --> 00:16:22,183 Apertus. 367 00:16:30,059 --> 00:16:31,893 Yes, Alexis. 368 00:16:36,699 --> 00:16:38,064 Ehmet? 369 00:16:39,168 --> 00:16:40,434 Ehmet. 370 00:16:40,469 --> 00:16:42,169 I told you I'd come back. 371 00:16:42,204 --> 00:16:43,470 Hang in there, okay? 372 00:16:56,651 --> 00:16:58,852 Okay, okay. Ehmet. 373 00:17:04,526 --> 00:17:05,826 Here's what we have to do. 374 00:17:05,861 --> 00:17:06,893 Get away! 375 00:17:06,929 --> 00:17:08,295 Okay, all right, all right. 376 00:17:08,330 --> 00:17:09,863 The soldier told me. You're lying. 377 00:17:09,898 --> 00:17:11,731 You told him I was here? 378 00:17:11,766 --> 00:17:13,700 This is real. Just like I thought. 379 00:17:13,735 --> 00:17:14,900 You want to confuse me. 380 00:17:14,936 --> 00:17:16,736 No, this is not real. 381 00:17:16,771 --> 00:17:19,171 He is lying to you, Ehmet. I'm here to help you. 382 00:17:19,207 --> 00:17:21,708 Get away! Stay away from me! 383 00:17:21,743 --> 00:17:23,676 Okay. All right, all right, okay, okay. 384 00:17:26,247 --> 00:17:28,013 Ehmet! 385 00:17:31,585 --> 00:17:33,152 Ehmet! 386 00:17:37,124 --> 00:17:39,834 - Okay. - Charlie. 387 00:17:40,594 --> 00:17:42,228 Monica. 388 00:17:42,263 --> 00:17:43,829 This is Drew Sullivan. 389 00:17:43,864 --> 00:17:46,832 Drew, Charlie Ventana. 390 00:17:47,735 --> 00:17:49,934 And to what do I owe the pleasure? 391 00:17:49,970 --> 00:17:51,536 Not sure pleasure's the word. 392 00:17:51,572 --> 00:17:53,705 I need to talk to you about Mara Kint. 393 00:17:54,641 --> 00:17:56,007 This is Mr. Sullivan. 394 00:17:56,042 --> 00:17:58,009 I'll let him explain why he's here. 395 00:17:58,044 --> 00:17:59,678 You with the Army? 396 00:17:59,713 --> 00:18:01,012 As an employee. 397 00:18:01,047 --> 00:18:02,513 I'm a independent contractor. 398 00:18:02,548 --> 00:18:04,849 I understand you're aware of the pilot program 399 00:18:04,885 --> 00:18:06,918 we're running at Defense with Reverie. 400 00:18:06,953 --> 00:18:08,552 Well, there's been a problem. 401 00:18:08,588 --> 00:18:11,189 We've identified a rogue user that's inserted herself 402 00:18:11,224 --> 00:18:13,091 into the program, and as long as she's in it, 403 00:18:13,126 --> 00:18:15,093 we're blocked from entering. 404 00:18:15,128 --> 00:18:17,795 I have reason to believe it is Mara Kint. 405 00:18:17,830 --> 00:18:19,029 Is that correct? 406 00:18:19,064 --> 00:18:20,698 Mara? Haven't seen her. 407 00:18:20,733 --> 00:18:21,899 - Alexis? - Nope. 408 00:18:21,934 --> 00:18:23,401 Sorry, can't help you. 409 00:18:24,771 --> 00:18:26,303 Let me be clear. 410 00:18:26,338 --> 00:18:29,039 I'm investigating a credible terrorist threat. 411 00:18:29,074 --> 00:18:31,475 If you obstruct that investigation in any way, 412 00:18:31,511 --> 00:18:33,710 you'll be charged with providing material support 413 00:18:33,745 --> 00:18:34,945 for terrorism. 414 00:18:35,948 --> 00:18:37,114 Hello, hello. 415 00:18:37,149 --> 00:18:39,025 - What? - That's right. 416 00:18:39,061 --> 00:18:40,784 You don't have a terrorist on your hands. 417 00:18:40,819 --> 00:18:41,919 He's a boy. 418 00:18:41,954 --> 00:18:43,387 We confiscated Ehmet's passport 419 00:18:43,422 --> 00:18:44,888 in a terrorist bunker. 420 00:18:44,924 --> 00:18:47,824 And boys are fitted with suicide vests all the time. 421 00:18:47,859 --> 00:18:49,326 So I'll ask this again. 422 00:18:49,361 --> 00:18:51,060 Tell the truth, or you'll be brought up on charges. 423 00:18:51,095 --> 00:18:54,030 No bluff. Where is Mara Kint? 424 00:18:55,266 --> 00:18:56,933 I, um... 425 00:18:58,603 --> 00:19:01,738 Think she said she was going to the aquarium, right? 426 00:19:01,773 --> 00:19:03,239 You have no idea what you're doing. 427 00:19:03,274 --> 00:19:04,541 No, you don't. 428 00:19:04,577 --> 00:19:06,909 You don't know anything about our program. 429 00:19:06,945 --> 00:19:10,379 You are literally destroying someone's mind. 430 00:19:13,517 --> 00:19:14,783 Talk to your people. 431 00:19:17,487 --> 00:19:18,837 This is a mess. 432 00:19:18,873 --> 00:19:21,324 And I can't protect you from the consequences. 433 00:19:22,626 --> 00:19:24,159 Get Mara out of there. 434 00:19:24,194 --> 00:19:26,194 Mara told Paul that they're talking to this kid 435 00:19:26,229 --> 00:19:28,697 about an attack on an air base in Turkey. 436 00:19:28,732 --> 00:19:30,098 Is that what this is about? 437 00:19:30,133 --> 00:19:31,266 Yes. 438 00:19:31,301 --> 00:19:33,769 And if he had something to do with it, 439 00:19:33,804 --> 00:19:35,070 God help you. 440 00:19:38,476 --> 00:19:41,509 Well done, Alexis, telling him off like that. 441 00:19:41,544 --> 00:19:42,677 Thanks. 442 00:19:42,712 --> 00:19:44,512 Also, I hacked his phone. 443 00:19:44,547 --> 00:19:45,981 You what? 444 00:19:46,016 --> 00:19:47,615 Yeah, with radio frequency identification, 445 00:19:47,650 --> 00:19:49,317 you don't need a phone number to gain access. 446 00:19:49,353 --> 00:19:50,385 Just proximity. 447 00:19:50,420 --> 00:19:51,552 I'm into Sullivan's GPS. 448 00:19:51,588 --> 00:19:53,668 We know where he goes, we know where they're holding Ehmet. 449 00:19:53,704 --> 00:19:56,323 Paul, how's Mara doing? 450 00:19:56,359 --> 00:19:58,493 Her EEG's fine, but she's been in there 451 00:19:58,528 --> 00:19:59,994 longer than we expected. 452 00:20:00,864 --> 00:20:02,463 Something's not going as planned. 453 00:20:04,834 --> 00:20:05,967 Ehmet? 454 00:20:07,570 --> 00:20:09,203 Ehmet, can you hear me? 455 00:20:11,340 --> 00:20:12,506 Ehmet? 456 00:20:13,742 --> 00:20:15,142 Ehmet? 457 00:20:21,417 --> 00:20:22,883 Stay away. 458 00:20:22,918 --> 00:20:24,351 I won't hurt you. 459 00:20:25,661 --> 00:20:27,761 Ehmet... 460 00:20:27,890 --> 00:20:29,222 I'm here to help. 461 00:20:31,359 --> 00:20:33,326 Believe me. 462 00:20:34,730 --> 00:20:37,163 I don't know what to believe. 463 00:20:37,198 --> 00:20:40,400 I don't think I know what's real anymore. 464 00:20:40,435 --> 00:20:42,235 Ehmet. 465 00:20:42,270 --> 00:20:44,004 Ehmet? 466 00:20:46,541 --> 00:20:48,274 I'm real. 467 00:20:48,309 --> 00:20:52,078 It's so hard leaving your home, moving to a new country. 468 00:20:52,113 --> 00:20:54,013 When you've lost everything, 469 00:20:54,049 --> 00:20:56,149 nothing makes sense anymore. 470 00:20:58,219 --> 00:21:00,353 But then we find ourselves again. 471 00:21:00,388 --> 00:21:02,661 And the people that know us best. 472 00:21:03,658 --> 00:21:04,990 Like Kareem. 473 00:21:06,427 --> 00:21:07,693 You've seen Kareem? 474 00:21:07,728 --> 00:21:09,126 Mmm-hmm. 475 00:21:09,797 --> 00:21:11,196 Yeah, he, um... 476 00:21:12,499 --> 00:21:13,890 He told me about you. 477 00:21:13,926 --> 00:21:18,770 He told me about everything that you've been through. 478 00:21:18,805 --> 00:21:20,038 How your father wanted you to go 479 00:21:20,074 --> 00:21:21,373 to the University of Michigan. 480 00:21:21,408 --> 00:21:23,108 Go Wolverines. 481 00:21:24,578 --> 00:21:26,278 He loves you very much. 482 00:21:26,313 --> 00:21:28,480 He reminds me of, uh, somebody in my life. 483 00:21:28,515 --> 00:21:32,717 Somebody that I pushed away when I was hurting a lot. 484 00:21:32,752 --> 00:21:34,486 And, um... 485 00:21:34,521 --> 00:21:37,655 And now I'm learning... Well, no. 486 00:21:37,691 --> 00:21:42,060 I'm trying to relearn to trust him again. 487 00:21:42,095 --> 00:21:46,064 To trust the people that care about me. 488 00:21:49,002 --> 00:21:51,127 I can take you to Kareem. 489 00:21:52,004 --> 00:21:53,837 But... 490 00:21:53,872 --> 00:21:58,709 I need you to take your trust in him and to put it in me. 491 00:22:01,114 --> 00:22:02,946 Can you do that? 492 00:22:19,999 --> 00:22:22,265 Okay, here. 493 00:22:22,300 --> 00:22:24,001 The Mandala should be up ahead. 494 00:22:24,036 --> 00:22:25,301 Let's go. 495 00:22:28,873 --> 00:22:30,473 It's right up there. 496 00:22:32,577 --> 00:22:33,976 Oh, no. 497 00:22:35,480 --> 00:22:37,347 Stay there. 498 00:22:47,652 --> 00:22:50,363 The people questioning Ehmet think he was involved 499 00:22:50,398 --> 00:22:52,288 in an attack in Turkey nine months ago. 500 00:22:53,024 --> 00:22:54,656 That's impossible. 501 00:22:54,692 --> 00:22:57,326 Nine months ago, we were in a refugee camp. 502 00:22:57,361 --> 00:23:00,196 We were hundreds of miles away from Turkey. 503 00:23:00,231 --> 00:23:02,497 Have any proof to show you were there? 504 00:23:02,533 --> 00:23:03,866 Paper trail? 505 00:23:03,901 --> 00:23:05,000 Paper trail? 506 00:23:05,036 --> 00:23:06,335 Of what? 507 00:23:06,370 --> 00:23:08,170 Living in a tent? Floating in a raft? 508 00:23:08,206 --> 00:23:10,205 How about the refugee camp? 509 00:23:10,241 --> 00:23:11,406 They keep records? 510 00:23:12,543 --> 00:23:14,376 We didn't even have electricity. 511 00:23:14,411 --> 00:23:15,711 Our camp was so medieval, 512 00:23:15,746 --> 00:23:17,579 people came to take pictures of it. 513 00:23:17,615 --> 00:23:19,180 Who? 514 00:23:19,798 --> 00:23:21,617 Um, journalists wanting to document the lives 515 00:23:21,652 --> 00:23:23,518 of the pitiful refugee children. 516 00:23:23,554 --> 00:23:26,187 The plight of the displaced poor. 517 00:23:26,223 --> 00:23:29,090 They took a lot of pictures, but that was it. 518 00:23:29,126 --> 00:23:31,894 - Pictures. - Mmm. 519 00:23:32,629 --> 00:23:34,062 Hey. 520 00:23:34,097 --> 00:23:36,097 I want you and Dylan to go through any photos 521 00:23:36,133 --> 00:23:38,299 that were taken at Al-Dawaz refugee camp. 522 00:23:38,334 --> 00:23:40,201 That's where Ehmet and his family stayed. 523 00:23:40,237 --> 00:23:41,602 Photos? Why? 524 00:23:41,638 --> 00:23:43,704 To prove he was there and not in Turkey. 525 00:23:43,740 --> 00:23:45,606 There's gotta be thousands of people at that camp. 526 00:23:45,642 --> 00:23:47,875 You take the chance you're given. 527 00:23:47,910 --> 00:23:50,944 Hey, is Mara out of the program? 528 00:23:50,980 --> 00:23:52,680 Not yet. 529 00:23:56,018 --> 00:23:57,285 Those guards real? 530 00:23:57,320 --> 00:23:59,753 No, they're avatars. Digital. 531 00:23:59,789 --> 00:24:01,088 Can they hurt us? 532 00:24:01,123 --> 00:24:03,257 Uh, unfortunately, yes. 533 00:24:03,292 --> 00:24:06,059 The Reveries are... They're designed to feel real, 534 00:24:06,095 --> 00:24:07,995 and then sometimes that involves pain. 535 00:24:08,030 --> 00:24:12,666 But if we... If we separate them, 536 00:24:12,701 --> 00:24:14,768 we might be able to take them out individually. 537 00:24:14,803 --> 00:24:17,437 Or I could just go back to my cell. 538 00:24:17,472 --> 00:24:18,990 They want me to be a terrorist. 539 00:24:19,025 --> 00:24:21,675 Maybe I should just be a terrorist. 540 00:24:21,710 --> 00:24:23,643 Is that what you are? 541 00:24:25,013 --> 00:24:26,615 No. 542 00:24:27,683 --> 00:24:29,148 But they don't care. 543 00:24:31,519 --> 00:24:35,421 At the airport, they treated me like I was a criminal. 544 00:24:35,456 --> 00:24:38,757 Guns pointed, yelling. 545 00:24:38,793 --> 00:24:42,128 I've never done anything criminal in my life. 546 00:24:43,631 --> 00:24:46,165 They wanted to know why my family arrived in Greece 547 00:24:46,201 --> 00:24:47,933 without any papers. 548 00:24:47,968 --> 00:24:50,736 But when I tried to explain, they wouldn't listen. 549 00:24:53,708 --> 00:24:55,173 Tell me. 550 00:24:59,413 --> 00:25:01,480 When we left the refugee camp, 551 00:25:01,515 --> 00:25:03,882 the boat we escaped in was small. 552 00:25:03,917 --> 00:25:07,156 It didn't take long for water to start pouring in. 553 00:25:07,654 --> 00:25:10,188 Before I knew it, my entire family 554 00:25:10,224 --> 00:25:12,457 was floating in the sea. 555 00:25:12,492 --> 00:25:14,292 Papers, food, clothes, everything. 556 00:25:14,328 --> 00:25:15,693 Everything was gone. 557 00:25:17,931 --> 00:25:19,998 We were just in the waves, you know? 558 00:25:20,033 --> 00:25:25,770 I could see my mom and Kareem, but not my dad. 559 00:25:27,507 --> 00:25:30,675 And I could hear him. He was calling for us, but... 560 00:25:30,710 --> 00:25:33,811 His voice just kept getting further and further away. 561 00:25:36,249 --> 00:25:38,349 Then I couldn't hear him anymore. 562 00:25:40,853 --> 00:25:42,853 He was never found. 563 00:25:42,889 --> 00:25:44,821 Oh, Ehmet. 564 00:25:44,857 --> 00:25:46,623 I'm so sorry. 565 00:25:48,794 --> 00:25:53,963 But your father fought to get you out of Syria, right? 566 00:25:55,267 --> 00:25:58,167 So he wouldn't want you to stay here. 567 00:25:58,203 --> 00:26:00,504 Let's get out. 568 00:26:00,539 --> 00:26:01,638 Okay? 569 00:26:03,241 --> 00:26:04,641 Okay. 570 00:26:15,220 --> 00:26:16,852 Okay. 571 00:26:16,888 --> 00:26:18,721 You take that. 572 00:27:06,436 --> 00:27:08,102 Any sign of the other guard? 573 00:27:08,137 --> 00:27:09,471 No. 574 00:27:09,506 --> 00:27:11,238 Okay. Then he wasn't looking for us. 575 00:27:11,274 --> 00:27:12,540 Let's go. 576 00:27:18,114 --> 00:27:19,546 It's clear. 577 00:27:24,287 --> 00:27:25,853 What is that? 578 00:27:25,888 --> 00:27:27,088 I don't know! 579 00:27:32,128 --> 00:27:33,326 Stop! 580 00:27:34,730 --> 00:27:35,696 Go! 581 00:27:41,737 --> 00:27:42,737 Are you okay? 582 00:27:42,772 --> 00:27:45,138 - Yes, yes, yes. - Okay. 583 00:27:45,173 --> 00:27:46,139 Are you? 584 00:27:46,174 --> 00:27:47,140 Yeah, why? 585 00:27:51,746 --> 00:27:53,313 Oh. 586 00:27:54,849 --> 00:27:56,916 No... 587 00:28:00,706 --> 00:28:02,902 No, this is not real. 588 00:28:02,945 --> 00:28:04,174 This is not real. 589 00:28:04,209 --> 00:28:05,342 I'm not shot. 590 00:28:05,377 --> 00:28:07,978 What is happening? 591 00:28:08,013 --> 00:28:09,208 I don't know. 592 00:28:10,817 --> 00:28:12,850 They built some kind of a safeguard 593 00:28:12,885 --> 00:28:14,784 to keep us from leaving. 594 00:28:14,820 --> 00:28:16,786 That doesn't look good. 595 00:28:16,822 --> 00:28:19,556 It only looks like it hurts. 596 00:28:19,591 --> 00:28:21,691 It doesn't really, you know, it's all... 597 00:28:21,726 --> 00:28:24,227 Okay, well, maybe it does just a little bit, but, um... 598 00:28:24,263 --> 00:28:26,637 But it's only in my mind. 599 00:28:26,662 --> 00:28:27,861 This is all in my mind. 600 00:28:27,896 --> 00:28:30,529 - Okay. - Okay. 601 00:28:30,565 --> 00:28:32,398 Okay, so if we wanna get out of here, 602 00:28:32,433 --> 00:28:34,033 we need to stay calm. 603 00:28:34,069 --> 00:28:37,036 Right? We need to work together. 604 00:28:38,773 --> 00:28:40,139 Come out of there right now! 605 00:28:40,175 --> 00:28:42,075 What do we do about him? 606 00:28:43,811 --> 00:28:45,813 Well? How's the hunt going? 607 00:28:45,848 --> 00:28:47,980 We found 12 photojournalists who visited the camp 608 00:28:48,015 --> 00:28:49,715 where Ehmet and Kareem stayed. 609 00:28:49,751 --> 00:28:52,918 I've run facial recognition on 2,600 images. 610 00:28:52,953 --> 00:28:54,858 - And? - Nothing. 611 00:28:54,893 --> 00:28:56,145 There were no matches. 612 00:28:56,180 --> 00:28:57,322 Well, it's not surprising. 613 00:28:57,358 --> 00:28:59,825 There's something like 20,000 people in the camp. 614 00:28:59,861 --> 00:29:02,000 - And Mara? - Not great. 615 00:29:02,035 --> 00:29:05,830 Her heart rate's elevated. Her rapid eye movement... 616 00:29:05,866 --> 00:29:07,132 She's stressed. 617 00:29:07,167 --> 00:29:08,901 Whatever's going on in there can't be good. 618 00:29:08,936 --> 00:29:10,936 She keeps up like this, 619 00:29:10,971 --> 00:29:13,772 I'm gonna have to move her to the medical unit. 620 00:29:15,642 --> 00:29:17,842 Kareem, you've got to think again. 621 00:29:17,878 --> 00:29:19,144 What do you mean? 622 00:29:19,179 --> 00:29:21,135 We need proof that you and Ehmet 623 00:29:21,170 --> 00:29:22,502 were in that refugee camp. 624 00:29:22,537 --> 00:29:24,127 I told you everything I know. 625 00:29:24,152 --> 00:29:26,685 That's not good enough. Your brother's life is at stake. 626 00:29:26,720 --> 00:29:27,886 You had a cell phone. 627 00:29:27,922 --> 00:29:29,322 Didn't it record where you were? 628 00:29:29,357 --> 00:29:30,990 It went in the ocean when our boat sank. 629 00:29:31,025 --> 00:29:33,492 - With everything else we had. - People, then. 630 00:29:33,527 --> 00:29:35,622 Did you meet anybody that can say you were there? 631 00:29:35,657 --> 00:29:37,329 Other refugees. 632 00:29:38,953 --> 00:29:40,819 Um... 633 00:29:41,168 --> 00:29:44,536 - And there was a journalist. - Well, we've tried them. 634 00:29:44,572 --> 00:29:45,971 No, not a photographer. 635 00:29:46,006 --> 00:29:47,639 A, um... A filmmaker. 636 00:29:47,675 --> 00:29:49,508 She was shooting a documentary. 637 00:29:49,543 --> 00:29:51,009 Our mother didn't want us to be interviewed, 638 00:29:51,044 --> 00:29:53,661 but we tried to get in the background just for fun. 639 00:29:53,697 --> 00:29:55,680 I think she filmed us. 640 00:29:55,715 --> 00:29:57,215 What can you tell me about her? 641 00:29:57,250 --> 00:29:58,583 She was British. 642 00:29:58,618 --> 00:30:02,187 And her name was some kind of animal. 643 00:30:02,222 --> 00:30:06,021 Not wolf... Fox. 644 00:30:06,057 --> 00:30:07,644 Fox. 645 00:30:07,680 --> 00:30:09,391 We'll work with that. 646 00:30:09,392 --> 00:30:11,826 Yes, I was at the Al-Dawaz camp for about a week. 647 00:30:11,861 --> 00:30:14,362 But we had to move on when the fighting escalated. 648 00:30:14,397 --> 00:30:16,997 Do you remember meeting two brothers, Ms. Fox? 649 00:30:17,033 --> 00:30:19,834 Ehmet and Kareem? Late teens, early 20s? 650 00:30:19,869 --> 00:30:21,369 They remember you. 651 00:30:21,404 --> 00:30:23,003 Not really. I talked to a lot of people. 652 00:30:23,039 --> 00:30:24,339 Did I interview them? 653 00:30:24,374 --> 00:30:25,840 No, they'd be in the background. 654 00:30:25,875 --> 00:30:27,507 Could you go through your footage? 655 00:30:27,543 --> 00:30:28,809 It's very important. 656 00:30:28,845 --> 00:30:31,846 I'd like to help, but there's hundreds of hours. 657 00:30:31,881 --> 00:30:34,014 It's just me here. I really don't have the time 658 00:30:34,050 --> 00:30:36,116 to look for someone who might be in the background 659 00:30:36,152 --> 00:30:37,351 of a shot. I'm sorry. 660 00:30:37,386 --> 00:30:39,019 Is your footage digitized? 661 00:30:39,055 --> 00:30:40,254 Is it searchable? 662 00:30:40,289 --> 00:30:42,157 Of course, yeah. Why? 663 00:30:43,392 --> 00:30:44,758 Dylan. 664 00:30:44,793 --> 00:30:46,025 Yes, Charlie? 665 00:30:46,061 --> 00:30:47,761 I'd like you to meet Ms. Fox. 666 00:30:47,796 --> 00:30:48,928 Hello, Ms. Fox. 667 00:30:48,964 --> 00:30:50,397 Pleased to meet you, Dylan. 668 00:30:52,067 --> 00:30:55,420 Uh, where is he, then? 669 00:30:56,338 --> 00:30:58,304 Is he out there? 670 00:30:58,340 --> 00:31:00,606 Yes, I can see him. 671 00:31:00,641 --> 00:31:04,477 He's standing about five feet away from that pit. 672 00:31:04,512 --> 00:31:07,046 He's waiting for us to come out. 673 00:31:07,082 --> 00:31:08,915 Why? 674 00:31:08,950 --> 00:31:10,750 Because he knows that we will. 675 00:31:10,785 --> 00:31:13,052 If this is all in our minds, 676 00:31:13,088 --> 00:31:15,554 why can't you stop the bleeding? 677 00:31:15,590 --> 00:31:17,089 That's a really good question. 678 00:31:17,124 --> 00:31:18,791 Uh... 679 00:31:18,826 --> 00:31:22,995 I think it has something to do with the difference between 680 00:31:23,030 --> 00:31:27,966 what we know and what we believe. 681 00:31:29,303 --> 00:31:30,503 I know that this isn't real, 682 00:31:30,538 --> 00:31:33,972 but I just can't quite believe it. 683 00:31:34,008 --> 00:31:37,642 What will happen if... If you... 684 00:31:37,677 --> 00:31:39,244 If I die in here? 685 00:31:40,948 --> 00:31:42,814 I'd really rather not find out. 686 00:31:44,151 --> 00:31:46,919 Okay. Here we go. 687 00:31:46,954 --> 00:31:48,420 I have an idea. 688 00:31:48,455 --> 00:31:51,689 I think the guard is here to deal with me. 689 00:31:51,725 --> 00:31:53,491 To keep me from getting you out. 690 00:31:53,527 --> 00:31:54,926 They're not supposed to touch you. 691 00:31:54,961 --> 00:31:56,294 But he shot at both of us. 692 00:31:56,329 --> 00:31:57,662 Yeah, and which one of us got hit? 693 00:31:57,697 --> 00:31:59,755 You're the interrogator's responsibility, 694 00:31:59,790 --> 00:32:01,098 not the guards'. 695 00:32:01,134 --> 00:32:02,600 What does that mean? 696 00:32:02,636 --> 00:32:04,001 It means I'm gonna need you to do something 697 00:32:04,037 --> 00:32:06,270 that you probably don't want to. 698 00:32:08,408 --> 00:32:10,474 I'm coming out. 699 00:32:15,648 --> 00:32:16,948 Okay. 700 00:32:16,983 --> 00:32:18,449 Here I am, all right? 701 00:32:18,484 --> 00:32:20,384 Where's the other one? 702 00:32:20,420 --> 00:32:22,619 You know, why does it matter? 703 00:32:22,655 --> 00:32:23,685 Right? 704 00:32:23,721 --> 00:32:24,955 I'm the one you want. 705 00:32:24,990 --> 00:32:27,157 I'm the one that you want to leave the program. 706 00:32:38,337 --> 00:32:41,071 You did it. 707 00:32:41,106 --> 00:32:43,278 Now all we have to figure out 708 00:32:44,209 --> 00:32:46,443 is how to get across that. 709 00:33:05,697 --> 00:33:06,662 Are you ready? 710 00:33:09,868 --> 00:33:13,835 Ehmet, I... I can't get across on my own. 711 00:33:13,871 --> 00:33:15,237 I'm gonna need you to help me. 712 00:33:15,272 --> 00:33:16,738 No, no, no, no. I can't. 713 00:33:16,773 --> 00:33:19,174 - Yes, you can. - What if I trip or if I fall? 714 00:33:19,210 --> 00:33:20,409 You can, you'll be fine. Come on. 715 00:33:26,717 --> 00:33:30,018 Okay, okay. Um, wrap your arms around my neck. 716 00:33:32,422 --> 00:33:33,788 Are you alright? 717 00:33:33,824 --> 00:33:34,789 You okay? 718 00:33:34,825 --> 00:33:35,924 I'm okay. 719 00:33:35,959 --> 00:33:37,392 Oh, I'm great. Okay. 720 00:33:42,733 --> 00:33:44,698 Ehmet. 721 00:33:44,734 --> 00:33:45,966 You can do this. 722 00:33:46,002 --> 00:33:47,268 - You got this. - I can't. 723 00:33:47,303 --> 00:33:48,702 - Yes, you can. - I can't do it. 724 00:33:48,738 --> 00:33:50,204 Yes you can, yes you can, yes you can. 725 00:33:50,240 --> 00:33:52,373 I can't. I can't do this. 726 00:33:56,204 --> 00:33:57,464 - I can't do it. - Yes you can, 727 00:33:57,464 --> 00:33:58,850 because I'm gonna remind you, Ehmet. 728 00:33:58,886 --> 00:34:00,152 Remind me of what? 729 00:34:00,187 --> 00:34:02,461 Remind you that none of this is real. 730 00:34:03,022 --> 00:34:04,154 Okay? Come on. 731 00:34:04,189 --> 00:34:05,756 You can do this. 732 00:34:05,791 --> 00:34:07,057 That's it, there you go. 733 00:34:07,092 --> 00:34:08,191 Say it with me. 734 00:34:08,227 --> 00:34:09,659 None of this is real. 735 00:34:09,694 --> 00:34:12,161 - None of this is real. - Believe it, Ehmet. 736 00:34:12,196 --> 00:34:13,763 - Okay. - Okay. 737 00:34:13,798 --> 00:34:15,097 None of this is real. 738 00:34:15,132 --> 00:34:16,666 Okay? Really believe it. 739 00:34:16,701 --> 00:34:17,734 None of this is real. 740 00:34:17,769 --> 00:34:19,168 And you're not gonna fall. 741 00:34:19,203 --> 00:34:22,338 - None of this is real. - I'm not going to fall. 742 00:34:22,374 --> 00:34:24,540 - None of this is real. - None of this is real. 743 00:34:24,576 --> 00:34:25,775 - I'm not going to fall. - That's right. 744 00:34:25,810 --> 00:34:27,877 None of this is real. 745 00:34:27,912 --> 00:34:29,511 You can do this. 746 00:34:33,150 --> 00:34:34,350 Almost there. 747 00:34:34,385 --> 00:34:36,285 Okay. 748 00:34:40,758 --> 00:34:44,626 You first. Go. 749 00:34:44,661 --> 00:34:47,362 So just touch that, and then what? 750 00:34:47,398 --> 00:34:50,365 And then you'll be back in the real world. 751 00:34:50,401 --> 00:34:52,567 But after that, I don't know. 752 00:34:54,104 --> 00:34:56,137 What if the soldier is waiting for me? 753 00:34:56,172 --> 00:34:57,773 Then you think of Kareem. 754 00:34:57,808 --> 00:35:00,041 You think of your dad. 755 00:35:00,076 --> 00:35:01,910 Whatever is going on on the other side, 756 00:35:01,945 --> 00:35:03,611 you can handle it. 757 00:35:03,646 --> 00:35:05,579 Okay? 758 00:35:05,615 --> 00:35:07,464 And Ehmet? 759 00:35:08,084 --> 00:35:10,050 We will be back to get you. 760 00:35:10,520 --> 00:35:12,453 I promise. 761 00:35:12,488 --> 00:35:16,056 - Promise? - I promise. Okay, go. 762 00:35:16,091 --> 00:35:17,458 Go. 763 00:35:26,936 --> 00:35:28,903 You made it back. 764 00:35:28,938 --> 00:35:30,237 How'd it go in there? 765 00:35:31,106 --> 00:35:32,505 Ehmet's out of the Reverie. 766 00:35:32,541 --> 00:35:34,007 Did you figure out where they're holding him? 767 00:35:34,043 --> 00:35:35,575 Yeah, I have good news on that front. 768 00:35:35,610 --> 00:35:37,110 Oh. 769 00:35:38,513 --> 00:35:39,612 That's g... 770 00:35:40,981 --> 00:35:42,548 Are you all right? 771 00:35:46,288 --> 00:35:47,587 What happened? 772 00:35:47,622 --> 00:35:49,121 I got shot. 773 00:35:49,157 --> 00:35:50,590 I knew it wasn't real, 774 00:35:50,625 --> 00:35:52,258 but I just couldn't control it. 775 00:35:52,293 --> 00:35:53,669 There was so much blood. 776 00:35:53,705 --> 00:35:55,328 Has this happened before? 777 00:35:55,363 --> 00:35:57,497 No. No, it hasn't. 778 00:35:59,300 --> 00:36:02,101 Well, should I be worried? 779 00:36:02,136 --> 00:36:04,871 No, no. We'll just, um... 780 00:36:04,906 --> 00:36:06,472 We'll look into it. 781 00:36:10,644 --> 00:36:12,945 Okay. 782 00:36:12,981 --> 00:36:14,864 Mr. Sullivan. 783 00:36:15,383 --> 00:36:16,782 How'd you find me? 784 00:36:16,817 --> 00:36:17,984 Oh, just lucky, I guess. 785 00:36:18,019 --> 00:36:19,285 I have something I want you to see. 786 00:36:19,320 --> 00:36:20,519 What's that? 787 00:36:21,755 --> 00:36:24,690 This was shot by a British filmmaker at the refugee camp. 788 00:36:25,826 --> 00:36:27,960 It's time stamped and geotagged for three days 789 00:36:27,995 --> 00:36:29,394 before the attack. 790 00:36:29,429 --> 00:36:31,563 Ehmet wasn't anywhere near that airbase. 791 00:36:31,599 --> 00:36:34,666 He'd have to travel 500 miles through hostile territory, 792 00:36:34,702 --> 00:36:36,468 find and infiltrate the terrorist group, 793 00:36:36,504 --> 00:36:39,737 and then prove himself to them without any training. 794 00:36:39,772 --> 00:36:41,839 In three days. 795 00:36:41,875 --> 00:36:43,875 He's innocent, Sullivan. 796 00:36:43,910 --> 00:36:45,043 And he's underage. 797 00:36:45,078 --> 00:36:47,022 And you're torturing him. 798 00:36:47,414 --> 00:36:49,247 How do you think that's gonna look? 799 00:36:49,282 --> 00:36:50,748 He's 18. 800 00:36:50,783 --> 00:36:53,028 If your people told you that, they're wrong. 801 00:36:53,520 --> 00:36:56,754 Be a major headache if this story made it into the press. 802 00:36:56,789 --> 00:36:58,450 Is that a threat? 803 00:36:58,958 --> 00:37:00,324 An observation. 804 00:37:00,359 --> 00:37:02,059 Mr. Ventana, you're wasting my time. 805 00:37:02,094 --> 00:37:04,328 I'm afraid I don't agree, Drew. 806 00:37:04,363 --> 00:37:07,565 I've passed the footage on to the staff of the Joint Chiefs. 807 00:37:07,600 --> 00:37:10,100 They're quite concerned about what you're doing. 808 00:37:10,136 --> 00:37:11,701 And the public perception of it. 809 00:37:11,737 --> 00:37:14,071 There's new evidence the confiscated passports 810 00:37:14,106 --> 00:37:15,672 were forged, coupled with the ongoing 811 00:37:15,707 --> 00:37:19,043 consensus that we should re-evaluate the program. 812 00:37:19,078 --> 00:37:21,178 We need to talk. 813 00:37:21,213 --> 00:37:22,913 Charlie, would you excuse us? 814 00:37:22,948 --> 00:37:24,214 Of course. 815 00:37:26,118 --> 00:37:27,418 That was badass. 816 00:37:27,453 --> 00:37:28,885 Yes, it was. 817 00:37:34,921 --> 00:37:36,162 _ 818 00:37:36,187 --> 00:37:39,228 Mara, there's someone here to see you. 819 00:37:48,739 --> 00:37:51,207 I don't know how to thank you. 820 00:37:51,242 --> 00:37:53,409 You saved my life. 821 00:37:57,915 --> 00:37:59,882 We saved each other. 822 00:37:59,917 --> 00:38:02,417 Not many people could go through what you did 823 00:38:02,453 --> 00:38:04,891 and come out the other side. 824 00:38:05,255 --> 00:38:07,389 You are strong, Ehmet. 825 00:38:07,424 --> 00:38:10,025 Don't you let anybody tell you otherwise. 826 00:38:22,005 --> 00:38:23,871 I was so worried. 827 00:38:27,611 --> 00:38:29,978 Is the bartender on duty? 828 00:38:30,013 --> 00:38:31,446 Absolutely. 829 00:38:43,432 --> 00:38:46,199 They're suspending the interrogation program. 830 00:38:47,600 --> 00:38:49,964 For the time being. 831 00:38:50,478 --> 00:38:52,199 I thought you'd be happy about that. 832 00:38:52,235 --> 00:38:54,335 Well, that's not why I'm smiling. 833 00:38:56,239 --> 00:38:59,773 I'm just remembering something Alexis said. 834 00:38:59,808 --> 00:39:01,375 What's that? 835 00:39:01,410 --> 00:39:05,212 The odds of two Reveries crossing accidentally 836 00:39:05,248 --> 00:39:06,995 are one in a million. 837 00:39:07,582 --> 00:39:10,150 The odds of it happening while Mara just happened 838 00:39:10,185 --> 00:39:12,786 to be in the program, well... 839 00:39:12,821 --> 00:39:14,187 That's impossible. 840 00:39:14,222 --> 00:39:16,356 Mmm, I guess she got lucky. 841 00:39:16,391 --> 00:39:19,043 Or the whole thing was orchestrated by someone 842 00:39:19,078 --> 00:39:21,394 who had knowledge of both programs. 843 00:39:21,429 --> 00:39:23,863 Someone who just happened to have a Ph.D 844 00:39:23,898 --> 00:39:25,698 in computer science. 845 00:39:25,733 --> 00:39:28,563 Whatever are you implying, Charles? 846 00:39:29,456 --> 00:39:31,037 You didn't like the interrogation program 847 00:39:31,072 --> 00:39:32,305 any more than we did. 848 00:39:32,340 --> 00:39:34,641 You saw the potential for abuse. 849 00:39:34,676 --> 00:39:36,509 So you made sure Mara found out about it. 850 00:39:36,545 --> 00:39:38,311 And how could I do that? 851 00:39:38,346 --> 00:39:43,149 I'd be interfering with a national security operation. 852 00:39:43,184 --> 00:39:44,550 I'd lose my job. 853 00:39:44,585 --> 00:39:46,852 That's why you got us to shut it down for you. 854 00:39:46,888 --> 00:39:48,087 Kill the program. 855 00:39:48,122 --> 00:39:49,588 Protect yourself. 856 00:39:49,623 --> 00:39:52,158 And make sure you weren't cut out of the conversation. 857 00:39:54,295 --> 00:39:56,062 Genius. 858 00:39:56,097 --> 00:39:58,129 You give me too much credit. 859 00:39:59,132 --> 00:40:00,699 Not possible. 860 00:40:06,240 --> 00:40:09,541 - That's all I have these days. - Not a problem. 861 00:40:11,645 --> 00:40:14,012 I'm glad you asked me over. 862 00:40:14,047 --> 00:40:15,279 - Yeah. - Yeah. 863 00:40:15,315 --> 00:40:20,085 - Mmm-hmm. - So it was a good day? 864 00:40:20,120 --> 00:40:22,687 Yeah, it was. Um... 865 00:40:25,092 --> 00:40:27,525 There was this, um, this refugee kid, 866 00:40:27,560 --> 00:40:30,361 and it's kind of hard to explain, 867 00:40:30,396 --> 00:40:32,196 but... 868 00:40:32,232 --> 00:40:35,533 I was able to help him. 869 00:40:35,568 --> 00:40:40,438 Okay, well, we... We... We were able to help him, but... 870 00:40:41,841 --> 00:40:45,650 It just felt like such a team effort. 871 00:40:45,685 --> 00:40:47,510 It was so satisfying. 872 00:40:50,052 --> 00:40:51,648 Been a long time since you felt that way? 873 00:40:51,683 --> 00:40:55,085 Since I felt like I could feel that way. 874 00:40:55,121 --> 00:40:57,587 I don't know what it is, Chris. 875 00:40:57,623 --> 00:40:59,723 Something's changing. I just... 876 00:40:59,759 --> 00:41:01,792 I feel it. I f... 877 00:41:01,827 --> 00:41:03,192 I feel... 878 00:41:04,363 --> 00:41:06,730 Myself opening up. 879 00:41:09,492 --> 00:41:13,102 I saw Ray since I saw you last time. 880 00:41:14,506 --> 00:41:16,573 - Your brother-in-law? - Mmm-hmm. 881 00:41:16,608 --> 00:41:18,251 In the hospital. 882 00:41:19,377 --> 00:41:21,811 I'd never seen him before. I don't even know why I went. 883 00:41:21,846 --> 00:41:23,214 I just... 884 00:41:24,182 --> 00:41:26,082 Felt like I had to. 885 00:41:27,969 --> 00:41:31,254 Oh, and I got shot. 886 00:41:31,289 --> 00:41:32,588 - What? - Yeah. 887 00:41:32,623 --> 00:41:33,856 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 888 00:41:33,892 --> 00:41:35,524 Right there. It was pretty bloody. 889 00:41:35,559 --> 00:41:36,925 But it turned into a bruise, 890 00:41:36,960 --> 00:41:38,927 and Paul was kinda freaked out at first, 891 00:41:38,962 --> 00:41:41,357 but I was like, "You know what? 892 00:41:42,300 --> 00:41:44,266 I'm not gonna worry about it." 893 00:41:44,302 --> 00:41:47,503 Because sometimes you're just ready for whatever comes. 894 00:41:51,409 --> 00:41:55,277 ♪ You ♪ 895 00:41:55,312 --> 00:41:57,612 ♪ You must have been looking for me ♪ 896 00:42:00,583 --> 00:42:02,450 Is this okay... 897 00:42:02,485 --> 00:42:05,854 ♪ Sending smoke signals ♪ 898 00:42:05,889 --> 00:42:10,491 ♪ Pelicans circling ♪ 899 00:42:10,527 --> 00:42:13,961 ♪ Mm, mm, mm ♪ 61410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.