All language subtitles for Reverie 1x07 - The Black Mandala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,413 --> 00:00:02,647 Reverie. 2 00:00:02,682 --> 00:00:04,148 A virtual reality program 3 00:00:04,183 --> 00:00:05,983 where the impossible becomes possible. 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,249 Anything you desire you can find here. 5 00:00:09,790 --> 00:00:12,424 But sometimes, people get lost. 6 00:00:12,459 --> 00:00:15,127 Caught between fantasy and reality. 7 00:00:15,162 --> 00:00:16,561 That's where she comes in. 8 00:00:16,597 --> 00:00:18,731 Her name is Mara Kint. 9 00:00:18,766 --> 00:00:23,035 HER JOB: find the lost ones and bring them home. 10 00:00:23,070 --> 00:00:25,704 And maybe by saving them, 11 00:00:25,739 --> 00:00:28,370 she just might find a way to save herself. 12 00:00:32,746 --> 00:00:36,748 ? ? 13 00:00:38,285 --> 00:00:39,951 Previously on "Reverie." 14 00:00:39,986 --> 00:00:41,219 - Chris? - Hi, Mara. 15 00:00:41,254 --> 00:00:42,220 Good guy. He and Mara worked 16 00:00:42,255 --> 00:00:43,221 a few cases together. 17 00:00:43,256 --> 00:00:44,391 Were they a couple? 18 00:00:44,426 --> 00:00:46,327 You know me better than to expect an answer to that. 19 00:00:46,328 --> 00:00:47,929 I thought you were an investor in Onira-Tech. 20 00:00:47,964 --> 00:00:49,463 You work for the Army? 21 00:00:49,498 --> 00:00:51,899 Defense department. We own 30% of Onira-Tech. 22 00:00:51,935 --> 00:00:54,368 I'm trying to put the pieces back together again, 23 00:00:54,403 --> 00:00:57,637 but there's still some unfinished business. 24 00:00:57,673 --> 00:00:59,073 I know. 25 00:00:59,908 --> 00:01:02,042 Okay, what is this surprise? 26 00:01:02,078 --> 00:01:03,544 - Wait for it. - Okay. 27 00:01:03,579 --> 00:01:05,212 - Okay, we're here. - Okay. 28 00:01:24,265 --> 00:01:26,566 How are you doing that? 29 00:01:26,602 --> 00:01:29,569 I've been working on it for weeks. 30 00:01:29,604 --> 00:01:30,669 Defying gravity. 31 00:01:30,705 --> 00:01:31,704 But wait a minute. 32 00:01:31,739 --> 00:01:34,773 I thought you said we couldn't fly in Reverie. 33 00:01:36,109 --> 00:01:37,910 Oh! 34 00:01:37,945 --> 00:01:39,512 I said we can't fly yet, 35 00:01:39,547 --> 00:01:41,581 because we don't have any foundation for believing 36 00:01:41,616 --> 00:01:42,748 that we can. 37 00:01:42,783 --> 00:01:45,118 Everything that we know or think we know 38 00:01:45,153 --> 00:01:47,152 tells us that this is impossible. 39 00:01:47,187 --> 00:01:49,121 But in here, everything is possible. 40 00:01:49,156 --> 00:01:51,090 All you have to do is believe, 41 00:01:51,125 --> 00:01:52,357 and practice. 42 00:01:52,392 --> 00:01:54,827 Okay, but leaning ain't flying. 43 00:01:54,862 --> 00:01:57,529 Quite right, thank you for pointing that out, Mara. 44 00:01:57,564 --> 00:01:59,665 The problem is, is that I haven't been able 45 00:01:59,700 --> 00:02:01,634 to quiet the left side of my brain. 46 00:02:01,669 --> 00:02:03,301 Instinct kicks in. 47 00:02:03,337 --> 00:02:06,037 So what I need to remember is the most important thing, 48 00:02:06,072 --> 00:02:07,272 which is...? 49 00:02:07,307 --> 00:02:09,107 None of this is real. 50 00:02:09,143 --> 00:02:11,443 Exactly. And that's why you're here. 51 00:02:11,478 --> 00:02:12,777 You're gonna remind me. 52 00:02:12,812 --> 00:02:13,845 Remind you? 53 00:02:13,880 --> 00:02:15,847 That none of this is real. Stand over there. 54 00:02:15,882 --> 00:02:17,415 Okay. 55 00:02:24,390 --> 00:02:26,658 None of this is real. 56 00:02:26,693 --> 00:02:29,299 - I'm not gonna fall. - You are not gonna fall. 57 00:02:30,997 --> 00:02:33,497 - I'm not gonna fall. - You're not gonna fall. 58 00:02:33,533 --> 00:02:35,533 - None of this is real. - None of this is real. 59 00:02:35,568 --> 00:02:37,934 - None of this is real. - None of this is real! 60 00:02:39,838 --> 00:02:42,306 Ahh! 61 00:02:42,341 --> 00:02:44,542 None of this is real! 62 00:02:44,577 --> 00:02:46,544 Yeah, yeah! 63 00:02:46,579 --> 00:02:49,846 None of this is real! 64 00:02:49,882 --> 00:02:51,081 - Oh, no. - No! 65 00:02:54,252 --> 00:02:55,585 Are you all right? 66 00:02:57,790 --> 00:02:59,756 I think the flying's gonna need some work. 67 00:02:59,792 --> 00:03:02,192 Oh, no, really? Oh, you think? 68 00:03:02,227 --> 00:03:04,327 You think? 69 00:03:06,765 --> 00:03:08,665 Do you always practice in the forest? 70 00:03:08,700 --> 00:03:10,700 Well, I prefer a soft landing. 71 00:03:12,604 --> 00:03:14,237 See you back at the office. 72 00:03:55,579 --> 00:03:57,946 Please, someone help! 73 00:04:03,820 --> 00:04:05,686 Please, help! 74 00:04:07,490 --> 00:04:10,024 I think I know what happened. Hello? 75 00:04:18,301 --> 00:04:19,867 What are you doing? 76 00:04:23,205 --> 00:04:25,573 Help! 77 00:04:27,377 --> 00:04:29,477 Somebody, please help! 78 00:04:32,648 --> 00:04:33,580 Hello? 79 00:04:33,615 --> 00:04:34,848 Who is it? Who are you? 80 00:04:34,884 --> 00:04:36,950 My name is Mara. What's yours? 81 00:04:36,986 --> 00:04:39,019 Ehmet. 82 00:04:39,054 --> 00:04:41,021 Can you help me? Please? 83 00:04:41,056 --> 00:04:42,790 I need to get out of here. 84 00:04:43,934 --> 00:04:45,759 Oh, um... 85 00:04:47,629 --> 00:04:49,696 I... 86 00:04:49,731 --> 00:04:51,264 I can't get in. I'm sorry. 87 00:04:51,300 --> 00:04:53,500 Can you at least tell me where I am? 88 00:04:53,535 --> 00:04:55,101 You don't know? 89 00:04:55,136 --> 00:04:56,503 No. When they took me, 90 00:04:56,538 --> 00:04:58,805 they... they put me in a van and they blindfolded me. 91 00:04:58,840 --> 00:05:01,708 I-I black out, I wake up, I'm here. 92 00:05:01,743 --> 00:05:03,610 What do you mean, "They took you?" 93 00:05:03,645 --> 00:05:05,226 You didn't put yourself here? 94 00:05:05,261 --> 00:05:07,780 Why would I put myself in this place? 95 00:05:07,816 --> 00:05:09,782 Ehmet, um... 96 00:05:09,818 --> 00:05:13,385 Have you heard of the program Reverie? 97 00:05:13,421 --> 00:05:15,621 What program? What do you mean? 98 00:05:15,656 --> 00:05:17,857 Okay, I know this is gonna sound crazy, 99 00:05:17,892 --> 00:05:20,459 but you're in a computer program. 100 00:05:20,494 --> 00:05:21,660 None of this is real. 101 00:05:21,696 --> 00:05:25,385 That room, um, this warehouse, 102 00:05:25,420 --> 00:05:28,467 it's all virtual. It's all in your head. 103 00:05:28,502 --> 00:05:30,035 You are lying. 104 00:05:30,070 --> 00:05:31,970 Just like the soldier. 105 00:05:32,005 --> 00:05:33,605 What soldier? 106 00:05:34,241 --> 00:05:36,141 He says tell them what I know 107 00:05:36,176 --> 00:05:37,809 about the attack on the air base, 108 00:05:37,845 --> 00:05:39,477 and he'll let me go. 109 00:05:39,512 --> 00:05:41,146 But when I tell him I don't know anything, 110 00:05:41,181 --> 00:05:42,580 he won't let me leave. 111 00:05:42,615 --> 00:05:45,050 He says he's with US military, 112 00:05:45,085 --> 00:05:46,985 and I am enemy combatant. 113 00:05:47,020 --> 00:05:49,221 Ehmet, we're gonna work this out, all right? 114 00:05:49,256 --> 00:05:51,622 First of all, you can leave. 115 00:05:52,525 --> 00:05:56,627 All you have to do is say the word Exitus. 116 00:05:57,697 --> 00:05:58,730 What? 117 00:05:58,765 --> 00:06:00,665 Just say Exitus, and you'll be out 118 00:06:00,700 --> 00:06:02,166 of this program and back into the real world. 119 00:06:02,201 --> 00:06:03,634 I promise. 120 00:06:06,939 --> 00:06:08,806 Exitus. 121 00:06:12,778 --> 00:06:14,211 I knew it! 122 00:06:14,247 --> 00:06:15,379 You are lying! 123 00:06:15,414 --> 00:06:16,680 No, no, no, no. No, no, no. 124 00:06:16,715 --> 00:06:18,349 I'm not lying. Wait, wait. 125 00:06:18,384 --> 00:06:19,984 Watch this. Watch. 126 00:06:22,755 --> 00:06:24,054 Exitus. 127 00:06:28,394 --> 00:06:29,993 What is going on? 128 00:06:32,431 --> 00:06:34,197 You lied. 129 00:06:34,232 --> 00:06:36,199 You're not here to help. You're one of them. 130 00:06:36,234 --> 00:06:37,300 Ehmet, listen to me. 131 00:06:37,335 --> 00:06:38,301 Please, I... 132 00:06:39,838 --> 00:06:41,371 Oh, no, no, no. 133 00:06:42,474 --> 00:06:44,207 No, wait. Wait! 134 00:06:44,242 --> 00:06:45,909 Wait, Ehmet! 135 00:06:45,944 --> 00:06:47,243 Can you hear me? 136 00:06:47,279 --> 00:06:49,379 I'll be back, I promise! Okay? 137 00:06:49,414 --> 00:06:50,713 I promise! 138 00:07:03,160 --> 00:07:04,226 Where were you? 139 00:07:04,261 --> 00:07:07,095 I... I don't know. 140 00:07:10,661 --> 00:07:14,826 No, it was an old warehouse, and it was abandoned. 141 00:07:14,851 --> 00:07:15,883 It might have been based on one 142 00:07:15,918 --> 00:07:17,384 of our haunted house designs. 143 00:07:17,419 --> 00:07:19,519 But this was being used as a prison. 144 00:07:20,222 --> 00:07:21,673 And there was a kid in there. 145 00:07:21,708 --> 00:07:24,324 He was handcuffed and just pleading for help. 146 00:07:24,360 --> 00:07:25,993 Are you sure it wasn't an avatar? 147 00:07:26,028 --> 00:07:28,115 A surprising amount of people enjoy acting out 148 00:07:28,151 --> 00:07:29,248 savior fantasies. 149 00:07:29,284 --> 00:07:30,563 I have seen plenty of avatars. 150 00:07:30,599 --> 00:07:31,673 This kid was real. 151 00:07:31,708 --> 00:07:32,899 Did he say who put him in there? 152 00:07:32,934 --> 00:07:34,271 Uh... 153 00:07:34,903 --> 00:07:37,236 He mentioned that there was a soldier 154 00:07:37,271 --> 00:07:38,872 that kept coming in and questioning him. 155 00:07:38,907 --> 00:07:40,172 Oh, he was being interrogated? 156 00:07:40,208 --> 00:07:42,041 - About what? - Hold on, slow down. 157 00:07:42,076 --> 00:07:45,077 How did Mara end up in this Reverie in the first place? 158 00:07:45,113 --> 00:07:46,579 Could be a case of East Berlin. 159 00:07:46,615 --> 00:07:47,714 East Berlin? 160 00:07:47,749 --> 00:07:49,181 Crossed Reveries. 161 00:07:49,217 --> 00:07:51,350 There are literally thousands of Reveries 162 00:07:51,386 --> 00:07:53,319 running on our servers at any one time. 163 00:07:53,354 --> 00:07:55,254 Each one has its own IP address. 164 00:07:55,289 --> 00:07:57,689 - Occasionally... - Very occasionally. 165 00:07:57,725 --> 00:07:59,392 Very occasionally, these addresses 166 00:07:59,427 --> 00:08:00,592 will get crossed. 167 00:08:00,628 --> 00:08:01,660 People end up in the wrong fantasy. 168 00:08:01,695 --> 00:08:02,928 First time it happened, 169 00:08:02,963 --> 00:08:04,596 the clients expected to appear in Fiji 170 00:08:04,632 --> 00:08:06,865 and turned up in East Berlin in 1957. 171 00:08:06,901 --> 00:08:08,600 It's a one in a million glitch. 172 00:08:08,636 --> 00:08:14,873 Okay, so, if that Reverie crossed with ours accidentally, 173 00:08:14,909 --> 00:08:16,274 could you find it a second time? 174 00:08:16,309 --> 00:08:18,877 Could you, like, send me in there deliberately? 175 00:08:18,913 --> 00:08:20,445 Probably. We'd have to identify 176 00:08:20,480 --> 00:08:21,880 the other user first. 177 00:08:23,816 --> 00:08:27,852 Hey, Dylan, what do you get when you search the name Ehmet? 178 00:08:27,887 --> 00:08:29,421 Um... 179 00:08:29,456 --> 00:08:31,189 E-H-M-E-T? 180 00:08:31,224 --> 00:08:33,224 Ehmet is a popular given name in Turkey. 181 00:08:33,260 --> 00:08:35,126 Also Syria. A search returns 182 00:08:35,162 --> 00:08:37,302 approximately 570,000 hits. 183 00:08:37,337 --> 00:08:38,759 He's gotta have a family, right? 184 00:08:38,794 --> 00:08:40,232 They're probably doing everything they can 185 00:08:40,267 --> 00:08:41,365 to find him. 186 00:08:41,400 --> 00:08:45,469 Dylan, look for postings of Ehmet paired with words 187 00:08:45,504 --> 00:08:49,574 like arrested, abducted, lost, kidnapped... 188 00:08:49,609 --> 00:08:51,442 Yes, thank you. 189 00:08:51,477 --> 00:08:53,310 I have to warn you. 190 00:08:53,345 --> 00:08:55,479 I'm not sure chasing this is a good idea. 191 00:08:55,514 --> 00:08:56,880 Too much we don't know. 192 00:08:56,915 --> 00:08:59,749 Charlie, he was... He was desperate. 193 00:08:59,785 --> 00:09:01,418 And I promised I'd come back. 194 00:09:01,454 --> 00:09:02,652 Here you go. 195 00:09:06,858 --> 00:09:09,226 Dylan, stop. Go back. 196 00:09:09,261 --> 00:09:11,661 That's it. That's him. That's the kid that I saw. 197 00:09:11,697 --> 00:09:14,798 Ehmet Alwad is a Syrian refugee living in Canada. 198 00:09:14,833 --> 00:09:16,165 16 years old. 199 00:09:16,201 --> 00:09:17,601 He's been missing for one week. 200 00:09:17,636 --> 00:09:19,335 According to the poster, he was detained 201 00:09:19,370 --> 00:09:21,938 at the Los Angeles airport by US Customs. 202 00:09:21,974 --> 00:09:23,239 And who posted this? 203 00:09:23,274 --> 00:09:24,841 His brother, Kareem Alwad. 204 00:09:24,876 --> 00:09:26,342 We found something. 205 00:09:26,377 --> 00:09:28,277 The IP address isn't registered to a person. 206 00:09:28,313 --> 00:09:30,313 It's registered to the government. 207 00:09:31,716 --> 00:09:34,850 Now who do we know who knows something about the military 208 00:09:34,885 --> 00:09:36,452 using Reverie? 209 00:09:37,522 --> 00:09:40,189 And how exactly did you learn about this? 210 00:09:40,225 --> 00:09:42,024 Let's just say we did. 211 00:09:42,059 --> 00:09:43,792 Is it true, Monica? 212 00:09:43,828 --> 00:09:45,527 Are you using Reverie for interrogation? 213 00:09:45,562 --> 00:09:47,295 There's a pilot program underway. 214 00:09:47,331 --> 00:09:50,699 It's not mine; I don't oversee it. 215 00:09:50,735 --> 00:09:53,368 I didn't even know if it was fully operational. 216 00:09:53,403 --> 00:09:55,270 That's not what Reverie was designed to do. 217 00:09:55,305 --> 00:09:58,774 Oh, no, no. It's perfect for it. 218 00:09:58,809 --> 00:10:00,442 You just pull a suspect into Reverie 219 00:10:00,477 --> 00:10:01,976 and you can do whatever you want. 220 00:10:02,012 --> 00:10:03,945 Keep them off balance. Rough 'em up. 221 00:10:03,980 --> 00:10:05,313 And never leave a mark. 222 00:10:05,349 --> 00:10:06,881 There won't even be proof it happened. 223 00:10:06,916 --> 00:10:08,683 No one's getting roughed up. 224 00:10:08,718 --> 00:10:10,185 There are guidelines. 225 00:10:10,220 --> 00:10:11,886 The program is supervised. 226 00:10:11,921 --> 00:10:13,288 By people who don't understand 227 00:10:13,323 --> 00:10:15,223 what they're working with. 228 00:10:15,259 --> 00:10:18,492 Do you have any idea how badly you can screw up people's minds 229 00:10:18,528 --> 00:10:21,295 with my program if you don't know what you're doing? 230 00:10:21,330 --> 00:10:22,964 There's a very short window 231 00:10:22,999 --> 00:10:25,399 with a breakthrough like Reverie. 232 00:10:25,434 --> 00:10:27,301 As soon as we make a technological advance, 233 00:10:27,336 --> 00:10:30,004 our enemies are figuring out how to counter it. 234 00:10:30,040 --> 00:10:33,032 Right now we have the advantage. 235 00:10:33,576 --> 00:10:35,509 There's no discussion. 236 00:10:36,579 --> 00:10:38,145 You have a contract. 237 00:10:38,181 --> 00:10:40,147 There's nothing you can do. 238 00:10:46,055 --> 00:10:48,088 Monica, you said you wanted to use Reverie 239 00:10:48,123 --> 00:10:49,856 to help soldiers with PTSD. 240 00:10:49,892 --> 00:10:51,658 I do. 241 00:10:51,694 --> 00:10:54,661 But I don't run the Defense Department. 242 00:11:01,303 --> 00:11:03,770 - Hey. - Hey, you busy? 243 00:11:03,806 --> 00:11:05,271 Uh, kind of. 244 00:11:05,307 --> 00:11:06,573 I've been thinking about you. 245 00:11:06,608 --> 00:11:08,474 Can we talk later? Sure. 246 00:11:08,510 --> 00:11:10,677 All right, I'll try back. 247 00:11:16,618 --> 00:11:17,684 How's it going? 248 00:11:17,719 --> 00:11:19,385 Not good. 249 00:11:19,421 --> 00:11:22,455 Whoever's running the military version's tweaked the code. 250 00:11:22,490 --> 00:11:24,790 - I could really use some... - Monica Shaw is evil. 251 00:11:24,826 --> 00:11:26,625 Everything she says is evil. 252 00:11:26,660 --> 00:11:30,096 Whatever you're doing to get Ehmet out, I'm in. 253 00:11:30,131 --> 00:11:31,150 Help. 254 00:11:31,185 --> 00:11:32,490 What's the problem? 255 00:11:32,525 --> 00:11:34,767 I'm trying to re-link our server address sub-program 256 00:11:34,802 --> 00:11:37,402 with the military version, but the gates aren't... 257 00:11:37,438 --> 00:11:39,038 You're doing it all wrong. 258 00:11:44,278 --> 00:11:46,478 She, uh... She works better alone. 259 00:11:49,416 --> 00:11:52,584 So, why do you think they wanna talk to Ehmet, anyway? 260 00:11:52,620 --> 00:11:54,319 Well, I've been looking into that. 261 00:11:54,355 --> 00:11:56,054 He said that the soldier kept asking him 262 00:11:56,089 --> 00:11:58,489 about an attack on an Air Force base. 263 00:11:58,524 --> 00:12:00,725 Nine months ago, 264 00:12:00,761 --> 00:12:03,228 there was an attack on an American base in Turkey, 265 00:12:03,263 --> 00:12:05,496 and the investigation uncovered a terrorist organization 266 00:12:05,531 --> 00:12:07,298 that was targeting Syrian refugees 267 00:12:07,333 --> 00:12:08,800 and then trying to radicalize them. 268 00:12:08,835 --> 00:12:11,169 And you believe they think Ehmet's part of that? 269 00:12:11,204 --> 00:12:13,337 Yeah, but he says he doesn't know anything about it. 270 00:12:13,373 --> 00:12:15,139 Are you sure he's telling the truth? 271 00:12:15,174 --> 00:12:17,341 - Paul... - A mate of mine lost his leg 272 00:12:17,377 --> 00:12:18,842 in the London Tube bombing. 273 00:12:18,878 --> 00:12:20,778 I don't like the military using our program, 274 00:12:20,813 --> 00:12:22,613 but I also don't like people trying to kill me 275 00:12:22,649 --> 00:12:24,682 because I don't believe in their God. 276 00:12:24,717 --> 00:12:27,685 Are you sure we're helping someone who deserves it? 277 00:12:27,720 --> 00:12:30,187 If he were lying, he'd have a coherent story. 278 00:12:30,222 --> 00:12:32,189 He could barely talk, Paul. 279 00:12:32,224 --> 00:12:34,958 He's too scared to be lying. 280 00:12:34,994 --> 00:12:36,493 Okay. 281 00:12:36,528 --> 00:12:38,195 But even if you can get him out, 282 00:12:38,230 --> 00:12:40,197 the trace on the IP address has been blocked. 283 00:12:40,232 --> 00:12:42,032 We don't know where his actual body is. 284 00:12:42,067 --> 00:12:43,333 They still have him in custody. 285 00:12:43,368 --> 00:12:45,435 So you'll just have to find him. 286 00:12:45,470 --> 00:12:47,136 How do you propose I do that? 287 00:12:47,172 --> 00:12:49,706 Hey, I made the connection. 288 00:12:49,741 --> 00:12:51,107 They're good. 289 00:12:51,142 --> 00:12:53,042 It wasn't easy, but I secured a Mandala 290 00:12:53,077 --> 00:12:54,678 at the entry point. 291 00:12:54,713 --> 00:12:58,014 Since Exitus won't work, the Mandala is your only way 292 00:12:58,049 --> 00:12:59,516 out of the program. 293 00:12:59,551 --> 00:13:01,351 How long will the connection last? 294 00:13:01,386 --> 00:13:03,219 Long enough, but whoever's doing their coding 295 00:13:03,254 --> 00:13:04,954 has made changes. 296 00:13:04,989 --> 00:13:07,623 You might find surprises. 297 00:13:09,593 --> 00:13:10,659 Apertus. 298 00:13:18,669 --> 00:13:20,302 Apertus. 299 00:13:20,338 --> 00:13:22,438 Okay, what is going on? 300 00:13:23,441 --> 00:13:26,241 More than two users can't be in the same Reverie at once, 301 00:13:26,276 --> 00:13:27,810 - so... - Someone else is in there 302 00:13:27,845 --> 00:13:29,378 with him right now. 303 00:13:29,413 --> 00:13:31,513 The interrogator. 304 00:13:34,918 --> 00:13:36,584 Mara? 305 00:13:42,860 --> 00:13:44,326 Who's Mara? 306 00:13:47,703 --> 00:13:49,003 Kareem? 307 00:13:49,562 --> 00:13:52,181 Hi. Thanks for talking to me. 308 00:13:52,206 --> 00:13:53,339 - Mara. - Of course. 309 00:13:53,374 --> 00:13:54,463 - Yeah. - Do I understand 310 00:13:54,498 --> 00:13:55,774 you have seen Ehmet? Spoken to him? 311 00:13:55,809 --> 00:13:58,944 - Yes. - Is he all right? 312 00:13:58,979 --> 00:14:02,781 He's alive. He's not in any physical pain. 313 00:14:02,816 --> 00:14:05,584 - Sorry, do you mind if... - Yeah, no, no, no, please. 314 00:14:07,087 --> 00:14:09,054 And, uh... 315 00:14:09,089 --> 00:14:12,791 What does Onira-Tech have to do with immigration? 316 00:14:12,826 --> 00:14:14,332 Nothing at all, actually. 317 00:14:14,367 --> 00:14:18,530 But I'm committed to getting Ehmet released. 318 00:14:18,565 --> 00:14:20,365 - Thank you. - Yeah. 319 00:14:20,400 --> 00:14:21,633 Thank you. 320 00:14:21,669 --> 00:14:23,035 You both speak English very well. 321 00:14:23,070 --> 00:14:24,870 That couldn't have been by accident. 322 00:14:24,905 --> 00:14:26,638 Our father studied engineering 323 00:14:26,673 --> 00:14:28,540 at the University of Michigan. 324 00:14:28,575 --> 00:14:30,475 He wanted us to study here as well, 325 00:14:30,510 --> 00:14:32,644 so he insisted we learn. 326 00:14:32,679 --> 00:14:35,380 Well, that sounds like a very loving dad. 327 00:14:35,415 --> 00:14:37,026 Yeah, he was. 328 00:14:37,684 --> 00:14:41,686 He, uh... He died while we were getting out of Syria. 329 00:14:43,222 --> 00:14:45,022 I'm so sorry. 330 00:14:47,193 --> 00:14:49,493 Kareem, the people that are holding Ehmet believe 331 00:14:49,528 --> 00:14:51,662 that he has ties to a terrorist group. 332 00:14:51,698 --> 00:14:54,165 Do you have any idea why they would think that? 333 00:14:54,200 --> 00:14:55,499 None. 334 00:14:55,534 --> 00:14:58,035 Ehmet is terrified of violence. 335 00:14:58,071 --> 00:15:00,604 Some days we couldn't leave our house because of the snipers 336 00:15:00,639 --> 00:15:02,260 in the street. 337 00:15:02,708 --> 00:15:05,342 We left Damascus for a refugee camp. 338 00:15:05,377 --> 00:15:06,610 Then fled to Greece. 339 00:15:06,645 --> 00:15:09,045 Our boat sank. We all nearly died. 340 00:15:09,081 --> 00:15:11,582 And then we had to pay people off to get tickets to come 341 00:15:11,617 --> 00:15:12,683 to North America. 342 00:15:12,718 --> 00:15:14,897 Join a terrorist group? 343 00:15:15,420 --> 00:15:17,400 That's what we were running away from. 344 00:15:17,823 --> 00:15:20,690 Do you know how he was taken into custody? 345 00:15:20,726 --> 00:15:22,692 I bought him a ticket to visit. 346 00:15:22,728 --> 00:15:25,528 Immigration took him once he got off the plane. 347 00:15:25,563 --> 00:15:27,563 And now ICE won't admit if they have him. 348 00:15:27,599 --> 00:15:29,265 That's why I created the web site. 349 00:15:30,568 --> 00:15:33,082 I'm so sorry. Just one second. 350 00:15:33,605 --> 00:15:35,104 Hey, Paul, what's up? 351 00:15:35,139 --> 00:15:36,539 The Reverie's open, but we don't know 352 00:15:36,574 --> 00:15:37,906 how long it'll stay that way. 353 00:15:37,942 --> 00:15:40,443 I've been monitoring the military IP address. 354 00:15:40,478 --> 00:15:41,910 There's been a dip in traffic, 355 00:15:41,946 --> 00:15:44,580 which usually means that the user has left. 356 00:15:44,616 --> 00:15:45,814 So I can get back in. 357 00:15:45,850 --> 00:15:47,383 Well, let's hope so. 358 00:15:47,418 --> 00:15:50,252 And we haven't been able to access the voice commands. 359 00:15:50,287 --> 00:15:53,922 And what this means is Exitus will not get you out. 360 00:15:53,958 --> 00:15:55,724 You have to make it to the Mandala, 361 00:15:55,760 --> 00:15:57,292 or you'll be stuck. 362 00:15:59,196 --> 00:16:01,277 Did you put in everything I asked for? 363 00:16:01,799 --> 00:16:03,232 It should all be in there, but Mara, 364 00:16:03,267 --> 00:16:06,067 remember what I told you about surprises. 365 00:16:06,102 --> 00:16:08,002 - Yes. - Be careful. 366 00:16:08,037 --> 00:16:10,938 Alexis, I didn't know you cared. 367 00:16:21,217 --> 00:16:22,183 Apertus. 368 00:16:30,059 --> 00:16:31,893 Yes, Alexis. 369 00:16:36,699 --> 00:16:38,064 Ehmet? 370 00:16:39,168 --> 00:16:40,434 Ehmet. 371 00:16:40,469 --> 00:16:42,169 I told you I'd come back. 372 00:16:42,204 --> 00:16:43,470 Hang in there, okay? 373 00:16:56,651 --> 00:16:58,852 Okay, okay. Ehmet. 374 00:17:04,526 --> 00:17:05,826 Here's what we have to do. 375 00:17:05,861 --> 00:17:06,893 Get away! 376 00:17:06,929 --> 00:17:08,295 Okay, all right, all right. 377 00:17:08,330 --> 00:17:09,863 The soldier told me. You're lying. 378 00:17:09,898 --> 00:17:11,731 You told him I was here? 379 00:17:11,766 --> 00:17:13,700 This is real. Just like I thought. 380 00:17:13,735 --> 00:17:14,900 You want to confuse me. 381 00:17:14,936 --> 00:17:16,736 No, this is not real. 382 00:17:16,771 --> 00:17:19,171 He is lying to you, Ehmet. I'm here to help you. 383 00:17:19,207 --> 00:17:21,708 Get away! Stay away from me! 384 00:17:21,743 --> 00:17:23,676 Okay. All right, all right, okay, okay. 385 00:17:26,247 --> 00:17:28,013 Ehmet! 386 00:17:31,585 --> 00:17:33,152 Ehmet! 387 00:17:37,124 --> 00:17:39,834 - Okay. - Charlie. 388 00:17:40,594 --> 00:17:42,228 Monica. 389 00:17:42,263 --> 00:17:43,829 This is Drew Sullivan. 390 00:17:43,864 --> 00:17:46,832 Drew, Charlie Ventana. 391 00:17:47,735 --> 00:17:49,934 And to what do I owe the pleasure? 392 00:17:49,970 --> 00:17:51,536 Not sure pleasure's the word. 393 00:17:51,572 --> 00:17:53,705 I need to talk to you about Mara Kint. 394 00:17:54,641 --> 00:17:56,007 This is Mr. Sullivan. 395 00:17:56,042 --> 00:17:58,009 I'll let him explain why he's here. 396 00:17:58,044 --> 00:17:59,678 You with the Army? 397 00:17:59,713 --> 00:18:01,012 As an employee. 398 00:18:01,047 --> 00:18:02,513 I'm a independent contractor. 399 00:18:02,548 --> 00:18:04,849 I understand you're aware of the pilot program 400 00:18:04,885 --> 00:18:06,918 we're running at Defense with Reverie. 401 00:18:06,953 --> 00:18:08,552 Well, there's been a problem. 402 00:18:08,588 --> 00:18:11,189 We've identified a rogue user that's inserted herself 403 00:18:11,224 --> 00:18:13,091 into the program, and as long as she's in it, 404 00:18:13,126 --> 00:18:15,093 we're blocked from entering. 405 00:18:15,128 --> 00:18:17,795 I have reason to believe it is Mara Kint. 406 00:18:17,830 --> 00:18:19,029 Is that correct? 407 00:18:19,064 --> 00:18:20,698 Mara? Haven't seen her. 408 00:18:20,733 --> 00:18:21,899 - Alexis? - Nope. 409 00:18:21,934 --> 00:18:23,401 Sorry, can't help you. 410 00:18:24,771 --> 00:18:26,303 Let me be clear. 411 00:18:26,338 --> 00:18:29,039 I'm investigating a credible terrorist threat. 412 00:18:29,074 --> 00:18:31,475 If you obstruct that investigation in any way, 413 00:18:31,511 --> 00:18:33,710 you'll be charged with providing material support 414 00:18:33,745 --> 00:18:34,945 for terrorism. 415 00:18:35,948 --> 00:18:37,114 Hello, hello. 416 00:18:37,149 --> 00:18:39,025 - What? - That's right. 417 00:18:39,061 --> 00:18:40,784 You don't have a terrorist on your hands. 418 00:18:40,819 --> 00:18:41,919 He's a boy. 419 00:18:41,954 --> 00:18:43,387 We confiscated Ehmet's passport 420 00:18:43,422 --> 00:18:44,888 in a terrorist bunker. 421 00:18:44,924 --> 00:18:47,824 And boys are fitted with suicide vests all the time. 422 00:18:47,859 --> 00:18:49,326 So I'll ask this again. 423 00:18:49,361 --> 00:18:51,060 Tell the truth, or you'll be brought up on charges. 424 00:18:51,095 --> 00:18:54,030 No bluff. Where is Mara Kint? 425 00:18:55,266 --> 00:18:56,933 I, um... 426 00:18:58,603 --> 00:19:01,738 Think she said she was going to the aquarium, right? 427 00:19:01,773 --> 00:19:03,239 You have no idea what you're doing. 428 00:19:03,274 --> 00:19:04,541 No, you don't. 429 00:19:04,577 --> 00:19:06,909 You don't know anything about our program. 430 00:19:06,945 --> 00:19:10,379 You are literally destroying someone's mind. 431 00:19:13,517 --> 00:19:14,783 Talk to your people. 432 00:19:17,487 --> 00:19:18,837 This is a mess. 433 00:19:18,873 --> 00:19:21,324 And I can't protect you from the consequences. 434 00:19:22,626 --> 00:19:24,159 Get Mara out of there. 435 00:19:24,194 --> 00:19:26,194 Mara told Paul that they're talking to this kid 436 00:19:26,229 --> 00:19:28,697 about an attack on an air base in Turkey. 437 00:19:28,732 --> 00:19:30,098 Is that what this is about? 438 00:19:30,133 --> 00:19:31,266 Yes. 439 00:19:31,301 --> 00:19:33,769 And if he had something to do with it, 440 00:19:33,804 --> 00:19:35,070 God help you. 441 00:19:38,476 --> 00:19:41,509 Well done, Alexis, telling him off like that. 442 00:19:41,544 --> 00:19:42,677 Thanks. 443 00:19:42,712 --> 00:19:44,512 Also, I hacked his phone. 444 00:19:44,547 --> 00:19:45,981 You what? 445 00:19:46,016 --> 00:19:47,615 Yeah, with radio frequency identification, 446 00:19:47,650 --> 00:19:49,317 you don't need a phone number to gain access. 447 00:19:49,353 --> 00:19:50,385 Just proximity. 448 00:19:50,420 --> 00:19:51,552 I'm into Sullivan's GPS. 449 00:19:51,588 --> 00:19:53,668 We know where he goes, we know where they're holding Ehmet. 450 00:19:53,704 --> 00:19:56,323 Paul, how's Mara doing? 451 00:19:56,359 --> 00:19:58,493 Her EEG's fine, but she's been in there 452 00:19:58,528 --> 00:19:59,994 longer than we expected. 453 00:20:00,864 --> 00:20:02,463 Something's not going as planned. 454 00:20:04,834 --> 00:20:05,967 Ehmet? 455 00:20:07,570 --> 00:20:09,203 Ehmet, can you hear me? 456 00:20:11,340 --> 00:20:12,506 Ehmet? 457 00:20:13,742 --> 00:20:15,142 Ehmet? 458 00:20:21,417 --> 00:20:22,883 Stay away. 459 00:20:22,918 --> 00:20:24,351 I won't hurt you. 460 00:20:25,661 --> 00:20:27,761 Ehmet... 461 00:20:27,890 --> 00:20:29,222 I'm here to help. 462 00:20:31,359 --> 00:20:33,326 Believe me. 463 00:20:34,730 --> 00:20:37,163 I don't know what to believe. 464 00:20:37,198 --> 00:20:40,400 I don't think I know what's real anymore. 465 00:20:40,435 --> 00:20:42,235 Ehmet. 466 00:20:42,270 --> 00:20:44,004 Ehmet? 467 00:20:46,541 --> 00:20:48,274 I'm real. 468 00:20:48,309 --> 00:20:52,078 It's so hard leaving your home, moving to a new country. 469 00:20:52,113 --> 00:20:54,013 When you've lost everything, 470 00:20:54,049 --> 00:20:56,149 nothing makes sense anymore. 471 00:20:58,219 --> 00:21:00,353 But then we find ourselves again. 472 00:21:00,388 --> 00:21:02,661 And the people that know us best. 473 00:21:03,658 --> 00:21:04,990 Like Kareem. 474 00:21:06,427 --> 00:21:07,693 You've seen Kareem? 475 00:21:07,728 --> 00:21:09,126 Mmm-hmm. 476 00:21:09,797 --> 00:21:11,196 Yeah, he, um... 477 00:21:12,499 --> 00:21:13,890 He told me about you. 478 00:21:13,926 --> 00:21:18,770 He told me about everything that you've been through. 479 00:21:18,805 --> 00:21:20,038 How your father wanted you to go 480 00:21:20,074 --> 00:21:21,373 to the University of Michigan. 481 00:21:21,408 --> 00:21:23,108 Go Wolverines. 482 00:21:24,578 --> 00:21:26,278 He loves you very much. 483 00:21:26,313 --> 00:21:28,480 He reminds me of, uh, somebody in my life. 484 00:21:28,515 --> 00:21:32,717 Somebody that I pushed away when I was hurting a lot. 485 00:21:32,752 --> 00:21:34,486 And, um... 486 00:21:34,521 --> 00:21:37,655 And now I'm learning... Well, no. 487 00:21:37,691 --> 00:21:42,060 I'm trying to relearn to trust him again. 488 00:21:42,095 --> 00:21:46,064 To trust the people that care about me. 489 00:21:49,002 --> 00:21:51,127 I can take you to Kareem. 490 00:21:52,004 --> 00:21:53,837 But... 491 00:21:53,872 --> 00:21:58,709 I need you to take your trust in him and to put it in me. 492 00:22:01,114 --> 00:22:02,946 Can you do that? 493 00:22:19,999 --> 00:22:22,265 Okay, here. 494 00:22:22,300 --> 00:22:24,001 The Mandala should be up ahead. 495 00:22:24,036 --> 00:22:25,301 Let's go. 496 00:22:28,873 --> 00:22:30,473 It's right up there. 497 00:22:32,577 --> 00:22:33,976 Oh, no. 498 00:22:35,480 --> 00:22:37,347 Stay there. 499 00:22:47,652 --> 00:22:50,363 The people questioning Ehmet think he was involved 500 00:22:50,398 --> 00:22:52,288 in an attack in Turkey nine months ago. 501 00:22:53,024 --> 00:22:54,656 That's impossible. 502 00:22:54,692 --> 00:22:57,326 Nine months ago, we were in a refugee camp. 503 00:22:57,361 --> 00:23:00,196 We were hundreds of miles away from Turkey. 504 00:23:00,231 --> 00:23:02,497 Have any proof to show you were there? 505 00:23:02,533 --> 00:23:03,866 Paper trail? 506 00:23:03,901 --> 00:23:05,000 Paper trail? 507 00:23:05,036 --> 00:23:06,335 Of what? 508 00:23:06,370 --> 00:23:08,170 Living in a tent? Floating in a raft? 509 00:23:08,206 --> 00:23:10,205 How about the refugee camp? 510 00:23:10,241 --> 00:23:11,406 They keep records? 511 00:23:12,543 --> 00:23:14,376 We didn't even have electricity. 512 00:23:14,411 --> 00:23:15,711 Our camp was so medieval, 513 00:23:15,746 --> 00:23:17,579 people came to take pictures of it. 514 00:23:17,615 --> 00:23:19,180 Who? 515 00:23:19,798 --> 00:23:21,617 Um, journalists wanting to document the lives 516 00:23:21,652 --> 00:23:23,518 of the pitiful refugee children. 517 00:23:23,554 --> 00:23:26,187 The plight of the displaced poor. 518 00:23:26,223 --> 00:23:29,090 They took a lot of pictures, but that was it. 519 00:23:29,126 --> 00:23:31,894 - Pictures. - Mmm. 520 00:23:32,629 --> 00:23:34,062 Hey. 521 00:23:34,097 --> 00:23:36,097 I want you and Dylan to go through any photos 522 00:23:36,133 --> 00:23:38,299 that were taken at Al-Dawaz refugee camp. 523 00:23:38,334 --> 00:23:40,201 That's where Ehmet and his family stayed. 524 00:23:40,237 --> 00:23:41,602 Photos? Why? 525 00:23:41,638 --> 00:23:43,704 To prove he was there and not in Turkey. 526 00:23:43,740 --> 00:23:45,606 There's gotta be thousands of people at that camp. 527 00:23:45,642 --> 00:23:47,875 You take the chance you're given. 528 00:23:47,910 --> 00:23:50,944 Hey, is Mara out of the program? 529 00:23:50,980 --> 00:23:52,680 Not yet. 530 00:23:56,018 --> 00:23:57,285 Those guards real? 531 00:23:57,320 --> 00:23:59,753 No, they're avatars. Digital. 532 00:23:59,789 --> 00:24:01,088 Can they hurt us? 533 00:24:01,123 --> 00:24:03,257 Uh, unfortunately, yes. 534 00:24:03,292 --> 00:24:06,059 The Reveries are... They're designed to feel real, 535 00:24:06,095 --> 00:24:07,995 and then sometimes that involves pain. 536 00:24:08,030 --> 00:24:12,666 But if we... If we separate them, 537 00:24:12,701 --> 00:24:14,768 we might be able to take them out individually. 538 00:24:14,803 --> 00:24:17,437 Or I could just go back to my cell. 539 00:24:17,472 --> 00:24:18,990 They want me to be a terrorist. 540 00:24:19,025 --> 00:24:21,675 Maybe I should just be a terrorist. 541 00:24:21,710 --> 00:24:23,643 Is that what you are? 542 00:24:25,013 --> 00:24:26,615 No. 543 00:24:27,683 --> 00:24:29,148 But they don't care. 544 00:24:31,519 --> 00:24:35,421 At the airport, they treated me like I was a criminal. 545 00:24:35,456 --> 00:24:38,757 Guns pointed, yelling. 546 00:24:38,793 --> 00:24:42,128 I've never done anything criminal in my life. 547 00:24:43,631 --> 00:24:46,165 They wanted to know why my family arrived in Greece 548 00:24:46,201 --> 00:24:47,933 without any papers. 549 00:24:47,968 --> 00:24:50,736 But when I tried to explain, they wouldn't listen. 550 00:24:53,708 --> 00:24:55,173 Tell me. 551 00:24:59,413 --> 00:25:01,480 When we left the refugee camp, 552 00:25:01,515 --> 00:25:03,882 the boat we escaped in was small. 553 00:25:03,917 --> 00:25:07,156 It didn't take long for water to start pouring in. 554 00:25:07,654 --> 00:25:10,188 Before I knew it, my entire family 555 00:25:10,224 --> 00:25:12,457 was floating in the sea. 556 00:25:12,492 --> 00:25:14,292 Papers, food, clothes, everything. 557 00:25:14,328 --> 00:25:15,693 Everything was gone. 558 00:25:17,931 --> 00:25:19,998 We were just in the waves, you know? 559 00:25:20,033 --> 00:25:25,770 I could see my mom and Kareem, but not my dad. 560 00:25:27,507 --> 00:25:30,675 And I could hear him. He was calling for us, but... 561 00:25:30,710 --> 00:25:33,811 His voice just kept getting further and further away. 562 00:25:36,249 --> 00:25:38,349 Then I couldn't hear him anymore. 563 00:25:40,853 --> 00:25:42,853 He was never found. 564 00:25:42,889 --> 00:25:44,821 Oh, Ehmet. 565 00:25:44,857 --> 00:25:46,623 I'm so sorry. 566 00:25:48,794 --> 00:25:53,963 But your father fought to get you out of Syria, right? 567 00:25:55,267 --> 00:25:58,167 So he wouldn't want you to stay here. 568 00:25:58,203 --> 00:26:00,504 Let's get out. 569 00:26:00,539 --> 00:26:01,638 Okay? 570 00:26:03,241 --> 00:26:04,641 Okay. 571 00:26:15,220 --> 00:26:16,852 Okay. 572 00:26:16,888 --> 00:26:18,721 You take that. 573 00:27:06,436 --> 00:27:08,102 Any sign of the other guard? 574 00:27:08,137 --> 00:27:09,471 No. 575 00:27:09,506 --> 00:27:11,238 Okay. Then he wasn't looking for us. 576 00:27:11,274 --> 00:27:12,540 Let's go. 577 00:27:18,114 --> 00:27:19,546 It's clear. 578 00:27:24,287 --> 00:27:25,853 What is that? 579 00:27:25,888 --> 00:27:27,088 I don't know! 580 00:27:32,128 --> 00:27:33,326 Stop! 581 00:27:34,730 --> 00:27:35,696 Go! 582 00:27:41,737 --> 00:27:42,737 Are you okay? 583 00:27:42,772 --> 00:27:45,138 - Yes, yes, yes. - Okay. 584 00:27:45,173 --> 00:27:46,139 Are you? 585 00:27:46,174 --> 00:27:47,140 Yeah, why? 586 00:27:51,746 --> 00:27:53,313 Oh. 587 00:27:54,849 --> 00:27:56,916 No... 588 00:28:00,706 --> 00:28:02,902 No, this is not real. 589 00:28:02,945 --> 00:28:04,174 This is not real. 590 00:28:04,209 --> 00:28:05,342 I'm not shot. 591 00:28:05,377 --> 00:28:07,978 What is happening? 592 00:28:08,013 --> 00:28:09,208 I don't know. 593 00:28:10,817 --> 00:28:12,850 They built some kind of a safeguard 594 00:28:12,885 --> 00:28:14,784 to keep us from leaving. 595 00:28:14,820 --> 00:28:16,786 That doesn't look good. 596 00:28:16,822 --> 00:28:19,556 It only looks like it hurts. 597 00:28:19,591 --> 00:28:21,691 It doesn't really, you know, it's all... 598 00:28:21,726 --> 00:28:24,227 Okay, well, maybe it does just a little bit, but, um... 599 00:28:24,263 --> 00:28:26,637 But it's only in my mind. 600 00:28:26,662 --> 00:28:27,861 This is all in my mind. 601 00:28:27,896 --> 00:28:30,529 - Okay. - Okay. 602 00:28:30,565 --> 00:28:32,398 Okay, so if we wanna get out of here, 603 00:28:32,433 --> 00:28:34,033 we need to stay calm. 604 00:28:34,069 --> 00:28:37,036 Right? We need to work together. 605 00:28:38,773 --> 00:28:40,139 Come out of there right now! 606 00:28:40,175 --> 00:28:42,075 What do we do about him? 607 00:28:43,811 --> 00:28:45,813 Well? How's the hunt going? 608 00:28:45,848 --> 00:28:47,980 We found 12 photojournalists who visited the camp 609 00:28:48,015 --> 00:28:49,715 where Ehmet and Kareem stayed. 610 00:28:49,751 --> 00:28:52,918 I've run facial recognition on 2,600 images. 611 00:28:52,953 --> 00:28:54,858 - And? - Nothing. 612 00:28:54,893 --> 00:28:56,145 There were no matches. 613 00:28:56,180 --> 00:28:57,322 Well, it's not surprising. 614 00:28:57,358 --> 00:28:59,825 There's something like 20,000 people in the camp. 615 00:28:59,861 --> 00:29:02,000 - And Mara? - Not great. 616 00:29:02,035 --> 00:29:05,830 Her heart rate's elevated. Her rapid eye movement... 617 00:29:05,866 --> 00:29:07,132 She's stressed. 618 00:29:07,167 --> 00:29:08,901 Whatever's going on in there can't be good. 619 00:29:08,936 --> 00:29:10,936 She keeps up like this, 620 00:29:10,971 --> 00:29:13,772 I'm gonna have to move her to the medical unit. 621 00:29:15,642 --> 00:29:17,842 Kareem, you've got to think again. 622 00:29:17,878 --> 00:29:19,144 What do you mean? 623 00:29:19,179 --> 00:29:21,135 We need proof that you and Ehmet 624 00:29:21,170 --> 00:29:22,502 were in that refugee camp. 625 00:29:22,537 --> 00:29:24,127 I told you everything I know. 626 00:29:24,152 --> 00:29:26,685 That's not good enough. Your brother's life is at stake. 627 00:29:26,720 --> 00:29:27,886 You had a cell phone. 628 00:29:27,922 --> 00:29:29,322 Didn't it record where you were? 629 00:29:29,357 --> 00:29:30,990 It went in the ocean when our boat sank. 630 00:29:31,025 --> 00:29:33,492 - With everything else we had. - People, then. 631 00:29:33,527 --> 00:29:35,622 Did you meet anybody that can say you were there? 632 00:29:35,657 --> 00:29:37,329 Other refugees. 633 00:29:38,953 --> 00:29:40,819 Um... 634 00:29:41,168 --> 00:29:44,536 - And there was a journalist. - Well, we've tried them. 635 00:29:44,572 --> 00:29:45,971 No, not a photographer. 636 00:29:46,006 --> 00:29:47,639 A, um... A filmmaker. 637 00:29:47,675 --> 00:29:49,508 She was shooting a documentary. 638 00:29:49,543 --> 00:29:51,009 Our mother didn't want us to be interviewed, 639 00:29:51,044 --> 00:29:53,661 but we tried to get in the background just for fun. 640 00:29:53,697 --> 00:29:55,680 I think she filmed us. 641 00:29:55,715 --> 00:29:57,215 What can you tell me about her? 642 00:29:57,250 --> 00:29:58,583 She was British. 643 00:29:58,618 --> 00:30:02,187 And her name was some kind of animal. 644 00:30:02,222 --> 00:30:06,021 Not wolf... Fox. 645 00:30:06,057 --> 00:30:07,644 Fox. 646 00:30:07,680 --> 00:30:09,391 We'll work with that. 647 00:30:09,392 --> 00:30:11,826 Yes, I was at the Al-Dawaz camp for about a week. 648 00:30:11,861 --> 00:30:14,362 But we had to move on when the fighting escalated. 649 00:30:14,397 --> 00:30:16,997 Do you remember meeting two brothers, Ms. Fox? 650 00:30:17,033 --> 00:30:19,834 Ehmet and Kareem? Late teens, early 20s? 651 00:30:19,869 --> 00:30:21,369 They remember you. 652 00:30:21,404 --> 00:30:23,003 Not really. I talked to a lot of people. 653 00:30:23,039 --> 00:30:24,339 Did I interview them? 654 00:30:24,374 --> 00:30:25,840 No, they'd be in the background. 655 00:30:25,875 --> 00:30:27,507 Could you go through your footage? 656 00:30:27,543 --> 00:30:28,809 It's very important. 657 00:30:28,845 --> 00:30:31,846 I'd like to help, but there's hundreds of hours. 658 00:30:31,881 --> 00:30:34,014 It's just me here. I really don't have the time 659 00:30:34,050 --> 00:30:36,116 to look for someone who might be in the background 660 00:30:36,152 --> 00:30:37,351 of a shot. I'm sorry. 661 00:30:37,386 --> 00:30:39,019 Is your footage digitized? 662 00:30:39,055 --> 00:30:40,254 Is it searchable? 663 00:30:40,289 --> 00:30:42,157 Of course, yeah. Why? 664 00:30:43,392 --> 00:30:44,758 Dylan. 665 00:30:44,793 --> 00:30:46,025 Yes, Charlie? 666 00:30:46,061 --> 00:30:47,761 I'd like you to meet Ms. Fox. 667 00:30:47,796 --> 00:30:48,928 Hello, Ms. Fox. 668 00:30:48,964 --> 00:30:50,397 Pleased to meet you, Dylan. 669 00:30:52,067 --> 00:30:55,420 Uh, where is he, then? 670 00:30:56,338 --> 00:30:58,304 Is he out there? 671 00:30:58,340 --> 00:31:00,606 Yes, I can see him. 672 00:31:00,641 --> 00:31:04,477 He's standing about five feet away from that pit. 673 00:31:04,512 --> 00:31:07,046 He's waiting for us to come out. 674 00:31:07,082 --> 00:31:08,915 Why? 675 00:31:08,950 --> 00:31:10,750 Because he knows that we will. 676 00:31:10,785 --> 00:31:13,052 If this is all in our minds, 677 00:31:13,088 --> 00:31:15,554 why can't you stop the bleeding? 678 00:31:15,590 --> 00:31:17,089 That's a really good question. 679 00:31:17,124 --> 00:31:18,791 Uh... 680 00:31:18,826 --> 00:31:22,995 I think it has something to do with the difference between 681 00:31:23,030 --> 00:31:27,966 what we know and what we believe. 682 00:31:29,303 --> 00:31:30,503 I know that this isn't real, 683 00:31:30,538 --> 00:31:33,972 but I just can't quite believe it. 684 00:31:34,008 --> 00:31:37,642 What will happen if... If you... 685 00:31:37,677 --> 00:31:39,244 If I die in here? 686 00:31:40,948 --> 00:31:42,814 I'd really rather not find out. 687 00:31:44,151 --> 00:31:46,919 Okay. Here we go. 688 00:31:46,954 --> 00:31:48,420 I have an idea. 689 00:31:48,455 --> 00:31:51,689 I think the guard is here to deal with me. 690 00:31:51,725 --> 00:31:53,491 To keep me from getting you out. 691 00:31:53,527 --> 00:31:54,926 They're not supposed to touch you. 692 00:31:54,961 --> 00:31:56,294 But he shot at both of us. 693 00:31:56,329 --> 00:31:57,662 Yeah, and which one of us got hit? 694 00:31:57,697 --> 00:31:59,755 You're the interrogator's responsibility, 695 00:31:59,790 --> 00:32:01,098 not the guards'. 696 00:32:01,134 --> 00:32:02,600 What does that mean? 697 00:32:02,636 --> 00:32:04,001 It means I'm gonna need you to do something 698 00:32:04,037 --> 00:32:06,270 that you probably don't want to. 699 00:32:08,408 --> 00:32:10,474 I'm coming out. 700 00:32:15,648 --> 00:32:16,948 Okay. 701 00:32:16,983 --> 00:32:18,449 Here I am, all right? 702 00:32:18,484 --> 00:32:20,384 Where's the other one? 703 00:32:20,420 --> 00:32:22,619 You know, why does it matter? 704 00:32:22,655 --> 00:32:23,685 Right? 705 00:32:23,721 --> 00:32:24,955 I'm the one you want. 706 00:32:24,990 --> 00:32:27,157 I'm the one that you want to leave the program. 707 00:32:38,337 --> 00:32:41,071 You did it. 708 00:32:41,106 --> 00:32:43,278 Now all we have to figure out 709 00:32:44,209 --> 00:32:46,443 is how to get across that. 710 00:33:05,697 --> 00:33:06,662 Are you ready? 711 00:33:09,868 --> 00:33:13,835 Ehmet, I... I can't get across on my own. 712 00:33:13,871 --> 00:33:15,237 I'm gonna need you to help me. 713 00:33:15,272 --> 00:33:16,738 No, no, no, no. I can't. 714 00:33:16,773 --> 00:33:19,174 - Yes, you can. - What if I trip or if I fall? 715 00:33:19,210 --> 00:33:20,409 You can, you'll be fine. Come on. 716 00:33:26,717 --> 00:33:30,018 Okay, okay. Um, wrap your arms around my neck. 717 00:33:32,422 --> 00:33:33,788 Are you alright? 718 00:33:33,824 --> 00:33:34,789 You okay? 719 00:33:34,825 --> 00:33:35,924 I'm okay. 720 00:33:35,959 --> 00:33:37,392 Oh, I'm great. Okay. 721 00:33:42,733 --> 00:33:44,698 Ehmet. 722 00:33:44,734 --> 00:33:45,966 You can do this. 723 00:33:46,002 --> 00:33:47,268 - You got this. - I can't. 724 00:33:47,303 --> 00:33:48,702 - Yes, you can. - I can't do it. 725 00:33:48,738 --> 00:33:50,204 Yes you can, yes you can, yes you can. 726 00:33:50,240 --> 00:33:52,373 I can't. I can't do this. 727 00:33:56,204 --> 00:33:57,464 - I can't do it. - Yes you can, 728 00:33:57,465 --> 00:33:58,850 because I'm gonna remind you, Ehmet. 729 00:33:58,886 --> 00:34:00,152 Remind me of what? 730 00:34:00,187 --> 00:34:02,461 Remind you that none of this is real. 731 00:34:03,022 --> 00:34:04,154 Okay? Come on. 732 00:34:04,189 --> 00:34:05,756 You can do this. 733 00:34:05,791 --> 00:34:07,057 That's it, there you go. 734 00:34:07,092 --> 00:34:08,191 Say it with me. 735 00:34:08,227 --> 00:34:09,659 None of this is real. 736 00:34:09,694 --> 00:34:12,161 - None of this is real. - Believe it, Ehmet. 737 00:34:12,196 --> 00:34:13,763 - Okay. - Okay. 738 00:34:13,798 --> 00:34:15,097 None of this is real. 739 00:34:15,132 --> 00:34:16,666 Okay? Really believe it. 740 00:34:16,701 --> 00:34:17,734 None of this is real. 741 00:34:17,769 --> 00:34:19,168 And you're not gonna fall. 742 00:34:19,203 --> 00:34:22,338 - None of this is real. - I'm not going to fall. 743 00:34:22,374 --> 00:34:24,540 - None of this is real. - None of this is real. 744 00:34:24,576 --> 00:34:25,775 - I'm not going to fall. - That's right. 745 00:34:25,810 --> 00:34:27,877 None of this is real. 746 00:34:27,912 --> 00:34:29,511 You can do this. 747 00:34:33,150 --> 00:34:34,350 Almost there. 748 00:34:34,385 --> 00:34:36,285 Okay. 749 00:34:40,758 --> 00:34:44,626 You first. Go. 750 00:34:44,661 --> 00:34:47,362 So just touch that, and then what? 751 00:34:47,398 --> 00:34:50,365 And then you'll be back in the real world. 752 00:34:50,401 --> 00:34:52,567 But after that, I don't know. 753 00:34:54,104 --> 00:34:56,137 What if the soldier is waiting for me? 754 00:34:56,172 --> 00:34:57,773 Then you think of Kareem. 755 00:34:57,808 --> 00:35:00,041 You think of your dad. 756 00:35:00,076 --> 00:35:01,910 Whatever is going on on the other side, 757 00:35:01,945 --> 00:35:03,611 you can handle it. 758 00:35:03,646 --> 00:35:05,579 Okay? 759 00:35:05,615 --> 00:35:07,464 And Ehmet? 760 00:35:08,084 --> 00:35:10,050 We will be back to get you. 761 00:35:10,520 --> 00:35:12,453 I promise. 762 00:35:12,488 --> 00:35:16,056 - Promise? - I promise. Okay, go. 763 00:35:16,091 --> 00:35:17,458 Go. 764 00:35:26,936 --> 00:35:28,903 You made it back. 765 00:35:28,938 --> 00:35:30,237 How'd it go in there? 766 00:35:31,106 --> 00:35:32,505 Ehmet's out of the Reverie. 767 00:35:32,541 --> 00:35:34,007 Did you figure out where they're holding him? 768 00:35:34,043 --> 00:35:35,575 Yeah, I have good news on that front. 769 00:35:35,610 --> 00:35:37,110 Oh. 770 00:35:38,513 --> 00:35:39,612 That's g... 771 00:35:40,981 --> 00:35:42,548 Are you all right? 772 00:35:46,288 --> 00:35:47,587 What happened? 773 00:35:47,622 --> 00:35:49,121 I got shot. 774 00:35:49,157 --> 00:35:50,590 I knew it wasn't real, 775 00:35:50,625 --> 00:35:52,258 but I just couldn't control it. 776 00:35:52,293 --> 00:35:53,669 There was so much blood. 777 00:35:53,705 --> 00:35:55,328 Has this happened before? 778 00:35:55,363 --> 00:35:57,497 No. No, it hasn't. 779 00:35:59,300 --> 00:36:02,101 Well, should I be worried? 780 00:36:02,136 --> 00:36:04,871 No, no. We'll just, um... 781 00:36:04,906 --> 00:36:06,472 We'll look into it. 782 00:36:10,644 --> 00:36:12,945 Okay. 783 00:36:12,981 --> 00:36:14,864 Mr. Sullivan. 784 00:36:15,383 --> 00:36:16,782 How'd you find me? 785 00:36:16,817 --> 00:36:17,984 Oh, just lucky, I guess. 786 00:36:18,019 --> 00:36:19,285 I have something I want you to see. 787 00:36:19,320 --> 00:36:20,519 What's that? 788 00:36:21,755 --> 00:36:24,690 This was shot by a British filmmaker at the refugee camp. 789 00:36:25,826 --> 00:36:27,960 It's time stamped and geotagged for three days 790 00:36:27,995 --> 00:36:29,394 before the attack. 791 00:36:29,429 --> 00:36:31,563 Ehmet wasn't anywhere near that airbase. 792 00:36:31,599 --> 00:36:34,666 He'd have to travel 500 miles through hostile territory, 793 00:36:34,702 --> 00:36:36,468 find and infiltrate the terrorist group, 794 00:36:36,504 --> 00:36:39,737 and then prove himself to them without any training. 795 00:36:39,772 --> 00:36:41,839 In three days. 796 00:36:41,875 --> 00:36:43,875 He's innocent, Sullivan. 797 00:36:43,910 --> 00:36:45,043 And he's underage. 798 00:36:45,078 --> 00:36:47,022 And you're torturing him. 799 00:36:47,414 --> 00:36:49,247 How do you think that's gonna look? 800 00:36:49,282 --> 00:36:50,748 He's 18. 801 00:36:50,783 --> 00:36:53,028 If your people told you that, they're wrong. 802 00:36:53,520 --> 00:36:56,754 Be a major headache if this story made it into the press. 803 00:36:56,789 --> 00:36:58,450 Is that a threat? 804 00:36:58,958 --> 00:37:00,324 An observation. 805 00:37:00,359 --> 00:37:02,059 Mr. Ventana, you're wasting my time. 806 00:37:02,094 --> 00:37:04,328 I'm afraid I don't agree, Drew. 807 00:37:04,363 --> 00:37:07,565 I've passed the footage on to the staff of the Joint Chiefs. 808 00:37:07,600 --> 00:37:10,100 They're quite concerned about what you're doing. 809 00:37:10,136 --> 00:37:11,701 And the public perception of it. 810 00:37:11,737 --> 00:37:14,071 There's new evidence the confiscated passports 811 00:37:14,106 --> 00:37:15,672 were forged, coupled with the ongoing 812 00:37:15,707 --> 00:37:19,043 consensus that we should re-evaluate the program. 813 00:37:19,078 --> 00:37:21,178 We need to talk. 814 00:37:21,213 --> 00:37:22,913 Charlie, would you excuse us? 815 00:37:22,948 --> 00:37:24,214 Of course. 816 00:37:26,118 --> 00:37:27,418 That was badass. 817 00:37:27,453 --> 00:37:28,885 Yes, it was. 818 00:37:34,921 --> 00:37:36,162 _ 819 00:37:36,187 --> 00:37:39,228 Mara, there's someone here to see you. 820 00:37:48,739 --> 00:37:51,207 I don't know how to thank you. 821 00:37:51,242 --> 00:37:53,409 You saved my life. 822 00:37:57,915 --> 00:37:59,882 We saved each other. 823 00:37:59,917 --> 00:38:02,417 Not many people could go through what you did 824 00:38:02,453 --> 00:38:04,891 and come out the other side. 825 00:38:05,255 --> 00:38:07,389 You are strong, Ehmet. 826 00:38:07,424 --> 00:38:10,025 Don't you let anybody tell you otherwise. 827 00:38:22,005 --> 00:38:23,871 I was so worried. 828 00:38:27,611 --> 00:38:29,978 Is the bartender on duty? 829 00:38:30,013 --> 00:38:31,446 Absolutely. 830 00:38:43,432 --> 00:38:46,199 They're suspending the interrogation program. 831 00:38:47,600 --> 00:38:49,964 For the time being. 832 00:38:50,478 --> 00:38:52,199 I thought you'd be happy about that. 833 00:38:52,235 --> 00:38:54,335 Well, that's not why I'm smiling. 834 00:38:56,239 --> 00:38:59,773 I'm just remembering something Alexis said. 835 00:38:59,808 --> 00:39:01,375 What's that? 836 00:39:01,410 --> 00:39:05,212 The odds of two Reveries crossing accidentally 837 00:39:05,248 --> 00:39:06,995 are one in a million. 838 00:39:07,582 --> 00:39:10,150 The odds of it happening while Mara just happened 839 00:39:10,185 --> 00:39:12,786 to be in the program, well... 840 00:39:12,821 --> 00:39:14,187 That's impossible. 841 00:39:14,222 --> 00:39:16,356 Mmm, I guess she got lucky. 842 00:39:16,391 --> 00:39:19,043 Or the whole thing was orchestrated by someone 843 00:39:19,078 --> 00:39:21,394 who had knowledge of both programs. 844 00:39:21,429 --> 00:39:23,863 Someone who just happened to have a Ph.D 845 00:39:23,898 --> 00:39:25,698 in computer science. 846 00:39:25,733 --> 00:39:28,563 Whatever are you implying, Charles? 847 00:39:29,456 --> 00:39:31,037 You didn't like the interrogation program 848 00:39:31,072 --> 00:39:32,305 any more than we did. 849 00:39:32,340 --> 00:39:34,641 You saw the potential for abuse. 850 00:39:34,676 --> 00:39:36,509 So you made sure Mara found out about it. 851 00:39:36,545 --> 00:39:38,311 And how could I do that? 852 00:39:38,346 --> 00:39:43,149 I'd be interfering with a national security operation. 853 00:39:43,184 --> 00:39:44,550 I'd lose my job. 854 00:39:44,585 --> 00:39:46,852 That's why you got us to shut it down for you. 855 00:39:46,888 --> 00:39:48,087 Kill the program. 856 00:39:48,122 --> 00:39:49,588 Protect yourself. 857 00:39:49,623 --> 00:39:52,158 And make sure you weren't cut out of the conversation. 858 00:39:54,295 --> 00:39:56,062 Genius. 859 00:39:56,097 --> 00:39:58,129 You give me too much credit. 860 00:39:59,132 --> 00:40:00,699 Not possible. 861 00:40:06,240 --> 00:40:09,541 - That's all I have these days. - Not a problem. 862 00:40:11,645 --> 00:40:14,012 I'm glad you asked me over. 863 00:40:14,047 --> 00:40:15,279 - Yeah. - Yeah. 864 00:40:15,315 --> 00:40:20,085 - Mmm-hmm. - So it was a good day? 865 00:40:20,120 --> 00:40:22,687 Yeah, it was. Um... 866 00:40:25,092 --> 00:40:27,525 There was this, um, this refugee kid, 867 00:40:27,560 --> 00:40:30,361 and it's kind of hard to explain, 868 00:40:30,396 --> 00:40:32,196 but... 869 00:40:32,232 --> 00:40:35,533 I was able to help him. 870 00:40:35,568 --> 00:40:40,438 Okay, well, we... We... We were able to help him, but... 871 00:40:41,841 --> 00:40:45,650 It just felt like such a team effort. 872 00:40:45,685 --> 00:40:47,510 It was so satisfying. 873 00:40:50,052 --> 00:40:51,648 Been a long time since you felt that way? 874 00:40:51,683 --> 00:40:55,085 Since I felt like I could feel that way. 875 00:40:55,121 --> 00:40:57,587 I don't know what it is, Chris. 876 00:40:57,623 --> 00:40:59,723 Something's changing. I just... 877 00:40:59,759 --> 00:41:01,792 I feel it. I f... 878 00:41:01,827 --> 00:41:03,192 I feel... 879 00:41:04,363 --> 00:41:06,730 Myself opening up. 880 00:41:09,492 --> 00:41:13,102 I saw Ray since I saw you last time. 881 00:41:14,506 --> 00:41:16,573 - Your brother-in-law? - Mmm-hmm. 882 00:41:16,608 --> 00:41:18,251 In the hospital. 883 00:41:19,377 --> 00:41:21,811 I'd never seen him before. I don't even know why I went. 884 00:41:21,846 --> 00:41:23,214 I just... 885 00:41:24,182 --> 00:41:26,082 Felt like I had to. 886 00:41:27,969 --> 00:41:31,254 Oh, and I got shot. 887 00:41:31,289 --> 00:41:32,588 - What? - Yeah. 888 00:41:32,623 --> 00:41:33,856 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 889 00:41:33,892 --> 00:41:35,524 Right there. It was pretty bloody. 890 00:41:35,559 --> 00:41:36,925 But it turned into a bruise, 891 00:41:36,960 --> 00:41:38,927 and Paul was kinda freaked out at first, 892 00:41:38,962 --> 00:41:41,357 but I was like, "You know what? 893 00:41:42,300 --> 00:41:44,266 I'm not gonna worry about it." 894 00:41:44,302 --> 00:41:47,503 Because sometimes you're just ready for whatever comes. 895 00:41:51,409 --> 00:41:55,277 ? You ? 896 00:41:55,312 --> 00:41:57,612 ? You must have been looking for me ? 897 00:42:00,583 --> 00:42:02,450 Is this okay... 898 00:42:02,485 --> 00:42:05,854 ? Sending smoke signals ? 899 00:42:05,889 --> 00:42:10,491 ? Pelicans circling ? 900 00:42:10,527 --> 00:42:13,961 ? Mm, mm, mm ? 61443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.