All language subtitles for Re.Born.2016.720p.BluRay.x264-GHOULS_merged

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:06,603 Na bojnom polju postoji pla�enik. 2 00:00:07,300 --> 00:00:11,000 Vojnik koji uspeva da uradi nemogu�e misije. 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,630 Pre�iveo je mnoge ratove. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,900 Prisutan je ve� decenijama. 5 00:00:17,480 --> 00:00:23,900 �ak i danas, njegova ve�tina ne dolazi u pitanje. Niko ne zna njegovo ime. 6 00:00:25,180 --> 00:00:30,800 Niko ne zna kako izgleda. Niko od pre�ivelih nisu videli njegove akcije. 7 00:00:31,800 --> 00:00:34,000 Misije mu nikada nisu dokumentovane. 8 00:00:35,500 --> 00:00:42,800 Nije jasno da li su ove akcije delo jednog �oveka ili nekog tima. 9 00:00:44,100 --> 00:00:52,880 Kada se dim ras�isti, sve �to ostaje su pri�e o legendarnom Re bornu. duhu sa bojnog polja. 10 00:00:53,080 --> 00:00:58,080 Samo njegovo prisustvo je strah, neprijatelji ga se pla�e... 11 00:00:58,280 --> 00:01:01,100 Svi bi trebalo da ga se pla�imo... 12 00:01:24,293 --> 00:01:29,965 Po�injemo sa treningom. Uhvatite Duha. 13 00:01:31,133 --> 00:01:32,175 Po�nite! 14 00:01:39,850 --> 00:01:43,437 Duh je ekspert u borbi, ne napadajte ga sami. 15 00:01:43,812 --> 00:01:47,983 Napravite manje timove da opkolite metu. 16 00:01:48,317 --> 00:01:49,443 Razumem. 17 00:01:52,070 --> 00:01:55,657 Niko ne mo�e da odbije napad sa svih strana. 18 00:01:56,908 --> 00:01:58,452 Tajming mora da bude savr�en. 19 00:03:03,141 --> 00:03:05,560 Jedinica 1, �isto. -Jedinica, 2, razumem. 20 00:03:21,952 --> 00:03:24,413 �ta je bilo, Du�e? 21 00:03:25,372 --> 00:03:26,581 Za�to se ne kre�e�? 22 00:03:27,958 --> 00:03:29,584 Du�e, odgovori! 23 00:04:06,788 --> 00:04:09,958 Mrtav �ovek na ta�ki be, mnogo kr... - - 24 00:04:10,083 --> 00:04:13,962 �ta se dogodilo? Jedinico 3, odgovori! 25 00:04:18,216 --> 00:04:19,468 �ta je to bilo? 26 00:04:20,635 --> 00:04:22,804 Tim �arli! �ta se doga�a? 27 00:04:24,431 --> 00:04:26,308 TOvde tim �arli. Nema su - - 28 00:04:27,684 --> 00:04:31,438 Svim jedinicama, misija je kompromitovana! -Prekidam. 29 00:04:31,563 --> 00:04:35,984 Nepoznata osoba se nalazi na terenu! 30 00:04:36,193 --> 00:04:39,237 Tim Delta! Eko! Odmah na sastanak! 31 00:05:12,896 --> 00:05:16,358 Ne pucaj, nemamo pravu municiju! -Koristite no�eve! 32 00:05:29,246 --> 00:05:32,541 �ta se de�ava, odgovorite! 33 00:07:31,534 --> 00:07:33,954 �ta to ima�? -Ma�ku? 34 00:07:34,079 --> 00:07:36,665 Fuj, odvratno! 35 00:07:42,420 --> 00:07:46,675 Heroji ne izgledaju uvek kao u istorijskim knjigama. 36 00:07:48,426 --> 00:07:54,349 Bog nam ih �alje u mnogim oblicima. 37 00:07:55,850 --> 00:07:57,852 I kada je svet u haosu, 38 00:07:58,853 --> 00:08:01,189 heroj je tu da ispravi stvari. 39 00:08:02,899 --> 00:08:07,862 Mo�da zato �to se svet raspada u ljudskim rukama. 40 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 Kada se svet menja, 41 00:08:11,616 --> 00:08:16,538 krv se prosipa i ljudi ginu. 42 00:08:18,540 --> 00:08:20,709 Sve �to mo�emo da uradimo... 43 00:08:21,334 --> 00:08:25,046 je da padnemo na kolena i molimo se. 44 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 Ali ako pa�ljivo slu�a�, 45 00:08:32,053 --> 00:08:34,139 �u�e� kako te heroj inspiri�e. 46 00:08:35,181 --> 00:08:37,892 �iveti. Bes. 47 00:08:38,393 --> 00:08:41,896 Digni glass i obnovi svet. 48 00:08:43,064 --> 00:08:45,900 Ovaj heroj me inspiri�e... 49 00:08:46,985 --> 00:08:51,656 da se borim u svetu iz koga ne mogu da pobegnem. 50 00:10:08,983 --> 00:10:13,154 Ujko, ne iznena�uj me tako! 51 00:10:14,531 --> 00:10:17,992 Trenutak, Sa�i. Moram da promenim svetiljku. 52 00:10:20,120 --> 00:10:21,162 Pazi. 53 00:10:28,169 --> 00:10:30,338 Pauza od 4 popodne do pono�i 54 00:10:32,715 --> 00:10:34,175 Okusi svetlucavu pravdu! 55 00:10:35,301 --> 00:10:37,679 Sa�i, koji ti se vi�e dopada? 56 00:10:37,887 --> 00:10:40,849 Heroj, naravno! 57 00:10:42,016 --> 00:10:43,016 Shvatam... 58 00:10:44,269 --> 00:10:47,480 Izvolite! -Hvala! 59 00:10:49,816 --> 00:10:54,154 Ne�e� porasti ako jede� samo bento! 60 00:10:54,529 --> 00:10:58,198 Ovo je tako dobro! -Zar nije? 61 00:10:59,033 --> 00:11:00,535 �eli� li ne�to, To�iro? 62 00:11:01,286 --> 00:11:04,330 Ma ne,. on ne jede. 63 00:11:14,757 --> 00:11:15,884 Hej, Sa�i... 64 00:11:17,886 --> 00:11:18,886 Vidi ovo. 65 00:11:19,929 --> 00:11:22,891 Izvinite, ako vam ne smeta. 66 00:11:24,726 --> 00:11:25,727 Idemo! 67 00:11:34,611 --> 00:11:36,821 Tsuno, to je ba� lepo! 68 00:11:37,739 --> 00:11:40,408 Ptravda �e uvek trijumfovati! 69 00:13:06,953 --> 00:13:08,329 Jesi li dobro? 70 00:13:20,258 --> 00:13:23,344 Po�etak kraja legende 71 00:13:41,279 --> 00:13:42,655 Laku no�! 72 00:13:45,366 --> 00:13:48,036 "�ivot crpi snagu iz svojih rana," 73 00:13:48,870 --> 00:13:51,205 "a tama je pravedna." 74 00:13:51,622 --> 00:13:55,710 "I zato nisam ni�tra rekla onom cvetu..." 75 00:13:56,627 --> 00:14:00,548 "I ne �ekam predstoje�u oluju," 76 00:14:01,090 --> 00:14:05,803 "niti nekontrolisanu zver u meni." 77 00:15:12,787 --> 00:15:15,456 Samo si se pretvarao da spava�! 78 00:15:17,959 --> 00:15:19,460 Imam te! 79 00:15:24,757 --> 00:15:25,800 Razumem... 80 00:15:26,843 --> 00:15:31,139 U redu, prepisa�u vam neke ja�e lekove. 81 00:15:35,643 --> 00:15:38,186 Doktorice. -Da? 82 00:15:38,646 --> 00:15:40,148 Mogu li da pri�am o svojim snovima? 83 00:15:41,524 --> 00:15:42,650 Naravno. 84 00:15:44,193 --> 00:15:48,614 Borim se u �umi... 85 00:15:49,282 --> 00:15:51,325 Ubijam sve po redu... 86 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Onda se budim. 87 00:15:55,037 --> 00:15:59,333 Ali jo� uvek ose�am krv. Ose�am taj ubila�ki instikt. 88 00:16:06,674 --> 00:16:09,135 Mora da je bolno. 89 00:16:10,636 --> 00:16:13,306 Bolno, ma ne... 90 00:16:14,557 --> 00:16:16,350 Ose�am nostalgiju. 91 00:16:17,852 --> 00:16:21,022 Nostalgiju, zar se pla�i�? 92 00:16:21,481 --> 00:16:22,690 �ega? 93 00:16:23,858 --> 00:16:28,488 Pa, ubija� ljude, bar u svom snu. 94 00:16:30,114 --> 00:16:31,264 Nema� se �ega pla�iti. 95 00:16:32,033 --> 00:16:34,869 Ubijam da zavr�im misiju. 96 00:16:36,162 --> 00:16:39,040 Misiju? -Da. 97 00:16:39,499 --> 00:16:40,875 Moju misiju. 98 00:17:03,147 --> 00:17:08,528 Po�etak kraja legende 99 00:17:17,203 --> 00:17:18,412 Ako te ubodu... 100 00:17:20,414 --> 00:17:23,834 ili potre�u, krvari�e�. 101 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 Bole�e. 102 00:17:29,215 --> 00:17:31,092 �itaj, bi�e ti bolje. 103 00:18:07,044 --> 00:18:08,254 Dobro jutro! 104 00:18:24,186 --> 00:18:27,940 Daj mi pare! Brzo! 105 00:18:28,608 --> 00:18:29,692 Po�uri! 106 00:18:44,206 --> 00:18:45,625 Hvala. 107 00:18:50,296 --> 00:18:51,756 Jedna nov�anica od 10.000 jena... 108 00:18:53,174 --> 00:18:54,634 i tri po 1900. 109 00:19:13,402 --> 00:19:14,904 Uja�e Ken! 110 00:19:16,489 --> 00:19:17,657 Sa�i! 111 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 Sa�i. 112 00:19:21,202 --> 00:19:24,497 Do�i, Sa�i... Puna si energije. 113 00:19:24,789 --> 00:19:28,668 I ti dobro izgleda�! Mogu li da te guram? -Naravno. 114 00:19:53,109 --> 00:19:55,027 Povetarac prija, zar ne? 115 00:19:55,444 --> 00:19:57,113 Da. 116 00:20:00,032 --> 00:20:01,367 Ne�to miri�e lepo. 117 00:20:04,537 --> 00:20:05,621 �ta je bilo? 118 00:20:06,288 --> 00:20:09,792 Od kada si postao pedofil? 119 00:20:10,334 --> 00:20:11,711 To�iro? 120 00:20:13,879 --> 00:20:15,548 Na otvorenom si, dru�e. 121 00:20:16,507 --> 00:20:18,175 Ko mi ka�e. 122 00:20:21,053 --> 00:20:25,391 Zapamti, da nije bilo mene, bio bi mrtav. 123 00:20:31,397 --> 00:20:32,815 Mo�e� li da mi da� ruku? 124 00:20:40,072 --> 00:20:43,242 Lepa je kao dugme... 125 00:20:57,131 --> 00:20:58,924 Imam puno slobodnog vremena, pa... 126 00:20:59,967 --> 00:21:03,179 Pravim ti ne�to. To je deo terapije. 127 00:21:07,433 --> 00:21:10,853 Dr�anje za ruku, onda pokloni? Voli� li mu�karce? 128 00:21:12,271 --> 00:21:13,606 Dobro pizanje... 129 00:21:16,567 --> 00:21:18,736 �ao, ujka Kene! 130 00:21:28,537 --> 00:21:30,414 �ao! 131 00:21:33,751 --> 00:21:36,962 Kada �e mu biti bolje? 132 00:21:37,171 --> 00:21:39,215 Kako se povredio? 133 00:21:41,634 --> 00:21:45,638 Ken�i se povredio jer me je �titio. 134 00:21:46,305 --> 00:21:47,765 Tebe? 135 00:21:58,692 --> 00:21:59,985 To�iro... 136 00:22:07,326 --> 00:22:09,495 Sa�i. - Da? 137 00:22:09,703 --> 00:22:12,832 Zaboravio sam ne�to, vidimo se kod ku�e, u redu? 138 00:22:12,998 --> 00:22:14,500 Dobro. 139 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 Jesi li dobro? 140 00:24:09,907 --> 00:24:11,617 Je li mrtav?! 141 00:25:28,152 --> 00:25:30,362 Sa�i, do�la si. 142 00:25:34,408 --> 00:25:37,202 Misli� li da �e ki�a stati? 143 00:25:58,182 --> 00:26:00,559 Damo, skroz si mokra. 144 00:26:02,019 --> 00:26:03,854 Prehladi�e� se... 145 00:26:06,190 --> 00:26:08,358 Onda bi vas dvojica trebalo da me zagrejete. 146 00:26:11,070 --> 00:26:12,905 Sa zadovoljstvom! 147 00:26:26,460 --> 00:26:29,546 Duh je ubio Roka i njegovog pomo�nka. 148 00:26:29,922 --> 00:26:31,548 Tela su sre�ena. 149 00:26:32,132 --> 00:26:36,428 Dav�denjak, Lisica i Orao �ekaju. �eta� po ponoru, nepoznato. 150 00:26:36,595 --> 00:26:39,223 Kakva ima� nare�enja? 151 00:26:39,932 --> 00:26:41,433 �ekaj, Kaspere. 152 00:26:42,476 --> 00:26:46,355 Znamo gde je Duh. Za�to ne mo�emo da ga uhvatimo? 153 00:26:46,980 --> 00:26:50,067 Pre�li smo toliki put... 154 00:26:50,609 --> 00:26:53,779 Neka se starac zabavi. 155 00:26:55,280 --> 00:26:56,615 Naravno, gospodine. 156 00:26:58,617 --> 00:27:00,786 Gde je sada �eta� po Ponoru? 157 00:27:01,286 --> 00:27:05,290 Kre�e se, borio se sa snagama odbrane pre tri dana. 158 00:27:05,666 --> 00:27:09,753 Od tada se nismo �uli sa njim. 159 00:27:11,630 --> 00:27:17,302 Za�to ga dovoditi u ovu misiju? Ubija sve �to se kre�e, bilo da je neprijatelj ili saveznik. 160 00:27:18,595 --> 00:27:21,807 Ve�t je. 161 00:27:23,350 --> 00:27:28,605 Za�to nam je potreban kada su druga trojica doveli svoje ljude? 162 00:27:30,774 --> 00:27:32,943 �edan je. 163 00:27:35,487 --> 00:27:37,573 A ta �e� je... 164 00:27:38,657 --> 00:27:41,493 Svaka rana ga �ini ja�im. 165 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 Hvala! 166 00:28:09,521 --> 00:28:13,192 Doktorice, zamislite da se nalazite u bezizlaznoj situaciji. 167 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Mo�ete li da zamislite spasenje? 168 00:28:16,945 --> 00:28:18,280 Kako to milsite? 169 00:28:20,324 --> 00:28:24,828 Kao da imate prislonjen pi�tolj u glavu ili prijatelje zahva�ene u eksploziji. 170 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 Znate, �ivot ili smrt. 171 00:28:31,126 --> 00:28:33,712 Ja... -Izgubili biste. 172 00:28:35,005 --> 00:28:36,798 Ve�ina ljudi bi, zar ne? 173 00:28:38,217 --> 00:28:41,553 Valjda. -Ali neki ljudi su druga�iji. 174 00:28:42,554 --> 00:28:48,560 Ti ljudi moraju da budu u opasnosti da bi se ose�ali normalno. 175 00:28:52,564 --> 00:28:54,316 Vra�amo se va�em snu... 176 00:28:54,775 --> 00:28:58,403 Ose�ate li krivicu posle ubistava, g. Kuroda? 177 00:28:58,570 --> 00:28:59,696 Nikada. 178 00:29:00,572 --> 00:29:04,868 Izbaujem ih iz se�anja kao da se�em kanap na marioneti. 179 00:29:05,077 --> 00:29:08,747 Samo padaju. Nema emocija. 180 00:29:09,081 --> 00:29:10,165 Proces? 181 00:29:11,416 --> 00:29:12,416 Ali... 182 00:29:12,584 --> 00:29:15,754 U tenutku kada ih izbacim, ose�am ljubav. 183 00:29:16,004 --> 00:29:17,047 Ljubav? 184 00:29:17,172 --> 00:29:20,926 Ose�am njihove otkucaje srca, toplinu, misli... 185 00:29:21,843 --> 00:29:23,595 ...I kako svi pristi�u. 186 00:29:24,763 --> 00:29:26,598 Onda ih "ne�no procesuiram". 187 00:29:30,435 --> 00:29:35,357 Onda, ne pla�ite se da budete ubijeni? 188 00:29:35,482 --> 00:29:38,777 Ne znam. Nikada nisam iskusio smrt. 189 00:29:41,780 --> 00:29:46,451 Dobor. Da koristimo va�u ma�tu. 190 00:29:48,620 --> 00:29:52,791 Pretvarajte se da je ovo pravi pi�tolj i da poku�avam da vas ubijem... 191 00:29:53,458 --> 00:29:55,127 Uradite to! 192 00:30:08,307 --> 00:30:10,726 Doktorice, upravo sam vas ubio. 193 00:30:20,485 --> 00:30:23,780 Pro�le no�i, dva �oveka su na�ena mrtva... 194 00:30:24,031 --> 00:30:26,450 Opa, to je u drugom gradu! 195 00:30:26,908 --> 00:30:31,663 Taj koji je to uradio, bolje da me se �uva da ga se ne do�epam! 196 00:30:31,830 --> 00:30:34,750 Sredio bi ga! 197 00:30:34,916 --> 00:30:37,002 Naravno! Ostavite ga meni! 198 00:30:39,504 --> 00:30:40,505 �ekaj... 199 00:30:47,054 --> 00:30:49,181 Ba� �udno, nov je. 200 00:30:50,098 --> 00:30:52,684 Starac u prodavnici me je prevario! 201 00:30:54,686 --> 00:30:58,273 Nema signala? �udno. 202 00:31:01,026 --> 00:31:05,530 Sa�i, ostavi sam ne�to u prodavnici. Idem po to. 203 00:31:05,781 --> 00:31:07,324 �ta, sada? 204 00:31:09,201 --> 00:31:10,202 Izvini, Tsuno... 205 00:31:11,161 --> 00:31:15,165 Mo�e� li da je pripazi�? 206 00:31:15,332 --> 00:31:16,875 Nema problema. 207 00:31:17,209 --> 00:31:20,629 Sa�i, da igramo Kolevku za macu! 208 00:31:28,053 --> 00:31:31,056 To�iro, to je pateti�no. Je li tako, Sa�i? 209 00:31:32,724 --> 00:31:33,892 Proma�io je! 210 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Dobro ve�e. 211 00:35:28,960 --> 00:35:30,712 Ken�i te �alje? 212 00:35:36,000 --> 00:35:37,650 Pro�lo je mnogo vremena, Sempai... 213 00:35:38,803 --> 00:35:41,598 Po�istili smo ona tela sa ulice. 214 00:35:42,474 --> 00:35:44,643 Mo�ete li da po�istite i ova? 215 00:35:46,311 --> 00:35:49,314 Fantom je posetio Ken�ija. 216 00:35:50,231 --> 00:35:52,942 Znam, pozdravio je i Sa�i. 217 00:35:54,069 --> 00:35:57,489 Bori�emo se na tvojoj strani. 218 00:35:59,824 --> 00:36:02,327 Na koliko si bio misija? 219 00:36:03,328 --> 00:36:04,579 Ni na jednoj. 220 00:36:06,331 --> 00:36:09,000 Ja �u ga paziti... 221 00:36:10,251 --> 00:36:12,962 Ili misli� da bismo ti smetali? 222 00:36:24,891 --> 00:36:26,017 Kako ho�ete. 223 00:36:30,146 --> 00:36:32,857 Ken�i Makabe 224 00:36:39,948 --> 00:36:43,326 Gde je Ken�i? -Nije ovde...? 225 00:36:43,785 --> 00:36:45,495 Vas dvojica, radite li svoj posao? 226 00:36:46,496 --> 00:36:49,374 Poku�avamo! -Pa �ta? 227 00:36:50,625 --> 00:36:52,168 Tra�im rezultate. 228 00:36:53,628 --> 00:36:57,674 Znamo, ali ti se to dogodilo zbog To�iroa. 229 00:36:57,799 --> 00:36:59,050 �ut! 230 00:37:02,554 --> 00:37:05,056 Ne koristim vas jer �elim! 231 00:37:06,725 --> 00:37:11,396 �elim da umrete za njega da budete pepeo. 232 00:37:48,767 --> 00:37:50,602 Mogu li da popri�am sa Sa�i? 233 00:37:52,020 --> 00:37:54,230 Halo? Sa�i? 234 00:37:56,024 --> 00:37:57,442 Trenutak... 235 00:38:23,635 --> 00:38:25,470 Ujko, jesi li tamo? 236 00:38:28,056 --> 00:38:30,099 Sa�i, �ao mi je. 237 00:38:31,476 --> 00:38:34,145 �ta si rekao? 238 00:38:34,562 --> 00:38:35,647 Halo? 239 00:38:43,905 --> 00:38:45,824 �ao mi je, Sa�i. 240 00:38:46,241 --> 00:38:49,828 Ne mogu da do�em neko vreme. Ostani sa Tsunoom. 241 00:39:16,020 --> 00:39:17,522 �ta ima, To�iro? 242 00:39:21,025 --> 00:39:22,318 Savr�eno. 243 00:39:25,321 --> 00:39:27,323 Se�am se da si voleo ovu knjigu. 244 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Hvala ti. 245 00:39:39,294 --> 00:39:41,504 Poma�u li ti ona dvojica? 246 00:39:42,881 --> 00:39:46,676 Da, nose mi stvari. 247 00:39:49,721 --> 00:39:54,559 Maks je veteran, ali je ovo Masaruova prva misija. 248 00:39:55,894 --> 00:39:59,355 Brinem za njega. -To je onaj visoki? 249 00:40:00,565 --> 00:40:03,359 Korisniji mi je od tebe. 250 00:40:27,592 --> 00:40:29,093 �uo sam se sa Ken�ijem. 251 00:40:30,929 --> 00:40:33,765 Fantom je bio glavni u jedinici 252 00:40:33,932 --> 00:40:37,226 u kojoj je bio sa To�iroom. 253 00:40:38,686 --> 00:40:43,274 Toshiro je u penziji ve� tri godine. Za�to ga Fantom sada napada? 254 00:40:49,864 --> 00:40:51,407 Internacionalni zlo�ini? 255 00:40:54,118 --> 00:40:56,120 Da, internacionalni zlo�ini. 256 00:40:56,371 --> 00:40:58,623 I sve dok vodi tako mo�nu jedinicu? 257 00:40:59,290 --> 00:41:00,792 To je odvratno... 258 00:41:06,381 --> 00:41:08,424 Ispira deci mozak. 259 00:41:11,427 --> 00:41:12,637 Ispiranje mozga? 260 00:41:14,931 --> 00:41:18,768 To�iro nije mogo to da podnese pa se okrenuo protiv Fantoma. 261 00:41:19,644 --> 00:41:22,145 Ubili su ga. -Ubili?! 262 00:41:32,323 --> 00:41:35,118 10 na istok. 8 na sever. �ekajte. 263 00:41:37,328 --> 00:41:38,663 Poruka od �eta�a po ponoru! 264 00:41:39,747 --> 00:41:41,165 Ne mogu da je shvatim. 265 00:41:46,337 --> 00:41:48,006 To je moj plen! 266 00:41:48,589 --> 00:41:52,468 Koja ti je lokacija? -Samo mi se skloni s puta! 267 00:41:55,722 --> 00:41:57,640 Zar nam je stvarno potreban? 268 00:41:58,474 --> 00:42:01,978 Ponor dobro poznaje Duha. 269 00:42:03,479 --> 00:42:07,483 Bili su drugari. 270 00:42:09,277 --> 00:42:10,361 Ozbiljno? 271 00:42:12,697 --> 00:42:17,994 Bili su sli�ni na mnogo na�ina, ali razli�iti po svrsi. 272 00:42:44,729 --> 00:42:46,189 Svetlo... 273 00:42:47,231 --> 00:42:48,524 i tama. 274 00:42:50,818 --> 00:42:53,905 �eta� je �eleo slobodu i uni�tenje. 275 00:42:54,989 --> 00:42:56,365 Ni�ta vi�e. 276 00:43:05,708 --> 00:43:06,708 Kaspere. 277 00:43:07,960 --> 00:43:09,212 Vreme je. 278 00:43:11,089 --> 00:43:15,635 Kada je Fantom �uo da je To�iro �iv, zakleo se na osvetu. 279 00:43:15,802 --> 00:43:19,430 Za�to bi ovde do�ao sam? -Pa... 280 00:43:24,102 --> 00:43:26,104 To nas se ne ti�e. 281 00:43:27,105 --> 00:43:28,397 Pokrivaj To�iroa. 282 00:43:36,030 --> 00:43:37,573 Ken�i nam je govorio, 283 00:43:39,951 --> 00:43:43,412 rat nije mesto za decu ili ma�ine. 284 00:43:45,790 --> 00:43:47,125 Ovo je tako zeznuto. 285 00:44:02,473 --> 00:44:03,766 To�iro... 286 00:44:07,979 --> 00:44:09,814 Vodi me sa sobom. 287 00:44:13,943 --> 00:44:16,487 Oni po�etnici nisu tako dobri, zar ne? 288 00:44:18,823 --> 00:44:20,449 Jo� mogu da se borim! 289 00:44:22,285 --> 00:44:26,330 To�iro, molim te! 290 00:44:33,754 --> 00:44:34,881 Preklinjem te! 291 00:44:36,257 --> 00:44:37,842 Molim te! 292 00:44:41,637 --> 00:44:43,347 Povedi me! 293 00:44:46,100 --> 00:44:48,644 Ne�u ti smetati! 294 00:44:51,189 --> 00:44:53,482 �elim da umrem na bojnom polju! 295 00:44:55,193 --> 00:44:57,528 Prokletstvo, vodi me sa sobom!! 296 00:45:05,036 --> 00:45:06,329 Ken�i! 297 00:45:07,788 --> 00:45:10,374 Ne radi ovo, ne pristaje ti. 298 00:45:25,431 --> 00:45:28,684 �uo sam da je To�iro nazvan "Duh". 299 00:45:29,018 --> 00:45:31,938 Kao legendarni Duh? 300 00:45:32,063 --> 00:45:33,064 Sumnjam. 301 00:45:34,065 --> 00:45:35,691 To je samo legenda, zar ne? 302 00:45:39,654 --> 00:45:41,072 Spreman si? 303 00:46:01,008 --> 00:46:02,093 Treba li ti ovo? 304 00:46:14,730 --> 00:46:17,900 �ivotinje su jednostavne. 305 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 Ovo �e mi biti dovoljno. 306 00:47:05,781 --> 00:47:08,492 Hej, To�iro?! Ovde Tsuno. 307 00:47:08,617 --> 00:47:12,163 Ne mogu da na�em Sa�i! Ka�i mi da je sa tobom. 308 00:47:13,497 --> 00:47:14,999 Da, ovde je. 309 00:47:15,791 --> 00:47:18,336 Oh, hvala Bogu. 310 00:47:19,503 --> 00:47:21,630 Izvini za poziv. 311 00:47:22,423 --> 00:47:24,508 Nema problema, hvala �to si zvao. 312 00:47:29,013 --> 00:47:30,806 Da li se ne�to dogodilo Sa�i? 313 00:47:33,309 --> 00:47:34,810 Je li je neko oteo? 314 00:47:35,811 --> 00:47:39,523 Ne brini. Sve je to deo plana. 315 00:47:41,242 --> 00:47:42,410 Kakvog plana? 316 00:47:42,610 --> 00:47:44,320 Sada znam njihovu lokaciju. 317 00:47:47,948 --> 00:47:50,159 Nisu oteli Sa�i od mene. 318 00:47:51,619 --> 00:47:52,828 Pustio sam ih da je otmu. 319 00:48:38,374 --> 00:48:41,001 Ba� si odrasla. 320 00:48:44,672 --> 00:48:46,382 Ne brini. 321 00:48:47,466 --> 00:48:52,012 Ja sam stari priajtelj tvog ujaka. 322 00:49:02,314 --> 00:49:06,110 I drago mi je �to ti je ujak �iv. 323 00:49:06,902 --> 00:49:08,404 Kako to mislite? 324 00:49:09,321 --> 00:49:15,411 Zna� li za�to je tvoj ujak toliko rizikovao da te spase? 325 00:49:17,079 --> 00:49:20,040 �eli� li da zna�? 326 00:49:27,756 --> 00:49:29,425 Jer... 327 00:49:29,758 --> 00:49:33,929 ista krv te�e u tvojim venama. 328 00:49:35,890 --> 00:49:37,391 Verujem... 329 00:49:38,851 --> 00:49:41,061 da mo�e da vidi. 330 00:49:42,521 --> 00:49:43,772 Budu�nost. 331 00:49:45,774 --> 00:49:48,611 Ali me je izdao. 332 00:49:49,612 --> 00:49:51,947 I zato mora da umre. 333 00:49:53,282 --> 00:49:56,118 Ovo nije bitka. 334 00:49:59,622 --> 00:50:01,081 Ovo je smaknu�e. 335 00:50:24,313 --> 00:50:25,648 Ona je u onim ru�evinama. 336 00:50:26,815 --> 00:50:29,443 Idemo zajedno dok ih ne vidimo. 337 00:50:29,985 --> 00:50:31,028 Idemo. 338 00:50:48,587 --> 00:50:49,964 Ima pet neprijatelja. 339 00:50:52,341 --> 00:50:55,803 Glavna zgrada je ovde. A mi smo ovde. 340 00:50:56,554 --> 00:51:00,140 Jedan tim, jedan vod. 341 00:51:02,017 --> 00:51:04,687 Jedan vod. 342 00:51:06,021 --> 00:51:08,148 Privu�i �u im pa�nju. 343 00:51:08,357 --> 00:51:11,026 Krenite po dvojica i napadnite. 344 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 Koliko je neprijatelja? 345 00:51:13,279 --> 00:51:19,800 Oko 30 po vodu i 80 po jedinici... Samo 200? 346 00:51:20,202 --> 00:51:23,163 Toliko?! -Nas je trojica! 347 00:51:23,289 --> 00:51:26,542 Mogu sam da ih sredim. Ostanite mirni 348 00:51:26,959 --> 00:51:30,713 �ak iako ste probodeni ili upucani. Budite spremni da izjedna�ite. 349 00:51:32,047 --> 00:51:36,552 Nervi vam pomra�uju um. Tako biljojedi bivaju pojedeni. 350 00:51:36,719 --> 00:51:38,846 Meso�deri nisu nervozni. 351 00:51:39,471 --> 00:51:42,725 Ho�e li nas loviti? -Ne�e! 352 00:51:43,392 --> 00:51:44,727 Mi smo lovci. 353 00:51:59,658 --> 00:52:03,412 Duh je tih i ne pokazuje znake prila�enja. 354 00:52:03,829 --> 00:52:05,247 Poku�aj da ne puca�. 355 00:52:06,040 --> 00:52:08,542 Zvuk �e mu re�i gde smo. 356 00:52:09,668 --> 00:52:13,922 Pucaj samo ako vidi� metu. 357 00:53:39,675 --> 00:53:43,804 Ta�ka Bravo, prijavljuje pucnjavu. Verovatno�a diverzije. 358 00:53:44,096 --> 00:53:46,306 Dobro pazi! 359 00:56:50,032 --> 00:56:52,200 Ta�ka Bravo, pod paljbom! 360 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 Neprijatelj se probio! 361 00:57:24,316 --> 00:57:26,068 �aljemo rezervne trupe. 362 01:00:49,604 --> 01:00:52,274 Ne pucaj! -Dete? 363 01:01:33,481 --> 01:01:36,651 Tako ne�e� pre�iveti na bojnom polju. 364 01:01:37,903 --> 01:01:42,324 U ratu nema mesta za decu i ma�ine! 365 01:02:24,449 --> 01:02:25,700 Ken�i... 366 01:02:26,910 --> 01:02:28,328 �ao mi je. 367 01:06:01,583 --> 01:06:04,544 Previ�e si mek za ovaj svet, star�e. 368 01:06:13,928 --> 01:06:16,890 Nekako �u pre�iveti. 369 01:07:10,902 --> 01:07:13,112 Makse, idi gore. 370 01:07:14,364 --> 01:07:16,115 Zavr�i�u ovde. 371 01:07:26,292 --> 01:07:30,338 Reservne trupe su pale. Eko, �arli, krenite ka ru�evinama. 372 01:07:30,505 --> 01:07:34,467 Eko, u redu. Pazite, Duh je sam po sebi jak kao jedinica. 373 01:07:34,842 --> 01:07:36,636 Ne mislite o njemu kao o ljudskom bi�u. 374 01:08:30,023 --> 01:08:33,901 Prestanite da koristite pu�ke! -Pribli�ite mu se i ubodite ga! Iza njega! 375 01:10:22,343 --> 01:10:23,803 Vodi me! 376 01:10:27,014 --> 01:10:29,475 Ne�u ti smetati! 377 01:10:32,019 --> 01:10:34,188 �elim da umrem na bojnom polju! 378 01:10:36,023 --> 01:10:38,192 Prokletstvo, vodi me sa sobom!! 379 01:10:53,541 --> 01:10:55,042 Nemoj da me izneveri�, Ken�i. 380 01:13:38,539 --> 01:13:42,043 Ne ratujemo zbog dece. 381 01:13:51,469 --> 01:13:53,220 Moj rat je bio zavr�en. 382 01:14:21,415 --> 01:14:23,250 Linija fronta je pala, nema odgovora... 383 01:14:23,501 --> 01:14:25,544 Blokirajte Duha! 384 01:14:27,421 --> 01:14:29,256 �ta, ponovi! 385 01:14:31,258 --> 01:14:34,929 Linija frontav je eliminisana, budi budan. 386 01:14:36,931 --> 01:14:41,227 Voli� li bajke? 387 01:14:42,687 --> 01:14:47,191 Bojno polje ima svoje legende. 388 01:14:48,859 --> 01:14:52,780 Jedna od njih je o Duhu. 389 01:14:55,616 --> 01:15:00,246 Duh se borio u mnogo ratova... 390 01:15:01,622 --> 01:15:07,420 Zloglasni Vijetnam, Avganistan i Irak. 391 01:15:08,295 --> 01:15:13,300 Ka�u da je pre�iveo mnogo nemogu�ih misija. 392 01:15:14,051 --> 01:15:17,972 Naravno, ja ne verujem u bajke. 393 01:15:18,305 --> 01:15:21,809 Da je stvaran, bio bi stariji od mene. 394 01:15:24,311 --> 01:15:25,438 Pa ipak... 395 01:15:27,148 --> 01:15:30,609 �ifrovano ime tvog ujaka je, "Duh". 396 01:15:32,319 --> 01:15:35,614 To dolazi od ovoga �oveka. 397 01:15:37,324 --> 01:15:40,661 Kao da namerava da se bori kao legenda... 398 01:15:41,996 --> 01:15:47,793 Legendarni Duh. 399 01:17:16,674 --> 01:17:18,425 Ujko! 400 01:17:27,434 --> 01:17:30,771 Max, pazi na Sa�i. 401 01:17:31,522 --> 01:17:32,773 Naravno. 402 01:17:36,861 --> 01:17:38,946 Ujko! 403 01:17:40,948 --> 01:17:42,116 Sa�i... 404 01:17:42,616 --> 01:17:44,466 Ne brini, obe�avam da �u se vratiti. 405 01:17:46,120 --> 01:17:47,913 La�e�! 406 01:17:48,956 --> 01:17:53,085 Ako sada ode�, ne�e� se vratiti. 407 01:17:54,295 --> 01:17:57,298 Zato me ne ostavljaj! 408 01:17:59,466 --> 01:18:00,801 Sa�i... 409 01:18:02,136 --> 01:18:05,139 Vrati�u se. -Ne�e�! 410 01:18:06,265 --> 01:18:08,475 Hajde da idemo zajedno ku�i! 411 01:18:09,476 --> 01:18:11,478 Ne ostavljaj me... 412 01:18:11,645 --> 01:18:15,816 Hajde, idemo ku�i... 413 01:18:15,983 --> 01:18:17,318 Prestani! 414 01:18:28,913 --> 01:18:30,122 Sa�i... 415 01:18:37,004 --> 01:18:38,130 �ao mi je. 416 01:18:40,925 --> 01:18:42,009 Vidimo se uskoro. 417 01:18:56,357 --> 01:18:59,193 Sa�i, volim te. 418 01:19:00,194 --> 01:19:03,030 Ujko! 419 01:20:17,062 --> 01:20:20,232 Ko je meta, levi ili desni? 420 01:20:21,066 --> 01:20:23,068 Izaberi jednog i pucaj! 421 01:20:24,486 --> 01:20:26,572 Na desno! 422 01:24:07,793 --> 01:24:09,419 Ne menja� se. 423 01:24:09,878 --> 01:24:12,756 Ovako ne�e� zaustaviti rat. 424 01:24:17,386 --> 01:24:20,638 Ovo nije rat ve� pravda! 425 01:24:32,150 --> 01:24:34,319 Jo� �eli� moju krv? 426 01:24:38,323 --> 01:24:39,783 Do�i i uzmi je! 427 01:29:27,028 --> 01:29:28,280 Sa�i... 428 01:29:29,781 --> 01:29:32,032 Jesi li dobro? -Ujko! 429 01:29:32,617 --> 01:29:35,745 Jesi li dobro? Gde si? 430 01:29:39,291 --> 01:29:40,584 Sa�i. 431 01:29:41,793 --> 01:29:43,086 �ao mi je. 432 01:29:44,296 --> 01:29:45,922 Mora� da sa�eka�. 433 01:29:48,717 --> 01:29:51,261 Ujko? 434 01:30:03,273 --> 01:30:07,110 Ovo sve je bila zamka da te uhvatim. 435 01:30:08,320 --> 01:30:09,988 Dobro ti je bilo do sada. 436 01:30:10,155 --> 01:30:14,117 Ali kako �e� se boriti sa takvim ranama? 437 01:30:18,997 --> 01:30:21,666 Vi�e nisi Duh. 438 01:30:23,001 --> 01:30:25,503 Samo si vazduh bez imena. 439 01:30:26,588 --> 01:30:30,175 Niko se ne se�a ko si bioe. 440 01:30:34,012 --> 01:30:35,180 Ti si ni�ta. 441 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Za�ta �e� sada da �ivi�? 442 01:30:42,520 --> 01:30:45,190 Stvarno misli� da si me doveo ovde? 443 01:30:48,944 --> 01:30:50,987 Sada te imam ispred sebe. 444 01:30:51,863 --> 01:30:53,365 Samo je to bitno. 445 01:31:06,211 --> 01:31:08,338 Jo� si �edan moje krvi? 446 01:31:10,131 --> 01:31:11,716 Imam lo�e vesti za tebe, star�e. 447 01:31:13,051 --> 01:31:15,220 Krv mi se osu�ila! 448 01:31:20,058 --> 01:31:21,559 Tako... 449 01:31:22,769 --> 01:31:25,689 ipak si legenda za sebe. 450 01:31:35,240 --> 01:31:36,574 To�iro... 451 01:31:37,826 --> 01:31:40,578 Za�to si spasao tu devoj�icu? 452 01:31:42,664 --> 01:31:44,082 Za�to si... 453 01:31:44,499 --> 01:31:48,211 Za�to si ubio starog druga Ponora? 454 01:31:50,672 --> 01:31:52,257 Za�to... 455 01:31:54,759 --> 01:31:56,428 Za�to? 456 01:31:57,262 --> 01:32:00,932 Za�to si podvrgnuo Kenj�ija pravom paklu? 457 01:32:02,851 --> 01:32:04,561 Za�to? 458 01:32:06,604 --> 01:32:08,106 Za�to? 459 01:32:10,275 --> 01:32:15,739 Za�to se bori�? 460 01:32:17,407 --> 01:32:19,242 Za�to? 461 01:32:21,202 --> 01:32:23,121 Za�to? 462 01:32:25,457 --> 01:32:28,626 Za�to? Za�to? 463 01:32:30,545 --> 01:32:31,545 Za�to? 464 01:32:32,756 --> 01:32:33,756 Za�to... 465 01:32:34,799 --> 01:32:39,137 Zar si tako odlu�an da �ivi�? 466 01:32:59,115 --> 01:33:00,617 Brbljivi star�e... 467 01:33:02,327 --> 01:33:03,995 Nisam �iv. 468 01:33:04,496 --> 01:33:07,123 Umro sam pre mnogo vremena. 469 01:33:46,204 --> 01:33:48,832 Izvini, Sa�i... 470 01:33:50,708 --> 01:33:55,839 Tvoj otac ne�e mo�i da se pretvara da spava ve�eras... 471 01:34:31,499 --> 01:34:34,586 U ovom svetu mo�emo da uradimo ne�to malo. 472 01:34:35,336 --> 01:34:39,257 Nije bitno koliko misli� da si velik... 473 01:34:40,550 --> 01:34:45,263 Kada izgubimo oslonac, mo�emo da mislimo samo na sebe. 474 01:34:45,847 --> 01:34:50,894 A to svet �ini hladnijim i tu�nijim mestom. 475 01:34:52,604 --> 01:34:54,397 Ali u najgorem trenutku... 476 01:34:54,772 --> 01:34:59,277 potrebna nam je ma�ta da vidimo bolju budu�nost, 477 01:34:59,611 --> 01:35:03,239 i nada da �e Bog poslati nekog ko mo�e da preokrene stvari. 478 01:35:04,032 --> 01:35:08,119 Neko ko �e zapaliti vatru u na�im srcima i onda nestati, 479 01:35:08,786 --> 01:35:12,749 inspiri�u�i nas da sami promenimo svet. 480 01:35:14,125 --> 01:35:15,293 I sada... 481 01:35:15,627 --> 01:35:20,131 stojim na kraju sveta i oslanjam se na svetionik 482 01:35:21,341 --> 01:35:24,802 koji �e me odvesti u bolju budu�nost 483 01:35:25,637 --> 01:35:28,973 onu koju �u videti sopstvenim o�ima. 484 01:35:30,000 --> 01:35:35,000 PREVOD I OBRADA rozanik - gega 485 01:35:38,000 --> 01:35:42,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 33113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.