All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E05.HDTV.x264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,701 --> 00:00:08,699 Previously on Queen of the South... 2 00:00:08,724 --> 00:00:10,346 We're gonna sell on the dark web. 3 00:00:10,371 --> 00:00:11,377 Mail order cocaine? 4 00:00:11,402 --> 00:00:12,284 I have a guy. 5 00:00:12,309 --> 00:00:13,064 His name's Ivan. 6 00:00:13,089 --> 00:00:14,150 He's built me a site. 7 00:00:14,175 --> 00:00:15,128 We're gonna ship 8 00:00:15,153 --> 00:00:16,223 through a legitimate front 9 00:00:16,233 --> 00:00:17,667 and get paid with cryptocurrency. 10 00:00:17,676 --> 00:00:19,549 We won't be cutting into anyone's territory. 11 00:00:19,550 --> 00:00:21,467 No, but we still need to transport through it. 12 00:00:21,477 --> 00:00:23,777 Arizona's carved up by five narcos. 13 00:00:23,778 --> 00:00:24,957 They're called La Comisi�n. 14 00:00:24,968 --> 00:00:26,858 There's a Mexican named Pecas. He's the leader. 15 00:00:26,867 --> 00:00:28,556 _ 16 00:00:28,557 --> 00:00:30,556 _ 17 00:00:30,581 --> 00:00:31,908 You're very light on your feet, General. 18 00:00:31,917 --> 00:00:33,788 Very impressed. 19 00:00:33,797 --> 00:00:35,858 You're the one with the gifts, mi jefa. 20 00:00:35,867 --> 00:00:37,858 Just how much access do you think I have? 21 00:00:37,867 --> 00:00:40,727 I'm still on suspension. 22 00:00:40,738 --> 00:00:42,837 This is not a good idea. 23 00:00:42,848 --> 00:00:44,918 Here's a little piece of Mexico to remember us by. 24 00:00:44,928 --> 00:00:46,738 - Ah! - We need your help. 25 00:00:46,748 --> 00:00:48,848 As the business grows, you can grow with it. 26 00:00:48,858 --> 00:00:50,738 We buying a winery? 27 00:00:50,748 --> 00:00:52,778 This place has an amazing wine cellar. 28 00:00:52,788 --> 00:00:54,284 We can put our production down here. 29 00:00:54,293 --> 00:00:55,427 And we've set up infrared cameras 30 00:00:55,437 --> 00:00:56,797 all around the property. 31 00:00:56,808 --> 00:00:58,858 And the entire system is linked to your phone. 32 00:00:58,867 --> 00:01:01,808 - This is my wife Kelly Anne. - Hi. 33 00:01:01,818 --> 00:01:03,767 Is the police looking for you? 34 00:01:03,778 --> 00:01:05,787 Officially, I am a missing person. 35 00:01:05,797 --> 00:01:07,197 And it's Priscilla now. 36 00:01:07,208 --> 00:01:08,888 I was working with Devon Finch. 37 00:01:08,898 --> 00:01:10,808 Someone hijacked our shipment 38 00:01:10,817 --> 00:01:11,937 and Devon wanted him taken out. 39 00:01:11,948 --> 00:01:13,898 Why take a chance? Get it done. 40 00:01:18,827 --> 00:01:20,757 You always said there was a different way. 41 00:01:20,767 --> 00:01:21,998 I wanna do things differently. 42 00:01:22,007 --> 00:01:24,937 Let me in. 43 00:01:27,858 --> 00:01:29,868 Welcome to Perla Blanca. 44 00:01:29,877 --> 00:01:32,778 We are fully committed to offering our customers 45 00:01:32,787 --> 00:01:33,937 the purest product. 46 00:01:33,947 --> 00:01:35,998 Come on in. Have fun. 47 00:02:06,888 --> 00:02:08,898 Keep eye-balling me. I know I'm pretty. 48 00:02:08,907 --> 00:02:10,838 You know, she has a thing for strays. 49 00:02:10,847 --> 00:02:13,074 Don't make her regret it. 50 00:02:14,718 --> 00:02:17,838 Production's running smoothly, Teresita. 51 00:02:17,847 --> 00:02:20,847 The shipments are out the door. 52 00:03:24,797 --> 00:03:26,787 Selling on the dark web, 53 00:03:26,797 --> 00:03:29,727 cutting out the middle man, and turning product into champagne. 54 00:03:29,738 --> 00:03:31,928 Yeah? We did it. 55 00:03:31,937 --> 00:03:33,937 No, you did it. 56 00:03:35,928 --> 00:03:39,977 Now that we have a team, we can expand. 57 00:03:39,988 --> 00:03:42,997 Get big enough where no one can hurt us. 58 00:03:43,888 --> 00:03:46,543 $30 million in a month is a good start. 59 00:03:47,898 --> 00:03:49,838 You have your eyes on something? 60 00:03:53,877 --> 00:03:55,727 A decent rib eye steak. 61 00:03:56,768 --> 00:03:58,898 I haven't had one since we left Dallas. 62 00:03:59,389 --> 00:04:00,817 How about you? 63 00:04:07,007 --> 00:04:10,808 I took flying lessons when I was in Europe. 64 00:04:10,817 --> 00:04:13,768 And if they come for me, I'll be ready. 65 00:04:13,778 --> 00:04:15,917 And if they come for you, I'll be ready. 66 00:04:19,888 --> 00:04:21,870 You still don't trust me? 67 00:04:23,917 --> 00:04:25,828 You're still here. 68 00:04:25,838 --> 00:04:27,807 That's something. 69 00:04:28,987 --> 00:04:31,727 Yeah, right, it was like that, right? 70 00:04:33,888 --> 00:04:35,898 He's making it worse than what I... 71 00:04:35,907 --> 00:04:36,958 It was not that bad at all. 72 00:04:36,968 --> 00:04:37,997 Oh, yeah. 73 00:04:42,968 --> 00:04:44,948 Good evening. 74 00:04:44,958 --> 00:04:47,888 I'd like to arrange dinner reservations for my boss. 75 00:04:47,898 --> 00:04:50,987 We would love to accommodate you, but we're closin'. 76 00:04:50,997 --> 00:04:52,907 Hmm. 77 00:04:55,818 --> 00:04:56,888 Hands up. Hands in the air. 78 00:04:56,898 --> 00:04:58,718 Don't move. Don't move. 79 00:04:58,727 --> 00:05:01,997 Gun on the floor, or your brains on the wall. 80 00:05:02,451 --> 00:05:04,540 Calm down. 81 00:05:04,565 --> 00:05:06,878 Do not reach for that panic button. 82 00:05:08,907 --> 00:05:10,768 We good, Vee? 83 00:05:10,778 --> 00:05:12,847 We real good, E. 84 00:05:12,857 --> 00:05:16,847 Call your boss. Now. 85 00:05:22,778 --> 00:05:23,878 Hey. 86 00:05:23,888 --> 00:05:25,898 Hello, Miss Mendoza. 87 00:05:27,898 --> 00:05:30,857 I hear the Sangiovese does well in this dry climate. 88 00:05:30,867 --> 00:05:31,907 Devon. 89 00:05:31,917 --> 00:05:33,008 I've just arrived in Phoenix. 90 00:05:33,265 --> 00:05:35,008 I have your manager and I have your coke. 91 00:05:35,718 --> 00:05:36,958 She's not part of my business. 92 00:05:36,968 --> 00:05:40,768 Whatever the problem is, we can fix it. 93 00:05:40,778 --> 00:05:41,948 Join me for dinner at your winery. 94 00:05:41,958 --> 00:05:43,857 This invitation is not optional. 95 00:05:43,867 --> 00:05:47,747 First course begins at eight. Be here. Come alone. 96 00:05:47,758 --> 00:05:56,537 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 97 00:06:00,997 --> 00:06:05,323 _ 98 00:06:05,349 --> 00:06:09,240 _ 99 00:06:09,251 --> 00:06:11,968 _ 100 00:06:11,977 --> 00:06:14,768 Boaz has fled to Badiraguato. 101 00:06:14,778 --> 00:06:16,977 His cousin Javier Jimenez is helping him. 102 00:06:16,987 --> 00:06:20,718 A wounded animal always runs back home. 103 00:06:20,727 --> 00:06:22,747 He's desperate. 104 00:06:22,758 --> 00:06:24,826 He sent a message to his people. 105 00:06:25,867 --> 00:06:27,907 He's begging for a truce, 106 00:06:27,917 --> 00:06:29,968 for the sake of his son and your daughter's union. 107 00:06:29,977 --> 00:06:33,718 Boaz tried to kill me. There is no truce. 108 00:06:33,727 --> 00:06:35,938 Perhaps we can use Kique to track him down. 109 00:06:35,948 --> 00:06:38,888 I cannot involve my future son-in-law in this. 110 00:06:38,898 --> 00:06:40,907 That would destroy Isabela. 111 00:06:40,917 --> 00:06:42,917 We must find another way. 112 00:06:42,927 --> 00:06:44,867 You did good, General. 113 00:06:44,877 --> 00:06:46,838 We're nearly free of Boaz. 114 00:06:46,847 --> 00:06:50,927 But there is still the matter of Teresa Mendoza. 115 00:06:50,938 --> 00:06:54,747 Has Agent Loya provided you with any further assistance? 116 00:06:54,758 --> 00:06:57,977 He can only do so much until the DEA reinstates him. 117 00:06:57,987 --> 00:07:01,958 According to my sources, he has been reinstated. 118 00:07:04,008 --> 00:07:05,857 Recently? 119 00:07:05,867 --> 00:07:07,987 Weeks ago. And there's more. 120 00:07:07,997 --> 00:07:10,997 They say the DEA's target is no longer Boaz. 121 00:07:11,008 --> 00:07:12,540 It's you. 122 00:07:13,907 --> 00:07:15,828 And you trust your sources? 123 00:07:15,838 --> 00:07:17,807 I trust no one. 124 00:07:17,818 --> 00:07:21,797 But, given your history with Agent Loya, 125 00:07:21,807 --> 00:07:25,778 I suggest we err on the side of caution. 126 00:07:27,758 --> 00:07:29,958 Nobody touches Loya. 127 00:07:29,968 --> 00:07:34,718 Not until I look at him in the eye and speak to him myself. 128 00:07:34,727 --> 00:07:35,968 Is that clear? 129 00:07:37,808 --> 00:07:40,787 Como guste, Gobernadora. 130 00:07:51,948 --> 00:07:53,917 There's no service in the cellar, 131 00:07:53,927 --> 00:07:55,747 but I'm sure Pote's safe. 132 00:07:55,758 --> 00:07:57,710 Someone was watching us. 133 00:07:58,758 --> 00:08:00,505 Or someone set us up. 134 00:08:07,987 --> 00:08:09,927 Any word from Pote and the guys? 135 00:08:09,938 --> 00:08:11,907 Not yet. Listen we're gonna need your help. 136 00:08:11,917 --> 00:08:14,838 Hey, when was the last time you spoke to your uncle? 137 00:08:14,847 --> 00:08:16,787 We don't speak anymore. What's your point? 138 00:08:16,797 --> 00:08:18,768 It's just a little convenient. 139 00:08:18,778 --> 00:08:19,938 Pote kills your gangbanger buddies, 140 00:08:19,948 --> 00:08:21,987 you come work for us, and now Devon finds us. 141 00:08:21,997 --> 00:08:23,758 You think I led him here? 142 00:08:23,768 --> 00:08:25,253 You know, maybe it was your payback. 143 00:08:25,263 --> 00:08:27,398 Teresa got shot when your ass switched out the coke. 144 00:08:27,409 --> 00:08:28,878 Don't talk to me about loyalty. 145 00:08:28,888 --> 00:08:30,993 I lost my family over this shit. 146 00:08:31,867 --> 00:08:33,997 I brought her here because I trust her. 147 00:08:34,007 --> 00:08:35,948 Whatever you need me to do I'll do, 148 00:08:35,958 --> 00:08:37,829 but if this pendejo keeps stepping to me... 149 00:08:37,854 --> 00:08:40,877 He won't. Be ready to move, okay? 150 00:08:40,887 --> 00:08:42,788 We're on our way to the winery. 151 00:08:42,798 --> 00:08:43,938 Shit, born ready. 152 00:08:43,948 --> 00:08:47,077 I'll call you. Let's go. 153 00:08:54,767 --> 00:08:57,770 Most domestic sparkling wine is unremarkable. 154 00:08:58,857 --> 00:09:00,818 You knew enough to find Teresa a winery 155 00:09:00,828 --> 00:09:03,747 that produces a supple one. Elegant, vintage. 156 00:09:03,757 --> 00:09:05,897 I salute you, Priscilla. 157 00:09:05,908 --> 00:09:07,918 Listen, I'm just the manager here, okay? 158 00:09:07,928 --> 00:09:10,767 I promise I don't know anything. 159 00:09:10,777 --> 00:09:12,326 You ran a wine club in Dallas? 160 00:09:12,336 --> 00:09:14,777 My former attorney, Cole Van Awken, 161 00:09:14,788 --> 00:09:15,958 told me about your fine palate. 162 00:09:15,968 --> 00:09:17,958 It's a shame what happened to him, 163 00:09:17,968 --> 00:09:19,968 isn't it, Kelly Anne? 164 00:09:21,828 --> 00:09:24,728 Take her downstairs. Her time will come. 165 00:09:24,738 --> 00:09:26,948 All right, Hannah Montana, let's go. 166 00:09:26,958 --> 00:09:28,859 Okay. 167 00:09:39,918 --> 00:09:42,148 They're moving Kelly Anne. 168 00:09:42,897 --> 00:09:45,026 If Devon wanted our coke, 169 00:09:45,838 --> 00:09:46,977 he'd already be gone. 170 00:09:46,987 --> 00:09:48,767 Why is he here? 171 00:09:48,777 --> 00:09:49,938 Because he wants me. 172 00:09:49,948 --> 00:09:52,948 For not taking out that guy in Texas for him. 173 00:09:52,958 --> 00:09:54,968 I'm gonna go in there and work it out with him. 174 00:09:54,977 --> 00:09:58,808 You hurt his business. There's no working that out. 175 00:10:02,857 --> 00:10:04,777 - I'm gonna go in. - What're you doing? 176 00:10:04,788 --> 00:10:06,071 I'm not gonna let you walk in there alone. 177 00:10:06,081 --> 00:10:07,977 Listen to me. Go to La Comisi�n for backup. 178 00:10:07,987 --> 00:10:09,649 Have Ivan get something on Devon 179 00:10:09,659 --> 00:10:10,948 that we can use against him. 180 00:10:10,958 --> 00:10:13,029 Yeah, but he could hurt you before that happens. 181 00:10:14,727 --> 00:10:16,887 He wants something else. It's safer this way. 182 00:10:16,897 --> 00:10:19,535 Go to La Comisi�n. I'll be okay. 183 00:10:24,788 --> 00:10:27,798 - Ow. - Shut up. 184 00:10:32,857 --> 00:10:33,977 Sit down. 185 00:10:35,747 --> 00:10:37,537 Tie her ass up. 186 00:10:48,857 --> 00:10:51,877 - Keep that bitch quiet. - Mm-hmm. 187 00:10:56,908 --> 00:10:58,918 Just me, gabacha. 188 00:10:58,928 --> 00:11:00,788 Oh, thank God, I thought they killed you. 189 00:11:00,798 --> 00:11:02,908 I was in here when they hit us. 190 00:11:02,918 --> 00:11:04,977 I'm gonna get us out of here. 191 00:11:04,987 --> 00:11:06,958 But I need your help. 192 00:11:12,808 --> 00:11:14,278 Miss Mendoza. 193 00:11:16,798 --> 00:11:18,160 Perfect timing. 194 00:11:19,918 --> 00:11:21,706 Dinner is served. 195 00:11:31,788 --> 00:11:33,350 Where are my people? 196 00:11:33,649 --> 00:11:35,219 Your security is being held by mine, 197 00:11:35,229 --> 00:11:37,179 so that we may dine in peace. 198 00:11:37,857 --> 00:11:40,757 - And my manager? - You mean Kelly Anne? 199 00:11:40,767 --> 00:11:43,144 She hasn't been harmed. Yet. 200 00:11:43,948 --> 00:11:45,747 What do you want from me? 201 00:11:45,757 --> 00:11:46,938 Direct as always. 202 00:11:46,948 --> 00:11:49,757 I want an introduction to El Santo. 203 00:11:50,977 --> 00:11:53,718 I have no way to contact him directly. 204 00:11:53,727 --> 00:11:57,757 Even if I could, he only deals with his followers. 205 00:11:57,767 --> 00:11:59,007 You weren't always one of his followers. 206 00:11:59,718 --> 00:12:01,987 Yet you found your way into his flock. 207 00:12:01,997 --> 00:12:04,908 I don't doubt your powers of persuasion, Miss Mendoza. 208 00:12:04,918 --> 00:12:08,877 I can deliver you product, but not him. 209 00:12:08,887 --> 00:12:10,948 We can make that deal. 210 00:12:10,958 --> 00:12:14,928 But you coming here like this, it's not the man you are. 211 00:12:14,938 --> 00:12:17,788 Evelyn. 212 00:12:17,798 --> 00:12:19,370 _ 213 00:12:19,380 --> 00:12:20,727 _ 214 00:12:20,737 --> 00:12:21,928 She thinks she knows me. 215 00:12:21,938 --> 00:12:25,718 _ 216 00:12:26,887 --> 00:12:29,023 Let me tell you three things. 217 00:12:29,847 --> 00:12:32,401 Those days between you and me are over. 218 00:12:32,928 --> 00:12:35,237 You have no clue who I am. 219 00:12:36,747 --> 00:12:38,516 Tonight you're gonna find out. 220 00:12:40,857 --> 00:12:42,381 I'm gonna take him out. 221 00:12:42,391 --> 00:12:43,897 Then we run to the tunnel. 222 00:12:43,908 --> 00:12:45,367 Okay, but there's a whole bunch 223 00:12:45,376 --> 00:12:46,561 more guards all over the winery. 224 00:12:46,571 --> 00:12:49,168 They got guns, and, like, radios. 225 00:12:52,757 --> 00:12:54,569 - Now you have one. - I don't... 226 00:12:54,594 --> 00:12:56,948 When they come for us, you let 'em have it. 227 00:12:56,958 --> 00:12:58,798 I don't think that's a good idea. 228 00:12:58,808 --> 00:13:00,356 I cleaned up your husband. 229 00:13:00,366 --> 00:13:01,897 I know you can shoot. 230 00:13:01,908 --> 00:13:03,788 That was different. 231 00:13:03,798 --> 00:13:06,205 You were in danger then, you're in danger now. 232 00:13:06,215 --> 00:13:08,838 We're like sitting ducks in here. 233 00:13:10,968 --> 00:13:12,858 I need your help. 234 00:13:14,727 --> 00:13:15,958 Are you with me? 235 00:13:16,487 --> 00:13:17,988 Or not? 236 00:13:22,918 --> 00:13:24,847 Andale, gabacha. 237 00:13:24,857 --> 00:13:27,777 Okay. 238 00:13:30,808 --> 00:13:33,847 I thought I was meeting with the full Comisi�n. 239 00:13:33,857 --> 00:13:35,968 We don't throw up the Bat-Signal 240 00:13:35,977 --> 00:13:38,592 every time you get yourself into trouble. 241 00:13:39,727 --> 00:13:43,798 They authorized me to hear you out on their behalf. 242 00:13:43,808 --> 00:13:47,938 So... What did you do to bring Devon Finch down here? 243 00:13:47,948 --> 00:13:49,847 We're not clear on that just yet. 244 00:13:50,412 --> 00:13:52,887 Then I'm not sure I can help you. 245 00:13:52,897 --> 00:13:54,777 What's the point of having a Comisi�n 246 00:13:54,788 --> 00:13:56,767 if an outsider can come in and do what he wants? 247 00:13:56,777 --> 00:13:59,727 Since you arrived, all we've seen is chaos. 248 00:13:59,737 --> 00:14:01,867 You think the other members are eager to go to war 249 00:14:01,877 --> 00:14:03,747 with a Chicago gangster on your behalf? 250 00:14:03,757 --> 00:14:05,987 We backed off the Sheriff on your behalf. 251 00:14:05,997 --> 00:14:09,847 You're making money from us. Now you just wanna screw us? 252 00:14:09,857 --> 00:14:11,737 It's not my call. 253 00:14:11,747 --> 00:14:13,777 I... I'll talk to the rest of La Comisi�n. 254 00:14:13,788 --> 00:14:15,818 But in the meantime, 255 00:14:15,828 --> 00:14:18,877 see if you can't work this out yourselves first. 256 00:14:21,443 --> 00:14:22,938 I'll remember this. 257 00:14:22,948 --> 00:14:24,597 Okay. 258 00:14:27,718 --> 00:14:28,948 I'll remember this. 259 00:14:38,747 --> 00:14:40,237 Give me the phone. 260 00:14:41,838 --> 00:14:43,737 Don't make me ask twice. 261 00:14:50,997 --> 00:14:52,987 Hey, my old friend. 262 00:14:52,997 --> 00:14:54,977 I'm here with Teresa. 263 00:14:54,987 --> 00:14:56,977 We just started our second course. 264 00:14:56,987 --> 00:14:59,857 Look, whatever this is, whatever game you're playing... 265 00:14:59,867 --> 00:15:01,767 Did you really think you weren't gonna see me again? 266 00:15:01,777 --> 00:15:02,997 That's got nothing to do with Teresa. 267 00:15:03,718 --> 00:15:04,987 It does now. So why don't you come in here, 268 00:15:04,997 --> 00:15:06,997 meet me face to face? 269 00:15:07,007 --> 00:15:09,349 Just know, if you hurt her... 270 00:15:13,828 --> 00:15:15,737 You came here for revenge. 271 00:15:15,747 --> 00:15:17,908 From James, yes. 272 00:15:17,918 --> 00:15:20,236 From you, I told you what I want. 273 00:15:21,747 --> 00:15:26,800 If you hurt me, you won't need to look for El Santo. 274 00:15:27,593 --> 00:15:28,883 He'll find you. 275 00:15:28,908 --> 00:15:31,500 One last chance, Miss Mendoza. 276 00:15:31,510 --> 00:15:33,987 I want a line to your supplier. 277 00:15:36,596 --> 00:15:37,887 Bring me her friend. 278 00:15:37,897 --> 00:15:39,463 Wait. 279 00:15:40,788 --> 00:15:42,987 He gave me a number for emergencies only. 280 00:15:43,509 --> 00:15:45,718 I have it memorized. 281 00:15:47,493 --> 00:15:48,938 You and the numbers. 282 00:16:13,330 --> 00:16:15,124 Everything okay? 283 00:16:22,256 --> 00:16:23,966 What's on your mind? 284 00:16:27,007 --> 00:16:30,180 I understood the rules when we started this. 285 00:16:31,977 --> 00:16:33,976 We had common goals 286 00:16:35,573 --> 00:16:38,583 and the exchange of information helped us both. 287 00:16:42,808 --> 00:16:50,997 The rest of it was unexpected. 288 00:16:51,007 --> 00:16:52,703 Lovely. 289 00:16:54,324 --> 00:16:55,748 It has been. 290 00:16:59,818 --> 00:17:02,087 I know the DEA reinstated you. 291 00:17:04,807 --> 00:17:07,858 And I know their goal is no longer Boaz, but me. 292 00:17:13,218 --> 00:17:14,892 You think I lied to you? 293 00:17:17,697 --> 00:17:19,438 I don't wanna believe that. 294 00:17:23,827 --> 00:17:26,718 I don't know who's been telling you these things. 295 00:17:26,727 --> 00:17:29,031 But I'd ask you what they have to gain. 296 00:17:29,777 --> 00:17:31,757 I saved your life when I didn't know you. 297 00:17:31,767 --> 00:17:33,837 You think I'd set you up now that I do? 298 00:17:33,848 --> 00:17:35,829 We've been at war, Camila. 299 00:17:36,747 --> 00:17:38,874 But in this thing here, 300 00:17:40,908 --> 00:17:42,419 I'm with you. 301 00:17:45,296 --> 00:17:46,882 Say it again. 302 00:17:51,387 --> 00:17:53,097 I'm with you. 303 00:18:49,278 --> 00:18:50,904 Are you Haitian? 304 00:18:52,156 --> 00:18:53,737 Excuse me? 305 00:18:53,747 --> 00:18:54,968 You sound like you're Haitian. 306 00:18:54,977 --> 00:18:56,493 Ah. 307 00:18:58,997 --> 00:19:02,928 If I were you, I'd mind my own damn business. 308 00:19:12,837 --> 00:19:14,333 Are you seeing this? 309 00:19:14,343 --> 00:19:15,858 She's telling us something. 310 00:19:15,868 --> 00:19:16,987 That woman. 311 00:19:16,997 --> 00:19:19,757 - Do a search on her. - On it. 312 00:19:19,767 --> 00:19:21,007 Whatever you get, send it to Lil T, 313 00:19:21,032 --> 00:19:22,007 ASAP. 314 00:19:22,032 --> 00:19:23,453 Done. 315 00:19:26,797 --> 00:19:27,997 That number you gave us 316 00:19:28,007 --> 00:19:30,777 tracks to a pay phone on the coast of Ecuador. 317 00:19:30,787 --> 00:19:32,918 El Santo has followers everywhere. 318 00:19:32,928 --> 00:19:35,343 - It must be a drop phone. - That's bullshit. 319 00:19:35,368 --> 00:19:37,368 And you're just buying time. 320 00:19:37,393 --> 00:19:38,619 Bring me her friend. 321 00:19:43,737 --> 00:19:45,334 Ah! 322 00:19:49,928 --> 00:19:53,007 You need to be quiet. 323 00:19:53,718 --> 00:19:55,997 - Let's go. - Okay. 324 00:20:00,757 --> 00:20:02,262 You have the keys to the tunnel? 325 00:20:02,272 --> 00:20:04,007 The guards took 'em. 326 00:20:04,468 --> 00:20:05,777 Stay there. Cover me. 327 00:20:05,787 --> 00:20:06,980 Okay. 328 00:20:25,827 --> 00:20:28,718 Oh! 329 00:20:33,090 --> 00:20:34,868 Get your ass out here. 330 00:20:34,878 --> 00:20:36,858 Don't shoot. 331 00:20:36,868 --> 00:20:38,727 I don't ha... I don't have a gun. 332 00:20:38,737 --> 00:20:40,597 Get down on your knees now. 333 00:20:41,727 --> 00:20:43,058 Okay. 334 00:21:12,848 --> 00:21:14,968 I'm gonna ask you once, nicely. 335 00:21:14,977 --> 00:21:17,977 How does Teresa get in contact with El Santo? 336 00:21:18,977 --> 00:21:20,797 I don't know. 337 00:21:20,807 --> 00:21:23,787 She doesn't. Let her go. 338 00:21:23,797 --> 00:21:25,987 I have a better idea. 339 00:21:25,997 --> 00:21:27,928 Let's go swimming. 340 00:21:27,938 --> 00:21:29,313 What? 341 00:21:32,997 --> 00:21:34,918 What does he mean "swimming"? 342 00:21:34,928 --> 00:21:39,797 - Put her on the board. - What does he... No, no, no, no. 343 00:21:39,807 --> 00:21:41,329 - What... - No. 344 00:21:41,339 --> 00:21:44,094 Give me El Santo and I'll let her go. 345 00:21:59,958 --> 00:22:03,948 I got out through the tunnel. But they got Kelly Anne. 346 00:22:03,958 --> 00:22:05,888 - We gotta go back in. - No, we're outnumbered. 347 00:22:05,898 --> 00:22:07,997 We rush in now, they kill Teresa and Kelly Anne. 348 00:22:08,007 --> 00:22:10,807 - Where's Tonto and Charger? - I don't know. 349 00:22:10,817 --> 00:22:13,028 But we gotta do something. 350 00:22:15,898 --> 00:22:18,747 What're you... what're you doing? 351 00:22:18,757 --> 00:22:19,868 Teresa! 352 00:22:19,878 --> 00:22:21,848 She doesn't know anything. 353 00:22:21,858 --> 00:22:25,757 Wait, wait, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no... 354 00:22:27,858 --> 00:22:30,123 Listen to me, don't do this. 355 00:22:31,353 --> 00:22:33,564 Stop it, you're gonna kill her. 356 00:22:33,948 --> 00:22:35,817 Just let her go. 357 00:22:35,827 --> 00:22:37,958 I'll give you anything you want. 358 00:22:39,817 --> 00:22:41,176 Come on. 359 00:23:22,977 --> 00:23:26,322 _ 360 00:23:26,323 --> 00:23:28,322 _ 361 00:23:41,987 --> 00:23:43,848 Come here. 362 00:23:57,827 --> 00:23:59,968 There's a camera in the motion detector. 363 00:24:02,767 --> 00:24:04,898 I know what you're doing. 364 00:24:04,908 --> 00:24:06,956 And I know who's behind it. 365 00:24:14,878 --> 00:24:17,868 Last year Cortez tried to kill you. 366 00:24:19,858 --> 00:24:21,651 And I saved your life. 367 00:24:23,858 --> 00:24:25,718 So who are you gonna believe? 368 00:24:38,997 --> 00:24:41,129 Take the side door. 369 00:24:43,131 --> 00:24:44,987 Get out of here. 370 00:24:57,977 --> 00:25:00,968 _ 371 00:25:30,797 --> 00:25:33,807 _ 372 00:25:36,848 --> 00:25:38,495 _ 373 00:25:38,496 --> 00:25:40,496 _ 374 00:25:44,777 --> 00:25:46,868 - Then we have a deal. - I'm good with that. 375 00:25:46,878 --> 00:25:48,238 Let me tell her. 376 00:25:49,827 --> 00:25:51,777 Devon's leaving. 377 00:25:51,787 --> 00:25:53,414 He's let Kelly Anne go, and you can go too. 378 00:25:53,424 --> 00:25:54,827 And he's gonna back off your business. 379 00:25:54,837 --> 00:25:56,817 What does he get in return? 380 00:25:56,827 --> 00:25:59,777 He's leaving with me so we can settle our unfinished business. 381 00:26:00,434 --> 00:26:01,864 No. 382 00:26:01,874 --> 00:26:03,898 Last year, this man showed loyalty to Camila 383 00:26:03,908 --> 00:26:05,807 and nearly got you killed. 384 00:26:05,817 --> 00:26:07,827 You're willing to sacrifice everything, 385 00:26:07,837 --> 00:26:09,926 including your life, for this man? 386 00:26:10,898 --> 00:26:12,512 Yes. 387 00:26:14,550 --> 00:26:16,540 Has he told you about 388 00:26:16,565 --> 00:26:18,786 his little excursion with us in Texas? 389 00:26:18,968 --> 00:26:21,777 He spared the man you wanted to kill. 390 00:26:22,848 --> 00:26:25,968 Oh, she doesn't know. 391 00:26:25,977 --> 00:26:28,540 Well, allow me to open your eyes. 392 00:26:28,550 --> 00:26:30,210 Or better yet, let's have the man 393 00:26:30,220 --> 00:26:33,074 that you're willing to trade your life for do it for you. 394 00:26:38,250 --> 00:26:40,270 Devon sent me to take out a man who had 395 00:26:40,295 --> 00:26:42,584 hijacked one of his shipments. 396 00:26:43,757 --> 00:26:44,987 You told me. 397 00:27:03,007 --> 00:27:05,737 Mark? No. 398 00:27:11,928 --> 00:27:14,797 Mommy, what was that? What's happening? 399 00:27:14,807 --> 00:27:16,727 We caught someone trying to break in. 400 00:27:16,737 --> 00:27:17,868 I need you to go next door to the neighbors. 401 00:27:17,878 --> 00:27:19,807 Go, go, go. 402 00:27:30,817 --> 00:27:33,977 Mommy, mommy. 403 00:27:33,987 --> 00:27:37,848 No! 404 00:27:37,858 --> 00:27:38,997 The man he took out 405 00:27:39,007 --> 00:27:40,777 was part of a crew that stole a shipment from me. 406 00:27:40,787 --> 00:27:42,898 James was supposed to take those men out, 407 00:27:42,908 --> 00:27:44,542 make it look like a robbery. 408 00:27:44,552 --> 00:27:47,968 Instead, he turned the first one into a bloodbath, 409 00:27:47,977 --> 00:27:49,948 where a little girl died. 410 00:27:49,958 --> 00:27:51,868 Then grew a conscience and decided to walk away 411 00:27:51,878 --> 00:27:52,938 from the rest of the job. 412 00:27:52,948 --> 00:27:55,448 I'm taking this piece of shit. 413 00:27:56,807 --> 00:27:58,807 What you must decide, Miss Mendoza, 414 00:27:58,817 --> 00:28:01,121 now that you know everything about him, 415 00:28:01,457 --> 00:28:03,607 is are you willing to sacrifice your life 416 00:28:03,878 --> 00:28:06,011 in a futile attempt to prevent that? 417 00:28:08,827 --> 00:28:10,171 Take him. 418 00:28:49,908 --> 00:28:51,737 Mano a mano. 419 00:28:51,747 --> 00:28:52,878 I'm gonna like this. 420 00:28:52,888 --> 00:28:54,928 Just like you like watching me and Camila? 421 00:29:22,878 --> 00:29:25,837 Camila and I will rule Mexico. 422 00:29:25,848 --> 00:29:29,294 And there's no room for a little boy. 423 00:29:37,777 --> 00:29:40,095 Better her boy than her dog. 424 00:30:12,918 --> 00:30:14,671 Eh, cabr�n. 425 00:30:26,908 --> 00:30:28,757 Listen. 426 00:30:28,767 --> 00:30:29,938 I'm not gonna let him take you. 427 00:30:29,948 --> 00:30:30,868 But you just said... 428 00:30:30,878 --> 00:30:33,797 I said that to buy us time. 429 00:30:33,807 --> 00:30:34,928 There's someone on the outer grounds. 430 00:30:34,938 --> 00:30:36,938 Armed. Coming this way. 431 00:30:36,948 --> 00:30:40,106 Check it out. Collect the men. 432 00:30:40,116 --> 00:30:41,938 - Okay. - Get the car ready. 433 00:30:42,569 --> 00:30:43,968 The cabinet behind me. 434 00:30:43,977 --> 00:30:47,296 With the guns? There's too many of them. 435 00:30:47,307 --> 00:30:49,827 - We won't make it. - Then we don't make it. 436 00:31:20,908 --> 00:31:23,787 What you wanna do, son? 437 00:31:23,797 --> 00:31:26,777 Put the gun down before it gets ugly. 438 00:31:42,447 --> 00:31:43,747 Stop. 439 00:31:49,958 --> 00:31:52,767 You're gonna wanna see this. 440 00:32:24,747 --> 00:32:26,837 How did you find her? 441 00:32:28,727 --> 00:32:30,974 How the hell did you find my mother? 442 00:32:31,958 --> 00:32:34,718 You're invisible online. 443 00:32:34,727 --> 00:32:36,948 But your sister's not. 444 00:32:36,958 --> 00:32:38,690 I should kill you. 445 00:32:39,878 --> 00:32:41,878 You saw your mother. 446 00:32:41,888 --> 00:32:44,202 Phone, please. 447 00:32:48,918 --> 00:32:50,898 - Any problems? - No. 448 00:32:50,908 --> 00:32:52,858 Who knew that delivery truck could go 150 449 00:32:52,868 --> 00:32:53,928 on the highway, though. 450 00:32:53,938 --> 00:32:56,928 That hacker dude's the shit. 451 00:32:56,938 --> 00:32:58,908 So what you gonna need me to do? 452 00:32:58,918 --> 00:33:01,796 Wait for me to call you back in a few. 453 00:33:02,737 --> 00:33:03,948 Devon's just leaving. 454 00:33:31,837 --> 00:33:33,286 I have news. 455 00:33:33,928 --> 00:33:36,289 Not sure if it's good or bad, but... 456 00:33:36,787 --> 00:33:38,787 He got away. 457 00:33:38,797 --> 00:33:41,817 I do not recall authorizing an audience. 458 00:33:41,827 --> 00:33:43,948 You let him escape. 459 00:33:43,958 --> 00:33:46,908 You failed me, General. 460 00:33:46,918 --> 00:33:50,858 The cameras were for your protection. 461 00:33:51,987 --> 00:33:54,057 I apologize. 462 00:33:55,777 --> 00:33:58,938 Hearing you speak to him the way you did in that hotel, I... 463 00:33:58,948 --> 00:34:01,918 I don't have to explain myself to you. 464 00:34:02,440 --> 00:34:04,997 It was all information and sex. 465 00:34:05,443 --> 00:34:07,757 That's all it was with him. 466 00:34:09,808 --> 00:34:14,968 Lately, nothing seems to make me happy. 467 00:34:18,857 --> 00:34:21,868 Well, I think I have something that may change that for you. 468 00:34:21,877 --> 00:34:24,957 In an unexpected offer from a friend. 469 00:34:25,421 --> 00:34:28,917 Something I think you'll like very much. 470 00:34:34,868 --> 00:34:37,868 We ran the phone number Mendoza supplied again. 471 00:34:37,877 --> 00:34:40,374 Problem's that El Santo's people change them 472 00:34:40,399 --> 00:34:42,729 so frequently that this is one burnt now. 473 00:34:43,748 --> 00:34:46,968 So she really did give up her supplier for that bastard. 474 00:34:46,978 --> 00:34:49,237 Loyalty to a fault. 475 00:34:49,948 --> 00:34:52,007 Can't be bought either. 476 00:34:52,718 --> 00:34:54,857 Told the brass I saw firsthand 477 00:34:54,868 --> 00:34:56,928 you'd gone above and beyond to get us that intel. 478 00:34:56,937 --> 00:34:58,157 She found leverage on the fly 479 00:34:58,166 --> 00:34:59,987 and backed me off without a gun. 480 00:34:59,998 --> 00:35:03,768 - I underestimated her. - We all did, Devante. 481 00:35:03,777 --> 00:35:05,877 We'll tighten things up on our end. 482 00:35:05,888 --> 00:35:07,788 Relocate your mother, and our cyber team 483 00:35:07,797 --> 00:35:09,797 will make sure your sister and family 484 00:35:09,808 --> 00:35:11,888 have no further internet presence. 485 00:35:11,897 --> 00:35:13,908 Where do they want me? 486 00:35:13,917 --> 00:35:15,828 Chief of Station wants you back 487 00:35:15,837 --> 00:35:17,808 at your aviation business in Chicago. 488 00:35:17,817 --> 00:35:20,857 El Santo remains a priority target for the agency. 489 00:35:23,007 --> 00:35:24,987 We'll find another way at 'em. 490 00:35:26,917 --> 00:35:29,808 I might already have one. 491 00:35:29,817 --> 00:35:32,196 This might hurt. 492 00:35:35,757 --> 00:35:37,493 Yeah. 493 00:35:45,808 --> 00:35:47,045 You're good? 494 00:35:47,797 --> 00:35:49,547 Yeah. 495 00:35:50,728 --> 00:35:51,998 Listen. 496 00:35:52,007 --> 00:35:58,948 If you want to leave, I'll help set you up anywhere you want to go, okay? 497 00:35:58,957 --> 00:36:01,957 I wouldn't be alive if it weren't for you. 498 00:36:03,797 --> 00:36:05,837 I'm not going anywhere. 499 00:36:07,777 --> 00:36:08,816 Okay. 500 00:36:11,797 --> 00:36:14,160 Andale, gabacha. 501 00:36:14,169 --> 00:36:16,748 I'll check on dinner. 502 00:36:18,928 --> 00:36:21,877 I fired that gun like it was nothing. 503 00:36:21,888 --> 00:36:23,623 I hit that guard. 504 00:36:25,728 --> 00:36:28,848 I wasn't even thinking twice if I killed him. 505 00:36:30,757 --> 00:36:34,948 Shooting Cole, I knew who I was and what I was doing. 506 00:36:35,384 --> 00:36:37,178 And it killed me. 507 00:36:39,897 --> 00:36:43,957 But I'm scared because today I don't feel a thing. 508 00:36:45,868 --> 00:36:47,897 Your husband beat you. 509 00:36:48,788 --> 00:36:52,897 The men you shot at wanted to kill us. 510 00:36:52,908 --> 00:36:55,777 It is all right to feel nothing for hurting the people 511 00:36:55,788 --> 00:36:57,908 that want to destroy you. 512 00:36:57,917 --> 00:37:00,326 You saved my life. 513 00:37:00,948 --> 00:37:02,850 You're family now. 514 00:37:05,987 --> 00:37:09,007 Thank you. 515 00:37:17,607 --> 00:37:18,845 Let's eat. 516 00:37:19,937 --> 00:37:21,556 Okay. 517 00:37:23,728 --> 00:37:25,817 Oh, my God, that smells amazing. 518 00:37:25,828 --> 00:37:26,948 Pollo la crema. 519 00:37:26,957 --> 00:37:31,788 The chicken's gonna taste like it was born in the sauce. 520 00:37:35,837 --> 00:37:37,857 Come on, prueba. 521 00:37:39,817 --> 00:37:41,817 Oh, my gosh. 522 00:37:41,828 --> 00:37:44,928 Hand me your plate. 523 00:37:57,897 --> 00:38:00,888 House is yours now. I'm gonna leave. 524 00:38:00,897 --> 00:38:01,987 No. 525 00:38:01,998 --> 00:38:04,508 Look, I'm no good for you here. 526 00:38:04,533 --> 00:38:07,908 I mean, you could've lost everything, including your life. 527 00:38:07,917 --> 00:38:09,868 And I lied to you, right to your face. 528 00:38:09,877 --> 00:38:12,948 Yes. And I know why you did. 529 00:38:17,908 --> 00:38:19,614 Her name was Suzie. 530 00:38:21,007 --> 00:38:23,998 She couldn't have been more than, like, six years old. 531 00:38:27,558 --> 00:38:29,415 I can't stop thinking about her. 532 00:38:31,430 --> 00:38:33,968 You didn't mean for that to happen. 533 00:38:37,957 --> 00:38:41,928 You once told me there's no good or bad in this business. 534 00:38:42,968 --> 00:38:44,957 Right? 535 00:38:47,007 --> 00:38:49,998 I'm not sure I believe that anymore. 536 00:38:51,957 --> 00:38:53,948 Because of that little girl? 537 00:38:53,957 --> 00:38:55,255 Her. 538 00:38:57,797 --> 00:38:58,916 And you. 539 00:39:00,696 --> 00:39:03,007 Listen. 540 00:39:03,598 --> 00:39:05,598 Whatever you've done, 541 00:39:05,623 --> 00:39:07,988 you don't need to hide from me. 542 00:39:10,797 --> 00:39:12,388 We're in this together. 543 00:39:18,937 --> 00:39:21,051 I don't deserve that. 544 00:39:23,848 --> 00:39:26,007 Everyone deserves that. 545 00:41:27,917 --> 00:41:29,808 Andale, pues. 546 00:41:34,718 --> 00:41:37,007 Let's go. Let's get on with it. 547 00:41:55,429 --> 00:42:03,478 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 37695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.