Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,701 --> 00:00:08,699
Previously on Queen of the South...
2
00:00:08,724 --> 00:00:10,346
We're gonna sell on the dark web.
3
00:00:10,371 --> 00:00:11,377
Mail order cocaine?
4
00:00:11,402 --> 00:00:12,284
I have a guy.
5
00:00:12,309 --> 00:00:13,064
His name's Ivan.
6
00:00:13,089 --> 00:00:14,150
He's built me a site.
7
00:00:14,175 --> 00:00:15,128
We're gonna ship
8
00:00:15,153 --> 00:00:16,223
through a legitimate front
9
00:00:16,233 --> 00:00:17,667
and get paid with cryptocurrency.
10
00:00:17,676 --> 00:00:19,549
We won't be cutting
into anyone's territory.
11
00:00:19,550 --> 00:00:21,467
No, but we still need
to transport through it.
12
00:00:21,477 --> 00:00:23,777
Arizona's carved up by five narcos.
13
00:00:23,778 --> 00:00:24,957
They're called La Comisi�n.
14
00:00:24,968 --> 00:00:26,858
There's a Mexican named Pecas.
He's the leader.
15
00:00:26,867 --> 00:00:28,556
_
16
00:00:28,557 --> 00:00:30,556
_
17
00:00:30,581 --> 00:00:31,908
You're very light on your feet, General.
18
00:00:31,917 --> 00:00:33,788
Very impressed.
19
00:00:33,797 --> 00:00:35,858
You're the one with the gifts, mi jefa.
20
00:00:35,867 --> 00:00:37,858
Just how much access do you think I have?
21
00:00:37,867 --> 00:00:40,727
I'm still on suspension.
22
00:00:40,738 --> 00:00:42,837
This is not a good idea.
23
00:00:42,848 --> 00:00:44,918
Here's a little piece
of Mexico to remember us by.
24
00:00:44,928 --> 00:00:46,738
- Ah!
- We need your help.
25
00:00:46,748 --> 00:00:48,848
As the business grows,
you can grow with it.
26
00:00:48,858 --> 00:00:50,738
We buying a winery?
27
00:00:50,748 --> 00:00:52,778
This place has an amazing wine cellar.
28
00:00:52,788 --> 00:00:54,284
We can put our production down here.
29
00:00:54,293 --> 00:00:55,427
And we've set up infrared cameras
30
00:00:55,437 --> 00:00:56,797
all around the property.
31
00:00:56,808 --> 00:00:58,858
And the entire system
is linked to your phone.
32
00:00:58,867 --> 00:01:01,808
- This is my wife Kelly Anne.
- Hi.
33
00:01:01,818 --> 00:01:03,767
Is the police looking for you?
34
00:01:03,778 --> 00:01:05,787
Officially, I am a missing person.
35
00:01:05,797 --> 00:01:07,197
And it's Priscilla now.
36
00:01:07,208 --> 00:01:08,888
I was working with Devon Finch.
37
00:01:08,898 --> 00:01:10,808
Someone hijacked our shipment
38
00:01:10,817 --> 00:01:11,937
and Devon wanted him taken out.
39
00:01:11,948 --> 00:01:13,898
Why take a chance? Get it done.
40
00:01:18,827 --> 00:01:20,757
You always said
there was a different way.
41
00:01:20,767 --> 00:01:21,998
I wanna do things differently.
42
00:01:22,007 --> 00:01:24,937
Let me in.
43
00:01:27,858 --> 00:01:29,868
Welcome to Perla Blanca.
44
00:01:29,877 --> 00:01:32,778
We are fully committed
to offering our customers
45
00:01:32,787 --> 00:01:33,937
the purest product.
46
00:01:33,947 --> 00:01:35,998
Come on in. Have fun.
47
00:02:06,888 --> 00:02:08,898
Keep eye-balling me. I know I'm pretty.
48
00:02:08,907 --> 00:02:10,838
You know, she has a thing for strays.
49
00:02:10,847 --> 00:02:13,074
Don't make her regret it.
50
00:02:14,718 --> 00:02:17,838
Production's running smoothly, Teresita.
51
00:02:17,847 --> 00:02:20,847
The shipments are out the door.
52
00:03:24,797 --> 00:03:26,787
Selling on the dark web,
53
00:03:26,797 --> 00:03:29,727
cutting out the middle man, and
turning product into champagne.
54
00:03:29,738 --> 00:03:31,928
Yeah? We did it.
55
00:03:31,937 --> 00:03:33,937
No, you did it.
56
00:03:35,928 --> 00:03:39,977
Now that we have a team, we can expand.
57
00:03:39,988 --> 00:03:42,997
Get big enough where no one can hurt us.
58
00:03:43,888 --> 00:03:46,543
$30 million in a month is a good start.
59
00:03:47,898 --> 00:03:49,838
You have your eyes on something?
60
00:03:53,877 --> 00:03:55,727
A decent rib eye steak.
61
00:03:56,768 --> 00:03:58,898
I haven't had one since we left Dallas.
62
00:03:59,389 --> 00:04:00,817
How about you?
63
00:04:07,007 --> 00:04:10,808
I took flying lessons
when I was in Europe.
64
00:04:10,817 --> 00:04:13,768
And if they come for me, I'll be ready.
65
00:04:13,778 --> 00:04:15,917
And if they come for you, I'll be ready.
66
00:04:19,888 --> 00:04:21,870
You still don't trust me?
67
00:04:23,917 --> 00:04:25,828
You're still here.
68
00:04:25,838 --> 00:04:27,807
That's something.
69
00:04:28,987 --> 00:04:31,727
Yeah, right, it was like that, right?
70
00:04:33,888 --> 00:04:35,898
He's making it worse than what I...
71
00:04:35,907 --> 00:04:36,958
It was not that bad at all.
72
00:04:36,968 --> 00:04:37,997
Oh, yeah.
73
00:04:42,968 --> 00:04:44,948
Good evening.
74
00:04:44,958 --> 00:04:47,888
I'd like to arrange dinner
reservations for my boss.
75
00:04:47,898 --> 00:04:50,987
We would love to accommodate
you, but we're closin'.
76
00:04:50,997 --> 00:04:52,907
Hmm.
77
00:04:55,818 --> 00:04:56,888
Hands up. Hands in the air.
78
00:04:56,898 --> 00:04:58,718
Don't move. Don't move.
79
00:04:58,727 --> 00:05:01,997
Gun on the floor,
or your brains on the wall.
80
00:05:02,451 --> 00:05:04,540
Calm down.
81
00:05:04,565 --> 00:05:06,878
Do not reach for that panic button.
82
00:05:08,907 --> 00:05:10,768
We good, Vee?
83
00:05:10,778 --> 00:05:12,847
We real good, E.
84
00:05:12,857 --> 00:05:16,847
Call your boss. Now.
85
00:05:22,778 --> 00:05:23,878
Hey.
86
00:05:23,888 --> 00:05:25,898
Hello, Miss Mendoza.
87
00:05:27,898 --> 00:05:30,857
I hear the Sangiovese does
well in this dry climate.
88
00:05:30,867 --> 00:05:31,907
Devon.
89
00:05:31,917 --> 00:05:33,008
I've just arrived in Phoenix.
90
00:05:33,265 --> 00:05:35,008
I have your manager and I have your coke.
91
00:05:35,718 --> 00:05:36,958
She's not part of my business.
92
00:05:36,968 --> 00:05:40,768
Whatever the problem is, we can fix it.
93
00:05:40,778 --> 00:05:41,948
Join me for dinner at your winery.
94
00:05:41,958 --> 00:05:43,857
This invitation is not optional.
95
00:05:43,867 --> 00:05:47,747
First course begins at eight.
Be here. Come alone.
96
00:05:47,758 --> 00:05:56,537
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
97
00:06:00,997 --> 00:06:05,323
_
98
00:06:05,349 --> 00:06:09,240
_
99
00:06:09,251 --> 00:06:11,968
_
100
00:06:11,977 --> 00:06:14,768
Boaz has fled to Badiraguato.
101
00:06:14,778 --> 00:06:16,977
His cousin Javier Jimenez is helping him.
102
00:06:16,987 --> 00:06:20,718
A wounded animal always runs back home.
103
00:06:20,727 --> 00:06:22,747
He's desperate.
104
00:06:22,758 --> 00:06:24,826
He sent a message to his people.
105
00:06:25,867 --> 00:06:27,907
He's begging for a truce,
106
00:06:27,917 --> 00:06:29,968
for the sake of his son
and your daughter's union.
107
00:06:29,977 --> 00:06:33,718
Boaz tried to kill me. There is no truce.
108
00:06:33,727 --> 00:06:35,938
Perhaps we can use Kique
to track him down.
109
00:06:35,948 --> 00:06:38,888
I cannot involve my future
son-in-law in this.
110
00:06:38,898 --> 00:06:40,907
That would destroy Isabela.
111
00:06:40,917 --> 00:06:42,917
We must find another way.
112
00:06:42,927 --> 00:06:44,867
You did good, General.
113
00:06:44,877 --> 00:06:46,838
We're nearly free of Boaz.
114
00:06:46,847 --> 00:06:50,927
But there is still
the matter of Teresa Mendoza.
115
00:06:50,938 --> 00:06:54,747
Has Agent Loya provided you
with any further assistance?
116
00:06:54,758 --> 00:06:57,977
He can only do so much until
the DEA reinstates him.
117
00:06:57,987 --> 00:07:01,958
According to my sources,
he has been reinstated.
118
00:07:04,008 --> 00:07:05,857
Recently?
119
00:07:05,867 --> 00:07:07,987
Weeks ago. And there's more.
120
00:07:07,997 --> 00:07:10,997
They say the DEA's target
is no longer Boaz.
121
00:07:11,008 --> 00:07:12,540
It's you.
122
00:07:13,907 --> 00:07:15,828
And you trust your sources?
123
00:07:15,838 --> 00:07:17,807
I trust no one.
124
00:07:17,818 --> 00:07:21,797
But, given your history with Agent Loya,
125
00:07:21,807 --> 00:07:25,778
I suggest we err on the side of caution.
126
00:07:27,758 --> 00:07:29,958
Nobody touches Loya.
127
00:07:29,968 --> 00:07:34,718
Not until I look at him in the
eye and speak to him myself.
128
00:07:34,727 --> 00:07:35,968
Is that clear?
129
00:07:37,808 --> 00:07:40,787
Como guste, Gobernadora.
130
00:07:51,948 --> 00:07:53,917
There's no service in the cellar,
131
00:07:53,927 --> 00:07:55,747
but I'm sure Pote's safe.
132
00:07:55,758 --> 00:07:57,710
Someone was watching us.
133
00:07:58,758 --> 00:08:00,505
Or someone set us up.
134
00:08:07,987 --> 00:08:09,927
Any word from Pote and the guys?
135
00:08:09,938 --> 00:08:11,907
Not yet. Listen we're gonna
need your help.
136
00:08:11,917 --> 00:08:14,838
Hey, when was the last time
you spoke to your uncle?
137
00:08:14,847 --> 00:08:16,787
We don't speak anymore.
What's your point?
138
00:08:16,797 --> 00:08:18,768
It's just a little convenient.
139
00:08:18,778 --> 00:08:19,938
Pote kills your gangbanger buddies,
140
00:08:19,948 --> 00:08:21,987
you come work for us,
and now Devon finds us.
141
00:08:21,997 --> 00:08:23,758
You think I led him here?
142
00:08:23,768 --> 00:08:25,253
You know, maybe it was your payback.
143
00:08:25,263 --> 00:08:27,398
Teresa got shot when your ass
switched out the coke.
144
00:08:27,409 --> 00:08:28,878
Don't talk to me about loyalty.
145
00:08:28,888 --> 00:08:30,993
I lost my family over this shit.
146
00:08:31,867 --> 00:08:33,997
I brought her here because I trust her.
147
00:08:34,007 --> 00:08:35,948
Whatever you need me to do I'll do,
148
00:08:35,958 --> 00:08:37,829
but if this pendejo
keeps stepping to me...
149
00:08:37,854 --> 00:08:40,877
He won't. Be ready to move, okay?
150
00:08:40,887 --> 00:08:42,788
We're on our way to the winery.
151
00:08:42,798 --> 00:08:43,938
Shit, born ready.
152
00:08:43,948 --> 00:08:47,077
I'll call you. Let's go.
153
00:08:54,767 --> 00:08:57,770
Most domestic sparkling wine
is unremarkable.
154
00:08:58,857 --> 00:09:00,818
You knew enough to find Teresa a winery
155
00:09:00,828 --> 00:09:03,747
that produces a supple one.
Elegant, vintage.
156
00:09:03,757 --> 00:09:05,897
I salute you, Priscilla.
157
00:09:05,908 --> 00:09:07,918
Listen, I'm just the manager here, okay?
158
00:09:07,928 --> 00:09:10,767
I promise I don't know anything.
159
00:09:10,777 --> 00:09:12,326
You ran a wine club in Dallas?
160
00:09:12,336 --> 00:09:14,777
My former attorney, Cole Van Awken,
161
00:09:14,788 --> 00:09:15,958
told me about your fine palate.
162
00:09:15,968 --> 00:09:17,958
It's a shame what happened to him,
163
00:09:17,968 --> 00:09:19,968
isn't it, Kelly Anne?
164
00:09:21,828 --> 00:09:24,728
Take her downstairs. Her time will come.
165
00:09:24,738 --> 00:09:26,948
All right, Hannah Montana, let's go.
166
00:09:26,958 --> 00:09:28,859
Okay.
167
00:09:39,918 --> 00:09:42,148
They're moving Kelly Anne.
168
00:09:42,897 --> 00:09:45,026
If Devon wanted our coke,
169
00:09:45,838 --> 00:09:46,977
he'd already be gone.
170
00:09:46,987 --> 00:09:48,767
Why is he here?
171
00:09:48,777 --> 00:09:49,938
Because he wants me.
172
00:09:49,948 --> 00:09:52,948
For not taking out
that guy in Texas for him.
173
00:09:52,958 --> 00:09:54,968
I'm gonna go in there
and work it out with him.
174
00:09:54,977 --> 00:09:58,808
You hurt his business.
There's no working that out.
175
00:10:02,857 --> 00:10:04,777
- I'm gonna go in.
- What're you doing?
176
00:10:04,788 --> 00:10:06,071
I'm not gonna let you
walk in there alone.
177
00:10:06,081 --> 00:10:07,977
Listen to me.
Go to La Comisi�n for backup.
178
00:10:07,987 --> 00:10:09,649
Have Ivan get something on Devon
179
00:10:09,659 --> 00:10:10,948
that we can use against him.
180
00:10:10,958 --> 00:10:13,029
Yeah, but he could hurt you
before that happens.
181
00:10:14,727 --> 00:10:16,887
He wants something else.
It's safer this way.
182
00:10:16,897 --> 00:10:19,535
Go to La Comisi�n. I'll be okay.
183
00:10:24,788 --> 00:10:27,798
- Ow.
- Shut up.
184
00:10:32,857 --> 00:10:33,977
Sit down.
185
00:10:35,747 --> 00:10:37,537
Tie her ass up.
186
00:10:48,857 --> 00:10:51,877
- Keep that bitch quiet.
- Mm-hmm.
187
00:10:56,908 --> 00:10:58,918
Just me, gabacha.
188
00:10:58,928 --> 00:11:00,788
Oh, thank God, I thought they killed you.
189
00:11:00,798 --> 00:11:02,908
I was in here when they hit us.
190
00:11:02,918 --> 00:11:04,977
I'm gonna get us out of here.
191
00:11:04,987 --> 00:11:06,958
But I need your help.
192
00:11:12,808 --> 00:11:14,278
Miss Mendoza.
193
00:11:16,798 --> 00:11:18,160
Perfect timing.
194
00:11:19,918 --> 00:11:21,706
Dinner is served.
195
00:11:31,788 --> 00:11:33,350
Where are my people?
196
00:11:33,649 --> 00:11:35,219
Your security is being held by mine,
197
00:11:35,229 --> 00:11:37,179
so that we may dine in peace.
198
00:11:37,857 --> 00:11:40,757
- And my manager?
- You mean Kelly Anne?
199
00:11:40,767 --> 00:11:43,144
She hasn't been harmed. Yet.
200
00:11:43,948 --> 00:11:45,747
What do you want from me?
201
00:11:45,757 --> 00:11:46,938
Direct as always.
202
00:11:46,948 --> 00:11:49,757
I want an introduction to El Santo.
203
00:11:50,977 --> 00:11:53,718
I have no way to contact him directly.
204
00:11:53,727 --> 00:11:57,757
Even if I could, he only deals
with his followers.
205
00:11:57,767 --> 00:11:59,007
You weren't always one of his followers.
206
00:11:59,718 --> 00:12:01,987
Yet you found your way into his flock.
207
00:12:01,997 --> 00:12:04,908
I don't doubt your powers of
persuasion, Miss Mendoza.
208
00:12:04,918 --> 00:12:08,877
I can deliver you product, but not him.
209
00:12:08,887 --> 00:12:10,948
We can make that deal.
210
00:12:10,958 --> 00:12:14,928
But you coming here like this,
it's not the man you are.
211
00:12:14,938 --> 00:12:17,788
Evelyn.
212
00:12:17,798 --> 00:12:19,370
_
213
00:12:19,380 --> 00:12:20,727
_
214
00:12:20,737 --> 00:12:21,928
She thinks she knows me.
215
00:12:21,938 --> 00:12:25,718
_
216
00:12:26,887 --> 00:12:29,023
Let me tell you three things.
217
00:12:29,847 --> 00:12:32,401
Those days between you and me are over.
218
00:12:32,928 --> 00:12:35,237
You have no clue who I am.
219
00:12:36,747 --> 00:12:38,516
Tonight you're gonna find out.
220
00:12:40,857 --> 00:12:42,381
I'm gonna take him out.
221
00:12:42,391 --> 00:12:43,897
Then we run to the tunnel.
222
00:12:43,908 --> 00:12:45,367
Okay, but there's a whole bunch
223
00:12:45,376 --> 00:12:46,561
more guards all over the winery.
224
00:12:46,571 --> 00:12:49,168
They got guns, and, like, radios.
225
00:12:52,757 --> 00:12:54,569
- Now you have one.
- I don't...
226
00:12:54,594 --> 00:12:56,948
When they come for
us, you let 'em have it.
227
00:12:56,958 --> 00:12:58,798
I don't think that's a good idea.
228
00:12:58,808 --> 00:13:00,356
I cleaned up your husband.
229
00:13:00,366 --> 00:13:01,897
I know you can shoot.
230
00:13:01,908 --> 00:13:03,788
That was different.
231
00:13:03,798 --> 00:13:06,205
You were in danger then,
you're in danger now.
232
00:13:06,215 --> 00:13:08,838
We're like sitting ducks in here.
233
00:13:10,968 --> 00:13:12,858
I need your help.
234
00:13:14,727 --> 00:13:15,958
Are you with me?
235
00:13:16,487 --> 00:13:17,988
Or not?
236
00:13:22,918 --> 00:13:24,847
Andale, gabacha.
237
00:13:24,857 --> 00:13:27,777
Okay.
238
00:13:30,808 --> 00:13:33,847
I thought I was meeting
with the full Comisi�n.
239
00:13:33,857 --> 00:13:35,968
We don't throw up the Bat-Signal
240
00:13:35,977 --> 00:13:38,592
every time you get yourself into trouble.
241
00:13:39,727 --> 00:13:43,798
They authorized me to hear
you out on their behalf.
242
00:13:43,808 --> 00:13:47,938
So... What did you do
to bring Devon Finch down here?
243
00:13:47,948 --> 00:13:49,847
We're not clear on that just yet.
244
00:13:50,412 --> 00:13:52,887
Then I'm not sure I can help you.
245
00:13:52,897 --> 00:13:54,777
What's the point of having a Comisi�n
246
00:13:54,788 --> 00:13:56,767
if an outsider can come in
and do what he wants?
247
00:13:56,777 --> 00:13:59,727
Since you arrived,
all we've seen is chaos.
248
00:13:59,737 --> 00:14:01,867
You think the other members
are eager to go to war
249
00:14:01,877 --> 00:14:03,747
with a Chicago gangster on your behalf?
250
00:14:03,757 --> 00:14:05,987
We backed off the Sheriff on your behalf.
251
00:14:05,997 --> 00:14:09,847
You're making money from us.
Now you just wanna screw us?
252
00:14:09,857 --> 00:14:11,737
It's not my call.
253
00:14:11,747 --> 00:14:13,777
I... I'll talk to the
rest of La Comisi�n.
254
00:14:13,788 --> 00:14:15,818
But in the meantime,
255
00:14:15,828 --> 00:14:18,877
see if you can't work
this out yourselves first.
256
00:14:21,443 --> 00:14:22,938
I'll remember this.
257
00:14:22,948 --> 00:14:24,597
Okay.
258
00:14:27,718 --> 00:14:28,948
I'll remember this.
259
00:14:38,747 --> 00:14:40,237
Give me the phone.
260
00:14:41,838 --> 00:14:43,737
Don't make me ask twice.
261
00:14:50,997 --> 00:14:52,987
Hey, my old friend.
262
00:14:52,997 --> 00:14:54,977
I'm here with Teresa.
263
00:14:54,987 --> 00:14:56,977
We just started our second course.
264
00:14:56,987 --> 00:14:59,857
Look, whatever this is,
whatever game you're playing...
265
00:14:59,867 --> 00:15:01,767
Did you really think you
weren't gonna see me again?
266
00:15:01,777 --> 00:15:02,997
That's got nothing to do with Teresa.
267
00:15:03,718 --> 00:15:04,987
It does now.
So why don't you come in here,
268
00:15:04,997 --> 00:15:06,997
meet me face to face?
269
00:15:07,007 --> 00:15:09,349
Just know, if you hurt her...
270
00:15:13,828 --> 00:15:15,737
You came here for revenge.
271
00:15:15,747 --> 00:15:17,908
From James, yes.
272
00:15:17,918 --> 00:15:20,236
From you, I told you what I want.
273
00:15:21,747 --> 00:15:26,800
If you hurt me, you won't need
to look for El Santo.
274
00:15:27,593 --> 00:15:28,883
He'll find you.
275
00:15:28,908 --> 00:15:31,500
One last chance, Miss Mendoza.
276
00:15:31,510 --> 00:15:33,987
I want a line to your supplier.
277
00:15:36,596 --> 00:15:37,887
Bring me her friend.
278
00:15:37,897 --> 00:15:39,463
Wait.
279
00:15:40,788 --> 00:15:42,987
He gave me a number for emergencies only.
280
00:15:43,509 --> 00:15:45,718
I have it memorized.
281
00:15:47,493 --> 00:15:48,938
You and the numbers.
282
00:16:13,330 --> 00:16:15,124
Everything okay?
283
00:16:22,256 --> 00:16:23,966
What's on your mind?
284
00:16:27,007 --> 00:16:30,180
I understood the rules
when we started this.
285
00:16:31,977 --> 00:16:33,976
We had common goals
286
00:16:35,573 --> 00:16:38,583
and the exchange of information
helped us both.
287
00:16:42,808 --> 00:16:50,997
The rest of it was unexpected.
288
00:16:51,007 --> 00:16:52,703
Lovely.
289
00:16:54,324 --> 00:16:55,748
It has been.
290
00:16:59,818 --> 00:17:02,087
I know the DEA reinstated you.
291
00:17:04,807 --> 00:17:07,858
And I know their goal
is no longer Boaz, but me.
292
00:17:13,218 --> 00:17:14,892
You think I lied to you?
293
00:17:17,697 --> 00:17:19,438
I don't wanna believe that.
294
00:17:23,827 --> 00:17:26,718
I don't know who's been
telling you these things.
295
00:17:26,727 --> 00:17:29,031
But I'd ask you what they have to gain.
296
00:17:29,777 --> 00:17:31,757
I saved your life when I didn't know you.
297
00:17:31,767 --> 00:17:33,837
You think I'd set you up now that I do?
298
00:17:33,848 --> 00:17:35,829
We've been at war, Camila.
299
00:17:36,747 --> 00:17:38,874
But in this thing here,
300
00:17:40,908 --> 00:17:42,419
I'm with you.
301
00:17:45,296 --> 00:17:46,882
Say it again.
302
00:17:51,387 --> 00:17:53,097
I'm with you.
303
00:18:49,278 --> 00:18:50,904
Are you Haitian?
304
00:18:52,156 --> 00:18:53,737
Excuse me?
305
00:18:53,747 --> 00:18:54,968
You sound like you're Haitian.
306
00:18:54,977 --> 00:18:56,493
Ah.
307
00:18:58,997 --> 00:19:02,928
If I were you,
I'd mind my own damn business.
308
00:19:12,837 --> 00:19:14,333
Are you seeing this?
309
00:19:14,343 --> 00:19:15,858
She's telling us something.
310
00:19:15,868 --> 00:19:16,987
That woman.
311
00:19:16,997 --> 00:19:19,757
- Do a search on her.
- On it.
312
00:19:19,767 --> 00:19:21,007
Whatever you get, send it to Lil T,
313
00:19:21,032 --> 00:19:22,007
ASAP.
314
00:19:22,032 --> 00:19:23,453
Done.
315
00:19:26,797 --> 00:19:27,997
That number you gave us
316
00:19:28,007 --> 00:19:30,777
tracks to a pay phone
on the coast of Ecuador.
317
00:19:30,787 --> 00:19:32,918
El Santo has followers everywhere.
318
00:19:32,928 --> 00:19:35,343
- It must be a drop phone.
- That's bullshit.
319
00:19:35,368 --> 00:19:37,368
And you're just buying time.
320
00:19:37,393 --> 00:19:38,619
Bring me her friend.
321
00:19:43,737 --> 00:19:45,334
Ah!
322
00:19:49,928 --> 00:19:53,007
You need to be quiet.
323
00:19:53,718 --> 00:19:55,997
- Let's go.
- Okay.
324
00:20:00,757 --> 00:20:02,262
You have the keys to the tunnel?
325
00:20:02,272 --> 00:20:04,007
The guards took 'em.
326
00:20:04,468 --> 00:20:05,777
Stay there. Cover me.
327
00:20:05,787 --> 00:20:06,980
Okay.
328
00:20:25,827 --> 00:20:28,718
Oh!
329
00:20:33,090 --> 00:20:34,868
Get your ass out here.
330
00:20:34,878 --> 00:20:36,858
Don't shoot.
331
00:20:36,868 --> 00:20:38,727
I don't ha... I don't have a gun.
332
00:20:38,737 --> 00:20:40,597
Get down on your knees now.
333
00:20:41,727 --> 00:20:43,058
Okay.
334
00:21:12,848 --> 00:21:14,968
I'm gonna ask you once, nicely.
335
00:21:14,977 --> 00:21:17,977
How does Teresa get
in contact with El Santo?
336
00:21:18,977 --> 00:21:20,797
I don't know.
337
00:21:20,807 --> 00:21:23,787
She doesn't. Let her go.
338
00:21:23,797 --> 00:21:25,987
I have a better idea.
339
00:21:25,997 --> 00:21:27,928
Let's go swimming.
340
00:21:27,938 --> 00:21:29,313
What?
341
00:21:32,997 --> 00:21:34,918
What does he mean "swimming"?
342
00:21:34,928 --> 00:21:39,797
- Put her on the board.
- What does he... No, no, no, no.
343
00:21:39,807 --> 00:21:41,329
- What...
- No.
344
00:21:41,339 --> 00:21:44,094
Give me El Santo and I'll let her go.
345
00:21:59,958 --> 00:22:03,948
I got out through the tunnel.
But they got Kelly Anne.
346
00:22:03,958 --> 00:22:05,888
- We gotta go back in.
- No, we're outnumbered.
347
00:22:05,898 --> 00:22:07,997
We rush in now, they kill
Teresa and Kelly Anne.
348
00:22:08,007 --> 00:22:10,807
- Where's Tonto and Charger?
- I don't know.
349
00:22:10,817 --> 00:22:13,028
But we gotta do something.
350
00:22:15,898 --> 00:22:18,747
What're you... what're you doing?
351
00:22:18,757 --> 00:22:19,868
Teresa!
352
00:22:19,878 --> 00:22:21,848
She doesn't know anything.
353
00:22:21,858 --> 00:22:25,757
Wait, wait, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no...
354
00:22:27,858 --> 00:22:30,123
Listen to me, don't do this.
355
00:22:31,353 --> 00:22:33,564
Stop it, you're gonna kill her.
356
00:22:33,948 --> 00:22:35,817
Just let her go.
357
00:22:35,827 --> 00:22:37,958
I'll give you anything you want.
358
00:22:39,817 --> 00:22:41,176
Come on.
359
00:23:22,977 --> 00:23:26,322
_
360
00:23:26,323 --> 00:23:28,322
_
361
00:23:41,987 --> 00:23:43,848
Come here.
362
00:23:57,827 --> 00:23:59,968
There's a camera in the motion detector.
363
00:24:02,767 --> 00:24:04,898
I know what you're doing.
364
00:24:04,908 --> 00:24:06,956
And I know who's behind it.
365
00:24:14,878 --> 00:24:17,868
Last year Cortez tried to kill you.
366
00:24:19,858 --> 00:24:21,651
And I saved your life.
367
00:24:23,858 --> 00:24:25,718
So who are you gonna believe?
368
00:24:38,997 --> 00:24:41,129
Take the side door.
369
00:24:43,131 --> 00:24:44,987
Get out of here.
370
00:24:57,977 --> 00:25:00,968
_
371
00:25:30,797 --> 00:25:33,807
_
372
00:25:36,848 --> 00:25:38,495
_
373
00:25:38,496 --> 00:25:40,496
_
374
00:25:44,777 --> 00:25:46,868
- Then we have a deal.
- I'm good with that.
375
00:25:46,878 --> 00:25:48,238
Let me tell her.
376
00:25:49,827 --> 00:25:51,777
Devon's leaving.
377
00:25:51,787 --> 00:25:53,414
He's let Kelly Anne go,
and you can go too.
378
00:25:53,424 --> 00:25:54,827
And he's gonna back off your business.
379
00:25:54,837 --> 00:25:56,817
What does he get in return?
380
00:25:56,827 --> 00:25:59,777
He's leaving with me so we can
settle our unfinished business.
381
00:26:00,434 --> 00:26:01,864
No.
382
00:26:01,874 --> 00:26:03,898
Last year, this man
showed loyalty to Camila
383
00:26:03,908 --> 00:26:05,807
and nearly got you killed.
384
00:26:05,817 --> 00:26:07,827
You're willing to sacrifice everything,
385
00:26:07,837 --> 00:26:09,926
including your life, for this man?
386
00:26:10,898 --> 00:26:12,512
Yes.
387
00:26:14,550 --> 00:26:16,540
Has he told you about
388
00:26:16,565 --> 00:26:18,786
his little excursion with us in Texas?
389
00:26:18,968 --> 00:26:21,777
He spared the man you wanted to kill.
390
00:26:22,848 --> 00:26:25,968
Oh, she doesn't know.
391
00:26:25,977 --> 00:26:28,540
Well, allow me to open your eyes.
392
00:26:28,550 --> 00:26:30,210
Or better yet, let's have the man
393
00:26:30,220 --> 00:26:33,074
that you're willing to trade
your life for do it for you.
394
00:26:38,250 --> 00:26:40,270
Devon sent me to take out a man who had
395
00:26:40,295 --> 00:26:42,584
hijacked one of his shipments.
396
00:26:43,757 --> 00:26:44,987
You told me.
397
00:27:03,007 --> 00:27:05,737
Mark? No.
398
00:27:11,928 --> 00:27:14,797
Mommy, what was that? What's happening?
399
00:27:14,807 --> 00:27:16,727
We caught someone trying to break in.
400
00:27:16,737 --> 00:27:17,868
I need you to go next door
to the neighbors.
401
00:27:17,878 --> 00:27:19,807
Go, go, go.
402
00:27:30,817 --> 00:27:33,977
Mommy, mommy.
403
00:27:33,987 --> 00:27:37,848
No!
404
00:27:37,858 --> 00:27:38,997
The man he took out
405
00:27:39,007 --> 00:27:40,777
was part of a crew that
stole a shipment from me.
406
00:27:40,787 --> 00:27:42,898
James was supposed to take those men out,
407
00:27:42,908 --> 00:27:44,542
make it look like a robbery.
408
00:27:44,552 --> 00:27:47,968
Instead, he turned
the first one into a bloodbath,
409
00:27:47,977 --> 00:27:49,948
where a little girl died.
410
00:27:49,958 --> 00:27:51,868
Then grew a conscience
and decided to walk away
411
00:27:51,878 --> 00:27:52,938
from the rest of the job.
412
00:27:52,948 --> 00:27:55,448
I'm taking this piece of shit.
413
00:27:56,807 --> 00:27:58,807
What you must decide, Miss Mendoza,
414
00:27:58,817 --> 00:28:01,121
now that you know everything about him,
415
00:28:01,457 --> 00:28:03,607
is are you willing to sacrifice your life
416
00:28:03,878 --> 00:28:06,011
in a futile attempt to prevent that?
417
00:28:08,827 --> 00:28:10,171
Take him.
418
00:28:49,908 --> 00:28:51,737
Mano a mano.
419
00:28:51,747 --> 00:28:52,878
I'm gonna like this.
420
00:28:52,888 --> 00:28:54,928
Just like you like
watching me and Camila?
421
00:29:22,878 --> 00:29:25,837
Camila and I will rule Mexico.
422
00:29:25,848 --> 00:29:29,294
And there's no room for a little boy.
423
00:29:37,777 --> 00:29:40,095
Better her boy than her dog.
424
00:30:12,918 --> 00:30:14,671
Eh, cabr�n.
425
00:30:26,908 --> 00:30:28,757
Listen.
426
00:30:28,767 --> 00:30:29,938
I'm not gonna let him take you.
427
00:30:29,948 --> 00:30:30,868
But you just said...
428
00:30:30,878 --> 00:30:33,797
I said that to buy us time.
429
00:30:33,807 --> 00:30:34,928
There's someone on the outer grounds.
430
00:30:34,938 --> 00:30:36,938
Armed. Coming this way.
431
00:30:36,948 --> 00:30:40,106
Check it out. Collect the men.
432
00:30:40,116 --> 00:30:41,938
- Okay.
- Get the car ready.
433
00:30:42,569 --> 00:30:43,968
The cabinet behind me.
434
00:30:43,977 --> 00:30:47,296
With the guns? There's too many of them.
435
00:30:47,307 --> 00:30:49,827
- We won't make it.
- Then we don't make it.
436
00:31:20,908 --> 00:31:23,787
What you wanna do, son?
437
00:31:23,797 --> 00:31:26,777
Put the gun down before it gets ugly.
438
00:31:42,447 --> 00:31:43,747
Stop.
439
00:31:49,958 --> 00:31:52,767
You're gonna wanna see this.
440
00:32:24,747 --> 00:32:26,837
How did you find her?
441
00:32:28,727 --> 00:32:30,974
How the hell did you find my mother?
442
00:32:31,958 --> 00:32:34,718
You're invisible online.
443
00:32:34,727 --> 00:32:36,948
But your sister's not.
444
00:32:36,958 --> 00:32:38,690
I should kill you.
445
00:32:39,878 --> 00:32:41,878
You saw your mother.
446
00:32:41,888 --> 00:32:44,202
Phone, please.
447
00:32:48,918 --> 00:32:50,898
- Any problems?
- No.
448
00:32:50,908 --> 00:32:52,858
Who knew that delivery truck could go 150
449
00:32:52,868 --> 00:32:53,928
on the highway, though.
450
00:32:53,938 --> 00:32:56,928
That hacker dude's the shit.
451
00:32:56,938 --> 00:32:58,908
So what you gonna need me to do?
452
00:32:58,918 --> 00:33:01,796
Wait for me to call you back in a few.
453
00:33:02,737 --> 00:33:03,948
Devon's just leaving.
454
00:33:31,837 --> 00:33:33,286
I have news.
455
00:33:33,928 --> 00:33:36,289
Not sure if it's good or bad, but...
456
00:33:36,787 --> 00:33:38,787
He got away.
457
00:33:38,797 --> 00:33:41,817
I do not recall authorizing an audience.
458
00:33:41,827 --> 00:33:43,948
You let him escape.
459
00:33:43,958 --> 00:33:46,908
You failed me, General.
460
00:33:46,918 --> 00:33:50,858
The cameras were for your protection.
461
00:33:51,987 --> 00:33:54,057
I apologize.
462
00:33:55,777 --> 00:33:58,938
Hearing you speak to him the
way you did in that hotel, I...
463
00:33:58,948 --> 00:34:01,918
I don't have to explain myself to you.
464
00:34:02,440 --> 00:34:04,997
It was all information and sex.
465
00:34:05,443 --> 00:34:07,757
That's all it was with him.
466
00:34:09,808 --> 00:34:14,968
Lately, nothing seems to make me happy.
467
00:34:18,857 --> 00:34:21,868
Well, I think I have something
that may change that for you.
468
00:34:21,877 --> 00:34:24,957
In an unexpected offer from a friend.
469
00:34:25,421 --> 00:34:28,917
Something I think you'll like very much.
470
00:34:34,868 --> 00:34:37,868
We ran the phone number
Mendoza supplied again.
471
00:34:37,877 --> 00:34:40,374
Problem's that El Santo's
people change them
472
00:34:40,399 --> 00:34:42,729
so frequently that this is one burnt now.
473
00:34:43,748 --> 00:34:46,968
So she really did give up
her supplier for that bastard.
474
00:34:46,978 --> 00:34:49,237
Loyalty to a fault.
475
00:34:49,948 --> 00:34:52,007
Can't be bought either.
476
00:34:52,718 --> 00:34:54,857
Told the brass I saw firsthand
477
00:34:54,868 --> 00:34:56,928
you'd gone above and beyond
to get us that intel.
478
00:34:56,937 --> 00:34:58,157
She found leverage on the fly
479
00:34:58,166 --> 00:34:59,987
and backed me off without a gun.
480
00:34:59,998 --> 00:35:03,768
- I underestimated her.
- We all did, Devante.
481
00:35:03,777 --> 00:35:05,877
We'll tighten things up on our end.
482
00:35:05,888 --> 00:35:07,788
Relocate your mother, and our cyber team
483
00:35:07,797 --> 00:35:09,797
will make sure your sister and family
484
00:35:09,808 --> 00:35:11,888
have no further internet presence.
485
00:35:11,897 --> 00:35:13,908
Where do they want me?
486
00:35:13,917 --> 00:35:15,828
Chief of Station wants you back
487
00:35:15,837 --> 00:35:17,808
at your aviation business in Chicago.
488
00:35:17,817 --> 00:35:20,857
El Santo remains a priority
target for the agency.
489
00:35:23,007 --> 00:35:24,987
We'll find another way at 'em.
490
00:35:26,917 --> 00:35:29,808
I might already have one.
491
00:35:29,817 --> 00:35:32,196
This might hurt.
492
00:35:35,757 --> 00:35:37,493
Yeah.
493
00:35:45,808 --> 00:35:47,045
You're good?
494
00:35:47,797 --> 00:35:49,547
Yeah.
495
00:35:50,728 --> 00:35:51,998
Listen.
496
00:35:52,007 --> 00:35:58,948
If you want to leave, I'll help set
you up anywhere you want to go, okay?
497
00:35:58,957 --> 00:36:01,957
I wouldn't be alive
if it weren't for you.
498
00:36:03,797 --> 00:36:05,837
I'm not going anywhere.
499
00:36:07,777 --> 00:36:08,816
Okay.
500
00:36:11,797 --> 00:36:14,160
Andale, gabacha.
501
00:36:14,169 --> 00:36:16,748
I'll check on dinner.
502
00:36:18,928 --> 00:36:21,877
I fired that gun like it was nothing.
503
00:36:21,888 --> 00:36:23,623
I hit that guard.
504
00:36:25,728 --> 00:36:28,848
I wasn't even thinking twice
if I killed him.
505
00:36:30,757 --> 00:36:34,948
Shooting Cole, I knew
who I was and what I was doing.
506
00:36:35,384 --> 00:36:37,178
And it killed me.
507
00:36:39,897 --> 00:36:43,957
But I'm scared because today
I don't feel a thing.
508
00:36:45,868 --> 00:36:47,897
Your husband beat you.
509
00:36:48,788 --> 00:36:52,897
The men you shot at wanted to kill us.
510
00:36:52,908 --> 00:36:55,777
It is all right to feel nothing
for hurting the people
511
00:36:55,788 --> 00:36:57,908
that want to destroy you.
512
00:36:57,917 --> 00:37:00,326
You saved my life.
513
00:37:00,948 --> 00:37:02,850
You're family now.
514
00:37:05,987 --> 00:37:09,007
Thank you.
515
00:37:17,607 --> 00:37:18,845
Let's eat.
516
00:37:19,937 --> 00:37:21,556
Okay.
517
00:37:23,728 --> 00:37:25,817
Oh, my God, that smells amazing.
518
00:37:25,828 --> 00:37:26,948
Pollo la crema.
519
00:37:26,957 --> 00:37:31,788
The chicken's gonna taste
like it was born in the sauce.
520
00:37:35,837 --> 00:37:37,857
Come on, prueba.
521
00:37:39,817 --> 00:37:41,817
Oh, my gosh.
522
00:37:41,828 --> 00:37:44,928
Hand me your plate.
523
00:37:57,897 --> 00:38:00,888
House is yours now. I'm gonna leave.
524
00:38:00,897 --> 00:38:01,987
No.
525
00:38:01,998 --> 00:38:04,508
Look, I'm no good for you here.
526
00:38:04,533 --> 00:38:07,908
I mean, you could've lost
everything, including your life.
527
00:38:07,917 --> 00:38:09,868
And I lied to you, right to your face.
528
00:38:09,877 --> 00:38:12,948
Yes. And I know why you did.
529
00:38:17,908 --> 00:38:19,614
Her name was Suzie.
530
00:38:21,007 --> 00:38:23,998
She couldn't have been more
than, like, six years old.
531
00:38:27,558 --> 00:38:29,415
I can't stop thinking about her.
532
00:38:31,430 --> 00:38:33,968
You didn't mean for that to happen.
533
00:38:37,957 --> 00:38:41,928
You once told me there's no
good or bad in this business.
534
00:38:42,968 --> 00:38:44,957
Right?
535
00:38:47,007 --> 00:38:49,998
I'm not sure I believe that anymore.
536
00:38:51,957 --> 00:38:53,948
Because of that little girl?
537
00:38:53,957 --> 00:38:55,255
Her.
538
00:38:57,797 --> 00:38:58,916
And you.
539
00:39:00,696 --> 00:39:03,007
Listen.
540
00:39:03,598 --> 00:39:05,598
Whatever you've done,
541
00:39:05,623 --> 00:39:07,988
you don't need to hide from me.
542
00:39:10,797 --> 00:39:12,388
We're in this together.
543
00:39:18,937 --> 00:39:21,051
I don't deserve that.
544
00:39:23,848 --> 00:39:26,007
Everyone deserves that.
545
00:41:27,917 --> 00:41:29,808
Andale, pues.
546
00:41:34,718 --> 00:41:37,007
Let's go. Let's get on with it.
547
00:41:55,429 --> 00:42:03,478
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
37695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.