Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,235
Anterior �n Queen of the South...
2
00:00:06,507 --> 00:00:08,317
Urc� �n ma�in�. Acum!
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,285
Ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit,
mi-ai oferit un parteneriat.
4
00:00:10,325 --> 00:00:11,857
Iar tu ai �ncercat s� m� omori.
5
00:00:11,893 --> 00:00:13,359
Dac� vroiam s� te omor,
erai moart�, �tii asta.
6
00:00:13,394 --> 00:00:16,095
Teresa era un c�ine maidanez
c�nd am �nt�lnit-o.
7
00:00:16,130 --> 00:00:18,631
Las-o s� moar� �n frig cu ceilal�i
maidanezi.
8
00:00:18,666 --> 00:00:20,477
Ce are o fat� ca tine de oferit?
9
00:00:20,478 --> 00:00:23,173
Jurnalul pe care �l caut� so�ul t�u.
10
00:00:24,282 --> 00:00:25,748
Tranzac�ionezi cryptomonede?
11
00:00:25,784 --> 00:00:27,917
C�nd vine vorba ca banii s� dispar�,
12
00:00:27,953 --> 00:00:30,887
sunt aproape perfec�iunea �ntruchipat�
permis� de aceast� lume.
13
00:00:30,922 --> 00:00:33,156
Valletta, Malta.
Au observat un echipaj somalez
14
00:00:33,191 --> 00:00:36,025
care a debarcat �n portul din Valletta
luna trecut�.
15
00:00:36,061 --> 00:00:37,894
King George folose�te somalezi.
16
00:00:37,929 --> 00:00:39,468
Po�i fi Pocahontas al meu.
17
00:00:39,503 --> 00:00:41,197
Dar pot fi �i eu Pocahontas.
18
00:00:41,233 --> 00:00:43,266
- Cum ai sc�pat?
- James.
19
00:00:43,301 --> 00:00:45,034
- Unde e acum?
- �n portbagaj.
20
00:00:45,070 --> 00:00:47,403
Asta e fata mea. Plec acum.
21
00:00:49,741 --> 00:00:52,575
�i acum... te omor.
22
00:00:56,698 --> 00:00:58,684
Te mai �ntreb o dat�.
23
00:00:58,731 --> 00:01:01,510
Unde_este_Teresa?
24
00:01:01,836 --> 00:01:04,837
�i nu exist� dec�t un sf�r�it pentru tine.
25
00:01:07,609 --> 00:01:09,535
Teresa e sub protec�ia mea acum.
26
00:01:09,536 --> 00:01:11,220
Stai departe de insula mea.
27
00:01:27,928 --> 00:01:31,258
Un asasin f�r� m�na de baz�...
28
00:01:32,811 --> 00:01:34,811
e mai r�u ca moartea.
29
00:01:50,844 --> 00:01:52,471
Bine ai revenit.
30
00:01:53,153 --> 00:01:55,253
C�t am dormit?
31
00:01:55,289 --> 00:01:57,456
Hei.
32
00:01:57,491 --> 00:01:59,725
C�t?
33
00:01:59,760 --> 00:02:01,393
Dou� zile.
34
00:02:08,702 --> 00:02:11,037
Doctorul spune s� la�i bandajul.
35
00:02:11,072 --> 00:02:13,639
A spus c� poate trebuie s� te operezi.
36
00:02:13,675 --> 00:02:15,208
Rahat.
37
00:02:20,081 --> 00:02:24,384
Vreau s�-i g�sesc pe pro�tii �tia
s�-i fac s� pl�teasc�.
38
00:02:24,419 --> 00:02:26,119
Va fi mai greu. Am�ndoi sunt mor�i.
39
00:02:29,007 --> 00:02:30,823
E cu noi acum.
40
00:02:32,361 --> 00:02:33,463
Nu cu mine.
41
00:02:33,464 --> 00:02:35,013
E un tr�d�tor nenorocit!
42
00:02:35,964 --> 00:02:38,331
Vreau s� ai �ncredere �n mine, bine?
43
00:02:40,060 --> 00:02:42,094
Trebuie s� te odihne�ti s�-�i
recuperezi puterile.
44
00:02:42,119 --> 00:02:43,752
Teresita.
45
00:02:43,938 --> 00:02:46,239
Nu-mi e�ti de folos bolnav.
46
00:02:48,243 --> 00:02:50,904
Ascult�-m�, prostule,
47
00:02:51,746 --> 00:02:53,346
dac� ne mai tr�dezi o dat�
48
00:02:53,381 --> 00:02:56,015
te m�run�esc ca pe cochinita.
(franjuri de carne)
49
00:02:56,051 --> 00:02:57,817
�n�elegi?
50
00:02:59,754 --> 00:03:01,187
�ntinde-te.
51
00:03:07,028 --> 00:03:09,262
Ascult�-m�.
52
00:03:09,297 --> 00:03:11,592
Avem o �nt�lnire important�.
53
00:03:12,067 --> 00:03:14,434
Rocco ne va prezenta sistemul lui bancar.
54
00:03:14,845 --> 00:03:17,103
Cryptomonedele.
55
00:03:17,138 --> 00:03:18,671
E�ti sigur� c� po�i avea �ncredere �n el?
56
00:03:18,706 --> 00:03:20,606
Ne-a salvat via�a.
57
00:03:20,642 --> 00:03:22,608
Dar nu voi avea �ncredere �n el
58
00:03:22,644 --> 00:03:24,477
p�n� nu dovede�te c� sistemul func�ioneaz�.
59
00:03:24,512 --> 00:03:26,279
�i vei cere o demonstra�ie?
60
00:03:26,314 --> 00:03:27,713
Da.
61
00:03:27,749 --> 00:03:29,248
�i c�t inten�ionezi
62
00:03:29,284 --> 00:03:31,384
s�-i la�i nebunului?
63
00:03:31,419 --> 00:03:33,572
Dac� sistemul lui func�ioneaz�,
64
00:03:34,889 --> 00:03:37,090
voi pune $20 milioane �n banca lui.
65
00:03:37,125 --> 00:03:39,025
Restul �i �in lichizi.
66
00:03:39,060 --> 00:03:41,427
Iste�. Nu vei fi legat� de Malta.
67
00:03:41,463 --> 00:03:45,565
Da. �n felul �sta putem opera
oriunde �n lume.
68
00:03:45,600 --> 00:03:47,711
Teresita.
69
00:03:48,536 --> 00:03:50,770
"Noi"?
70
00:03:53,274 --> 00:03:55,469
Odihne�te-te, bine?
71
00:03:57,095 --> 00:03:58,805
M� �ntorc repede.
72
00:03:59,981 --> 00:04:01,183
S� mergem.
73
00:04:09,958 --> 00:04:12,069
Ce c�c�nar.
74
00:04:12,927 --> 00:04:15,628
Crede c� o poate ap�ra pe Teresa de mine.
75
00:04:15,663 --> 00:04:19,098
Vreau s� te duci �n Malta, Generale.
76
00:04:19,134 --> 00:04:21,968
S-o smulgi din ghearele lui.
77
00:04:22,003 --> 00:04:24,937
Rocco de la Pena este puternic �i periculos.
78
00:04:24,973 --> 00:04:26,938
Ar fi o prostie s� m� lupt cu el
79
00:04:26,974 --> 00:04:28,376
pe terenul lui.
80
00:04:28,411 --> 00:04:31,343
�i-e mai fric� de un huligan str�in
dec�t de mine?
81
00:04:32,746 --> 00:04:35,981
Nu mai ai nevoie de du�mani
�n acest moment.
82
00:04:36,016 --> 00:04:38,750
Las�-l pe de la Pena s� se plictiseasc�
de ea.
83
00:04:38,785 --> 00:04:41,720
Chiar acum trebuie s� te concentrezi
pe adev�ratul du�man.
84
00:04:41,755 --> 00:04:44,723
Boaz Jimenez trebuie s� fie prima ta
preocupare.
85
00:04:44,758 --> 00:04:47,959
Eu decid cine sunt du�manii mei, nu tu.
86
00:04:49,163 --> 00:04:51,229
Boaz e doar un taur prost.
87
00:04:51,265 --> 00:04:53,098
Dar e un taur cu o suli�� �nfipt� �n el,
88
00:04:53,133 --> 00:04:54,933
�i e �n aren� cu tine.
89
00:04:54,968 --> 00:04:57,269
Nu-i �ntoarce spatele.
90
00:04:57,304 --> 00:04:59,491
Dac� nu m� aju�i,
91
00:05:00,474 --> 00:05:03,036
voi c�uta pe altcineva.
92
00:05:05,712 --> 00:05:08,079
Ai grij�, �efa.
93
00:05:08,115 --> 00:05:10,715
R�zbunarea e ca orice alt drog.
94
00:05:10,751 --> 00:05:13,755
��i poate face pl�cere,
sau te poate distruge.
95
00:05:14,221 --> 00:05:17,856
Obsesia va omor� logica c�nd
vei avea nevoie mai mult.
96
00:05:17,891 --> 00:05:20,358
Teresa e doar un c�ine maidanez, Generale.
97
00:05:20,394 --> 00:05:23,098
E timpul s� termin�m cu ea.
98
00:05:35,842 --> 00:05:37,609
Cei mai mul�i sp�l�tori de bani
99
00:05:37,644 --> 00:05:39,711
folosesc afaceri pentru a sp�la
banii clien�ilor.
100
00:05:39,746 --> 00:05:42,147
Hoteluri, restaurante, comer�.
101
00:05:42,182 --> 00:05:44,449
Rocco de la Pena folose�te internetul.
102
00:05:44,484 --> 00:05:45,879
Pretinde c� e sigur.
103
00:05:45,915 --> 00:05:47,953
Vom vedea.
104
00:05:47,988 --> 00:05:49,487
Serverele tale offline sunt aici?
105
00:05:49,523 --> 00:05:51,256
Jos �n seiful meu.
106
00:05:51,291 --> 00:05:52,791
Impenetrabil.
107
00:05:52,826 --> 00:05:55,560
Dac� serverele se supra�nc�lzesc
am putea pierde tot.
108
00:05:55,596 --> 00:05:57,762
�i dac� cedeaz� sistemele de r�cire?
109
00:05:57,798 --> 00:06:00,165
Am un plan de rezerv�.
110
00:06:00,200 --> 00:06:03,201
Toate camerele sunt sigilate ermetic,
111
00:06:03,237 --> 00:06:06,371
sco��nd oxigenul �n c�teva secunde,
112
00:06:06,406 --> 00:06:09,708
elimin�nd instant orice amenin�are.
113
00:06:12,246 --> 00:06:15,113
S� �ncepem cu metodele tale actuale,
114
00:06:15,148 --> 00:06:18,383
care sunt, sincer, destul de riscante.
115
00:06:18,418 --> 00:06:20,318
De exemplu,
116
00:06:20,354 --> 00:06:21,756
plata c�tre furnizorul bolivian.
117
00:06:21,791 --> 00:06:23,188
S� mergem.
118
00:06:23,223 --> 00:06:25,257
De�i mi-ai asculta sfatul
119
00:06:25,292 --> 00:06:27,259
de a folosi pira�i somalezi,
120
00:06:27,294 --> 00:06:29,361
exist� din p�cate
121
00:06:29,396 --> 00:06:30,716
anumite vulnerabilit��i
�n sistemul t�u.
122
00:06:34,234 --> 00:06:37,172
�i ca rezultat se pot pierde
activele tale.
123
00:06:38,165 --> 00:06:41,806
- S� spunem c� vrei s� depozitezi...
- $3 milioane.
124
00:06:41,842 --> 00:06:45,143
�n contul meu, �i achizi�ionez
$3 milioane...
125
00:06:45,178 --> 00:06:46,710
�n ce moned� preferi?
126
00:06:46,745 --> 00:06:49,881
Ethereum �i Bitcoin au prea mult� mi�care.
127
00:06:49,916 --> 00:06:51,516
M� g�ndesc la Pteria.
128
00:06:51,551 --> 00:06:54,185
Destul de corect. Destul de corect.
129
00:06:54,221 --> 00:06:58,490
A�a c� depozitez monedele tale
�n contul t�u.
130
00:06:58,525 --> 00:07:01,126
Chiar acum, cele $3 milioane �n Pteria
131
00:07:01,161 --> 00:07:05,130
sunt sparte �n multe �i m�runte
linii de cod digital,
132
00:07:05,165 --> 00:07:08,400
�i r�sp�ndite prin mii de conturi,
133
00:07:08,435 --> 00:07:10,302
aleatoare �i nedepistabile.
134
00:07:10,337 --> 00:07:12,837
�i dac� vreau s� fac o retragere?
135
00:07:12,873 --> 00:07:19,210
Po�i retrage cash, dar eu prefer
136
00:07:19,246 --> 00:07:23,315
s� car milioanele �ntr-o m�n�.
137
00:07:26,086 --> 00:07:28,386
�i to�i banii mei vor fi pe hard drive?
138
00:07:28,422 --> 00:07:32,090
Da, �i doar tu vei putea s�-i accesezi
139
00:07:32,125 --> 00:07:35,126
cu o semn�tur� de 54 caractere.
140
00:07:35,162 --> 00:07:38,296
Te rog s-o introduci acum.
141
00:07:45,811 --> 00:07:49,941
Apas� trimite, �i vezi cum func�ioneaz�
magia mea.
142
00:08:00,787 --> 00:08:02,587
Da.
143
00:08:02,622 --> 00:08:05,023
Teresa Mendoza... mul�umesc.
144
00:08:05,058 --> 00:08:07,597
El Santo a primit ofranda ta.
145
00:08:07,598 --> 00:08:09,598
Mergi �n pace, surioar�.
146
00:08:11,998 --> 00:08:14,399
Furnizorul meu tocmai �i-a primit plata.
147
00:08:15,635 --> 00:08:20,138
E mai sigur�, mai rapid�, mai repede,
mai bine.
148
00:08:20,173 --> 00:08:22,307
N-ai vrea ca �i cocaina s� fie livrat�...
149
00:08:22,342 --> 00:08:24,342
digital?
150
00:08:25,512 --> 00:08:27,212
Ne-am �n�eles.
151
00:08:27,247 --> 00:08:29,013
Bravo.
152
00:08:29,049 --> 00:08:30,915
Bun venit �n lumea nou�, Teresa.
153
00:08:37,157 --> 00:08:39,958
Bun�.
154
00:08:42,863 --> 00:08:45,965
Hei, cele $20 milioane pe care
le-am depozitat...
155
00:08:46,000 --> 00:08:48,567
Am f�cut ceva aici, Teresita.
156
00:08:48,603 --> 00:08:50,136
Ar trebui s� fi m�ndr�.
157
00:08:50,171 --> 00:08:51,203
Mul�umesc.
158
00:08:53,641 --> 00:08:55,852
Vrei s� bei ceva?
159
00:08:57,578 --> 00:08:59,311
Nu mi-e sete.
160
00:09:02,283 --> 00:09:04,383
κi revine el.
161
00:09:04,419 --> 00:09:05,612
�tiu.
162
00:09:13,261 --> 00:09:15,361
Felicit�ri, Teresa.
163
00:09:15,396 --> 00:09:19,265
V�d lucruri m�re�e �n viitorul t�u.
164
00:09:19,300 --> 00:09:21,066
S�n�tate.
165
00:09:22,270 --> 00:09:25,538
Vei ajunge mare �n Europa.
166
00:09:25,573 --> 00:09:29,074
�i �sta e doar �nceputul.
167
00:09:30,478 --> 00:09:33,970
S� nu m� arzi vreodat�.
168
00:09:34,005 --> 00:09:37,685
Eu ard �n lumea mea, bine?
169
00:09:44,959 --> 00:09:47,359
- E bine?
- Da.
170
00:09:47,395 --> 00:09:51,464
Yvette e o rusoaic� rar� care
nu se descurc� cu b�utura.
171
00:09:51,499 --> 00:09:54,133
Adu-mi alt� fat�.
172
00:09:58,105 --> 00:10:00,083
S� mergem.
173
00:10:05,746 --> 00:10:07,947
Haide, adun�-te.
174
00:10:11,992 --> 00:10:13,825
�mi pare r�u, D-le.
175
00:10:19,494 --> 00:10:21,227
S�n�tate.
176
00:10:31,272 --> 00:10:32,337
Toalet�.
177
00:10:32,372 --> 00:10:33,459
Scuze.
178
00:10:49,624 --> 00:10:52,391
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat acolo.
179
00:10:52,426 --> 00:10:55,160
- Sus!
- Te rog.
180
00:10:55,196 --> 00:10:57,763
Nu �tiu. Nu...
181
00:11:10,144 --> 00:11:13,412
Yvette. Yvette.
182
00:11:13,447 --> 00:11:15,281
Ajut�-m�, te rog.
183
00:11:15,316 --> 00:11:16,486
Murim.
184
00:11:16,521 --> 00:11:18,517
El te-a r�nit la spate?
185
00:11:18,553 --> 00:11:22,288
Ne taie pe toate. A�a se excit�.
186
00:11:22,323 --> 00:11:24,290
Ne �ine ca pe sclave. Te rog.
187
00:11:27,261 --> 00:11:30,095
Vino aici. Hei, nu avem mult timp.
188
00:11:30,131 --> 00:11:31,997
Trebuie s� mergem. C�te sunte�i aici?
189
00:11:32,033 --> 00:11:35,167
Zece. Ne chinuie.
190
00:11:35,202 --> 00:11:37,670
Dup� care ne d� droguri s� prest�m
mai bine.
191
00:11:37,705 --> 00:11:39,271
Dac� te g�sesc aici... te rog.
Nu conteaz�.
192
00:11:39,307 --> 00:11:42,095
Nu �tiu ce s� spun. Te rog... pleac�.
193
00:11:42,130 --> 00:11:43,809
Uite, trebuie s� ai �ncredere �n mine, ok?
194
00:11:43,844 --> 00:11:46,712
- V� �in aici pe toate?
- Deocamdat�.
195
00:11:46,747 --> 00:11:49,949
- M�ine ne trimit de aici.
- M�ine cum?
196
00:11:49,984 --> 00:11:51,945
Cu vaporul.
197
00:11:52,615 --> 00:11:54,420
Promite-mi c� ne vei ajuta.
198
00:11:54,455 --> 00:11:56,324
Te rog.
199
00:11:56,924 --> 00:11:58,409
Teresa.
200
00:11:59,627 --> 00:12:01,026
Ce este?
201
00:12:03,386 --> 00:12:09,811
Queen of The South
Sezonul 3, Ep. 3. Regina sclavelor
202
00:12:10,781 --> 00:12:12,582
Autorit��ile malteze nu se vor
apropia de Teresa
203
00:12:12,607 --> 00:12:14,741
cu protec�ia lui de la Pena.
204
00:12:14,766 --> 00:12:16,298
M� �ii pe loc.
205
00:12:16,421 --> 00:12:19,322
Fac tot ce depinde de mine.
206
00:12:19,357 --> 00:12:22,574
DEA opereaz� �n Malta din ambasad�.
207
00:12:22,575 --> 00:12:24,242
Tot ce-�i cer este s� le-o dai
pe Teresa
208
00:12:24,277 --> 00:12:26,210
ca s� poat� fi extr�dat� �n Mexic.
209
00:12:26,246 --> 00:12:28,523
Teresa �i-a salvat via�a la club.
210
00:12:29,482 --> 00:12:30,915
Nu �nseamn� nimic pentru tine?
211
00:12:30,950 --> 00:12:33,570
Nu te am�gi.
212
00:12:34,054 --> 00:12:36,387
Am fost singurul lucru care
am �inut-o �n via��.
213
00:12:36,423 --> 00:12:37,941
Se salva doar pe ea.
214
00:12:37,977 --> 00:12:39,515
Nu te voi ajuta s� omori pe nimeni.
215
00:12:39,551 --> 00:12:42,794
��i ce s� faci cumva s� fie trimis�
�napoi �n �ara
216
00:12:42,829 --> 00:12:44,581
unde a comis o infrac�iune.
217
00:12:45,231 --> 00:12:46,666
Alonzo.
218
00:12:47,500 --> 00:12:49,085
E�ti un om bun.
219
00:12:49,769 --> 00:12:54,005
O vrei la �nchisoare. �i eu.
220
00:12:54,040 --> 00:12:57,608
Vreau s� putrezeasc�, �ncet.
221
00:12:59,179 --> 00:13:01,556
Nu vreau s-o aduc eu.
222
00:13:02,282 --> 00:13:03,781
Po�i fi tu.
223
00:13:03,817 --> 00:13:05,717
Ar trebui s� fi tu.
224
00:13:05,752 --> 00:13:09,647
Nu vreau dec�t s-o vizitez
�i s�-i z�mbesc,
225
00:13:10,523 --> 00:13:14,559
doar ca s� aud c�t de trist� �i singur�
226
00:13:14,594 --> 00:13:16,728
�i c�t e patetic� e via�a ei...
227
00:13:16,763 --> 00:13:19,157
atunci c�nd vreau.
228
00:13:19,833 --> 00:13:23,661
Asta �nseamn� c� Teresa trebuie
s� se �ntoarc� �n Mexic.
229
00:13:24,771 --> 00:13:26,337
�n�eleg.
230
00:13:26,372 --> 00:13:28,106
Bine.
231
00:13:31,745 --> 00:13:33,963
Acest jurnal
232
00:13:34,881 --> 00:13:37,682
a adus-o pe Teresa �n via�a mea.
233
00:13:37,717 --> 00:13:40,261
Iar acum m� va ajuta s� scap de ea.
234
00:13:43,323 --> 00:13:45,983
Opera�iunea Teresei are o sl�biciune.
235
00:14:05,387 --> 00:14:08,713
Drogheaz-o �i pune-o la treab�.
236
00:14:11,851 --> 00:14:15,119
Nu, nu. Nu!
237
00:14:32,672 --> 00:14:34,739
Ave�i ceva de spus?
238
00:14:34,774 --> 00:14:37,775
Teresita, nu e bine.
239
00:14:37,811 --> 00:14:39,977
Afacerea asta e ur�t� pentru fete.
Trebuie s�...
240
00:14:40,013 --> 00:14:42,280
Fetele au fost mereu moned� de schimb
pentru cartel.
241
00:14:42,315 --> 00:14:44,415
Le putem salva,
dar nu va schimba nimic.
242
00:14:44,450 --> 00:14:47,078
Nu m� mai �ntrerupe vreodat�, prostule.
243
00:14:47,537 --> 00:14:49,587
Chiar dac� le salv�m pe fetele
pe care le are Rocco acum,
244
00:14:49,622 --> 00:14:50,855
mai sunt multe pe �eav�.
245
00:14:50,890 --> 00:14:52,356
Nu se va termina niciodat�.
246
00:14:52,392 --> 00:14:54,859
F�r� s� mai spunem c� tocmai
i-ai dat o gr�mad� de bani.
247
00:14:54,894 --> 00:14:56,828
Nu po�i ie�i din afacere.
248
00:14:56,863 --> 00:14:59,063
Dar �ncet, �i cu grij�.
249
00:15:01,034 --> 00:15:03,367
�mi pare bine s� v�d c� �n sf�r�it
sunte�i am�ndoi de acord.
250
00:15:03,403 --> 00:15:04,735
G�nde�te-te.
251
00:15:04,771 --> 00:15:06,737
Mi-ai spus c� sunt mai bun� dec�t Camila
252
00:15:06,773 --> 00:15:08,349
pentru c� aveam suflet.
253
00:15:10,076 --> 00:15:11,776
Despre asta e vorba.
254
00:15:12,228 --> 00:15:15,199
Ne-a luat 6 luni s� construim
ce avem aici �n Malta.
255
00:15:15,234 --> 00:15:17,915
�l arzi pe Rocco �i ai dat
cu piciorul la tot.
256
00:15:17,951 --> 00:15:21,719
Dac� strici Europa, r�m�i f�r� continente.
257
00:15:21,754 --> 00:15:23,762
Am fost de acord s� facem afaceri altfel.
258
00:15:23,797 --> 00:15:26,242
Dar nu cred c� e vorba despre afaceri.
259
00:15:27,527 --> 00:15:30,663
Fata aia eram eu c�nd m-ai cunoscut.
260
00:15:31,731 --> 00:15:34,599
�tiu cum e s� fi sclav�,
261
00:15:34,634 --> 00:15:37,735
pentru cei care nu dau doi bani
dac� tr�ie�ti sau mori.
262
00:15:40,240 --> 00:15:41,772
Hei, principessa!
263
00:15:41,808 --> 00:15:43,241
A sosit Regele.
264
00:15:43,276 --> 00:15:46,010
Ce face clovnul �sta aici?
265
00:15:46,045 --> 00:15:48,346
Teresa.
266
00:15:48,381 --> 00:15:52,116
Primesc un "amin"?
Unde sunt tovar�ii mei?
267
00:15:52,151 --> 00:15:55,586
Aici era. Chapo bebelu�ul.
268
00:15:55,622 --> 00:15:57,455
Bine c� nu mai e�ti o joj�.
269
00:15:59,392 --> 00:16:01,659
Tu ce dracu ai p��it?
270
00:16:01,694 --> 00:16:03,361
Te-ai lovit de vapor?
271
00:16:03,396 --> 00:16:06,199
- George.
- Corect. Avem de discutat.
272
00:16:06,933 --> 00:16:09,151
Deci, informa�iile lui Yvette
au fost corecte.
273
00:16:09,186 --> 00:16:11,284
Da. Exist� un cargou
274
00:16:11,320 --> 00:16:12,770
care apar�ine uneia din firmele
lui Rocco
275
00:16:12,805 --> 00:16:14,639
care pleac� ast�zi din Port Senglea.
276
00:16:14,674 --> 00:16:16,807
�i va avea mai pu�ine g�rzi dec�t la club.
277
00:16:16,843 --> 00:16:18,376
Va fi mai sigur s� le scoatem pe fete
de acolo.
278
00:16:18,411 --> 00:16:19,944
De ce le transport�?
279
00:16:19,979 --> 00:16:21,112
De ce nu le duce cu avionul?
280
00:16:21,147 --> 00:16:23,781
Face de dou� ori mai mul�i bani
�n acest fel.
281
00:16:23,816 --> 00:16:27,218
Pl�tesc odat� pentru transport,
c�nd le folosesc marinarii,
282
00:16:27,253 --> 00:16:29,754
�i pe urm� c�nd ajung la destina�ie.
283
00:16:29,789 --> 00:16:30,950
Scandalos.
284
00:16:30,986 --> 00:16:34,025
Bulangii precum Rocco stric� renumele
contrabandi�tilor de treab�.
285
00:16:34,060 --> 00:16:35,726
A�a c� oamenii mei �i cu mine
vom elimina g�rzile
286
00:16:35,762 --> 00:16:37,428
chiar �n momentul c�nd le mi�c�
pe fete.
287
00:16:37,463 --> 00:16:38,829
Pe urm� trebuie s� plec�m din Malta.
288
00:16:38,865 --> 00:16:41,032
Exact c�nd vorbim,
289
00:16:41,067 --> 00:16:43,634
b�ie�ii mei parcheaz� barca noastr� de fug�
290
00:16:43,670 --> 00:16:45,369
pe cealalt� parte a portului.
291
00:16:45,405 --> 00:16:46,938
�i pe acolo plec�m.
292
00:16:46,973 --> 00:16:49,040
�n secunda �n care ne urc�m la bord,
293
00:16:49,075 --> 00:16:50,942
plec�m �n vitez�.
294
00:16:50,977 --> 00:16:52,777
Dac� Rocco b�nuie�te c� e�ti implicat�,
295
00:16:52,812 --> 00:16:54,378
tocmai ai pierdut $20 milioane.
296
00:16:54,414 --> 00:16:57,014
De asta trebuie mai �nt�i s� retragem
banii din banc�.
297
00:16:57,050 --> 00:16:58,816
Ri�ti foarte mult
298
00:16:58,851 --> 00:17:01,585
doar ca s� r�m�i cu con�tiin�a curat�.
299
00:17:01,621 --> 00:17:04,588
�i e mai r�u dec�t s-o faci pentru bani?
300
00:17:04,624 --> 00:17:06,857
Deci jefuim o banc�?
301
00:17:06,893 --> 00:17:08,307
Nu jefuim o banc�.
302
00:17:08,342 --> 00:17:10,761
Aducem arme?
303
00:17:10,797 --> 00:17:12,163
Da.
304
00:17:13,700 --> 00:17:15,309
Unde te duci?
305
00:17:16,936 --> 00:17:21,105
M� duc s� nu m�n�nc un sandwich.
306
00:17:27,580 --> 00:17:28,922
Rege...
307
00:17:28,923 --> 00:17:30,923
chiar e nevoie de asta?
308
00:17:31,062 --> 00:17:32,850
Nu plec nic�ieri f�r� �arpe.
309
00:17:32,855 --> 00:17:34,829
Ne d�m la miliardarul maltez.
310
00:17:34,895 --> 00:17:36,754
Cine �tie ce ne a�teapt�.
311
00:17:36,789 --> 00:17:38,708
Nu uita cartu�ele.
312
00:17:46,399 --> 00:17:49,100
Cum rezi�ti, drag�?
Pe bune.
313
00:17:49,135 --> 00:17:50,636
Bine.
314
00:17:51,204 --> 00:17:53,070
Gemenii minune ��i fac probleme?
315
00:17:53,106 --> 00:17:54,572
Bilal.
316
00:17:54,607 --> 00:17:56,741
Ia de aici.
317
00:17:59,712 --> 00:18:02,780
Pote �i James vor face ce trebuie.
318
00:18:02,815 --> 00:18:04,442
F�r� dubii.
319
00:18:04,984 --> 00:18:07,685
Dar pentru cineva care n-a mai
v�zut pe sub musta��
320
00:18:07,720 --> 00:18:09,989
de c�nd a fost KO,
poate fi dificil.
321
00:18:10,690 --> 00:18:12,823
κi fac griji pentru tine, at�t.
322
00:18:12,859 --> 00:18:14,625
Psihopa�ii pot fi imprevizibili.
323
00:18:14,660 --> 00:18:16,394
Cam ca �i femeile curajoase.
324
00:18:16,429 --> 00:18:18,963
Nu m� dau mare.
325
00:18:18,998 --> 00:18:21,667
Dac� era alt� cale s� fac asta,
a� fi f�cut-o.
326
00:18:23,002 --> 00:18:25,254
Oamenii t�i par loiali.
327
00:18:26,839 --> 00:18:29,807
�tiu de unde vine mierea.
328
00:18:30,051 --> 00:18:32,303
Deci e doar pentru bani?
329
00:18:34,514 --> 00:18:38,482
Nu. B�ie�ii �tia sunt speciali.
330
00:18:38,518 --> 00:18:40,317
Am trecut prin multe �mpreun�.
331
00:18:40,353 --> 00:18:42,521
Dar mereu am fost cinstit cu ei.
332
00:18:43,423 --> 00:18:45,790
Cum voi fi acum cu tine.
333
00:18:45,825 --> 00:18:47,691
Ce vorbe�ti?
334
00:18:47,727 --> 00:18:49,593
Am f�cut un transport pentru Rocco
cu ani �n urm�.
335
00:18:49,629 --> 00:18:51,695
�i n-am vrut s� spun nimic �n cas�,
336
00:18:51,731 --> 00:18:53,616
dar cred c� e important s� �tii
337
00:18:53,651 --> 00:18:56,033
- cu cine �ncle�tezi coarnele.
- De ce nu mi-ai spus?
338
00:18:56,069 --> 00:18:59,837
Nu afecteaz� cu nimic de ce
sau ce faci.
339
00:18:59,872 --> 00:19:02,173
Dar... poate afecta pe "dac�."
340
00:19:02,208 --> 00:19:04,875
- M� ascul�i?
- Da, ascult.
341
00:19:04,911 --> 00:19:08,512
Rocco a venit ca �i locotenent �n
Mafia galician�.
342
00:19:08,548 --> 00:19:10,514
Avea o reputa�ie ur�t� de pe atunci.
343
00:19:10,550 --> 00:19:13,084
Am dus ni�te kala�nikoave
344
00:19:13,119 --> 00:19:15,252
unor rebeli afgani
cu care au �ncercat
345
00:19:15,288 --> 00:19:16,854
s�-i loveasc� pe ni�te concuren�i
de-ai lor.
346
00:19:16,889 --> 00:19:19,457
Rocco le-a crucificat familiile.
347
00:19:19,492 --> 00:19:21,610
Femei, copii.
348
00:19:21,645 --> 00:19:23,394
Omul are o chemare pentru s�nge.
349
00:19:23,429 --> 00:19:27,264
Acum se d� drept un mogul al tehnicii.
350
00:19:27,300 --> 00:19:29,276
Dar omul nu s-a schimbat.
351
00:19:30,603 --> 00:19:33,404
Atunci �n�elegi de ce nu le pot l�sa
�n urm�?
352
00:19:33,439 --> 00:19:36,073
�n�eleg. Clar.
353
00:19:36,109 --> 00:19:38,111
�i suntem to�i aici pentru tine.
354
00:19:38,146 --> 00:19:40,945
Trebuie doar s� �n�elegi cu cine te pui.
355
00:19:40,980 --> 00:19:43,180
Omul e un p�ianjen nenorocit.
356
00:19:43,216 --> 00:19:45,616
�i ai c�lcat direct pe p�nza lui.
357
00:19:49,856 --> 00:19:51,722
�nchide�i. S� mergem.
358
00:20:14,233 --> 00:20:15,452
Termina�i!
359
00:20:16,501 --> 00:20:18,501
Crede�i c� e o glum�?
360
00:20:18,676 --> 00:20:21,056
E nunta voastr�.
361
00:20:21,243 --> 00:20:23,575
Primul vostru dans.
362
00:20:23,576 --> 00:20:25,052
- �mi cer scuze. Dar nu ne pricepem.
- Nici m�car nu �ncearc�.
363
00:20:25,077 --> 00:20:26,944
Mam�, vrei s� ne ar��i?
364
00:20:26,979 --> 00:20:30,681
Mama a studiat dansul c�nd era
de v�rsta mea.
365
00:20:30,716 --> 00:20:33,250
N-am �tiut asta.
366
00:20:33,286 --> 00:20:35,099
Ce zici, Generale?
367
00:20:35,859 --> 00:20:38,596
O po�i ajuta pe mama s� ne arate?
368
00:20:45,464 --> 00:20:47,331
E�ti foarte abil, Generale.
369
00:20:47,366 --> 00:20:48,933
Sunt impresionat�.
370
00:20:48,968 --> 00:20:51,368
Tu e�ti cea talentat�, �efa mea.
371
00:21:10,623 --> 00:21:12,880
D�-mi s� v�d.
372
00:21:13,993 --> 00:21:15,359
Acum suntem �n pozi�ie.
373
00:21:15,394 --> 00:21:17,661
Rocco e �nc� la banc�.
374
00:21:17,697 --> 00:21:20,164
Imediat ce pleac�, intr�m.
375
00:21:20,199 --> 00:21:22,166
L-am pus pe b�iatul nostru din port
s� stea de �ase.
376
00:21:22,201 --> 00:21:23,867
O s� m� sune c�nd b�ie�ii lui Rocco
377
00:21:23,903 --> 00:21:25,569
aduc fetele pentru transport.
378
00:21:25,605 --> 00:21:27,438
�n clipa �n care ai pus m�na pe bani,
379
00:21:27,473 --> 00:21:30,541
eu �i b�ie�ii mei intervenim.
380
00:21:30,576 --> 00:21:32,409
Ai luat tot de la casa de siguran��?
381
00:21:32,445 --> 00:21:34,411
Ca �i c�nd n-ai fost niciodat� acolo.
382
00:21:34,447 --> 00:21:37,214
Am �nc�rcat totul pe barca de fug�.
383
00:21:37,250 --> 00:21:39,617
�i-am pus acolo banii din casa
de siguran��.
384
00:21:39,652 --> 00:21:41,085
�i toat� marijuana.
385
00:21:41,120 --> 00:21:42,486
Mul�umesc, George.
386
00:21:42,521 --> 00:21:45,422
Imediat ce ie�im, te sun.
387
00:21:45,458 --> 00:21:48,525
Faptul c�-�i gole�ti conturile
va ridica semne de �ntrebare.
388
00:21:48,561 --> 00:21:50,227
Voi l�sa un milion �n cont.
389
00:21:50,263 --> 00:21:53,297
Un milion pentru 10 fete?
390
00:21:53,332 --> 00:21:55,005
Merit�.
391
00:22:13,319 --> 00:22:15,319
Ok, s� mergem.
392
00:22:31,637 --> 00:22:34,071
D-r� Mendoza. Cu ce v� pot ajuta?
393
00:22:34,106 --> 00:22:35,873
A� vera s� fac o retragere, v� rog.
394
00:22:35,908 --> 00:22:38,208
Desigur. C�t a�i dori s� retrage�i ast�zi?
395
00:22:38,244 --> 00:22:39,743
$19 milioane.
396
00:22:39,779 --> 00:22:42,432
Exist� vreun motiv pentru care dori�i
s� retrage�i aceast� sum�...
397
00:22:42,467 --> 00:22:44,013
Doar ni�te afaceri.
398
00:22:45,284 --> 00:22:47,051
Da, desigur...
399
00:22:47,086 --> 00:22:49,553
Din p�cate, banii Dvs. nu se mai afl�
�n aceast� loca�ie.
400
00:22:49,588 --> 00:22:52,456
- Va trebui s� a�tepta�i 24...
- Voi lua hard-drive-ul.
401
00:22:55,428 --> 00:22:57,828
Da. Dac� �mi permite�i un moment.
402
00:22:57,863 --> 00:23:00,030
- Scuze.
- Sigur.
403
00:23:03,169 --> 00:23:04,601
�i acum?
404
00:23:04,637 --> 00:23:07,371
Acum afl�m dac� trebuie s� jefuim
o banc� sau nu.
405
00:23:07,406 --> 00:23:09,373
Nu jefuim nicio banc�.
406
00:23:14,847 --> 00:23:16,264
Ce este?
407
00:23:16,300 --> 00:23:20,017
D-le, Teresa Mendoza
vrea s� retrag�
408
00:23:20,052 --> 00:23:22,286
aproape toat� suma pe hard drive.
409
00:23:24,924 --> 00:23:28,258
C�t las� �n cont?
410
00:23:28,294 --> 00:23:30,160
$1 milion.
411
00:23:30,196 --> 00:23:31,962
Ne testeaz�.
412
00:23:31,997 --> 00:23:34,131
Ce teatru ieftin.
413
00:23:34,166 --> 00:23:37,234
Va trebui s-o vindec de asta.
414
00:23:37,269 --> 00:23:39,169
D�-i hard-ul.
415
00:23:44,443 --> 00:23:47,471
D-r� Mendoza, dac� sunte�i amabil�
s� m� �nso�i�i la seif.
416
00:23:47,506 --> 00:23:49,980
- Sigur.
- Singur�.
417
00:23:56,288 --> 00:23:58,288
�mi cer scuze. Trebuie s� r�spund.
418
00:23:58,324 --> 00:24:00,357
Un minut. Bine?
419
00:24:00,393 --> 00:24:02,393
Ve�ti proaste, principessa.
420
00:24:02,428 --> 00:24:05,529
Mut� fetele mai devreme.
Adic� acum.
421
00:24:05,564 --> 00:24:07,798
�nc� nu am pentru ce am venit.
422
00:24:07,833 --> 00:24:10,100
Rahat, frate. Poate ar trebui
s� renun��m
423
00:24:10,136 --> 00:24:11,557
de data asta, T.
424
00:24:11,592 --> 00:24:13,771
Nu s-au terminat fetele
425
00:24:13,806 --> 00:24:15,270
care s� fie salvate.
426
00:24:16,509 --> 00:24:18,842
N-o face.
427
00:24:18,878 --> 00:24:20,144
E acum ori niciodat�.
428
00:24:20,179 --> 00:24:22,946
Dar te sf�tuiesc serios s� nu
te afli �n�untrul
429
00:24:22,982 --> 00:24:25,382
cl�dirii care se va sigila
la prima alarm�.
430
00:24:28,187 --> 00:24:29,753
Ia fetele.
431
00:24:31,758 --> 00:24:33,622
Mul�umesc, profesore.
432
00:24:38,933 --> 00:24:40,199
De ce ai face a�a ceva,
433
00:24:40,234 --> 00:24:42,835
s� m� �mpingi c�tre cel
�n care n-ai �ncredere?
434
00:24:42,870 --> 00:24:44,336
Ai spus c� avem nevoie de el.
435
00:24:44,372 --> 00:24:47,506
Dac� p�strarea lui Cortez c�t mai
aproape de familia noastr�, ne ajut�,
436
00:24:47,542 --> 00:24:49,138
cu at�t mai bine.
437
00:24:49,944 --> 00:24:54,580
B�rba�ii periculo�i, Isabela,
nu sunt de joac�.
438
00:24:54,615 --> 00:24:56,382
Trebuie s� �nve�i discre�ia.
439
00:24:56,417 --> 00:24:58,397
�nva��-m�.
440
00:24:59,120 --> 00:25:01,620
Heroina se vinde precum bomboanele
de Cr�ciun.
441
00:25:01,656 --> 00:25:03,656
A� vrea s� men�in aranjamentul.
442
00:25:03,691 --> 00:25:05,958
�i Camila? Columbienii?
443
00:25:05,993 --> 00:25:09,461
Cum se spune?
"Ignoran�a aduce fericirea."
444
00:25:09,497 --> 00:25:11,797
Nu spun dac� nu spui nici tu.
445
00:25:13,801 --> 00:25:15,701
Voi doi parc� sunte�i cei mai buni prieteni.
446
00:25:15,736 --> 00:25:17,903
Nimeni n-ar crede c� unul din voi
447
00:25:17,939 --> 00:25:19,238
a �ncercat s�-l ard� pe cel�lalt de viu.
448
00:25:19,273 --> 00:25:21,674
Istorie, doamn�.
449
00:25:21,709 --> 00:25:23,042
B�rba�ii nu �in r�c�.
450
00:25:23,429 --> 00:25:25,429
Asta e pentru b�tr�nele.
451
00:25:25,613 --> 00:25:28,147
Anumi�i b�rba�i au obrazul mai gros
ca al�ii.
452
00:25:28,182 --> 00:25:29,715
C�rui fapt dator�m onoarea?
453
00:25:29,750 --> 00:25:32,384
Am venit s�-l iau pe Kique
la o �nt�lnire de afaceri.
454
00:25:32,420 --> 00:25:34,286
Columbienii no�tri prefera�i
sunt �n ora�,
455
00:25:34,322 --> 00:25:36,622
dar b�nuiesc c� �tiai deja asta.
456
00:25:36,657 --> 00:25:38,624
Scuze, D-n� Guvernator.
457
00:25:38,659 --> 00:25:41,482
Kique... gr�be�te-te, frumosule.
458
00:25:41,507 --> 00:25:43,662
- Te iubesc.
- Te iubesc.
459
00:25:43,698 --> 00:25:45,598
Pa, Kique.
460
00:25:48,569 --> 00:25:50,908
Se �nt�lnesc cu columbienii.
461
00:25:51,606 --> 00:25:53,305
C�nd s-a aranjat asta?
462
00:25:53,341 --> 00:25:56,413
M� �ntrebam acela�i lucru.
463
00:25:58,379 --> 00:25:59,878
�mi cer scuze, D-r� Mendoza,
464
00:25:59,914 --> 00:26:01,643
nu permitem arme �n interiorul seifului.
465
00:26:01,679 --> 00:26:03,212
Dac� nu v� deranjeaz�.
466
00:26:03,751 --> 00:26:05,214
Sigur.
467
00:26:07,788 --> 00:26:09,009
Urma�i-m�.
468
00:26:15,796 --> 00:26:17,726
V� rog s� introduce�i semn�tura aici.
469
00:26:22,153 --> 00:26:23,936
A�i memorat totul.
470
00:26:23,971 --> 00:26:26,372
Sunt impresionat�.
471
00:26:26,407 --> 00:26:29,238
Doar amatorii o noteaz�.
472
00:26:33,781 --> 00:26:37,204
Poftim. Fondurile se �ncarc�
pe hard drive.
473
00:26:39,920 --> 00:26:42,897
Ar trebui s� �tii c� n-am dec�t inten�ii
bune fa�� de Teresa.
474
00:26:42,932 --> 00:26:45,758
�i ceri m�na?
475
00:26:45,793 --> 00:26:47,714
Nu sunt tat�l ei.
476
00:26:48,796 --> 00:26:51,296
�n�eleg. Dac� lucrurile ar fi fost invers...
477
00:26:51,332 --> 00:26:53,899
- N-ar fi fost.
- Bine, termin� cu vr�jeala.
478
00:26:53,934 --> 00:26:57,736
Nu te-am tr�dat niciodat� pe tine sau Teresa.
Am fost loial Camilei.
479
00:26:57,772 --> 00:27:00,105
Nici nu conteaz� ce crezi tu.
480
00:27:00,141 --> 00:27:03,021
Teresa are �ncredere �n mine,
�i ar trebui s� fie de ajuns pentru tine.
481
00:27:04,045 --> 00:27:08,280
Fratele meu a p�strat o nev�stuic�
de companie c�nd eram copii.
482
00:27:09,242 --> 00:27:12,810
A g�sit-o de pui.
I-a f�cut toate poftele.
483
00:27:12,987 --> 00:27:15,688
Dormea cu ea de parc� era un animal
de plu�.
484
00:27:15,723 --> 00:27:17,389
P�rin�ii mei aveau �ncredere
�n nev�stuic�
485
00:27:17,425 --> 00:27:19,958
de parc� era c�ine pentru fratele meu.
486
00:27:19,994 --> 00:27:23,629
�ntr-o noapte, c�nd fratele meu dormea,
487
00:27:23,664 --> 00:27:27,421
nev�stuica i-a scos un ochi
�i l-a m�ncat.
488
00:27:29,837 --> 00:27:31,550
Trist final.
489
00:27:33,841 --> 00:27:36,475
Mai ales pentru nev�stuic�.
490
00:27:38,813 --> 00:27:40,100
Bun� discu�ie.
491
00:27:58,580 --> 00:28:00,118
Bine, c�nd ajung la trei
492
00:28:00,153 --> 00:28:03,258
�i suim pe garduri.
Gata, b�ie�i
493
00:28:03,294 --> 00:28:04,870
- Da, Maria Ta.
- Da.
494
00:28:04,905 --> 00:28:06,105
�i �ine�i minte,
495
00:28:06,140 --> 00:28:09,308
un pirat e bun c�t �l �ine curajul.
496
00:28:10,911 --> 00:28:12,745
1, 2, 3, pe ei zdren�elor.
497
00:28:21,722 --> 00:28:23,122
Futui.
498
00:28:50,818 --> 00:28:52,047
Ce?
499
00:28:53,593 --> 00:28:55,593
Cine a atacat pe cine la docuri?
500
00:28:55,618 --> 00:28:58,352
De ce ni�te gorile de lupt�tori africani...
501
00:29:03,030 --> 00:29:05,731
Trebuie s� ne �ntoarcem la banc� ACUM!
502
00:29:05,766 --> 00:29:07,733
Haide�i, fetelor.
503
00:29:13,674 --> 00:29:15,207
Te sun eu �napoi.
504
00:29:15,242 --> 00:29:17,072
Un moment, D-le.
505
00:29:20,323 --> 00:29:23,248
- �mi pare r�u, doamn�...
- V� sun�m noi �napoi.
506
00:29:28,189 --> 00:29:29,755
�tiam c� vom jefui o banc�.
507
00:29:35,162 --> 00:29:36,962
- Poftim.
- Mul�umesc.
508
00:29:38,332 --> 00:29:40,599
- Ce-a fost asta?
- Nu sunt sigur�.
509
00:29:51,898 --> 00:29:54,439
- Ce faci?
- D�-mi hard-ul.
510
00:29:54,474 --> 00:29:57,336
Nu am nicio idee ce se �nt�mpl� acolo.
511
00:29:57,371 --> 00:29:58,871
Atunci de ce e�ti a�a agitat�?
512
00:29:58,906 --> 00:30:00,773
De ce mi-a� fura banii mei?
513
00:30:00,808 --> 00:30:02,141
�l voi l�sa pe D-l de la Pena
514
00:30:02,176 --> 00:30:04,309
s� te �ntrebe asta c�nd se �ntoarce.
515
00:30:04,345 --> 00:30:07,846
Acum d�-mi hard-ul.
516
00:30:07,882 --> 00:30:09,448
Nu.
517
00:30:27,368 --> 00:30:28,901
Teresa e �n seif!
518
00:30:33,140 --> 00:30:35,333
Trebuie s-o scoatem!
519
00:30:36,811 --> 00:30:40,412
Mor�ii m�tii, prostule!
520
00:30:40,448 --> 00:30:42,014
Ce dracu faci?
521
00:31:38,072 --> 00:31:39,104
Sunt prea mul�i.
522
00:31:39,140 --> 00:31:40,639
Trebuie s� lu�m oxigenul.
523
00:31:40,674 --> 00:31:41,974
Nu �nc�.
524
00:31:42,009 --> 00:31:43,842
Trebuie s-o scoatem din seif �nainte.
525
00:31:43,878 --> 00:31:46,245
Dac� d� peste ace�ti gardieni,
e moart�.
526
00:31:50,184 --> 00:31:52,063
�i cum va respira?
527
00:31:52,099 --> 00:31:55,021
Rocco a spus c� �nc�perile sunt
sigilate individual.
528
00:31:55,789 --> 00:31:57,941
Prostule.
529
00:32:09,637 --> 00:32:12,004
�ncep s� cad�.
530
00:32:20,848 --> 00:32:23,348
Nimeni nu-l b�ga la col� pe Bilal.
531
00:32:23,384 --> 00:32:26,169
Mul�umesc, Regele meu. �l aveam.
532
00:32:26,205 --> 00:32:27,396
�tiu c�-l aveai.
533
00:32:27,432 --> 00:32:28,987
Am fost mai lacom.
534
00:32:29,023 --> 00:32:30,189
N-am vrut s� te dai mare �n fata fetelor.
535
00:32:30,224 --> 00:32:31,808
�n�elegi ce spun?
536
00:32:36,096 --> 00:32:38,697
Doamnelor. �tiu la ce v� g�ndi�i.
537
00:32:38,732 --> 00:32:41,833
Din lac �n pu�, nu?
538
00:32:41,869 --> 00:32:45,270
Ei bine, a�a arat� o salvare
a la Teresa Mendoza.
539
00:32:45,306 --> 00:32:47,539
Nu avem loc de preten�ii.
540
00:32:47,575 --> 00:32:51,410
Teresa v-a trimis? Unde e?
541
00:32:51,445 --> 00:32:54,012
Are pu�in� treab� �n acest moment.
542
00:33:04,491 --> 00:33:06,384
A venit oxigenul.
543
00:33:13,667 --> 00:33:15,018
Drace, mai e un gardian.
544
00:33:29,984 --> 00:33:32,784
Teresa, nu!
545
00:33:38,926 --> 00:33:41,093
Pleac�.
546
00:33:53,774 --> 00:33:56,908
Pleac�!
547
00:34:00,981 --> 00:34:01,981
Am plecat.
548
00:34:02,983 --> 00:34:04,526
Nu veni aici.
549
00:34:05,152 --> 00:34:08,120
Am fetele dar barca de fug�
a fost confiscat�.
550
00:34:08,155 --> 00:34:09,955
Ce facem acum, principessa?
551
00:34:15,364 --> 00:34:16,965
Poli�ia ne-a luat barca.
552
00:34:17,066 --> 00:34:19,165
Trebuie s� g�sim alt� ie�ire din Malta.
553
00:34:19,803 --> 00:34:21,136
Rocco controleaz� poli�ia local�.
554
00:34:21,171 --> 00:34:23,772
E un aerodrom la 9 km.
555
00:34:23,807 --> 00:34:25,260
L-am studiat ca rezerv�.
556
00:34:25,295 --> 00:34:27,976
George, ��i trimit adresa unui aerodrom,
bine?
557
00:34:28,011 --> 00:34:29,544
Adu fetele acolo.
558
00:34:29,580 --> 00:34:31,302
Ai �i o pas�re �n cuibul �la?
559
00:34:32,049 --> 00:34:33,596
Nu �nc�.
560
00:34:36,687 --> 00:34:40,121
Futui.
561
00:34:42,125 --> 00:34:46,751
D�-mi cifrele exacte ale reformei energetice
propus� de Luca p�n� la sf�r�itul zilei.
562
00:34:46,758 --> 00:34:47,899
Nu vreau alte surprize.
563
00:34:49,800 --> 00:34:51,340
Da?
564
00:34:51,375 --> 00:34:52,858
Barca lui King George a fost confiscat�
565
00:34:52,883 --> 00:34:54,116
�n port �n Malta.
566
00:34:54,141 --> 00:34:56,321
DEA I-a urm�rit indicativul
567
00:34:56,356 --> 00:34:57,926
din jurnalul de la tine.
568
00:34:57,962 --> 00:34:59,840
�i Teresa?
569
00:34:59,876 --> 00:35:01,083
Poli�ia din Malta a confiscat
570
00:35:01,119 --> 00:35:03,745
$7 milioane cash, dar nu �i pe Teresa.
571
00:35:03,746 --> 00:35:04,879
Cum a sc�pat?
572
00:35:04,914 --> 00:35:06,480
Au fost ni�te �mpu�c�turi.
573
00:35:06,516 --> 00:35:09,650
Autorit��ile din Malta au g�sit ni�te gardieni
de-ai lui Rocco de la Pena mor�i.
574
00:35:09,685 --> 00:35:11,467
�i ni�te somalezi.
575
00:35:26,436 --> 00:35:31,664
D-n� Guvernator, v� purta�i ca o fost� nevast�
nebun�. Nu v� datorez bani, nu-i a�a?
576
00:35:31,724 --> 00:35:33,724
Te-am sunat s�-�i ofer asisten�a.
577
00:35:34,590 --> 00:35:36,968
Au auzit c� ai ceva probleme cu Teresa.
578
00:35:37,385 --> 00:35:39,575
Ve�tile proaste circul� repede.
579
00:35:40,495 --> 00:35:44,375
De ce ai vrea s� m� aju�i dup� ce
�i-am expediat asasinii?
580
00:35:44,769 --> 00:35:46,769
Afacerile sunt afaceri.
581
00:35:47,270 --> 00:35:50,256
�i acum c� ai aflat cum este cu adev�rat
acea obraznic�...
582
00:35:50,815 --> 00:35:52,815
putem lucra �mpreun� s-o oprim.
583
00:35:54,010 --> 00:35:56,821
Am ni�te contacte la DEA care pot fi de folos.
584
00:35:57,739 --> 00:36:01,325
Teresa a ridicat o sum� neautorizat�
585
00:36:01,659 --> 00:36:04,078
�i pu�in ciudat�.
586
00:36:04,440 --> 00:36:08,191
Ciud��ica a �ncercat s�-mi fure c�teva
din cele mai scumpe fete.
587
00:36:08,222 --> 00:36:09,875
A �ncercat?
588
00:36:09,876 --> 00:36:11,876
Ai recuperat fetele?
589
00:36:12,297 --> 00:36:13,913
N-au plecat niciodat�.
590
00:36:13,914 --> 00:36:16,674
�mi urm�resc toat� marfa.
591
00:36:16,884 --> 00:36:19,183
�ns�, Teresa va pl�ti deranjul meu.
592
00:36:19,184 --> 00:36:21,871
Cunosc Malta. Nu poate fi departe.
593
00:36:23,293 --> 00:36:25,293
�i eu o cunosc pe Teresa.
594
00:36:26,119 --> 00:36:28,119
Dac� g�se�ti acele fete...
595
00:36:28,751 --> 00:36:30,751
o vei g�si �i pe Teresa.
596
00:36:46,015 --> 00:36:47,665
E�ti pilotul acestui avion?
597
00:36:47,700 --> 00:36:49,450
Nu ave�i voie aici.
598
00:36:49,485 --> 00:36:50,986
��i dau $200,000 dac� ne ridici �n aer
599
00:36:51,022 --> 00:36:52,744
�n mai pu�in de 5 minute.
600
00:36:52,779 --> 00:36:55,022
Sau exist� �i alt� variant�
601
00:36:55,057 --> 00:36:56,447
A� lua banii.
602
00:36:57,727 --> 00:36:59,660
Pleac�.
603
00:37:01,597 --> 00:37:04,765
Vreau loc la geam, zdren�elor!
604
00:37:08,971 --> 00:37:10,110
Nu eram sigur� c� ajungi.
605
00:37:10,145 --> 00:37:12,473
Ajung �ntotdeauna, principessa.
606
00:37:13,476 --> 00:37:16,010
D-le, fetele sunt la aeroport.
607
00:37:16,040 --> 00:37:18,040
Suntem la 2 km.
608
00:37:18,447 --> 00:37:21,916
Haide�i, fetelor.
Da�i-mi voie s� v� conduc
609
00:37:21,951 --> 00:37:24,084
la barca de fug� num�rul 2.
S� ne mi�c�m.
610
00:37:24,120 --> 00:37:25,085
S�ngerezi. E�ti ok?
611
00:37:25,121 --> 00:37:27,021
Rocco ne-a pus dispozitive de urm�rire.
612
00:37:27,056 --> 00:37:28,656
Le-am scos toate c�nd veneam �ncoace.
613
00:37:28,691 --> 00:37:30,891
Sper�m s� le fi scos la timp.
614
00:37:30,927 --> 00:37:32,726
�tiu la ce ai renun�at pentru noi.
615
00:37:32,762 --> 00:37:33,961
Cei mai mul�i n-ar fi ales asta.
616
00:37:33,996 --> 00:37:36,530
N-a fost o alegere, Yvette.
Haide, s� mergem.
617
00:37:36,566 --> 00:37:38,732
Mul�umesc.
618
00:37:38,768 --> 00:37:40,334
S� ne mi�c�m.
619
00:37:42,572 --> 00:37:43,695
Avem musafiri.
620
00:37:43,731 --> 00:37:46,222
- Preg�te�te avionul.
- Porne�te.
621
00:37:46,257 --> 00:37:48,008
Bebelu�ule Chapo, d�-mi foc de acoperite.
622
00:37:48,044 --> 00:37:50,177
Bilal, d�-mi �arpele.
623
00:38:00,790 --> 00:38:02,690
Am t�iat una de pe list�.
624
00:38:11,067 --> 00:38:12,299
�tii c� e�ti nebun, da?
625
00:38:12,335 --> 00:38:15,102
Tu e�ti �la care te-ai b�tut
cu vaporul.
626
00:38:15,137 --> 00:38:18,038
James, acum!
627
00:39:05,721 --> 00:39:07,988
Dumnezeule, Teresa.
628
00:39:08,024 --> 00:39:10,891
Puteai fi minunat�.
629
00:39:10,926 --> 00:39:13,193
Iar acum e�ti singur�,
630
00:39:13,229 --> 00:39:17,213
fugi s�-�i salvezi via�a
cu Europa arz�nd �n urma ta.
631
00:39:23,005 --> 00:39:25,272
De ce ne-am oprit?
632
00:39:25,308 --> 00:39:28,075
Se pare c� cineva a lovit un animal.
633
00:39:50,333 --> 00:39:51,831
Cum te sim�i, Teresa,
634
00:39:51,866 --> 00:39:54,673
s� �tii c� erai at�t de aproape
de m�re�ie
635
00:39:54,708 --> 00:39:57,204
�i ai permis s�-�i scape printre degete?
636
00:39:59,041 --> 00:40:01,342
De ce, Teresa?
637
00:40:01,377 --> 00:40:03,377
Anumite lucruri nu sunt de v�nzare.
638
00:40:03,412 --> 00:40:05,346
Dumnezeule.
639
00:40:05,381 --> 00:40:08,215
Nu �tiam c� vorbesc cu un copil.
640
00:40:08,250 --> 00:40:11,285
Toate acele fete vor fi �nlocuite m�ine.
641
00:40:11,320 --> 00:40:13,887
Transportul e deja pe drum.
642
00:40:13,923 --> 00:40:15,756
C�t despre tine,
643
00:40:15,791 --> 00:40:20,761
dac� te mai v�d vreodat�,
vei urla.
644
00:40:20,796 --> 00:40:24,098
��i urez noroc, �ns�.
645
00:40:24,133 --> 00:40:26,574
Chiar cred c� vei avea nevoie.
646
00:40:37,387 --> 00:40:39,387
Nu m� vei �nvinge, Teresa.
647
00:40:40,837 --> 00:40:42,214
Nu po�i.
648
00:40:43,107 --> 00:40:45,107
Nu ai destul� putere.
649
00:40:46,052 --> 00:40:48,052
Tot ce vei construi...
650
00:40:50,222 --> 00:40:52,222
tot...
651
00:40:52,725 --> 00:40:54,725
voi distruge.
652
00:41:20,122 --> 00:41:23,157
�i-ai salvat sufletul ast�zi.
653
00:41:24,026 --> 00:41:26,260
S-a meritat?
654
00:41:36,852 --> 00:41:44,852
corvin.predoiu
(subtitr�ri-noi.ro Team)
47504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.