All language subtitles for Queen of the South - 02x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,693 CAMILA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:01,693 --> 00:00:03,710 - Whoa! - We need to ship cocaine up the coast. 3 00:00:03,993 --> 00:00:04,859 You're going to help us. 4 00:00:04,894 --> 00:00:06,160 Divorce papers. 5 00:00:06,196 --> 00:00:08,078 You sign this, I'll leave you in peace. 6 00:00:08,132 --> 00:00:09,765 Divorce or war? 7 00:00:09,800 --> 00:00:11,900 Then war it is. 8 00:00:11,936 --> 00:00:13,302 So what's this all about? 9 00:00:13,337 --> 00:00:15,137 You and your people will work for me. 10 00:00:15,172 --> 00:00:16,638 Yeah, but you want a war, I'll give you... 11 00:00:16,674 --> 00:00:17,973 (gunshot) 12 00:00:18,008 --> 00:00:20,075 MAN: Boaz is a wild card. 13 00:00:20,111 --> 00:00:21,276 Guero? 14 00:00:21,312 --> 00:00:22,611 You're the rat? 15 00:00:22,646 --> 00:00:23,812 CAMILA: But you knew he was alive. 16 00:00:23,848 --> 00:00:24,913 No. 17 00:00:24,949 --> 00:00:26,615 Then we only have one hole to dig. 18 00:00:26,650 --> 00:00:28,217 You do need a new supplier, 19 00:00:28,252 --> 00:00:29,451 and I can connect you with one. 20 00:00:29,487 --> 00:00:30,586 It's El Santo. 21 00:00:30,621 --> 00:00:32,020 You need to go to Bolivia. 22 00:00:35,325 --> 00:00:38,160 (eerie music) 23 00:00:38,195 --> 00:00:45,200 ♪ ♪ 24 00:00:46,658 --> 00:00:48,137 Is he as bad as they say? 25 00:00:48,574 --> 00:00:51,573 El Santo... Epifanio was always terrified of him. 26 00:00:51,609 --> 00:00:55,010 Yeah, Epi, back in '95, he did this deal with Igor, 27 00:00:55,045 --> 00:00:56,779 the Russian, for a large shipment of Kalashnikovs, 28 00:00:56,814 --> 00:00:58,814 and he didn't realize El Santo was involved. 29 00:00:58,849 --> 00:01:01,083 The crate got seized by U.S. Customs. 30 00:01:01,118 --> 00:01:02,751 Epi, he didn't want to pay; he came home 31 00:01:02,787 --> 00:01:04,920 and found his entire house staff strung up like wet laundry. 32 00:01:04,955 --> 00:01:06,488 What did Epifanio do? 33 00:01:07,458 --> 00:01:08,757 He paid. 34 00:01:08,793 --> 00:01:11,026 ♪ ♪ 35 00:01:11,061 --> 00:01:12,127 Here. 36 00:01:12,163 --> 00:01:14,029 Those seats have covers on them. 37 00:01:14,391 --> 00:01:16,131 Cut it open. 38 00:01:16,167 --> 00:01:17,166 TERESA: Why? 39 00:01:17,201 --> 00:01:18,333 So we don't get robbed 40 00:01:18,369 --> 00:01:19,701 like a bunch of gringo tourists. 41 00:01:19,737 --> 00:01:22,604 TERESA: Your connect, Leo, can we trust him? 42 00:01:22,640 --> 00:01:24,940 Leo's the best in Bolivia. 43 00:01:24,975 --> 00:01:26,308 Give me back my knife. 44 00:01:26,343 --> 00:01:31,814 ♪ ♪ 45 00:01:31,849 --> 00:01:34,049 (phone ringing) 46 00:01:34,084 --> 00:01:36,518 I've been trying to get ahold of you for two days. 47 00:01:36,554 --> 00:01:38,987 I had to shake the DEA before I got to Bolivia. 48 00:01:39,023 --> 00:01:41,335 Went Fast and Furious on their asses. 49 00:01:42,393 --> 00:01:44,293 Yeah, La Paz ain't changed much. 50 00:01:44,328 --> 00:01:46,295 We're almost at the meet point now. 51 00:01:46,330 --> 00:01:49,431 I want to thank you for agreeing to use your boats for this run, 52 00:01:49,467 --> 00:01:50,966 for your loyalty. 53 00:01:51,001 --> 00:01:53,435 GEORGE: This ain't about loyalty, Señora. 54 00:01:53,471 --> 00:01:55,304 I almost lost two good men in your clumsy little tango 55 00:01:55,339 --> 00:01:56,638 with the feds. 56 00:01:56,674 --> 00:01:58,874 This is about finishing what we started. 57 00:01:58,909 --> 00:02:00,437 I understand. 58 00:02:01,111 --> 00:02:03,712 I'm prepared to offer a 10% increase on our arrangement. 59 00:02:03,747 --> 00:02:06,081 No, let's call it a gentlemanly 20, 60 00:02:06,116 --> 00:02:07,483 and also I'm gonna have to put 61 00:02:07,518 --> 00:02:09,151 a little clock on this here arrangement. 62 00:02:09,186 --> 00:02:13,856 You and your people got 72 hours to get the goods 63 00:02:14,284 --> 00:02:16,024 to the border, 64 00:02:16,060 --> 00:02:19,895 or me and my boats are Cambodia-bound. 65 00:02:19,930 --> 00:02:22,798 Fine. Three days. 66 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 But if you leave early, I will hunt you down 67 00:02:25,035 --> 00:02:27,402 to the ends of the Earth, Your Highness. 68 00:02:27,438 --> 00:02:30,339 Con un chingo de respeto, Señora. 69 00:02:30,374 --> 00:02:33,809 I think I see your power trio right now. 70 00:02:33,844 --> 00:02:35,544 (phone beeps) 71 00:02:37,214 --> 00:02:38,280 (tires squeal) 72 00:02:38,315 --> 00:02:41,483 Welcome to La Paz, bitches! 73 00:02:41,519 --> 00:02:43,652 - (thudding) - Come on! 74 00:02:46,924 --> 00:02:48,357 These are the papers you'll need 75 00:02:48,392 --> 00:02:49,903 to get your coke through to the border. 76 00:02:51,029 --> 00:02:52,461 We're supposed to be from Chile? 77 00:02:52,496 --> 00:02:53,829 Chillax, teen dream. 78 00:02:53,864 --> 00:02:55,597 You ain't doing a funny accent or nothing. 79 00:02:55,633 --> 00:02:57,566 Can we do it in three days, you think? 80 00:02:57,601 --> 00:02:59,368 If your El Santo connect is legit, 81 00:02:59,403 --> 00:03:00,536 eh, it should be fine. 82 00:03:00,571 --> 00:03:02,040 It's legit. 83 00:03:02,573 --> 00:03:03,872 We'll meet with my connect at the bar, 84 00:03:03,908 --> 00:03:05,040 we'll get to El Santo, and then we are 85 00:03:05,075 --> 00:03:06,842 out of La Paz and gone. 86 00:03:06,877 --> 00:03:08,110 Keep your wits about you, girl. 87 00:03:08,145 --> 00:03:09,578 This ain't Culiacán. 88 00:03:09,613 --> 00:03:10,913 Spiders in this web, 89 00:03:10,948 --> 00:03:12,926 they ain't the kind that wait for the fly. 90 00:03:14,518 --> 00:03:15,484 There's your bar. 91 00:03:15,519 --> 00:03:16,718 Get to it. 92 00:03:16,754 --> 00:03:18,120 And loosen up a little. 93 00:03:18,155 --> 00:03:20,956 You three blend in about as much as a piranha 94 00:03:20,991 --> 00:03:22,958 at a poodle party. 95 00:03:22,993 --> 00:03:25,961 (upbeat electronic music) 96 00:03:25,996 --> 00:03:33,001 ♪ ♪ 97 00:03:37,441 --> 00:03:40,242 It's a cocaine-cocktail bar. 98 00:03:40,277 --> 00:03:42,831 Tourists come here to party 24/7. 99 00:03:43,847 --> 00:03:45,814 Why the f... are we meeting here? 100 00:03:45,849 --> 00:03:47,516 Why not just meet at the police station, 101 00:03:47,551 --> 00:03:48,754 give him a challenge? 102 00:03:49,553 --> 00:03:50,786 Where's your connect? 103 00:03:50,821 --> 00:03:52,215 What does he look like? 104 00:03:52,756 --> 00:03:54,289 You see them? 105 00:03:54,325 --> 00:03:56,658 Look, I don't want to spook him off, okay? 106 00:03:56,694 --> 00:03:57,993 I'll go take a look. 107 00:03:58,028 --> 00:03:59,848 You guys just wait here. 108 00:04:00,898 --> 00:04:05,867 ♪ ♪ 109 00:04:05,903 --> 00:04:07,836 F... that. 110 00:04:07,871 --> 00:04:14,876 ♪ ♪ 111 00:04:16,113 --> 00:04:18,547 (indistinct Spanish conversations) 112 00:04:24,388 --> 00:04:26,166 (gun cocks) 113 00:04:28,993 --> 00:04:30,626 Hola, mi amor. 114 00:04:32,997 --> 00:04:34,229 Leo, it's been a minute. 115 00:04:34,264 --> 00:04:35,759 (gun cocks) 116 00:04:36,333 --> 00:04:38,133 Leo? 117 00:04:38,168 --> 00:04:40,013 She's Leo? 118 00:04:40,427 --> 00:04:46,772 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 119 00:04:46,947 --> 00:04:50,382 (upbeat electronic music) 120 00:04:50,418 --> 00:04:54,734 ♪ ♪ 121 00:04:54,768 --> 00:04:57,902 I told you, if I ever saw you again, 122 00:04:57,938 --> 00:04:59,804 I'd kill you. 123 00:04:59,840 --> 00:05:01,806 ♪ ♪ 124 00:05:02,065 --> 00:05:03,631 I don't know what this is about, but whatever it is... 125 00:05:03,666 --> 00:05:05,366 Step back, puta. 126 00:05:05,401 --> 00:05:07,335 This is between me and lover boy. 127 00:05:07,370 --> 00:05:08,373 Leo... (speaking Spanish) _ 128 00:05:08,381 --> 00:05:09,288 _ 129 00:05:09,313 --> 00:05:11,138 Shit, Leo! 130 00:05:11,174 --> 00:05:14,308 We have $100,000 for you to connect us to El Santo. 131 00:05:14,344 --> 00:05:17,044 It's either this or a bullet. 132 00:05:18,638 --> 00:05:19,904 Fine. 133 00:05:19,939 --> 00:05:21,739 I'll spare him. 134 00:05:21,775 --> 00:05:23,040 But only because I know you're gonna 135 00:05:23,076 --> 00:05:24,642 get skinned alive anyway. 136 00:05:24,677 --> 00:05:26,010 Are you gonna make the introduction or not? 137 00:05:26,045 --> 00:05:27,278 Are you willing to die to meet him? 138 00:05:27,313 --> 00:05:28,578 We know the risks. 139 00:05:29,115 --> 00:05:30,615 Show me the finder's fee, guapo. 140 00:05:30,650 --> 00:05:37,655 ♪ ♪ 141 00:05:39,259 --> 00:05:40,691 You sure this is all you want? 142 00:05:40,727 --> 00:05:42,693 I told you why we were coming. 143 00:05:42,729 --> 00:05:48,099 ♪ ♪ 144 00:05:48,134 --> 00:05:49,934 I'll make the call. 145 00:05:49,969 --> 00:05:51,569 Are you an idiot? 146 00:05:51,604 --> 00:05:53,204 Why the hell didn't you tell us Leo was your ex-girlfriend? 147 00:05:53,239 --> 00:05:54,705 We don't have options down here. 148 00:05:54,741 --> 00:05:56,207 It's the only chance we got at getting to El Santo. 149 00:05:56,242 --> 00:05:57,809 We're here on business, all right? 150 00:05:57,844 --> 00:05:59,811 Whatever happened between us is not important. 151 00:05:59,846 --> 00:06:01,279 It's not important? 152 00:06:01,314 --> 00:06:03,638 She's probably calling the hit squad right now. 153 00:06:04,317 --> 00:06:05,416 She wouldn't do that. 154 00:06:05,451 --> 00:06:08,286 ♪ ♪ 155 00:06:08,321 --> 00:06:10,270 Does she know about me? 156 00:06:11,124 --> 00:06:12,757 No, of course not. 157 00:06:12,792 --> 00:06:14,392 ♪ ♪ 158 00:06:14,427 --> 00:06:15,660 It's done. 159 00:06:17,864 --> 00:06:19,063 What now? 160 00:06:19,098 --> 00:06:21,566 (snorts) 161 00:06:21,601 --> 00:06:23,801 ♪ ♪ 162 00:06:23,837 --> 00:06:25,202 We wait. 163 00:06:25,638 --> 00:06:28,639 (solemn music) 164 00:06:28,675 --> 00:06:35,279 ♪ ♪ 165 00:06:35,315 --> 00:06:37,448 You said it was an emergency. 166 00:06:37,483 --> 00:06:38,983 Walk with me. 167 00:06:42,555 --> 00:06:44,121 What's this about? 168 00:06:44,157 --> 00:06:47,091 This arrived at my office this morning, care of me. 169 00:06:47,126 --> 00:06:48,350 Open it. 170 00:06:54,367 --> 00:06:56,000 The mail clerk that opened that 171 00:06:56,035 --> 00:06:57,602 saw the white powder, 172 00:06:57,637 --> 00:06:58,769 thought it was anthrax. 173 00:06:58,805 --> 00:07:00,771 He almost called the FBI. 174 00:07:02,402 --> 00:07:04,254 _ 175 00:07:04,281 --> 00:07:07,248 _ 176 00:07:07,380 --> 00:07:08,787 I'm sorry. 177 00:07:09,215 --> 00:07:11,883 My husband sent this to you to screw with me. 178 00:07:11,918 --> 00:07:14,752 He knows your firm is handling my trawler company. 179 00:07:14,787 --> 00:07:17,088 The feds are literally combing through my garbage 180 00:07:17,123 --> 00:07:18,789 looking for something, anything, 181 00:07:18,825 --> 00:07:20,958 to connect you to the cartels. 182 00:07:22,428 --> 00:07:25,630 I don't do... sloppy, Camila. 183 00:07:28,334 --> 00:07:29,901 You don't deserve this. 184 00:07:31,437 --> 00:07:32,937 I'll take care of it. 185 00:07:34,307 --> 00:07:36,474 This will never happen again, okay? 186 00:07:37,232 --> 00:07:38,900 Just trust me. 187 00:07:39,345 --> 00:07:43,614 (dramatic music) 188 00:07:43,650 --> 00:07:45,516 (sighs, mutters in Spanish) Asshole. 189 00:07:45,551 --> 00:07:46,684 (upbeat electronic music) 190 00:07:46,719 --> 00:07:49,387 LEO: (snorting, sighs) 191 00:07:49,422 --> 00:07:51,589 ♪ ♪ 192 00:07:51,624 --> 00:07:52,764 Thank you. 193 00:07:53,459 --> 00:07:55,393 (snorts) 194 00:07:55,428 --> 00:07:59,931 ♪ ♪ 195 00:07:59,966 --> 00:08:02,299 When are El Santo's people showing up? 196 00:08:02,722 --> 00:08:04,121 (giggles) 197 00:08:04,404 --> 00:08:07,538 (La Luz's "Call Me in the Day" playing) 198 00:08:07,573 --> 00:08:09,373 (sighs) 199 00:08:09,409 --> 00:08:11,575 I love this song. 200 00:08:11,611 --> 00:08:13,945 (women vocalizing) 201 00:08:13,980 --> 00:08:16,380 WOMAN: ♪ Before the sun goes down ♪ 202 00:08:16,416 --> 00:08:19,216 ♪ ♪ 203 00:08:19,252 --> 00:08:21,185 ♪ If it's getting late ♪ 204 00:08:21,220 --> 00:08:23,888 ♪ ♪ 205 00:08:23,923 --> 00:08:26,023 ♪ I won't pick up the phone ♪ 206 00:08:26,059 --> 00:08:28,960 ♪ ♪ 207 00:08:28,995 --> 00:08:33,464 ♪ Well, you see me ♪ 208 00:08:33,499 --> 00:08:34,765 ♪ Only on the need... ♪ 209 00:08:34,801 --> 00:08:36,400 JAMES: What are you doing, Leo? 210 00:08:36,436 --> 00:08:39,203 ♪ ♪ 211 00:08:39,238 --> 00:08:40,905 (speaking Spanish) _ 212 00:08:40,940 --> 00:08:43,374 ♪ ♪ 213 00:08:43,409 --> 00:08:46,477 WOMAN: ♪ When you're feeling mean ♪ 214 00:08:46,512 --> 00:08:48,846 ♪ ♪ 215 00:08:48,881 --> 00:08:53,884 ♪ As a boulder slowly gaining speed ♪ 216 00:08:53,920 --> 00:08:55,953 ♪ On down a hill ♪ 217 00:08:55,989 --> 00:08:58,589 ♪ ♪ 218 00:08:58,624 --> 00:09:01,926 ♪ In your path ♪ 219 00:09:01,961 --> 00:09:03,627 ♪ ♪ 220 00:09:03,663 --> 00:09:05,129 ♪ Nothing I could do ♪ 221 00:09:05,164 --> 00:09:07,298 You think I don't know who you are, hmm? 222 00:09:09,402 --> 00:09:10,768 You think you took him from me? 223 00:09:10,803 --> 00:09:13,104 (inhales sharply) You didn't. 224 00:09:13,139 --> 00:09:14,772 You didn't. 225 00:09:14,807 --> 00:09:17,341 ♪ ♪ 226 00:09:17,377 --> 00:09:19,250 You never had him. 227 00:09:19,645 --> 00:09:21,252 He had you. 228 00:09:21,547 --> 00:09:28,552 ♪ ♪ 229 00:09:29,489 --> 00:09:32,764 He left me the same way he left you. 230 00:09:33,192 --> 00:09:34,625 Now it's just business. 231 00:09:34,660 --> 00:09:38,262 ♪ ♪ 232 00:09:38,297 --> 00:09:39,854 Just like you. 233 00:09:40,133 --> 00:09:42,400 ♪ ♪ 234 00:09:42,435 --> 00:09:45,603 (cell phone rings) 235 00:09:45,638 --> 00:09:47,487 That's my connect. 236 00:09:48,615 --> 00:09:50,114 Where are you going? 237 00:09:50,139 --> 00:09:52,874 I'm just gonna let them know everything's all right. 238 00:09:53,079 --> 00:09:55,279 Uh-huh, why don't you bring your connect in here? 239 00:09:55,314 --> 00:09:57,081 LEO: That's not how it works. 240 00:09:57,455 --> 00:09:59,124 This is my city. 241 00:09:59,585 --> 00:10:01,018 You want El Santo? 242 00:10:01,054 --> 00:10:02,686 Follow my lead. 243 00:10:02,722 --> 00:10:05,056 ♪ ♪ 244 00:10:05,091 --> 00:10:07,725 You burn us, I'll find you. 245 00:10:07,760 --> 00:10:11,862 ♪ ♪ 246 00:10:11,898 --> 00:10:13,197 I don't like it. 247 00:10:13,232 --> 00:10:14,298 We don't have a choice. 248 00:10:14,333 --> 00:10:16,182 She'll... she'll come through. 249 00:10:16,869 --> 00:10:21,205 She's crazy, but I could always depend on her. 250 00:10:21,240 --> 00:10:24,341 (men yelling in Spanish) 251 00:10:24,377 --> 00:10:25,409 (people screaming) 252 00:10:25,445 --> 00:10:26,811 Shit. 253 00:10:26,846 --> 00:10:29,050 GUERO: Soldiers. It's a raid. 254 00:10:29,085 --> 00:10:30,905 Come on. This way. 255 00:10:31,517 --> 00:10:33,350 (soldiers yelling) 256 00:10:33,386 --> 00:10:35,753 (dramatic music) 257 00:10:35,788 --> 00:10:38,556 We're surrounded. Follow me. 258 00:10:38,591 --> 00:10:45,329 ♪ ♪ 259 00:10:45,364 --> 00:10:47,398 (speaking Spanish) _ 260 00:10:47,433 --> 00:10:52,436 ♪ ♪ 261 00:10:52,472 --> 00:10:53,835 Let's blend in. 262 00:10:53,871 --> 00:10:55,806 GUERO: Leo sold us out. 263 00:10:55,842 --> 00:10:57,708 (soldiers yelling) 264 00:10:57,743 --> 00:10:59,743 MAN: (speaking Spanish) _ 265 00:10:59,779 --> 00:11:02,113 (soldier shouts) 266 00:11:02,148 --> 00:11:04,615 (sniffs) 267 00:11:04,650 --> 00:11:08,185 ♪ ♪ 268 00:11:08,221 --> 00:11:11,522 A little bunny told me I could find two machos in here... 269 00:11:13,326 --> 00:11:15,366 And one pretty Mexicana, 270 00:11:15,995 --> 00:11:20,097 looking to traffic cocaine from my city. 271 00:11:20,133 --> 00:11:26,203 ♪ ♪ 272 00:11:26,239 --> 00:11:29,255 You didn't happen to see somebody like that, have you? 273 00:11:30,309 --> 00:11:31,976 No, we just came here to party. 274 00:11:33,446 --> 00:11:35,112 (sniffs) 275 00:11:35,148 --> 00:11:37,081 ♪ ♪ 276 00:11:37,116 --> 00:11:38,782 Mind if I sit? 277 00:11:41,351 --> 00:11:43,621 Seeing as you're just here to party... 278 00:11:45,057 --> 00:11:46,056 (clinking) 279 00:11:46,092 --> 00:11:47,291 Not to do business... 280 00:11:47,326 --> 00:11:50,427 ♪ ♪ 281 00:11:50,463 --> 00:11:51,896 Go on. 282 00:11:56,536 --> 00:12:03,507 ♪ ♪ 283 00:12:10,683 --> 00:12:13,217 (snorts) 284 00:12:13,252 --> 00:12:20,024 ♪ ♪ 285 00:12:26,866 --> 00:12:27,998 Again. 286 00:12:28,034 --> 00:12:35,039 ♪ ♪ 287 00:12:41,276 --> 00:12:43,276 _ 288 00:12:43,849 --> 00:12:47,785 ♪ ♪ 289 00:12:47,820 --> 00:12:49,502 (coughs) 290 00:12:50,549 --> 00:12:52,683 (moans) 291 00:12:53,025 --> 00:12:54,658 Again. 292 00:12:54,694 --> 00:12:56,026 ♪ ♪ 293 00:12:56,062 --> 00:12:57,294 I'm good. Thank you. 294 00:12:57,330 --> 00:12:58,929 I've had enough. 295 00:12:58,965 --> 00:13:01,332 ♪ ♪ 296 00:13:01,367 --> 00:13:03,801 I said, "again," mi fresa. 297 00:13:03,836 --> 00:13:10,841 ♪ ♪ 298 00:13:12,245 --> 00:13:16,146 (heartbeat thudding) 299 00:13:16,182 --> 00:13:23,187 ♪ ♪ 300 00:13:24,690 --> 00:13:28,492 (piercing eerie sounds) 301 00:13:28,527 --> 00:13:34,098 ♪ ♪ 302 00:13:34,133 --> 00:13:36,734 You sure you're not the Mexicana I'm looking for? 303 00:13:36,769 --> 00:13:40,938 (heartbeat pumping rapidly) 304 00:13:40,973 --> 00:13:44,949 In that case, you came to party... 305 00:13:44,984 --> 00:13:47,544 ♪ ♪ 306 00:13:47,580 --> 00:13:49,079 Let's party. 307 00:13:49,115 --> 00:13:56,086 ♪ ♪ 308 00:13:59,058 --> 00:14:00,024 No, no... 309 00:14:00,059 --> 00:14:01,392 - Wait, wait. - Get the... 310 00:14:02,675 --> 00:14:04,438 _ 311 00:14:04,463 --> 00:14:05,663 We got 100 grand. 312 00:14:05,698 --> 00:14:06,871 Just take it. 313 00:14:08,234 --> 00:14:09,533 Okay, we'll leave. You'll never see us again. 314 00:14:09,568 --> 00:14:11,507 The money's under the table, okay? 315 00:14:11,543 --> 00:14:13,070 Here. 316 00:14:13,105 --> 00:14:14,605 (breathing heavily) 317 00:14:14,640 --> 00:14:17,541 (indistinct murmuring) 318 00:14:17,576 --> 00:14:18,909 ♪ ♪ 319 00:14:18,944 --> 00:14:20,411 (laughing) 320 00:14:20,446 --> 00:14:21,612 It's done. 321 00:14:22,925 --> 00:14:24,281 (soldiers shouting) _ 322 00:14:24,317 --> 00:14:25,531 (gasps) 323 00:14:25,532 --> 00:14:26,894 _ 324 00:14:26,919 --> 00:14:29,586 ♪ ♪ 325 00:14:29,622 --> 00:14:32,589 Hey, hey, look... (speaking indistinctly) 326 00:14:32,625 --> 00:14:35,659 Hey, look at me. Stay with me, stay with me. 327 00:14:35,695 --> 00:14:37,061 - Gotta get her out of here. - Get her up, come on. 328 00:14:37,096 --> 00:14:38,829 Get her up. I got you. 329 00:14:38,864 --> 00:14:41,532 (groaning) 330 00:14:43,025 --> 00:14:44,826 We need something to slow her heart. 331 00:14:44,861 --> 00:14:45,960 Bring her over here. 332 00:14:45,996 --> 00:14:49,364 (exciting music) 333 00:14:49,399 --> 00:14:51,099 JAMES: (speaks indistinctly) 334 00:14:51,134 --> 00:14:52,934 Go search the crowd for something to bring her down. 335 00:14:52,969 --> 00:14:54,769 It's a coke bar. There'll be something. 336 00:14:54,804 --> 00:14:57,405 ♪ ♪ 337 00:14:57,440 --> 00:14:59,073 We need to cool you down. 338 00:14:59,109 --> 00:15:00,341 - Ready? - Yeah. 339 00:15:00,377 --> 00:15:02,176 Here. 340 00:15:02,212 --> 00:15:04,178 (gasping) 341 00:15:04,214 --> 00:15:06,748 There you go. 342 00:15:06,783 --> 00:15:09,283 Deep breaths. Deep breaths. 343 00:15:09,319 --> 00:15:11,119 - James... - What? 344 00:15:11,154 --> 00:15:12,820 I'm here. I'm here. 345 00:15:12,856 --> 00:15:14,922 If I don't make it out of Bolivia... 346 00:15:14,958 --> 00:15:16,958 You're gonna be fine. Stop it. I'm with you, okay? 347 00:15:16,993 --> 00:15:19,627 You have to promise me that you're gonna let him go. 348 00:15:20,554 --> 00:15:21,629 Don't kill Guero. 349 00:15:21,665 --> 00:15:23,898 JAMES: What'd you find? What'd you get? 350 00:15:23,933 --> 00:15:25,099 I got some pills. 351 00:15:25,135 --> 00:15:26,895 Here, here... (murmurs) 352 00:15:26,930 --> 00:15:28,803 Take these. Take these. It's... 353 00:15:29,373 --> 00:15:31,140 It's Benadryl; it's gonna help slow your heart down. 354 00:15:31,175 --> 00:15:34,910 - Here. - (breathing heavily) 355 00:15:34,946 --> 00:15:38,280 ♪ ♪ 356 00:15:38,316 --> 00:15:39,615 JAMES: We need to get her to a hospital 357 00:15:39,650 --> 00:15:41,283 and then get the hell out of Bolivia. 358 00:15:41,319 --> 00:15:42,484 Yeah, and what about El Santo, huh? 359 00:15:42,520 --> 00:15:43,519 It's over! 360 00:15:43,554 --> 00:15:44,720 You're just gonna pull the plug? 361 00:15:44,755 --> 00:15:45,721 You failed. You almost killed her. 362 00:15:45,756 --> 00:15:46,956 There we go. There we go. Good. 363 00:15:46,991 --> 00:15:48,023 That's what this is really about. Good. 364 00:15:48,059 --> 00:15:50,859 Stop it! (gasping) 365 00:15:52,663 --> 00:15:54,330 We need to find Leo. 366 00:15:54,365 --> 00:15:55,497 You're in no state, 367 00:15:55,533 --> 00:15:57,915 and she tried to kill you, okay? 368 00:15:58,603 --> 00:16:01,136 TERESA: I didn't come all this way for nothing. 369 00:16:01,172 --> 00:16:02,705 I know where to find her. 370 00:16:02,740 --> 00:16:05,007 ♪ ♪ 371 00:16:05,042 --> 00:16:08,210 (breathing heavily) 372 00:16:13,451 --> 00:16:16,252 (sighs) 373 00:16:17,043 --> 00:16:18,754 CAMILA: It was Boaz's fault. 374 00:16:18,789 --> 00:16:20,789 He's working with Epifanio. 375 00:16:20,825 --> 00:16:23,158 They screwed our shipment in Galveston. 376 00:16:23,194 --> 00:16:26,362 We wouldn't be in this situation if he hadn't betrayed me. 377 00:16:26,761 --> 00:16:29,531 We need to send the Jimenezes a message. 378 00:16:29,567 --> 00:16:31,634 It's gonna be very difficult. 379 00:16:32,016 --> 00:16:34,003 Their security's gonna be on high alert. 380 00:16:34,519 --> 00:16:36,538 You're close to his enforcer, aren't you? 381 00:16:36,574 --> 00:16:38,189 El Puño? 382 00:16:39,076 --> 00:16:40,376 He trained me. 383 00:16:40,411 --> 00:16:42,044 I'm godfather to his daughter, 384 00:16:42,079 --> 00:16:43,479 back in Chihuahua. 385 00:16:43,514 --> 00:16:45,914 Well, then you shouldn't have a problem 386 00:16:45,950 --> 00:16:47,082 getting close to him. 387 00:16:49,006 --> 00:16:50,338 CAMILA: I'll handle Epifanio. 388 00:16:50,658 --> 00:16:52,388 You handle El Puño. 389 00:16:54,425 --> 00:16:56,158 What's the message? 390 00:16:58,429 --> 00:17:00,044 No message. 391 00:17:01,599 --> 00:17:03,432 Just bring me his head. 392 00:17:03,467 --> 00:17:06,435 (tense music) 393 00:17:06,470 --> 00:17:10,439 ♪ ♪ 394 00:17:10,474 --> 00:17:13,642 MAN: (singing in Spanish) 395 00:17:13,678 --> 00:17:20,149 ♪ ♪ 396 00:17:20,184 --> 00:17:23,686 (dog barking, people speaking Spanish) 397 00:17:26,824 --> 00:17:28,865 Sure you don't want to wait in the car? 398 00:17:29,361 --> 00:17:30,760 It's safer inside. 399 00:17:30,796 --> 00:17:32,162 Let's go. 400 00:17:32,994 --> 00:17:36,399 GUERO: It's all the way at the top, on the left. 401 00:17:36,435 --> 00:17:38,583 JAMES: What makes you think she still lives here? 402 00:17:39,625 --> 00:17:41,504 GUERO: She was born in this house. 403 00:17:41,540 --> 00:17:43,406 Means a lot to her. 404 00:17:43,442 --> 00:17:44,908 She'll be here. 405 00:17:44,943 --> 00:17:47,410 ♪ ♪ 406 00:17:47,446 --> 00:17:49,218 You sure you're all right? 407 00:17:49,881 --> 00:17:51,614 I'll rest at the top. 408 00:17:51,650 --> 00:17:53,049 Let's go. 409 00:17:53,085 --> 00:17:58,521 ♪ ♪ 410 00:17:58,557 --> 00:18:01,057 (door bangs, lock clatters) 411 00:18:06,531 --> 00:18:07,964 Leo? 412 00:18:07,999 --> 00:18:14,003 ♪ ♪ 413 00:18:15,126 --> 00:18:17,126 GUERO: Leo? 414 00:18:25,183 --> 00:18:27,484 GUERO: Her parents were killed by the cartel. 415 00:18:31,089 --> 00:18:38,094 ♪ ♪ 416 00:18:45,637 --> 00:18:48,569 GUERO: That guy takes himself a little too seriously. 417 00:18:49,695 --> 00:18:51,841 You need to back off, give him some space. 418 00:18:51,877 --> 00:18:53,710 He's not used to having to compete. 419 00:18:53,745 --> 00:18:55,545 Is that what we're doing here? Competing? 420 00:18:55,580 --> 00:18:57,347 You know what I mean. Just be careful. 421 00:18:57,382 --> 00:18:59,783 They already don't trust you. 422 00:18:59,818 --> 00:19:02,285 ♪ ♪ 423 00:19:02,320 --> 00:19:04,020 I see the way he looks at you. 424 00:19:04,055 --> 00:19:07,056 ♪ ♪ 425 00:19:07,092 --> 00:19:08,925 He saved my life. 426 00:19:08,960 --> 00:19:10,299 Okay? 427 00:19:10,796 --> 00:19:12,093 That's it. 428 00:19:12,464 --> 00:19:16,833 ♪ ♪ 429 00:19:16,868 --> 00:19:19,068 We hit a snag with Guero's connect. 430 00:19:19,104 --> 00:19:21,237 He's gonna have to stick around a little longer. 431 00:19:21,644 --> 00:19:23,640 I'm not surprised. 432 00:19:23,675 --> 00:19:25,375 He's not stupid. 433 00:19:25,410 --> 00:19:26,941 He's stalling. 434 00:19:28,146 --> 00:19:29,712 Do what you have to do. 435 00:19:29,748 --> 00:19:32,649 CAMILA: And then I want you to take care of Guero. 436 00:19:32,684 --> 00:19:34,350 Just keep Teresa out of it. 437 00:19:34,386 --> 00:19:35,752 Agreed. 438 00:19:37,589 --> 00:19:39,222 GUERO: I should have told you about Leo. 439 00:19:39,257 --> 00:19:40,590 ♪ ♪ 440 00:19:40,625 --> 00:19:42,091 She's still in love with you. 441 00:19:43,662 --> 00:19:45,495 Well, that don't excuse what she did. 442 00:19:46,798 --> 00:19:48,504 No, it doesn't. 443 00:19:49,701 --> 00:19:51,799 But she didn't do it to me. 444 00:19:52,504 --> 00:19:54,176 She did it to you. 445 00:19:55,941 --> 00:19:57,574 WOMAN: Let me go! 446 00:19:57,609 --> 00:19:59,843 (indistinct arguing) 447 00:19:59,878 --> 00:20:01,544 What? You're gonna shoot me? (speaks Spanish) 448 00:20:01,580 --> 00:20:02,745 Let her go. 449 00:20:02,781 --> 00:20:04,581 (shouts in Spanish) 450 00:20:04,616 --> 00:20:06,583 (breathing heavily) 451 00:20:06,618 --> 00:20:08,551 - That's for trying to kill me. - Hey, hey, hey, hey! 452 00:20:08,587 --> 00:20:10,420 Hey. Cálmate. 453 00:20:10,455 --> 00:20:11,754 Let me go! 454 00:20:11,790 --> 00:20:13,990 I want to talk to her. 455 00:20:14,025 --> 00:20:15,792 Alone. 456 00:20:18,841 --> 00:20:20,575 (indistinct chatter) 457 00:20:20,611 --> 00:20:22,311 I understand you 458 00:20:22,346 --> 00:20:24,546 because I've felt that pain too. 459 00:20:25,549 --> 00:20:27,282 But it disappeared. 460 00:20:27,318 --> 00:20:29,128 I was told he was dead. 461 00:20:29,987 --> 00:20:32,354 I had to run for my life. 462 00:20:32,923 --> 00:20:35,157 I did things I thought I never would, 463 00:20:35,192 --> 00:20:36,825 things I'm ashamed of. 464 00:20:36,860 --> 00:20:38,927 ♪ ♪ 465 00:20:38,963 --> 00:20:41,897 But I was only trying to survive, just like you. 466 00:20:43,300 --> 00:20:45,400 I know he hurt you. 467 00:20:45,436 --> 00:20:46,702 I can see that. 468 00:20:47,104 --> 00:20:48,939 But you don't want him dead. 469 00:20:50,066 --> 00:20:51,540 Otherwise, the soldiers that you called 470 00:20:51,575 --> 00:20:53,175 would have done it at the bar. 471 00:20:54,577 --> 00:20:56,577 _ 472 00:20:57,741 --> 00:20:59,741 _ 473 00:21:00,086 --> 00:21:02,086 _ 474 00:21:02,220 --> 00:21:04,220 _ 475 00:21:06,123 --> 00:21:08,709 If we don't make this deal with El Santo, 476 00:21:09,293 --> 00:21:10,993 Guero's going to die. 477 00:21:11,028 --> 00:21:12,928 My boss is gonna kill him. 478 00:21:12,963 --> 00:21:14,463 ♪ ♪ 479 00:21:14,498 --> 00:21:16,932 If you have any feelings left for him, 480 00:21:17,343 --> 00:21:19,178 you have to help us. 481 00:21:19,737 --> 00:21:26,708 ♪ ♪ 482 00:21:32,816 --> 00:21:35,584 We deserve better than him, Teresa. 483 00:21:35,619 --> 00:21:42,624 ♪ ♪ 484 00:21:49,066 --> 00:21:50,626 El Santo... 485 00:21:51,535 --> 00:21:55,237 has a guy who has to vet you before you meet him. 486 00:21:55,272 --> 00:21:57,606 They call him El Dentista. 487 00:21:59,333 --> 00:22:00,399 (sighs) 488 00:22:00,424 --> 00:22:01,757 I'll make an appointment. 489 00:22:03,647 --> 00:22:06,615 (Spanish hip-hop music) 490 00:22:06,650 --> 00:22:11,119 ♪ ♪ 491 00:22:12,426 --> 00:22:14,426 _ 492 00:22:14,649 --> 00:22:17,378 _ 493 00:22:17,962 --> 00:22:19,962 _ 494 00:22:20,364 --> 00:22:24,800 ♪ ♪ 495 00:22:24,817 --> 00:22:26,817 _ 496 00:22:27,871 --> 00:22:34,876 ♪ ♪ 497 00:22:39,781 --> 00:22:41,554 _ 498 00:22:41,555 --> 00:22:42,995 _ 499 00:22:43,020 --> 00:22:44,786 Chihuahua. 500 00:22:44,822 --> 00:22:47,022 ♪ ♪ 501 00:22:47,713 --> 00:22:49,246 _ 502 00:22:49,660 --> 00:22:54,896 ♪ ♪ 503 00:23:01,004 --> 00:23:03,905 (engines revving) 504 00:23:14,618 --> 00:23:17,619 (indistinct chatter) 505 00:23:20,224 --> 00:23:21,389 Teresa Mendoza. 506 00:23:21,425 --> 00:23:25,527 ♪ ♪ 507 00:23:25,562 --> 00:23:26,561 Sí. 508 00:23:26,597 --> 00:23:27,929 (speaks Spanish) _ 509 00:23:27,965 --> 00:23:32,100 ♪ ♪ 510 00:23:32,136 --> 00:23:33,301 Sure. 511 00:23:33,426 --> 00:23:35,426 _ 512 00:23:35,532 --> 00:23:37,049 _ 513 00:23:37,074 --> 00:23:39,608 ♪ ♪ 514 00:23:39,643 --> 00:23:40,976 It's okay. I'll go. 515 00:23:42,010 --> 00:23:43,355 _ 516 00:23:43,380 --> 00:23:50,385 ♪ ♪ 517 00:23:57,828 --> 00:23:59,694 This is bullshit. 518 00:23:59,730 --> 00:24:06,735 ♪ ♪ 519 00:24:08,939 --> 00:24:10,906 Don't be nervous. 520 00:24:10,941 --> 00:24:12,641 What is this? 521 00:24:12,676 --> 00:24:14,009 An examination. 522 00:24:15,179 --> 00:24:16,438 Please. 523 00:24:17,781 --> 00:24:19,614 It's part of his process. 524 00:24:21,185 --> 00:24:22,584 El Santo? 525 00:24:22,945 --> 00:24:24,753 Sit. 526 00:24:24,788 --> 00:24:31,793 ♪ ♪ 527 00:24:32,829 --> 00:24:35,197 I represent Camila Vargas. 528 00:24:35,232 --> 00:24:38,166 She sent me to make a deal with El Santo. 529 00:24:38,202 --> 00:24:45,207 ♪ ♪ 530 00:24:46,810 --> 00:24:49,778 (eerie rattling noises) 531 00:24:49,813 --> 00:24:56,818 ♪ ♪ 532 00:25:03,393 --> 00:25:04,359 This way. 533 00:25:04,394 --> 00:25:05,860 Open. 534 00:25:05,896 --> 00:25:07,862 This way. 535 00:25:07,898 --> 00:25:09,097 "Ah." 536 00:25:09,132 --> 00:25:10,699 Wide. Very wide. "Ah." 537 00:25:10,734 --> 00:25:16,805 ♪ ♪ 538 00:25:18,417 --> 00:25:20,836 You're a long way from home. 539 00:25:21,712 --> 00:25:23,878 Your mercury fillings... 540 00:25:23,914 --> 00:25:26,214 these are only used in Mexico. 541 00:25:26,250 --> 00:25:28,383 I can also tell 542 00:25:28,418 --> 00:25:31,453 that you're not a Mexican or an American Federale. 543 00:25:31,488 --> 00:25:34,058 They have the best dental plans. 544 00:25:34,725 --> 00:25:36,558 I suggest you take your friends 545 00:25:36,593 --> 00:25:39,127 and leave this brutal place. 546 00:25:39,162 --> 00:25:42,998 Tell this Camila Vargas that your best efforts run adrift. 547 00:25:44,401 --> 00:25:46,134 Thank you, Doctor, but we've come too far 548 00:25:46,169 --> 00:25:48,270 to turn back now. 549 00:25:48,305 --> 00:25:54,843 ♪ ♪ 550 00:25:54,878 --> 00:25:56,378 I'm a very good dentist. 551 00:25:56,413 --> 00:25:57,812 Top of my class. 552 00:25:57,848 --> 00:26:00,649 But the majority of my time is not spent fixing teeth... 553 00:26:02,286 --> 00:26:03,451 But pulling them... 554 00:26:04,388 --> 00:26:06,021 So that those who are meant to be forgotten 555 00:26:06,056 --> 00:26:07,889 can no longer be identified. 556 00:26:09,760 --> 00:26:12,594 A car will pick you up outside. 557 00:26:12,629 --> 00:26:14,429 Give this to the driver. 558 00:26:16,300 --> 00:26:18,500 God go with you, mi'ja. 559 00:26:18,535 --> 00:26:23,271 ♪ ♪ 560 00:26:36,019 --> 00:26:37,952 JAMES: Where's this cab gonna take us? 561 00:26:37,988 --> 00:26:39,988 He didn't say. 562 00:26:40,023 --> 00:26:41,959 You're getting in this car? 563 00:26:43,160 --> 00:26:45,827 TERESA: It's the only way to El Santo. 564 00:26:51,668 --> 00:26:58,673 ♪ ♪ 565 00:27:00,389 --> 00:27:01,856 - (laughter) - (speaking Spanish) 566 00:27:01,863 --> 00:27:03,863 _ 567 00:27:04,980 --> 00:27:06,980 _ 568 00:27:07,376 --> 00:27:09,376 _ 569 00:27:10,062 --> 00:27:12,062 _ 570 00:27:12,088 --> 00:27:14,088 _ 571 00:27:14,588 --> 00:27:17,427 _ 572 00:27:17,448 --> 00:27:20,831 _ 573 00:27:23,537 --> 00:27:24,857 _ 574 00:27:24,882 --> 00:27:27,916 (soft music playing over radio) 575 00:27:29,683 --> 00:27:31,683 _ 576 00:27:31,697 --> 00:27:33,697 _ 577 00:27:55,479 --> 00:27:58,447 (tense music) 578 00:27:58,482 --> 00:28:05,487 ♪ ♪ 579 00:28:34,985 --> 00:28:38,253 (dramatic melody playing) 580 00:28:38,288 --> 00:28:45,293 ♪ ♪ 581 00:28:48,565 --> 00:28:51,433 (tense electronic music) 582 00:28:51,468 --> 00:28:54,302 (indistinct chatter) 583 00:28:54,338 --> 00:29:01,343 ♪ ♪ 584 00:29:11,655 --> 00:29:18,660 ♪ ♪ 585 00:29:33,744 --> 00:29:36,178 I thought I heard someone. 586 00:29:36,213 --> 00:29:37,245 ♪ ♪ 587 00:29:37,281 --> 00:29:38,980 (door closes) 588 00:29:39,016 --> 00:29:40,849 ♪ ♪ 589 00:29:41,675 --> 00:29:43,051 It's a test. 590 00:29:43,087 --> 00:29:45,654 We're being vetted, watched. 591 00:29:45,689 --> 00:29:46,988 I'm gonna take a look around, 592 00:29:47,024 --> 00:29:48,356 make sure we're not being ambushed. 593 00:29:48,392 --> 00:29:50,726 - No, we should stay together. - I won't be long. 594 00:29:50,761 --> 00:29:52,799 TERESA: Then we'll all go. Come on, let's go. 595 00:29:52,834 --> 00:29:54,830 No, no, you need to wait here in case El Santo's people show up. 596 00:29:54,865 --> 00:29:57,499 If anyone gets in trouble, you fire three shots, okay? 597 00:29:57,534 --> 00:29:59,134 ♪ ♪ 598 00:29:59,169 --> 00:30:00,168 Okay. 599 00:30:00,204 --> 00:30:07,142 ♪ ♪ 600 00:30:11,381 --> 00:30:13,448 (music swells) 601 00:30:17,821 --> 00:30:19,721 Whoa. Hey, look at this. 602 00:30:20,269 --> 00:30:21,890 What is it? 603 00:30:22,390 --> 00:30:24,324 It's El Santos' Bible. 604 00:30:24,359 --> 00:30:25,592 I've heard about this thing. 605 00:30:25,627 --> 00:30:27,627 He wrote it for his followers. 606 00:30:27,662 --> 00:30:30,496 ♪ ♪ 607 00:30:30,532 --> 00:30:32,498 Let me see. 608 00:30:32,534 --> 00:30:33,967 Yeah, he's not just a drug dealer; 609 00:30:34,002 --> 00:30:36,035 he runs some sort of whacked-out cult. 610 00:30:38,732 --> 00:30:41,615 _ 611 00:30:42,672 --> 00:30:45,719 _ 612 00:30:45,747 --> 00:30:47,847 (murmurs in Spanish) 613 00:30:48,514 --> 00:30:50,514 _ 614 00:30:50,719 --> 00:30:51,884 (woman laughs) 615 00:30:53,203 --> 00:30:55,854 _ 616 00:30:59,059 --> 00:31:01,345 _ 617 00:31:05,711 --> 00:31:07,711 _ 618 00:31:08,950 --> 00:31:10,950 _ 619 00:31:13,034 --> 00:31:15,434 (giggles, speaking Spanish) 620 00:31:16,988 --> 00:31:18,988 _ 621 00:31:19,481 --> 00:31:20,480 (gun clicks) 622 00:31:21,627 --> 00:31:23,627 _ 623 00:31:30,543 --> 00:31:34,518 _ 624 00:31:34,769 --> 00:31:36,769 _ 625 00:31:37,606 --> 00:31:39,606 _ 626 00:31:40,835 --> 00:31:47,840 ♪ ♪ 627 00:31:58,653 --> 00:32:01,287 (phone buzzing) 628 00:32:01,323 --> 00:32:03,856 ♪ ♪ 629 00:32:03,892 --> 00:32:04,891 (grunts) 630 00:32:04,926 --> 00:32:07,493 (groaning) 631 00:32:07,529 --> 00:32:08,661 (gasps) 632 00:32:11,900 --> 00:32:14,167 MAN: ¿Jefe? ¿Jefe? 633 00:32:14,202 --> 00:32:16,469 (gunshots, men grunting) 634 00:32:16,504 --> 00:32:17,503 (bodies thudding) 635 00:32:18,473 --> 00:32:19,439 (gasps) 636 00:32:20,313 --> 00:32:22,313 _ 637 00:32:22,406 --> 00:32:24,406 _ 638 00:32:33,722 --> 00:32:40,727 ♪ ♪ 639 00:32:42,797 --> 00:32:46,256 _ 640 00:32:47,009 --> 00:32:50,343 _ 641 00:32:50,742 --> 00:32:53,054 _ 642 00:32:54,014 --> 00:32:55,818 _ 643 00:32:55,818 --> 00:32:58,251 _ 644 00:32:59,981 --> 00:33:01,948 (groans) 645 00:33:01,983 --> 00:33:04,283 (blade slicing) 646 00:33:09,724 --> 00:33:12,516 They're not planning on me leaving Bolivia. 647 00:33:13,828 --> 00:33:15,628 You know that, right? 648 00:33:15,663 --> 00:33:17,730 Camila and James want me dead. 649 00:33:17,766 --> 00:33:19,665 I'm not gonna let them kill you. 650 00:33:19,701 --> 00:33:23,770 ♪ ♪ 651 00:33:23,805 --> 00:33:26,072 I don't know you anymore, do I? 652 00:33:27,842 --> 00:33:29,976 I'm not the same girl you left behind. 653 00:33:30,945 --> 00:33:32,410 Yeah, I know. 654 00:33:33,448 --> 00:33:34,247 (firework screeches) 655 00:33:34,282 --> 00:33:35,340 What's that? 656 00:33:35,376 --> 00:33:37,683 It's gotta be some type of signal. 657 00:33:37,719 --> 00:33:39,051 (gunshots) 658 00:33:39,087 --> 00:33:40,253 James. 659 00:33:40,288 --> 00:33:41,587 Teresa, wait! 660 00:33:41,623 --> 00:33:42,822 Wait! 661 00:33:42,857 --> 00:33:44,957 (exciting music) 662 00:33:44,993 --> 00:33:46,292 (gunshots) 663 00:33:46,327 --> 00:33:47,894 - James! - Hey, come on, go this way. 664 00:33:47,929 --> 00:33:51,130 (gunfire) 665 00:34:00,108 --> 00:34:03,109 (men shouting in Spanish) 666 00:34:09,688 --> 00:34:12,369 So your family still doesn't know who killed Manuel. 667 00:34:12,733 --> 00:34:14,586 It's best that stay between us. 668 00:34:14,588 --> 00:34:16,522 But now I'm paying for his funeral. 669 00:34:16,524 --> 00:34:18,557 (speaks Spanish) 670 00:34:18,559 --> 00:34:20,225 But it's the least I could do. 671 00:34:20,227 --> 00:34:22,085 No expense spared. 672 00:34:22,115 --> 00:34:24,115 _ 673 00:34:25,333 --> 00:34:27,967 Rest in peace, Manuel. 674 00:34:27,969 --> 00:34:31,470 And long live the new king, Boaz. 675 00:34:33,874 --> 00:34:37,042 (speaking Spanish) _ 676 00:34:37,166 --> 00:34:38,226 _ 677 00:34:38,226 --> 00:34:41,037 _ 678 00:34:47,655 --> 00:34:48,787 (groans) 679 00:34:52,491 --> 00:34:55,218 _ 680 00:35:05,863 --> 00:35:07,422 _ 681 00:35:08,776 --> 00:35:09,875 (gags softly) 682 00:35:12,780 --> 00:35:14,780 _ 683 00:35:20,791 --> 00:35:22,791 _ 684 00:35:26,381 --> 00:35:28,985 _ 685 00:35:30,364 --> 00:35:31,930 Hmm. 686 00:35:32,541 --> 00:35:34,151 So I take it you got your mask. 687 00:35:34,153 --> 00:35:35,353 If this is some kind of threat... 688 00:35:35,355 --> 00:35:36,687 CAMILA: No. 689 00:35:36,689 --> 00:35:38,489 - It's a declaration. - EPIFANIO: Of war? 690 00:35:38,491 --> 00:35:40,925 You declared it once before, and I'm still standing. 691 00:35:40,927 --> 00:35:42,707 One dead soldier... 692 00:35:43,129 --> 00:35:44,528 changes nothing. 693 00:35:44,530 --> 00:35:46,197 CAMILA: It's a declaration of independence. 694 00:35:46,199 --> 00:35:48,880 And one more thing, my love. 695 00:35:49,714 --> 00:35:53,004 Next time you want to send me a personal message, 696 00:35:53,352 --> 00:35:54,839 leave our lawyers out of it. 697 00:35:54,841 --> 00:35:56,507 - Listen, I... - (phone beeps) 698 00:35:59,712 --> 00:36:01,579 He got the message. 699 00:36:02,615 --> 00:36:05,049 (Camila chuckles) 700 00:36:16,896 --> 00:36:19,930 - (grunts) - (speaks Spanish) _ 701 00:36:21,639 --> 00:36:23,639 _ 702 00:36:23,947 --> 00:36:27,419 _ 703 00:36:28,308 --> 00:36:30,714 I gave you a chance to leave, 704 00:36:31,244 --> 00:36:33,466 but you dug in deeper. 705 00:36:34,714 --> 00:36:36,636 Like ticks. 706 00:36:38,084 --> 00:36:40,056 So now, 707 00:36:40,987 --> 00:36:43,054 you require the flame. 708 00:36:43,056 --> 00:36:44,522 JAMES: If it's more money you want, 709 00:36:44,524 --> 00:36:45,890 let me talk to my boss. 710 00:36:45,892 --> 00:36:48,125 We can figure something out. 711 00:36:48,127 --> 00:36:50,861 I don't cut deals with traffickers, Sancho. 712 00:36:50,863 --> 00:36:52,463 I want one thing 713 00:36:52,465 --> 00:36:54,696 and one thing only. 714 00:36:55,947 --> 00:36:57,601 El Santo. 715 00:36:57,866 --> 00:36:59,070 We don't know him. 716 00:36:59,072 --> 00:37:01,105 - Liar. - It's true. 717 00:37:01,107 --> 00:37:03,204 We came here looking for El Santo. 718 00:37:03,676 --> 00:37:05,776 We failed. We don't know him. 719 00:37:05,778 --> 00:37:07,125 Aw. 720 00:37:08,081 --> 00:37:09,919 Mi'ja. 721 00:37:11,551 --> 00:37:14,758 After the moment we had back at the bar, 722 00:37:15,884 --> 00:37:18,356 I know you made the connection. 723 00:37:18,762 --> 00:37:20,825 This marrana told me. 724 00:37:21,961 --> 00:37:23,461 She doesn't know what she's talking about. 725 00:37:23,463 --> 00:37:24,862 Uh-huh? 726 00:37:26,380 --> 00:37:29,859 _ 727 00:37:30,379 --> 00:37:31,936 This puta here said you don't know 728 00:37:31,938 --> 00:37:33,537 what you're talking about. 729 00:37:33,539 --> 00:37:35,573 Should I cut your lying tongue... 730 00:37:35,575 --> 00:37:37,108 Leave her alone! 731 00:37:37,110 --> 00:37:38,442 We gave you money. 732 00:37:38,444 --> 00:37:40,111 We can't get you what you're asking for. 733 00:37:40,113 --> 00:37:43,180 Tell me how to find El Santo. 734 00:37:48,287 --> 00:37:50,821 Tell me how to find El Santo. 735 00:37:50,823 --> 00:37:57,828 ♪ ♪ 736 00:37:59,165 --> 00:38:00,431 Let Teresa go. 737 00:38:00,433 --> 00:38:01,932 Guero... 738 00:38:02,514 --> 00:38:04,268 Let her go. 739 00:38:04,270 --> 00:38:06,170 ♪ ♪ 740 00:38:06,172 --> 00:38:08,239 - Or she'll end up... - (gunshot) 741 00:38:08,241 --> 00:38:11,275 (gasps) No! 742 00:38:11,277 --> 00:38:13,010 (breathing heavily) 743 00:38:13,012 --> 00:38:15,146 What? 744 00:38:15,148 --> 00:38:18,215 Did you think the fire would be pretty, Mexicana? 745 00:38:20,153 --> 00:38:26,991 ♪ ♪ 746 00:38:29,162 --> 00:38:31,195 We don't know how to get to El Santo. 747 00:38:32,435 --> 00:38:34,435 _ 748 00:38:34,767 --> 00:38:36,767 We know as much as you do! 749 00:38:36,769 --> 00:38:39,203 - (gasping) - No. 750 00:38:41,541 --> 00:38:43,507 In exactly one minute, 751 00:38:43,509 --> 00:38:45,142 I want you to kill both those men. 752 00:38:45,144 --> 00:38:46,259 MAN: Sí, Capitán. 753 00:38:46,908 --> 00:38:49,535 _ 754 00:38:54,787 --> 00:38:56,387 - My people... - (chair scraping) 755 00:38:56,389 --> 00:38:59,890 Are drowning in drugs, 756 00:38:59,892 --> 00:39:01,659 corruption, 757 00:39:01,661 --> 00:39:03,992 spiritual perversion. 758 00:39:05,064 --> 00:39:08,830 El Santo is the water pouring into their throats. 759 00:39:10,403 --> 00:39:12,736 And they only have me to protect them. 760 00:39:16,375 --> 00:39:18,339 I will kill anyone... 761 00:39:19,145 --> 00:39:21,759 Everyone who tries to hurt my country. 762 00:39:22,615 --> 00:39:25,015 It's the only home I have. 763 00:39:25,017 --> 00:39:29,286 ♪ ♪ 764 00:39:29,288 --> 00:39:33,057 You only have a few seconds before your men are dead. 765 00:39:35,862 --> 00:39:37,361 Give me El Santo. 766 00:39:37,363 --> 00:39:39,263 ♪ ♪ 767 00:39:39,265 --> 00:39:40,564 Hmm? 768 00:39:43,258 --> 00:39:45,258 _ 769 00:39:46,105 --> 00:39:48,572 - (gunshot) - (gasps) 770 00:39:48,574 --> 00:39:49,607 Oh, well. 771 00:39:49,609 --> 00:39:50,845 (gunshot, body thudding) 772 00:39:50,847 --> 00:39:51,920 (gunfire) 773 00:39:51,921 --> 00:39:54,159 _ 774 00:39:56,182 --> 00:39:57,615 (shouts) 775 00:39:57,617 --> 00:40:00,618 (tense music) 776 00:40:00,620 --> 00:40:07,658 ♪ ♪ 777 00:40:12,098 --> 00:40:13,797 (shells clattering) 778 00:40:13,799 --> 00:40:16,567 (muffled gunfire) 779 00:40:16,569 --> 00:40:23,607 ♪ ♪ 780 00:40:29,782 --> 00:40:36,820 ♪ ♪ 781 00:40:38,791 --> 00:40:41,125 (music swells) 782 00:40:41,127 --> 00:40:48,165 ♪ ♪ 783 00:40:54,974 --> 00:40:57,808 (water dripping) 784 00:40:57,810 --> 00:41:00,778 (man coughing weakly) 785 00:41:00,780 --> 00:41:02,513 (gasps) 786 00:41:02,515 --> 00:41:05,549 (gasping) 787 00:41:08,287 --> 00:41:10,159 Guero? 788 00:41:10,856 --> 00:41:12,787 James? 789 00:41:13,192 --> 00:41:18,028 (metallic scraping) 790 00:41:18,030 --> 00:41:20,998 Oh! (sobbing) 791 00:41:22,635 --> 00:41:25,669 (grunting) 792 00:41:25,671 --> 00:41:28,706 (indistinct chatter echoing) 49110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.