Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,693
CAMILA: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:01,693 --> 00:00:03,710
- Whoa!
- We need to ship cocaine up the coast.
3
00:00:03,993 --> 00:00:04,859
You're going to help us.
4
00:00:04,894 --> 00:00:06,160
Divorce papers.
5
00:00:06,196 --> 00:00:08,078
You sign this, I'll leave you in peace.
6
00:00:08,132 --> 00:00:09,765
Divorce or war?
7
00:00:09,800 --> 00:00:11,900
Then war it is.
8
00:00:11,936 --> 00:00:13,302
So what's this all about?
9
00:00:13,337 --> 00:00:15,137
You and your people will work for me.
10
00:00:15,172 --> 00:00:16,638
Yeah, but you want a war,
I'll give you...
11
00:00:16,674 --> 00:00:17,973
(gunshot)
12
00:00:18,008 --> 00:00:20,075
MAN: Boaz is a wild card.
13
00:00:20,111 --> 00:00:21,276
Guero?
14
00:00:21,312 --> 00:00:22,611
You're the rat?
15
00:00:22,646 --> 00:00:23,812
CAMILA: But you knew he was alive.
16
00:00:23,848 --> 00:00:24,913
No.
17
00:00:24,949 --> 00:00:26,615
Then we only have one hole to dig.
18
00:00:26,650 --> 00:00:28,217
You do need a new supplier,
19
00:00:28,252 --> 00:00:29,451
and I can connect you with one.
20
00:00:29,487 --> 00:00:30,586
It's El Santo.
21
00:00:30,621 --> 00:00:32,020
You need to go to Bolivia.
22
00:00:35,325 --> 00:00:38,160
(eerie music)
23
00:00:38,195 --> 00:00:45,200
♪ ♪
24
00:00:46,658 --> 00:00:48,137
Is he as bad as they say?
25
00:00:48,574 --> 00:00:51,573
El Santo... Epifanio
was always terrified of him.
26
00:00:51,609 --> 00:00:55,010
Yeah, Epi, back in '95,
he did this deal with Igor,
27
00:00:55,045 --> 00:00:56,779
the Russian, for a large
shipment of Kalashnikovs,
28
00:00:56,814 --> 00:00:58,814
and he didn't realize
El Santo was involved.
29
00:00:58,849 --> 00:01:01,083
The crate got seized by U.S. Customs.
30
00:01:01,118 --> 00:01:02,751
Epi, he didn't want to pay; he came home
31
00:01:02,787 --> 00:01:04,920
and found his entire house staff
strung up like wet laundry.
32
00:01:04,955 --> 00:01:06,488
What did Epifanio do?
33
00:01:07,458 --> 00:01:08,757
He paid.
34
00:01:08,793 --> 00:01:11,026
♪ ♪
35
00:01:11,061 --> 00:01:12,127
Here.
36
00:01:12,163 --> 00:01:14,029
Those seats have covers on them.
37
00:01:14,391 --> 00:01:16,131
Cut it open.
38
00:01:16,167 --> 00:01:17,166
TERESA: Why?
39
00:01:17,201 --> 00:01:18,333
So we don't get robbed
40
00:01:18,369 --> 00:01:19,701
like a bunch of gringo tourists.
41
00:01:19,737 --> 00:01:22,604
TERESA: Your connect, Leo,
can we trust him?
42
00:01:22,640 --> 00:01:24,940
Leo's the best in Bolivia.
43
00:01:24,975 --> 00:01:26,308
Give me back my knife.
44
00:01:26,343 --> 00:01:31,814
♪ ♪
45
00:01:31,849 --> 00:01:34,049
(phone ringing)
46
00:01:34,084 --> 00:01:36,518
I've been trying to get
ahold of you for two days.
47
00:01:36,554 --> 00:01:38,987
I had to shake the DEA
before I got to Bolivia.
48
00:01:39,023 --> 00:01:41,335
Went Fast and Furious on their asses.
49
00:01:42,393 --> 00:01:44,293
Yeah, La Paz ain't changed much.
50
00:01:44,328 --> 00:01:46,295
We're almost at the meet point now.
51
00:01:46,330 --> 00:01:49,431
I want to thank you for agreeing
to use your boats for this run,
52
00:01:49,467 --> 00:01:50,966
for your loyalty.
53
00:01:51,001 --> 00:01:53,435
GEORGE: This ain't about
loyalty, Señora.
54
00:01:53,471 --> 00:01:55,304
I almost lost two good men
in your clumsy little tango
55
00:01:55,339 --> 00:01:56,638
with the feds.
56
00:01:56,674 --> 00:01:58,874
This is about finishing what we started.
57
00:01:58,909 --> 00:02:00,437
I understand.
58
00:02:01,111 --> 00:02:03,712
I'm prepared to offer a 10%
increase on our arrangement.
59
00:02:03,747 --> 00:02:06,081
No, let's call it a gentlemanly 20,
60
00:02:06,116 --> 00:02:07,483
and also I'm gonna have to put
61
00:02:07,518 --> 00:02:09,151
a little clock on this here arrangement.
62
00:02:09,186 --> 00:02:13,856
You and your people
got 72 hours to get the goods
63
00:02:14,284 --> 00:02:16,024
to the border,
64
00:02:16,060 --> 00:02:19,895
or me and my boats are Cambodia-bound.
65
00:02:19,930 --> 00:02:22,798
Fine. Three days.
66
00:02:22,833 --> 00:02:25,000
But if you leave early,
I will hunt you down
67
00:02:25,035 --> 00:02:27,402
to the ends of the Earth, Your Highness.
68
00:02:27,438 --> 00:02:30,339
Con un chingo de respeto, Señora.
69
00:02:30,374 --> 00:02:33,809
I think I see your power trio right now.
70
00:02:33,844 --> 00:02:35,544
(phone beeps)
71
00:02:37,214 --> 00:02:38,280
(tires squeal)
72
00:02:38,315 --> 00:02:41,483
Welcome to La Paz, bitches!
73
00:02:41,519 --> 00:02:43,652
- (thudding)
- Come on!
74
00:02:46,924 --> 00:02:48,357
These are the papers you'll need
75
00:02:48,392 --> 00:02:49,903
to get your coke through to the border.
76
00:02:51,029 --> 00:02:52,461
We're supposed to be from Chile?
77
00:02:52,496 --> 00:02:53,829
Chillax, teen dream.
78
00:02:53,864 --> 00:02:55,597
You ain't doing
a funny accent or nothing.
79
00:02:55,633 --> 00:02:57,566
Can we do it in three days, you think?
80
00:02:57,601 --> 00:02:59,368
If your El Santo connect is legit,
81
00:02:59,403 --> 00:03:00,536
eh, it should be fine.
82
00:03:00,571 --> 00:03:02,040
It's legit.
83
00:03:02,573 --> 00:03:03,872
We'll meet with my connect at the bar,
84
00:03:03,908 --> 00:03:05,040
we'll get to El Santo, and then we are
85
00:03:05,075 --> 00:03:06,842
out of La Paz and gone.
86
00:03:06,877 --> 00:03:08,110
Keep your wits about you, girl.
87
00:03:08,145 --> 00:03:09,578
This ain't Culiacán.
88
00:03:09,613 --> 00:03:10,913
Spiders in this web,
89
00:03:10,948 --> 00:03:12,926
they ain't the kind
that wait for the fly.
90
00:03:14,518 --> 00:03:15,484
There's your bar.
91
00:03:15,519 --> 00:03:16,718
Get to it.
92
00:03:16,754 --> 00:03:18,120
And loosen up a little.
93
00:03:18,155 --> 00:03:20,956
You three blend in
about as much as a piranha
94
00:03:20,991 --> 00:03:22,958
at a poodle party.
95
00:03:22,993 --> 00:03:25,961
(upbeat electronic music)
96
00:03:25,996 --> 00:03:33,001
♪ ♪
97
00:03:37,441 --> 00:03:40,242
It's a cocaine-cocktail bar.
98
00:03:40,277 --> 00:03:42,831
Tourists come here to party 24/7.
99
00:03:43,847 --> 00:03:45,814
Why the f... are we meeting here?
100
00:03:45,849 --> 00:03:47,516
Why not just meet at the police station,
101
00:03:47,551 --> 00:03:48,754
give him a challenge?
102
00:03:49,553 --> 00:03:50,786
Where's your connect?
103
00:03:50,821 --> 00:03:52,215
What does he look like?
104
00:03:52,756 --> 00:03:54,289
You see them?
105
00:03:54,325 --> 00:03:56,658
Look, I don't want
to spook him off, okay?
106
00:03:56,694 --> 00:03:57,993
I'll go take a look.
107
00:03:58,028 --> 00:03:59,848
You guys just wait here.
108
00:04:00,898 --> 00:04:05,867
♪ ♪
109
00:04:05,903 --> 00:04:07,836
F... that.
110
00:04:07,871 --> 00:04:14,876
♪ ♪
111
00:04:16,113 --> 00:04:18,547
(indistinct Spanish conversations)
112
00:04:24,388 --> 00:04:26,166
(gun cocks)
113
00:04:28,993 --> 00:04:30,626
Hola, mi amor.
114
00:04:32,997 --> 00:04:34,229
Leo, it's been a minute.
115
00:04:34,264 --> 00:04:35,759
(gun cocks)
116
00:04:36,333 --> 00:04:38,133
Leo?
117
00:04:38,168 --> 00:04:40,013
She's Leo?
118
00:04:40,427 --> 00:04:46,772
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
119
00:04:46,947 --> 00:04:50,382
(upbeat electronic music)
120
00:04:50,418 --> 00:04:54,734
♪ ♪
121
00:04:54,768 --> 00:04:57,902
I told you, if I ever saw you again,
122
00:04:57,938 --> 00:04:59,804
I'd kill you.
123
00:04:59,840 --> 00:05:01,806
♪ ♪
124
00:05:02,065 --> 00:05:03,631
I don't know what this is about,
but whatever it is...
125
00:05:03,666 --> 00:05:05,366
Step back, puta.
126
00:05:05,401 --> 00:05:07,335
This is between me and lover boy.
127
00:05:07,370 --> 00:05:08,373
Leo... (speaking Spanish) _
128
00:05:08,381 --> 00:05:09,288
_
129
00:05:09,313 --> 00:05:11,138
Shit, Leo!
130
00:05:11,174 --> 00:05:14,308
We have $100,000 for you
to connect us to El Santo.
131
00:05:14,344 --> 00:05:17,044
It's either this or a bullet.
132
00:05:18,638 --> 00:05:19,904
Fine.
133
00:05:19,939 --> 00:05:21,739
I'll spare him.
134
00:05:21,775 --> 00:05:23,040
But only because I know you're gonna
135
00:05:23,076 --> 00:05:24,642
get skinned alive anyway.
136
00:05:24,677 --> 00:05:26,010
Are you gonna make
the introduction or not?
137
00:05:26,045 --> 00:05:27,278
Are you willing to die to meet him?
138
00:05:27,313 --> 00:05:28,578
We know the risks.
139
00:05:29,115 --> 00:05:30,615
Show me the finder's fee, guapo.
140
00:05:30,650 --> 00:05:37,655
♪ ♪
141
00:05:39,259 --> 00:05:40,691
You sure this is all you want?
142
00:05:40,727 --> 00:05:42,693
I told you why we were coming.
143
00:05:42,729 --> 00:05:48,099
♪ ♪
144
00:05:48,134 --> 00:05:49,934
I'll make the call.
145
00:05:49,969 --> 00:05:51,569
Are you an idiot?
146
00:05:51,604 --> 00:05:53,204
Why the hell didn't you tell us
Leo was your ex-girlfriend?
147
00:05:53,239 --> 00:05:54,705
We don't have options down here.
148
00:05:54,741 --> 00:05:56,207
It's the only chance we got
at getting to El Santo.
149
00:05:56,242 --> 00:05:57,809
We're here on business, all right?
150
00:05:57,844 --> 00:05:59,811
Whatever happened between us
is not important.
151
00:05:59,846 --> 00:06:01,279
It's not important?
152
00:06:01,314 --> 00:06:03,638
She's probably calling
the hit squad right now.
153
00:06:04,317 --> 00:06:05,416
She wouldn't do that.
154
00:06:05,451 --> 00:06:08,286
♪ ♪
155
00:06:08,321 --> 00:06:10,270
Does she know about me?
156
00:06:11,124 --> 00:06:12,757
No, of course not.
157
00:06:12,792 --> 00:06:14,392
♪ ♪
158
00:06:14,427 --> 00:06:15,660
It's done.
159
00:06:17,864 --> 00:06:19,063
What now?
160
00:06:19,098 --> 00:06:21,566
(snorts)
161
00:06:21,601 --> 00:06:23,801
♪ ♪
162
00:06:23,837 --> 00:06:25,202
We wait.
163
00:06:25,638 --> 00:06:28,639
(solemn music)
164
00:06:28,675 --> 00:06:35,279
♪ ♪
165
00:06:35,315 --> 00:06:37,448
You said it was an emergency.
166
00:06:37,483 --> 00:06:38,983
Walk with me.
167
00:06:42,555 --> 00:06:44,121
What's this about?
168
00:06:44,157 --> 00:06:47,091
This arrived at my office
this morning, care of me.
169
00:06:47,126 --> 00:06:48,350
Open it.
170
00:06:54,367 --> 00:06:56,000
The mail clerk that opened that
171
00:06:56,035 --> 00:06:57,602
saw the white powder,
172
00:06:57,637 --> 00:06:58,769
thought it was anthrax.
173
00:06:58,805 --> 00:07:00,771
He almost called the FBI.
174
00:07:02,402 --> 00:07:04,254
_
175
00:07:04,281 --> 00:07:07,248
_
176
00:07:07,380 --> 00:07:08,787
I'm sorry.
177
00:07:09,215 --> 00:07:11,883
My husband sent this to you
to screw with me.
178
00:07:11,918 --> 00:07:14,752
He knows your firm is handling
my trawler company.
179
00:07:14,787 --> 00:07:17,088
The feds are literally
combing through my garbage
180
00:07:17,123 --> 00:07:18,789
looking for something, anything,
181
00:07:18,825 --> 00:07:20,958
to connect you to the cartels.
182
00:07:22,428 --> 00:07:25,630
I don't do... sloppy, Camila.
183
00:07:28,334 --> 00:07:29,901
You don't deserve this.
184
00:07:31,437 --> 00:07:32,937
I'll take care of it.
185
00:07:34,307 --> 00:07:36,474
This will never happen again, okay?
186
00:07:37,232 --> 00:07:38,900
Just trust me.
187
00:07:39,345 --> 00:07:43,614
(dramatic music)
188
00:07:43,650 --> 00:07:45,516
(sighs, mutters in Spanish) Asshole.
189
00:07:45,551 --> 00:07:46,684
(upbeat electronic music)
190
00:07:46,719 --> 00:07:49,387
LEO: (snorting, sighs)
191
00:07:49,422 --> 00:07:51,589
♪ ♪
192
00:07:51,624 --> 00:07:52,764
Thank you.
193
00:07:53,459 --> 00:07:55,393
(snorts)
194
00:07:55,428 --> 00:07:59,931
♪ ♪
195
00:07:59,966 --> 00:08:02,299
When are El Santo's people showing up?
196
00:08:02,722 --> 00:08:04,121
(giggles)
197
00:08:04,404 --> 00:08:07,538
(La Luz's "Call Me in the Day" playing)
198
00:08:07,573 --> 00:08:09,373
(sighs)
199
00:08:09,409 --> 00:08:11,575
I love this song.
200
00:08:11,611 --> 00:08:13,945
(women vocalizing)
201
00:08:13,980 --> 00:08:16,380
WOMAN: ♪ Before the sun goes down ♪
202
00:08:16,416 --> 00:08:19,216
♪ ♪
203
00:08:19,252 --> 00:08:21,185
♪ If it's getting late ♪
204
00:08:21,220 --> 00:08:23,888
♪ ♪
205
00:08:23,923 --> 00:08:26,023
♪ I won't pick up the phone ♪
206
00:08:26,059 --> 00:08:28,960
♪ ♪
207
00:08:28,995 --> 00:08:33,464
♪ Well, you see me ♪
208
00:08:33,499 --> 00:08:34,765
♪ Only on the need... ♪
209
00:08:34,801 --> 00:08:36,400
JAMES: What are you doing, Leo?
210
00:08:36,436 --> 00:08:39,203
♪ ♪
211
00:08:39,238 --> 00:08:40,905
(speaking Spanish) _
212
00:08:40,940 --> 00:08:43,374
♪ ♪
213
00:08:43,409 --> 00:08:46,477
WOMAN: ♪ When you're feeling mean ♪
214
00:08:46,512 --> 00:08:48,846
♪ ♪
215
00:08:48,881 --> 00:08:53,884
♪ As a boulder slowly gaining speed ♪
216
00:08:53,920 --> 00:08:55,953
♪ On down a hill ♪
217
00:08:55,989 --> 00:08:58,589
♪ ♪
218
00:08:58,624 --> 00:09:01,926
♪ In your path ♪
219
00:09:01,961 --> 00:09:03,627
♪ ♪
220
00:09:03,663 --> 00:09:05,129
♪ Nothing I could do ♪
221
00:09:05,164 --> 00:09:07,298
You think I don't know who you are, hmm?
222
00:09:09,402 --> 00:09:10,768
You think you took him from me?
223
00:09:10,803 --> 00:09:13,104
(inhales sharply) You didn't.
224
00:09:13,139 --> 00:09:14,772
You didn't.
225
00:09:14,807 --> 00:09:17,341
♪ ♪
226
00:09:17,377 --> 00:09:19,250
You never had him.
227
00:09:19,645 --> 00:09:21,252
He had you.
228
00:09:21,547 --> 00:09:28,552
♪ ♪
229
00:09:29,489 --> 00:09:32,764
He left me the same way he left you.
230
00:09:33,192 --> 00:09:34,625
Now it's just business.
231
00:09:34,660 --> 00:09:38,262
♪ ♪
232
00:09:38,297 --> 00:09:39,854
Just like you.
233
00:09:40,133 --> 00:09:42,400
♪ ♪
234
00:09:42,435 --> 00:09:45,603
(cell phone rings)
235
00:09:45,638 --> 00:09:47,487
That's my connect.
236
00:09:48,615 --> 00:09:50,114
Where are you going?
237
00:09:50,139 --> 00:09:52,874
I'm just gonna let them know
everything's all right.
238
00:09:53,079 --> 00:09:55,279
Uh-huh, why don't you
bring your connect in here?
239
00:09:55,314 --> 00:09:57,081
LEO: That's not how it works.
240
00:09:57,455 --> 00:09:59,124
This is my city.
241
00:09:59,585 --> 00:10:01,018
You want El Santo?
242
00:10:01,054 --> 00:10:02,686
Follow my lead.
243
00:10:02,722 --> 00:10:05,056
♪ ♪
244
00:10:05,091 --> 00:10:07,725
You burn us, I'll find you.
245
00:10:07,760 --> 00:10:11,862
♪ ♪
246
00:10:11,898 --> 00:10:13,197
I don't like it.
247
00:10:13,232 --> 00:10:14,298
We don't have a choice.
248
00:10:14,333 --> 00:10:16,182
She'll... she'll come through.
249
00:10:16,869 --> 00:10:21,205
She's crazy, but I could
always depend on her.
250
00:10:21,240 --> 00:10:24,341
(men yelling in Spanish)
251
00:10:24,377 --> 00:10:25,409
(people screaming)
252
00:10:25,445 --> 00:10:26,811
Shit.
253
00:10:26,846 --> 00:10:29,050
GUERO: Soldiers. It's a raid.
254
00:10:29,085 --> 00:10:30,905
Come on. This way.
255
00:10:31,517 --> 00:10:33,350
(soldiers yelling)
256
00:10:33,386 --> 00:10:35,753
(dramatic music)
257
00:10:35,788 --> 00:10:38,556
We're surrounded. Follow me.
258
00:10:38,591 --> 00:10:45,329
♪ ♪
259
00:10:45,364 --> 00:10:47,398
(speaking Spanish) _
260
00:10:47,433 --> 00:10:52,436
♪ ♪
261
00:10:52,472 --> 00:10:53,835
Let's blend in.
262
00:10:53,871 --> 00:10:55,806
GUERO: Leo sold us out.
263
00:10:55,842 --> 00:10:57,708
(soldiers yelling)
264
00:10:57,743 --> 00:10:59,743
MAN: (speaking Spanish) _
265
00:10:59,779 --> 00:11:02,113
(soldier shouts)
266
00:11:02,148 --> 00:11:04,615
(sniffs)
267
00:11:04,650 --> 00:11:08,185
♪ ♪
268
00:11:08,221 --> 00:11:11,522
A little bunny told me I could
find two machos in here...
269
00:11:13,326 --> 00:11:15,366
And one pretty Mexicana,
270
00:11:15,995 --> 00:11:20,097
looking to traffic cocaine from my city.
271
00:11:20,133 --> 00:11:26,203
♪ ♪
272
00:11:26,239 --> 00:11:29,255
You didn't happen to see
somebody like that, have you?
273
00:11:30,309 --> 00:11:31,976
No, we just came here to party.
274
00:11:33,446 --> 00:11:35,112
(sniffs)
275
00:11:35,148 --> 00:11:37,081
♪ ♪
276
00:11:37,116 --> 00:11:38,782
Mind if I sit?
277
00:11:41,351 --> 00:11:43,621
Seeing as you're just here to party...
278
00:11:45,057 --> 00:11:46,056
(clinking)
279
00:11:46,092 --> 00:11:47,291
Not to do business...
280
00:11:47,326 --> 00:11:50,427
♪ ♪
281
00:11:50,463 --> 00:11:51,896
Go on.
282
00:11:56,536 --> 00:12:03,507
♪ ♪
283
00:12:10,683 --> 00:12:13,217
(snorts)
284
00:12:13,252 --> 00:12:20,024
♪ ♪
285
00:12:26,866 --> 00:12:27,998
Again.
286
00:12:28,034 --> 00:12:35,039
♪ ♪
287
00:12:41,276 --> 00:12:43,276
_
288
00:12:43,849 --> 00:12:47,785
♪ ♪
289
00:12:47,820 --> 00:12:49,502
(coughs)
290
00:12:50,549 --> 00:12:52,683
(moans)
291
00:12:53,025 --> 00:12:54,658
Again.
292
00:12:54,694 --> 00:12:56,026
♪ ♪
293
00:12:56,062 --> 00:12:57,294
I'm good. Thank you.
294
00:12:57,330 --> 00:12:58,929
I've had enough.
295
00:12:58,965 --> 00:13:01,332
♪ ♪
296
00:13:01,367 --> 00:13:03,801
I said, "again," mi fresa.
297
00:13:03,836 --> 00:13:10,841
♪ ♪
298
00:13:12,245 --> 00:13:16,146
(heartbeat thudding)
299
00:13:16,182 --> 00:13:23,187
♪ ♪
300
00:13:24,690 --> 00:13:28,492
(piercing eerie sounds)
301
00:13:28,527 --> 00:13:34,098
♪ ♪
302
00:13:34,133 --> 00:13:36,734
You sure you're not
the Mexicana I'm looking for?
303
00:13:36,769 --> 00:13:40,938
(heartbeat pumping rapidly)
304
00:13:40,973 --> 00:13:44,949
In that case, you came to party...
305
00:13:44,984 --> 00:13:47,544
♪ ♪
306
00:13:47,580 --> 00:13:49,079
Let's party.
307
00:13:49,115 --> 00:13:56,086
♪ ♪
308
00:13:59,058 --> 00:14:00,024
No, no...
309
00:14:00,059 --> 00:14:01,392
- Wait, wait.
- Get the...
310
00:14:02,675 --> 00:14:04,438
_
311
00:14:04,463 --> 00:14:05,663
We got 100 grand.
312
00:14:05,698 --> 00:14:06,871
Just take it.
313
00:14:08,234 --> 00:14:09,533
Okay, we'll leave.
You'll never see us again.
314
00:14:09,568 --> 00:14:11,507
The money's under the table, okay?
315
00:14:11,543 --> 00:14:13,070
Here.
316
00:14:13,105 --> 00:14:14,605
(breathing heavily)
317
00:14:14,640 --> 00:14:17,541
(indistinct murmuring)
318
00:14:17,576 --> 00:14:18,909
♪ ♪
319
00:14:18,944 --> 00:14:20,411
(laughing)
320
00:14:20,446 --> 00:14:21,612
It's done.
321
00:14:22,925 --> 00:14:24,281
(soldiers shouting) _
322
00:14:24,317 --> 00:14:25,531
(gasps)
323
00:14:25,532 --> 00:14:26,894
_
324
00:14:26,919 --> 00:14:29,586
♪ ♪
325
00:14:29,622 --> 00:14:32,589
Hey, hey, look...
(speaking indistinctly)
326
00:14:32,625 --> 00:14:35,659
Hey, look at me.
Stay with me, stay with me.
327
00:14:35,695 --> 00:14:37,061
- Gotta get her out of here.
- Get her up, come on.
328
00:14:37,096 --> 00:14:38,829
Get her up. I got you.
329
00:14:38,864 --> 00:14:41,532
(groaning)
330
00:14:43,025 --> 00:14:44,826
We need something to slow her heart.
331
00:14:44,861 --> 00:14:45,960
Bring her over here.
332
00:14:45,996 --> 00:14:49,364
(exciting music)
333
00:14:49,399 --> 00:14:51,099
JAMES: (speaks indistinctly)
334
00:14:51,134 --> 00:14:52,934
Go search the crowd for
something to bring her down.
335
00:14:52,969 --> 00:14:54,769
It's a coke bar. There'll be something.
336
00:14:54,804 --> 00:14:57,405
♪ ♪
337
00:14:57,440 --> 00:14:59,073
We need to cool you down.
338
00:14:59,109 --> 00:15:00,341
- Ready?
- Yeah.
339
00:15:00,377 --> 00:15:02,176
Here.
340
00:15:02,212 --> 00:15:04,178
(gasping)
341
00:15:04,214 --> 00:15:06,748
There you go.
342
00:15:06,783 --> 00:15:09,283
Deep breaths. Deep breaths.
343
00:15:09,319 --> 00:15:11,119
- James...
- What?
344
00:15:11,154 --> 00:15:12,820
I'm here. I'm here.
345
00:15:12,856 --> 00:15:14,922
If I don't make it out of Bolivia...
346
00:15:14,958 --> 00:15:16,958
You're gonna be fine. Stop it.
I'm with you, okay?
347
00:15:16,993 --> 00:15:19,627
You have to promise me
that you're gonna let him go.
348
00:15:20,554 --> 00:15:21,629
Don't kill Guero.
349
00:15:21,665 --> 00:15:23,898
JAMES: What'd you find? What'd you get?
350
00:15:23,933 --> 00:15:25,099
I got some pills.
351
00:15:25,135 --> 00:15:26,895
Here, here... (murmurs)
352
00:15:26,930 --> 00:15:28,803
Take these. Take these. It's...
353
00:15:29,373 --> 00:15:31,140
It's Benadryl; it's gonna help
slow your heart down.
354
00:15:31,175 --> 00:15:34,910
- Here.
- (breathing heavily)
355
00:15:34,946 --> 00:15:38,280
♪ ♪
356
00:15:38,316 --> 00:15:39,615
JAMES: We need to get her to a hospital
357
00:15:39,650 --> 00:15:41,283
and then get the hell out of Bolivia.
358
00:15:41,319 --> 00:15:42,484
Yeah, and what about El Santo, huh?
359
00:15:42,520 --> 00:15:43,519
It's over!
360
00:15:43,554 --> 00:15:44,720
You're just gonna pull the plug?
361
00:15:44,755 --> 00:15:45,721
You failed. You almost killed her.
362
00:15:45,756 --> 00:15:46,956
There we go. There we go. Good.
363
00:15:46,991 --> 00:15:48,023
That's what this is really about. Good.
364
00:15:48,059 --> 00:15:50,859
Stop it! (gasping)
365
00:15:52,663 --> 00:15:54,330
We need to find Leo.
366
00:15:54,365 --> 00:15:55,497
You're in no state,
367
00:15:55,533 --> 00:15:57,915
and she tried to kill you, okay?
368
00:15:58,603 --> 00:16:01,136
TERESA: I didn't come
all this way for nothing.
369
00:16:01,172 --> 00:16:02,705
I know where to find her.
370
00:16:02,740 --> 00:16:05,007
♪ ♪
371
00:16:05,042 --> 00:16:08,210
(breathing heavily)
372
00:16:13,451 --> 00:16:16,252
(sighs)
373
00:16:17,043 --> 00:16:18,754
CAMILA: It was Boaz's fault.
374
00:16:18,789 --> 00:16:20,789
He's working with Epifanio.
375
00:16:20,825 --> 00:16:23,158
They screwed our shipment in Galveston.
376
00:16:23,194 --> 00:16:26,362
We wouldn't be in this situation
if he hadn't betrayed me.
377
00:16:26,761 --> 00:16:29,531
We need to send the Jimenezes a message.
378
00:16:29,567 --> 00:16:31,634
It's gonna be very difficult.
379
00:16:32,016 --> 00:16:34,003
Their security's gonna be on high alert.
380
00:16:34,519 --> 00:16:36,538
You're close to his enforcer,
aren't you?
381
00:16:36,574 --> 00:16:38,189
El Puño?
382
00:16:39,076 --> 00:16:40,376
He trained me.
383
00:16:40,411 --> 00:16:42,044
I'm godfather to his daughter,
384
00:16:42,079 --> 00:16:43,479
back in Chihuahua.
385
00:16:43,514 --> 00:16:45,914
Well, then you shouldn't have a problem
386
00:16:45,950 --> 00:16:47,082
getting close to him.
387
00:16:49,006 --> 00:16:50,338
CAMILA: I'll handle Epifanio.
388
00:16:50,658 --> 00:16:52,388
You handle El Puño.
389
00:16:54,425 --> 00:16:56,158
What's the message?
390
00:16:58,429 --> 00:17:00,044
No message.
391
00:17:01,599 --> 00:17:03,432
Just bring me his head.
392
00:17:03,467 --> 00:17:06,435
(tense music)
393
00:17:06,470 --> 00:17:10,439
♪ ♪
394
00:17:10,474 --> 00:17:13,642
MAN: (singing in Spanish)
395
00:17:13,678 --> 00:17:20,149
♪ ♪
396
00:17:20,184 --> 00:17:23,686
(dog barking, people speaking Spanish)
397
00:17:26,824 --> 00:17:28,865
Sure you don't want to wait in the car?
398
00:17:29,361 --> 00:17:30,760
It's safer inside.
399
00:17:30,796 --> 00:17:32,162
Let's go.
400
00:17:32,994 --> 00:17:36,399
GUERO: It's all the way
at the top, on the left.
401
00:17:36,435 --> 00:17:38,583
JAMES: What makes you think
she still lives here?
402
00:17:39,625 --> 00:17:41,504
GUERO: She was born in this house.
403
00:17:41,540 --> 00:17:43,406
Means a lot to her.
404
00:17:43,442 --> 00:17:44,908
She'll be here.
405
00:17:44,943 --> 00:17:47,410
♪ ♪
406
00:17:47,446 --> 00:17:49,218
You sure you're all right?
407
00:17:49,881 --> 00:17:51,614
I'll rest at the top.
408
00:17:51,650 --> 00:17:53,049
Let's go.
409
00:17:53,085 --> 00:17:58,521
♪ ♪
410
00:17:58,557 --> 00:18:01,057
(door bangs, lock clatters)
411
00:18:06,531 --> 00:18:07,964
Leo?
412
00:18:07,999 --> 00:18:14,003
♪ ♪
413
00:18:15,126 --> 00:18:17,126
GUERO: Leo?
414
00:18:25,183 --> 00:18:27,484
GUERO: Her parents
were killed by the cartel.
415
00:18:31,089 --> 00:18:38,094
♪ ♪
416
00:18:45,637 --> 00:18:48,569
GUERO: That guy takes himself
a little too seriously.
417
00:18:49,695 --> 00:18:51,841
You need to back off,
give him some space.
418
00:18:51,877 --> 00:18:53,710
He's not used to having to compete.
419
00:18:53,745 --> 00:18:55,545
Is that what we're doing here?
Competing?
420
00:18:55,580 --> 00:18:57,347
You know what I mean. Just be careful.
421
00:18:57,382 --> 00:18:59,783
They already don't trust you.
422
00:18:59,818 --> 00:19:02,285
♪ ♪
423
00:19:02,320 --> 00:19:04,020
I see the way he looks at you.
424
00:19:04,055 --> 00:19:07,056
♪ ♪
425
00:19:07,092 --> 00:19:08,925
He saved my life.
426
00:19:08,960 --> 00:19:10,299
Okay?
427
00:19:10,796 --> 00:19:12,093
That's it.
428
00:19:12,464 --> 00:19:16,833
♪ ♪
429
00:19:16,868 --> 00:19:19,068
We hit a snag with Guero's connect.
430
00:19:19,104 --> 00:19:21,237
He's gonna have to stick around
a little longer.
431
00:19:21,644 --> 00:19:23,640
I'm not surprised.
432
00:19:23,675 --> 00:19:25,375
He's not stupid.
433
00:19:25,410 --> 00:19:26,941
He's stalling.
434
00:19:28,146 --> 00:19:29,712
Do what you have to do.
435
00:19:29,748 --> 00:19:32,649
CAMILA: And then I want you
to take care of Guero.
436
00:19:32,684 --> 00:19:34,350
Just keep Teresa out of it.
437
00:19:34,386 --> 00:19:35,752
Agreed.
438
00:19:37,589 --> 00:19:39,222
GUERO: I should have told you about Leo.
439
00:19:39,257 --> 00:19:40,590
♪ ♪
440
00:19:40,625 --> 00:19:42,091
She's still in love with you.
441
00:19:43,662 --> 00:19:45,495
Well, that don't excuse what she did.
442
00:19:46,798 --> 00:19:48,504
No, it doesn't.
443
00:19:49,701 --> 00:19:51,799
But she didn't do it to me.
444
00:19:52,504 --> 00:19:54,176
She did it to you.
445
00:19:55,941 --> 00:19:57,574
WOMAN: Let me go!
446
00:19:57,609 --> 00:19:59,843
(indistinct arguing)
447
00:19:59,878 --> 00:20:01,544
What? You're gonna shoot me?
(speaks Spanish)
448
00:20:01,580 --> 00:20:02,745
Let her go.
449
00:20:02,781 --> 00:20:04,581
(shouts in Spanish)
450
00:20:04,616 --> 00:20:06,583
(breathing heavily)
451
00:20:06,618 --> 00:20:08,551
- That's for trying to kill me.
- Hey, hey, hey, hey!
452
00:20:08,587 --> 00:20:10,420
Hey. Cálmate.
453
00:20:10,455 --> 00:20:11,754
Let me go!
454
00:20:11,790 --> 00:20:13,990
I want to talk to her.
455
00:20:14,025 --> 00:20:15,792
Alone.
456
00:20:18,841 --> 00:20:20,575
(indistinct chatter)
457
00:20:20,611 --> 00:20:22,311
I understand you
458
00:20:22,346 --> 00:20:24,546
because I've felt that pain too.
459
00:20:25,549 --> 00:20:27,282
But it disappeared.
460
00:20:27,318 --> 00:20:29,128
I was told he was dead.
461
00:20:29,987 --> 00:20:32,354
I had to run for my life.
462
00:20:32,923 --> 00:20:35,157
I did things I thought I never would,
463
00:20:35,192 --> 00:20:36,825
things I'm ashamed of.
464
00:20:36,860 --> 00:20:38,927
♪ ♪
465
00:20:38,963 --> 00:20:41,897
But I was only trying
to survive, just like you.
466
00:20:43,300 --> 00:20:45,400
I know he hurt you.
467
00:20:45,436 --> 00:20:46,702
I can see that.
468
00:20:47,104 --> 00:20:48,939
But you don't want him dead.
469
00:20:50,066 --> 00:20:51,540
Otherwise, the soldiers that you called
470
00:20:51,575 --> 00:20:53,175
would have done it at the bar.
471
00:20:54,577 --> 00:20:56,577
_
472
00:20:57,741 --> 00:20:59,741
_
473
00:21:00,086 --> 00:21:02,086
_
474
00:21:02,220 --> 00:21:04,220
_
475
00:21:06,123 --> 00:21:08,709
If we don't make this deal
with El Santo,
476
00:21:09,293 --> 00:21:10,993
Guero's going to die.
477
00:21:11,028 --> 00:21:12,928
My boss is gonna kill him.
478
00:21:12,963 --> 00:21:14,463
♪ ♪
479
00:21:14,498 --> 00:21:16,932
If you have any feelings left for him,
480
00:21:17,343 --> 00:21:19,178
you have to help us.
481
00:21:19,737 --> 00:21:26,708
♪ ♪
482
00:21:32,816 --> 00:21:35,584
We deserve better than him, Teresa.
483
00:21:35,619 --> 00:21:42,624
♪ ♪
484
00:21:49,066 --> 00:21:50,626
El Santo...
485
00:21:51,535 --> 00:21:55,237
has a guy who has to vet you
before you meet him.
486
00:21:55,272 --> 00:21:57,606
They call him El Dentista.
487
00:21:59,333 --> 00:22:00,399
(sighs)
488
00:22:00,424 --> 00:22:01,757
I'll make an appointment.
489
00:22:03,647 --> 00:22:06,615
(Spanish hip-hop music)
490
00:22:06,650 --> 00:22:11,119
♪ ♪
491
00:22:12,426 --> 00:22:14,426
_
492
00:22:14,649 --> 00:22:17,378
_
493
00:22:17,962 --> 00:22:19,962
_
494
00:22:20,364 --> 00:22:24,800
♪ ♪
495
00:22:24,817 --> 00:22:26,817
_
496
00:22:27,871 --> 00:22:34,876
♪ ♪
497
00:22:39,781 --> 00:22:41,554
_
498
00:22:41,555 --> 00:22:42,995
_
499
00:22:43,020 --> 00:22:44,786
Chihuahua.
500
00:22:44,822 --> 00:22:47,022
♪ ♪
501
00:22:47,713 --> 00:22:49,246
_
502
00:22:49,660 --> 00:22:54,896
♪ ♪
503
00:23:01,004 --> 00:23:03,905
(engines revving)
504
00:23:14,618 --> 00:23:17,619
(indistinct chatter)
505
00:23:20,224 --> 00:23:21,389
Teresa Mendoza.
506
00:23:21,425 --> 00:23:25,527
♪ ♪
507
00:23:25,562 --> 00:23:26,561
Sí.
508
00:23:26,597 --> 00:23:27,929
(speaks Spanish) _
509
00:23:27,965 --> 00:23:32,100
♪ ♪
510
00:23:32,136 --> 00:23:33,301
Sure.
511
00:23:33,426 --> 00:23:35,426
_
512
00:23:35,532 --> 00:23:37,049
_
513
00:23:37,074 --> 00:23:39,608
♪ ♪
514
00:23:39,643 --> 00:23:40,976
It's okay. I'll go.
515
00:23:42,010 --> 00:23:43,355
_
516
00:23:43,380 --> 00:23:50,385
♪ ♪
517
00:23:57,828 --> 00:23:59,694
This is bullshit.
518
00:23:59,730 --> 00:24:06,735
♪ ♪
519
00:24:08,939 --> 00:24:10,906
Don't be nervous.
520
00:24:10,941 --> 00:24:12,641
What is this?
521
00:24:12,676 --> 00:24:14,009
An examination.
522
00:24:15,179 --> 00:24:16,438
Please.
523
00:24:17,781 --> 00:24:19,614
It's part of his process.
524
00:24:21,185 --> 00:24:22,584
El Santo?
525
00:24:22,945 --> 00:24:24,753
Sit.
526
00:24:24,788 --> 00:24:31,793
♪ ♪
527
00:24:32,829 --> 00:24:35,197
I represent Camila Vargas.
528
00:24:35,232 --> 00:24:38,166
She sent me to make a deal
with El Santo.
529
00:24:38,202 --> 00:24:45,207
♪ ♪
530
00:24:46,810 --> 00:24:49,778
(eerie rattling noises)
531
00:24:49,813 --> 00:24:56,818
♪ ♪
532
00:25:03,393 --> 00:25:04,359
This way.
533
00:25:04,394 --> 00:25:05,860
Open.
534
00:25:05,896 --> 00:25:07,862
This way.
535
00:25:07,898 --> 00:25:09,097
"Ah."
536
00:25:09,132 --> 00:25:10,699
Wide. Very wide. "Ah."
537
00:25:10,734 --> 00:25:16,805
♪ ♪
538
00:25:18,417 --> 00:25:20,836
You're a long way from home.
539
00:25:21,712 --> 00:25:23,878
Your mercury fillings...
540
00:25:23,914 --> 00:25:26,214
these are only used in Mexico.
541
00:25:26,250 --> 00:25:28,383
I can also tell
542
00:25:28,418 --> 00:25:31,453
that you're not a Mexican
or an American Federale.
543
00:25:31,488 --> 00:25:34,058
They have the best dental plans.
544
00:25:34,725 --> 00:25:36,558
I suggest you take your friends
545
00:25:36,593 --> 00:25:39,127
and leave this brutal place.
546
00:25:39,162 --> 00:25:42,998
Tell this Camila Vargas that
your best efforts run adrift.
547
00:25:44,401 --> 00:25:46,134
Thank you, Doctor,
but we've come too far
548
00:25:46,169 --> 00:25:48,270
to turn back now.
549
00:25:48,305 --> 00:25:54,843
♪ ♪
550
00:25:54,878 --> 00:25:56,378
I'm a very good dentist.
551
00:25:56,413 --> 00:25:57,812
Top of my class.
552
00:25:57,848 --> 00:26:00,649
But the majority of my time
is not spent fixing teeth...
553
00:26:02,286 --> 00:26:03,451
But pulling them...
554
00:26:04,388 --> 00:26:06,021
So that those who are
meant to be forgotten
555
00:26:06,056 --> 00:26:07,889
can no longer be identified.
556
00:26:09,760 --> 00:26:12,594
A car will pick you up outside.
557
00:26:12,629 --> 00:26:14,429
Give this to the driver.
558
00:26:16,300 --> 00:26:18,500
God go with you, mi'ja.
559
00:26:18,535 --> 00:26:23,271
♪ ♪
560
00:26:36,019 --> 00:26:37,952
JAMES: Where's this cab gonna take us?
561
00:26:37,988 --> 00:26:39,988
He didn't say.
562
00:26:40,023 --> 00:26:41,959
You're getting in this car?
563
00:26:43,160 --> 00:26:45,827
TERESA: It's the only way to El Santo.
564
00:26:51,668 --> 00:26:58,673
♪ ♪
565
00:27:00,389 --> 00:27:01,856
- (laughter)
- (speaking Spanish)
566
00:27:01,863 --> 00:27:03,863
_
567
00:27:04,980 --> 00:27:06,980
_
568
00:27:07,376 --> 00:27:09,376
_
569
00:27:10,062 --> 00:27:12,062
_
570
00:27:12,088 --> 00:27:14,088
_
571
00:27:14,588 --> 00:27:17,427
_
572
00:27:17,448 --> 00:27:20,831
_
573
00:27:23,537 --> 00:27:24,857
_
574
00:27:24,882 --> 00:27:27,916
(soft music playing over radio)
575
00:27:29,683 --> 00:27:31,683
_
576
00:27:31,697 --> 00:27:33,697
_
577
00:27:55,479 --> 00:27:58,447
(tense music)
578
00:27:58,482 --> 00:28:05,487
♪ ♪
579
00:28:34,985 --> 00:28:38,253
(dramatic melody playing)
580
00:28:38,288 --> 00:28:45,293
♪ ♪
581
00:28:48,565 --> 00:28:51,433
(tense electronic music)
582
00:28:51,468 --> 00:28:54,302
(indistinct chatter)
583
00:28:54,338 --> 00:29:01,343
♪ ♪
584
00:29:11,655 --> 00:29:18,660
♪ ♪
585
00:29:33,744 --> 00:29:36,178
I thought I heard someone.
586
00:29:36,213 --> 00:29:37,245
♪ ♪
587
00:29:37,281 --> 00:29:38,980
(door closes)
588
00:29:39,016 --> 00:29:40,849
♪ ♪
589
00:29:41,675 --> 00:29:43,051
It's a test.
590
00:29:43,087 --> 00:29:45,654
We're being vetted, watched.
591
00:29:45,689 --> 00:29:46,988
I'm gonna take a look around,
592
00:29:47,024 --> 00:29:48,356
make sure we're not being ambushed.
593
00:29:48,392 --> 00:29:50,726
- No, we should stay together.
- I won't be long.
594
00:29:50,761 --> 00:29:52,799
TERESA: Then we'll all go.
Come on, let's go.
595
00:29:52,834 --> 00:29:54,830
No, no, you need to wait here in
case El Santo's people show up.
596
00:29:54,865 --> 00:29:57,499
If anyone gets in trouble,
you fire three shots, okay?
597
00:29:57,534 --> 00:29:59,134
♪ ♪
598
00:29:59,169 --> 00:30:00,168
Okay.
599
00:30:00,204 --> 00:30:07,142
♪ ♪
600
00:30:11,381 --> 00:30:13,448
(music swells)
601
00:30:17,821 --> 00:30:19,721
Whoa. Hey, look at this.
602
00:30:20,269 --> 00:30:21,890
What is it?
603
00:30:22,390 --> 00:30:24,324
It's El Santos' Bible.
604
00:30:24,359 --> 00:30:25,592
I've heard about this thing.
605
00:30:25,627 --> 00:30:27,627
He wrote it for his followers.
606
00:30:27,662 --> 00:30:30,496
♪ ♪
607
00:30:30,532 --> 00:30:32,498
Let me see.
608
00:30:32,534 --> 00:30:33,967
Yeah, he's not just a drug dealer;
609
00:30:34,002 --> 00:30:36,035
he runs some sort of whacked-out cult.
610
00:30:38,732 --> 00:30:41,615
_
611
00:30:42,672 --> 00:30:45,719
_
612
00:30:45,747 --> 00:30:47,847
(murmurs in Spanish)
613
00:30:48,514 --> 00:30:50,514
_
614
00:30:50,719 --> 00:30:51,884
(woman laughs)
615
00:30:53,203 --> 00:30:55,854
_
616
00:30:59,059 --> 00:31:01,345
_
617
00:31:05,711 --> 00:31:07,711
_
618
00:31:08,950 --> 00:31:10,950
_
619
00:31:13,034 --> 00:31:15,434
(giggles, speaking Spanish)
620
00:31:16,988 --> 00:31:18,988
_
621
00:31:19,481 --> 00:31:20,480
(gun clicks)
622
00:31:21,627 --> 00:31:23,627
_
623
00:31:30,543 --> 00:31:34,518
_
624
00:31:34,769 --> 00:31:36,769
_
625
00:31:37,606 --> 00:31:39,606
_
626
00:31:40,835 --> 00:31:47,840
♪ ♪
627
00:31:58,653 --> 00:32:01,287
(phone buzzing)
628
00:32:01,323 --> 00:32:03,856
♪ ♪
629
00:32:03,892 --> 00:32:04,891
(grunts)
630
00:32:04,926 --> 00:32:07,493
(groaning)
631
00:32:07,529 --> 00:32:08,661
(gasps)
632
00:32:11,900 --> 00:32:14,167
MAN: ¿Jefe? ¿Jefe?
633
00:32:14,202 --> 00:32:16,469
(gunshots, men grunting)
634
00:32:16,504 --> 00:32:17,503
(bodies thudding)
635
00:32:18,473 --> 00:32:19,439
(gasps)
636
00:32:20,313 --> 00:32:22,313
_
637
00:32:22,406 --> 00:32:24,406
_
638
00:32:33,722 --> 00:32:40,727
♪ ♪
639
00:32:42,797 --> 00:32:46,256
_
640
00:32:47,009 --> 00:32:50,343
_
641
00:32:50,742 --> 00:32:53,054
_
642
00:32:54,014 --> 00:32:55,818
_
643
00:32:55,818 --> 00:32:58,251
_
644
00:32:59,981 --> 00:33:01,948
(groans)
645
00:33:01,983 --> 00:33:04,283
(blade slicing)
646
00:33:09,724 --> 00:33:12,516
They're not planning
on me leaving Bolivia.
647
00:33:13,828 --> 00:33:15,628
You know that, right?
648
00:33:15,663 --> 00:33:17,730
Camila and James want me dead.
649
00:33:17,766 --> 00:33:19,665
I'm not gonna let them kill you.
650
00:33:19,701 --> 00:33:23,770
♪ ♪
651
00:33:23,805 --> 00:33:26,072
I don't know you anymore, do I?
652
00:33:27,842 --> 00:33:29,976
I'm not the same girl you left behind.
653
00:33:30,945 --> 00:33:32,410
Yeah, I know.
654
00:33:33,448 --> 00:33:34,247
(firework screeches)
655
00:33:34,282 --> 00:33:35,340
What's that?
656
00:33:35,376 --> 00:33:37,683
It's gotta be some type of signal.
657
00:33:37,719 --> 00:33:39,051
(gunshots)
658
00:33:39,087 --> 00:33:40,253
James.
659
00:33:40,288 --> 00:33:41,587
Teresa, wait!
660
00:33:41,623 --> 00:33:42,822
Wait!
661
00:33:42,857 --> 00:33:44,957
(exciting music)
662
00:33:44,993 --> 00:33:46,292
(gunshots)
663
00:33:46,327 --> 00:33:47,894
- James!
- Hey, come on, go this way.
664
00:33:47,929 --> 00:33:51,130
(gunfire)
665
00:34:00,108 --> 00:34:03,109
(men shouting in Spanish)
666
00:34:09,688 --> 00:34:12,369
So your family still doesn't
know who killed Manuel.
667
00:34:12,733 --> 00:34:14,586
It's best that stay between us.
668
00:34:14,588 --> 00:34:16,522
But now I'm paying for his funeral.
669
00:34:16,524 --> 00:34:18,557
(speaks Spanish)
670
00:34:18,559 --> 00:34:20,225
But it's the least I could do.
671
00:34:20,227 --> 00:34:22,085
No expense spared.
672
00:34:22,115 --> 00:34:24,115
_
673
00:34:25,333 --> 00:34:27,967
Rest in peace, Manuel.
674
00:34:27,969 --> 00:34:31,470
And long live the new king, Boaz.
675
00:34:33,874 --> 00:34:37,042
(speaking Spanish) _
676
00:34:37,166 --> 00:34:38,226
_
677
00:34:38,226 --> 00:34:41,037
_
678
00:34:47,655 --> 00:34:48,787
(groans)
679
00:34:52,491 --> 00:34:55,218
_
680
00:35:05,863 --> 00:35:07,422
_
681
00:35:08,776 --> 00:35:09,875
(gags softly)
682
00:35:12,780 --> 00:35:14,780
_
683
00:35:20,791 --> 00:35:22,791
_
684
00:35:26,381 --> 00:35:28,985
_
685
00:35:30,364 --> 00:35:31,930
Hmm.
686
00:35:32,541 --> 00:35:34,151
So I take it you got your mask.
687
00:35:34,153 --> 00:35:35,353
If this is some kind of threat...
688
00:35:35,355 --> 00:35:36,687
CAMILA: No.
689
00:35:36,689 --> 00:35:38,489
- It's a declaration.
- EPIFANIO: Of war?
690
00:35:38,491 --> 00:35:40,925
You declared it once before,
and I'm still standing.
691
00:35:40,927 --> 00:35:42,707
One dead soldier...
692
00:35:43,129 --> 00:35:44,528
changes nothing.
693
00:35:44,530 --> 00:35:46,197
CAMILA: It's a declaration
of independence.
694
00:35:46,199 --> 00:35:48,880
And one more thing, my love.
695
00:35:49,714 --> 00:35:53,004
Next time you want to send me
a personal message,
696
00:35:53,352 --> 00:35:54,839
leave our lawyers out of it.
697
00:35:54,841 --> 00:35:56,507
- Listen, I...
- (phone beeps)
698
00:35:59,712 --> 00:36:01,579
He got the message.
699
00:36:02,615 --> 00:36:05,049
(Camila chuckles)
700
00:36:16,896 --> 00:36:19,930
- (grunts)
- (speaks Spanish) _
701
00:36:21,639 --> 00:36:23,639
_
702
00:36:23,947 --> 00:36:27,419
_
703
00:36:28,308 --> 00:36:30,714
I gave you a chance to leave,
704
00:36:31,244 --> 00:36:33,466
but you dug in deeper.
705
00:36:34,714 --> 00:36:36,636
Like ticks.
706
00:36:38,084 --> 00:36:40,056
So now,
707
00:36:40,987 --> 00:36:43,054
you require the flame.
708
00:36:43,056 --> 00:36:44,522
JAMES: If it's more money you want,
709
00:36:44,524 --> 00:36:45,890
let me talk to my boss.
710
00:36:45,892 --> 00:36:48,125
We can figure something out.
711
00:36:48,127 --> 00:36:50,861
I don't cut deals
with traffickers, Sancho.
712
00:36:50,863 --> 00:36:52,463
I want one thing
713
00:36:52,465 --> 00:36:54,696
and one thing only.
714
00:36:55,947 --> 00:36:57,601
El Santo.
715
00:36:57,866 --> 00:36:59,070
We don't know him.
716
00:36:59,072 --> 00:37:01,105
- Liar.
- It's true.
717
00:37:01,107 --> 00:37:03,204
We came here looking for El Santo.
718
00:37:03,676 --> 00:37:05,776
We failed. We don't know him.
719
00:37:05,778 --> 00:37:07,125
Aw.
720
00:37:08,081 --> 00:37:09,919
Mi'ja.
721
00:37:11,551 --> 00:37:14,758
After the moment we had back at the bar,
722
00:37:15,884 --> 00:37:18,356
I know you made the connection.
723
00:37:18,762 --> 00:37:20,825
This marrana told me.
724
00:37:21,961 --> 00:37:23,461
She doesn't know
what she's talking about.
725
00:37:23,463 --> 00:37:24,862
Uh-huh?
726
00:37:26,380 --> 00:37:29,859
_
727
00:37:30,379 --> 00:37:31,936
This puta here said you don't know
728
00:37:31,938 --> 00:37:33,537
what you're talking about.
729
00:37:33,539 --> 00:37:35,573
Should I cut your lying tongue...
730
00:37:35,575 --> 00:37:37,108
Leave her alone!
731
00:37:37,110 --> 00:37:38,442
We gave you money.
732
00:37:38,444 --> 00:37:40,111
We can't get you what you're asking for.
733
00:37:40,113 --> 00:37:43,180
Tell me how to find El Santo.
734
00:37:48,287 --> 00:37:50,821
Tell me how to find El Santo.
735
00:37:50,823 --> 00:37:57,828
♪ ♪
736
00:37:59,165 --> 00:38:00,431
Let Teresa go.
737
00:38:00,433 --> 00:38:01,932
Guero...
738
00:38:02,514 --> 00:38:04,268
Let her go.
739
00:38:04,270 --> 00:38:06,170
♪ ♪
740
00:38:06,172 --> 00:38:08,239
- Or she'll end up...
- (gunshot)
741
00:38:08,241 --> 00:38:11,275
(gasps) No!
742
00:38:11,277 --> 00:38:13,010
(breathing heavily)
743
00:38:13,012 --> 00:38:15,146
What?
744
00:38:15,148 --> 00:38:18,215
Did you think the fire
would be pretty, Mexicana?
745
00:38:20,153 --> 00:38:26,991
♪ ♪
746
00:38:29,162 --> 00:38:31,195
We don't know how to get to El Santo.
747
00:38:32,435 --> 00:38:34,435
_
748
00:38:34,767 --> 00:38:36,767
We know as much as you do!
749
00:38:36,769 --> 00:38:39,203
- (gasping)
- No.
750
00:38:41,541 --> 00:38:43,507
In exactly one minute,
751
00:38:43,509 --> 00:38:45,142
I want you to kill both those men.
752
00:38:45,144 --> 00:38:46,259
MAN: Sí, Capitán.
753
00:38:46,908 --> 00:38:49,535
_
754
00:38:54,787 --> 00:38:56,387
- My people...
- (chair scraping)
755
00:38:56,389 --> 00:38:59,890
Are drowning in drugs,
756
00:38:59,892 --> 00:39:01,659
corruption,
757
00:39:01,661 --> 00:39:03,992
spiritual perversion.
758
00:39:05,064 --> 00:39:08,830
El Santo is the water
pouring into their throats.
759
00:39:10,403 --> 00:39:12,736
And they only have me to protect them.
760
00:39:16,375 --> 00:39:18,339
I will kill anyone...
761
00:39:19,145 --> 00:39:21,759
Everyone who tries to hurt my country.
762
00:39:22,615 --> 00:39:25,015
It's the only home I have.
763
00:39:25,017 --> 00:39:29,286
♪ ♪
764
00:39:29,288 --> 00:39:33,057
You only have a few seconds
before your men are dead.
765
00:39:35,862 --> 00:39:37,361
Give me El Santo.
766
00:39:37,363 --> 00:39:39,263
♪ ♪
767
00:39:39,265 --> 00:39:40,564
Hmm?
768
00:39:43,258 --> 00:39:45,258
_
769
00:39:46,105 --> 00:39:48,572
- (gunshot)
- (gasps)
770
00:39:48,574 --> 00:39:49,607
Oh, well.
771
00:39:49,609 --> 00:39:50,845
(gunshot, body thudding)
772
00:39:50,847 --> 00:39:51,920
(gunfire)
773
00:39:51,921 --> 00:39:54,159
_
774
00:39:56,182 --> 00:39:57,615
(shouts)
775
00:39:57,617 --> 00:40:00,618
(tense music)
776
00:40:00,620 --> 00:40:07,658
♪ ♪
777
00:40:12,098 --> 00:40:13,797
(shells clattering)
778
00:40:13,799 --> 00:40:16,567
(muffled gunfire)
779
00:40:16,569 --> 00:40:23,607
♪ ♪
780
00:40:29,782 --> 00:40:36,820
♪ ♪
781
00:40:38,791 --> 00:40:41,125
(music swells)
782
00:40:41,127 --> 00:40:48,165
♪ ♪
783
00:40:54,974 --> 00:40:57,808
(water dripping)
784
00:40:57,810 --> 00:41:00,778
(man coughing weakly)
785
00:41:00,780 --> 00:41:02,513
(gasps)
786
00:41:02,515 --> 00:41:05,549
(gasping)
787
00:41:08,287 --> 00:41:10,159
Guero?
788
00:41:10,856 --> 00:41:12,787
James?
789
00:41:13,192 --> 00:41:18,028
(metallic scraping)
790
00:41:18,030 --> 00:41:20,998
Oh! (sobbing)
791
00:41:22,635 --> 00:41:25,669
(grunting)
792
00:41:25,671 --> 00:41:28,706
(indistinct chatter echoing)
49110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.