Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:02,528
Previously on Queen of the South...
2
00:00:04,865 --> 00:00:06,632
You're not going with your father.
3
00:00:06,634 --> 00:00:08,167
I don't want to be with you!
4
00:00:08,169 --> 00:00:10,130
How many have we lost?
5
00:00:10,177 --> 00:00:11,109
All of them.
6
00:00:11,111 --> 00:00:12,477
Camila needs product.
7
00:00:12,479 --> 00:00:14,346
Entonces vamos a hacer un trato.
8
00:00:14,348 --> 00:00:15,414
About those funds you requested,
9
00:00:15,416 --> 00:00:17,649
I think I may have a work-around.
10
00:00:17,651 --> 00:00:19,985
Teo was a risk to both of us.
11
00:00:19,987 --> 00:00:21,420
Oh, my God.
12
00:00:21,422 --> 00:00:22,854
You left me.
13
00:00:22,856 --> 00:00:23,922
Look, Epifanio, he was...
14
00:00:23,924 --> 00:00:25,157
he was on his way to kill me.
15
00:00:25,159 --> 00:00:26,692
They had to do something, okay?
16
00:00:26,694 --> 00:00:28,260
- Who's "they"?
- The DEA.
17
00:00:28,262 --> 00:00:30,862
Camila finds out
about the DEA, she'll kill you.
18
00:00:30,864 --> 00:00:33,098
Guero's gonna lead us
to the mother lode. You watch.
19
00:00:45,846 --> 00:00:47,479
I love you.
20
00:00:48,749 --> 00:00:50,248
Hold on.
21
00:00:56,457 --> 00:00:59,376
Epifanio needs me to do a run.
22
00:01:01,862 --> 00:01:03,361
Screw him.
23
00:01:03,363 --> 00:01:05,864
Let's stay in bed all day.
24
00:01:11,572 --> 00:01:13,305
This is Marbella,
25
00:01:13,307 --> 00:01:15,040
in la Costa del Sol de Espana.
26
00:01:15,042 --> 00:01:16,132
It's beautiful.
27
00:01:16,134 --> 00:01:17,372
You ever been?
28
00:01:17,374 --> 00:01:18,543
Yeah, I flew a little hash
29
00:01:18,545 --> 00:01:20,345
there once from Morocco.
30
00:01:20,347 --> 00:01:23,150
Never stopped thinking about this place.
31
00:01:24,418 --> 00:01:25,484
Let's go right now.
32
00:01:26,553 --> 00:01:28,954
- Screw Epifanio.
- Screw Epifanio.
33
00:01:28,956 --> 00:01:29,955
You know how to fly.
34
00:01:29,957 --> 00:01:31,123
Let's go.
35
00:01:31,125 --> 00:01:32,492
That's the plan.
36
00:01:33,702 --> 00:01:35,894
I can't do this forever.
37
00:01:35,896 --> 00:01:37,332
Let's go. Let's do it.
38
00:01:37,334 --> 00:01:38,790
Let's leave Culiacan.
39
00:01:39,199 --> 00:01:40,866
I'll fly you anywhere you want to go,
40
00:01:40,868 --> 00:01:42,200
anywhere in the world.
41
00:01:44,905 --> 00:01:46,371
And maybe one day,
42
00:01:46,373 --> 00:01:48,940
we can get ourselves
a little house on the beach.
43
00:01:48,942 --> 00:01:50,976
Just drink cold sangria,
44
00:01:50,978 --> 00:01:53,180
make love all day in the sand.
45
00:01:54,181 --> 00:01:55,781
How's that sound?
46
00:01:55,783 --> 00:01:58,049
As long as I'm with you.
47
00:02:00,053 --> 00:02:01,186
No.
48
00:02:01,188 --> 00:02:02,554
I gots to go.
49
00:02:02,556 --> 00:02:03,732
Stay.
50
00:02:04,892 --> 00:02:06,652
I love you.
51
00:02:07,294 --> 00:02:09,094
I love you too.
52
00:02:09,096 --> 00:02:10,796
Stay.
53
00:02:10,798 --> 00:02:12,497
I can't.
54
00:02:19,006 --> 00:02:20,138
Hey, Chino,
55
00:02:20,140 --> 00:02:21,773
we gotta move that coke fast, man.
56
00:02:21,775 --> 00:02:23,193
You done cutting it yet?
57
00:02:23,195 --> 00:02:24,442
Okay.
58
00:02:40,594 --> 00:02:42,694
Get out!
59
00:02:42,696 --> 00:02:43,762
Get out the plane.
60
00:02:43,764 --> 00:02:45,130
Who the hell are you?
61
00:02:45,132 --> 00:02:48,133
Let's go, let's go, let's go, let's go.
62
00:02:48,135 --> 00:02:49,734
Get in the car. Move!
63
00:03:14,995 --> 00:03:16,638
Si�?
64
00:03:17,572 --> 00:03:20,386
You don't know me, Teresa.
65
00:03:20,420 --> 00:03:21,930
Guero's dead.
66
00:03:22,630 --> 00:03:24,697
Get out of the house now.
67
00:03:26,701 --> 00:03:28,834
Thank you.
68
00:03:29,401 --> 00:03:31,036
She must be really special.
69
00:03:31,611 --> 00:03:33,038
She is.
70
00:03:36,466 --> 00:03:37,632
Epifanio blew up your plane
71
00:03:37,634 --> 00:03:38,867
because you were stealing from him.
72
00:03:38,869 --> 00:03:40,235
Yep.
73
00:03:40,787 --> 00:03:42,914
For us, Teresa.
74
00:03:43,915 --> 00:03:46,251
I did it for us so we could start over.
75
00:03:46,743 --> 00:03:49,171
Go to Spain like we talked about?
76
00:03:50,347 --> 00:03:52,580
Drink cold sangria and make love all day
77
00:03:52,582 --> 00:03:53,948
in the white sand.
78
00:03:53,950 --> 00:03:55,552
That's right.
79
00:03:56,887 --> 00:03:58,805
It was a good plan, wasn't it?
80
00:03:59,931 --> 00:04:01,690
I've been through so much.
81
00:04:02,826 --> 00:04:04,561
I know.
82
00:04:06,263 --> 00:04:08,630
I saw your bed at the warehouse.
83
00:04:13,362 --> 00:04:15,280
How can I make this right?
84
00:04:21,478 --> 00:04:22,677
Shit.
85
00:04:22,679 --> 00:04:24,045
Miss Mendoza.
86
00:04:24,047 --> 00:04:26,214
I'm Agent Loya. This is Agent Finnerman.
87
00:04:26,216 --> 00:04:27,315
We're with the DEA.
88
00:04:27,317 --> 00:04:28,450
Hey, I didn't... hey...
89
00:04:28,452 --> 00:04:29,484
- Hey...
- Don't touch me.
90
00:04:31,288 --> 00:04:32,454
This wasn't me.
91
00:04:42,572 --> 00:04:44,052
To Guero?
92
00:04:44,166 --> 00:04:46,433
We'll put you both
in witness protection.
93
00:04:46,435 --> 00:04:49,102
United States government
will keep you safe and sound.
94
00:04:49,104 --> 00:04:51,073
Like you did in Culiacan?
95
00:04:51,075 --> 00:04:53,373
If we didn't have surveillance
on Epifanio Vargas,
96
00:04:53,375 --> 00:04:55,709
your boyfriend would have
been blown to pieces.
97
00:04:55,711 --> 00:04:58,111
The fact is, the DEA
98
00:04:58,113 --> 00:05:00,113
doesn't have anything concrete on you.
99
00:05:00,115 --> 00:05:01,715
But my buddies over at ICE
100
00:05:01,717 --> 00:05:05,051
would love to toss
your illegal ass back to Mexico.
101
00:05:05,053 --> 00:05:07,520
I wonder how long it'd take
Epifanio to find you.
102
00:05:08,083 --> 00:05:10,190
I'd give you 48 hours.
103
00:05:13,261 --> 00:05:14,756
Understand this:
104
00:05:15,757 --> 00:05:18,593
those people are not your friends.
105
00:05:19,067 --> 00:05:20,990
And you can't afford any more enemies.
106
00:05:46,128 --> 00:05:47,527
Where you been?
107
00:05:47,529 --> 00:05:49,729
Went to get a few things.
108
00:05:49,731 --> 00:05:51,731
For three hours?
109
00:05:51,733 --> 00:05:53,533
Car overheated.
110
00:05:53,535 --> 00:05:55,505
You springed a leak?
111
00:05:56,173 --> 00:05:57,704
I'm not a mechanic.
112
00:05:57,706 --> 00:05:59,272
Dinner's ready.
113
00:06:09,885 --> 00:06:11,551
What?
114
00:06:11,553 --> 00:06:13,286
Trying to lose a few pounds.
115
00:06:13,567 --> 00:06:15,333
Thanks for the heads up.
116
00:06:15,335 --> 00:06:18,028
I really appreciate you
letting me know about it.
117
00:06:22,421 --> 00:06:24,087
That was a former associate
118
00:06:24,089 --> 00:06:26,133
that works for the Colombians now.
119
00:06:26,160 --> 00:06:28,827
He just contacted me
to let me know that Epifanio
120
00:06:28,829 --> 00:06:30,229
is meeting with Reynaldo Fieto.
121
00:06:30,231 --> 00:06:32,995
He's about to flood
the Texas market with product.
122
00:06:32,997 --> 00:06:35,034
And we're just about to get
our Jimenez shipment.
123
00:06:35,036 --> 00:06:36,202
It's not the best timing.
124
00:06:36,204 --> 00:06:38,337
Well, Epifanio took out
all of the lieutenants,
125
00:06:38,339 --> 00:06:40,539
so I don't know
who's moving the product.
126
00:06:40,541 --> 00:06:42,641
But one thing's for certain,
127
00:06:42,643 --> 00:06:45,144
we cannot allow them to reach Texas.
128
00:06:45,146 --> 00:06:46,979
If we cut off their transport route,
129
00:06:46,981 --> 00:06:49,809
his distributors will
come crawling back to us.
130
00:06:50,518 --> 00:06:52,651
We just need to confirm
that his tunnel's active.
131
00:06:53,104 --> 00:06:55,020
Well, if it is,
132
00:06:55,022 --> 00:06:56,441
destroy it.
133
00:06:57,158 --> 00:06:58,724
Take Teresa with you to the border.
134
00:06:59,393 --> 00:07:00,779
Why?
135
00:07:02,216 --> 00:07:04,616
Leave me in the kitchen like a vieja?
136
00:07:05,939 --> 00:07:07,824
No. I'll go instead of her...
137
00:07:07,826 --> 00:07:09,120
No.
138
00:07:10,137 --> 00:07:12,624
I need all my security
at hand for protection.
139
00:07:13,140 --> 00:07:15,374
Teresa,
140
00:07:15,376 --> 00:07:17,276
you'll be less conspicuous with James.
141
00:07:17,278 --> 00:07:19,464
I thought I was done
with this type of work.
142
00:07:21,616 --> 00:07:23,927
Epifanio thinks we're weak.
143
00:07:24,445 --> 00:07:26,478
He's let his guard down.
144
00:07:26,787 --> 00:07:28,420
When you're at war,
145
00:07:28,422 --> 00:07:29,989
it's best to strike your enemy
146
00:07:29,991 --> 00:07:31,857
when he least expects it.
147
00:07:33,461 --> 00:07:34,660
Go now.
148
00:07:36,364 --> 00:07:37,963
We got a long drive ahead of us.
149
00:07:37,965 --> 00:07:39,064
We should get moving.
150
00:07:40,868 --> 00:07:42,835
Thank you, Pote.
151
00:07:42,837 --> 00:07:43,902
Be careful.
152
00:07:53,955 --> 00:07:55,354
I'll start tomorrow.
153
00:08:04,025 --> 00:08:05,385
Are you ready?
154
00:08:06,327 --> 00:08:07,960
If the tunnel is still active,
155
00:08:08,062 --> 00:08:10,390
it'll be surrounded by Epifanio's men.
156
00:08:10,898 --> 00:08:12,690
You know he still wants to kill me.
157
00:08:12,692 --> 00:08:13,832
You escaped my husband's wrath
158
00:08:13,834 --> 00:08:15,701
since you fled Culiacan.
159
00:08:15,703 --> 00:08:16,869
I have no doubt
160
00:08:16,871 --> 00:08:18,837
your wits will keep you safe once more.
161
00:08:18,839 --> 00:08:20,483
And if they don't?
162
00:08:21,192 --> 00:08:22,441
We lost everything
163
00:08:22,443 --> 00:08:24,977
and everyone that meant anything to us.
164
00:08:25,322 --> 00:08:27,365
You mustn't question your value.
165
00:08:28,158 --> 00:08:30,118
We only have each other now.
166
00:08:30,518 --> 00:08:32,579
I'm sorry I doubted you.
167
00:08:33,134 --> 00:08:34,590
And, Teresa,
168
00:08:35,310 --> 00:08:37,189
acuerdate,
169
00:08:42,156 --> 00:08:43,517
We're the same.
170
00:08:44,465 --> 00:08:46,332
Never forget that.
171
00:08:50,571 --> 00:08:51,831
Reynaldo,
172
00:08:55,066 --> 00:08:57,576
and we have done very well together.
173
00:08:58,542 --> 00:09:00,542
And you keep getting
more and more handsome,
174
00:09:00,544 --> 00:09:01,843
and I just get older and fatter.
175
00:09:04,948 --> 00:09:06,281
You look as strong as ever.
176
00:09:06,283 --> 00:09:08,550
Tell that to my wife.
177
00:09:08,552 --> 00:09:10,185
She took me off meat.
178
00:09:10,187 --> 00:09:11,586
I can't have salt.
179
00:09:11,588 --> 00:09:13,121
I can't have sugar.
180
00:09:13,123 --> 00:09:14,990
If she cuts me off the cerveza,
181
00:09:14,992 --> 00:09:16,825
I'm not gonna have a reason
to wake up in the morning.
182
00:09:16,827 --> 00:09:19,876
I know about wives
trying to take things away.
183
00:09:20,264 --> 00:09:22,531
I have you beat, my friend.
184
00:09:23,651 --> 00:09:24,950
Hm.
185
00:09:25,936 --> 00:09:28,718
So you will understand my reticence.
186
00:09:29,306 --> 00:09:31,806
All this turmoil, open violence,
187
00:09:31,808 --> 00:09:34,476
it's like a lighthouse for competition.
188
00:09:34,478 --> 00:09:36,077
Don't tell me you're getting soft.
189
00:09:36,079 --> 00:09:37,686
Hm.
190
00:09:38,215 --> 00:09:39,714
Now you sound like my wife.
191
00:09:41,361 --> 00:09:45,235
My people count on me to mitigate risks.
192
00:09:45,589 --> 00:09:48,056
How can I be sure my goods
are safe in your hands?
193
00:09:48,058 --> 00:09:48,868
Listen...
194
00:09:48,870 --> 00:09:50,358
Don Reynaldo, forgive me,
195
00:09:50,360 --> 00:09:52,060
but I do believe you're underestimating
196
00:09:52,062 --> 00:09:54,229
the governor's power of imagination.
197
00:09:54,231 --> 00:09:55,563
Your product
198
00:09:55,565 --> 00:09:57,497
has never been more safe.
199
00:09:58,141 --> 00:09:59,874
Really?
200
00:10:00,050 --> 00:10:01,316
How is that?
201
00:10:01,438 --> 00:10:03,104
The governor has been relentless
202
00:10:03,106 --> 00:10:04,906
when it comes to
security and innovation.
203
00:10:13,216 --> 00:10:14,849
This is a toy.
204
00:10:14,851 --> 00:10:16,684
These drones
205
00:10:16,686 --> 00:10:18,561
offer the highest level of security
206
00:10:18,563 --> 00:10:21,289
for an important businessman
such as yourself.
207
00:10:21,291 --> 00:10:23,591
In fact, they're being
employed for protection
208
00:10:23,593 --> 00:10:26,688
over Governor Vargas'
entire property as we speak.
209
00:10:26,690 --> 00:10:28,903
It shoots 15 photos per second.
210
00:10:29,500 --> 00:10:31,800
And we can control it
from over four miles away.
211
00:10:32,202 --> 00:10:34,743
This... is not a toy.
212
00:10:35,205 --> 00:10:36,771
No.
213
00:10:36,773 --> 00:10:38,680
This is fantastic.
214
00:10:38,682 --> 00:10:40,875
I am happy that you're happy.
215
00:10:40,877 --> 00:10:43,700
- Bueno.
- No, I'm not happy, I'm angry,
216
00:10:43,702 --> 00:10:46,147
thinking about how much
money it's going to cost
217
00:10:46,149 --> 00:10:49,751
to hire a brilliant mind
like this verraco.
218
00:10:51,701 --> 00:10:52,887
Salud, mi hermano.
219
00:10:52,889 --> 00:10:54,355
Salud.
220
00:10:56,993 --> 00:10:59,127
Perdon.
221
00:11:03,366 --> 00:11:05,667
What are you doing?
222
00:11:05,669 --> 00:11:08,169
Sending Lado a pic of my chichis.
223
00:11:08,171 --> 00:11:10,171
Boys want badass chingonas,
224
00:11:10,173 --> 00:11:11,239
and not some prissy daddy's girl,
225
00:11:11,241 --> 00:11:12,707
like you.
226
00:11:12,709 --> 00:11:14,309
I gotta look respectable.
227
00:11:14,311 --> 00:11:16,845
I'm a daughter of a governor now.
228
00:11:16,847 --> 00:11:19,351
Bela, I know you are
excited about the birthday,
229
00:11:19,353 --> 00:11:20,582
but
230
00:11:20,584 --> 00:11:22,917
I'm in a business meeting.
231
00:11:22,919 --> 00:11:24,519
Hello, Olivia.
232
00:11:27,691 --> 00:11:28,990
Happy birthday, mi'ja.
233
00:11:28,992 --> 00:11:30,825
Thank you.
234
00:11:30,827 --> 00:11:32,861
- I love it.
- Mm.
235
00:11:32,863 --> 00:11:34,996
Only the best for you, but, please,
236
00:11:34,998 --> 00:11:36,231
keep the music down, okay?
237
00:11:40,737 --> 00:11:42,003
Does he think you're having tea
238
00:11:42,005 --> 00:11:43,138
with the Queen of England?
239
00:11:51,381 --> 00:11:53,081
Hi.
240
00:11:53,083 --> 00:11:55,198
Izzy, it's, uh, Mommy.
241
00:11:56,153 --> 00:11:58,576
You know, I know we haven't
talked in a while, but
242
00:11:59,923 --> 00:12:01,621
I was just wondering
243
00:12:02,092 --> 00:12:04,040
what are you doing for your birthday?
244
00:12:04,628 --> 00:12:07,252
Maybe you can come visit me sometime.
245
00:12:09,299 --> 00:12:11,833
Call me, please.
246
00:12:14,304 --> 00:12:15,927
Te quiero.
247
00:12:16,273 --> 00:12:18,173
Te quiero mucho.
248
00:12:29,819 --> 00:12:32,253
Camila, thank you so much
for coming in the office.
249
00:12:32,255 --> 00:12:33,821
Can I get you something
to drink? A wat...
250
00:12:33,823 --> 00:12:35,690
What's happening with the DEA?
251
00:12:35,692 --> 00:12:37,192
Not much.
252
00:12:37,532 --> 00:12:38,893
Just a couple of government hacks
253
00:12:38,895 --> 00:12:40,368
sniffing around.
254
00:12:40,864 --> 00:12:42,497
Well, I pay your firm a hefty amount
255
00:12:42,499 --> 00:12:45,099
to ensure that my financial matters
256
00:12:45,101 --> 00:12:46,601
are above board.
257
00:12:46,603 --> 00:12:48,269
They are.
258
00:12:48,271 --> 00:12:50,305
Mateo handled the purchase of
259
00:12:50,307 --> 00:12:51,839
your trawler company flawlessly
260
00:12:51,841 --> 00:12:54,108
and attorney-client privilege
261
00:12:54,110 --> 00:12:55,343
protects you and your present dealings.
262
00:12:55,345 --> 00:12:57,045
Which are?
263
00:12:57,047 --> 00:12:59,147
Well, you're a legitimate
businesswoman in Dallas.
264
00:12:59,149 --> 00:13:01,249
As far as I'm concerned, any innuendo
265
00:13:01,251 --> 00:13:03,785
that you're involved
in criminal activity,
266
00:13:03,787 --> 00:13:07,922
much less a drug cartel,
is not only absurd,
267
00:13:07,924 --> 00:13:09,624
it's libel-worthy.
268
00:13:10,951 --> 00:13:12,131
Good.
269
00:13:14,831 --> 00:13:16,331
Pardon me, it's one of my employees.
270
00:13:16,333 --> 00:13:19,067
Yes?
271
00:13:19,069 --> 00:13:21,169
We're walking to the tunnel now.
272
00:13:21,171 --> 00:13:22,303
I ditched the car
273
00:13:22,305 --> 00:13:23,871
a couple miles out in case
they set up a perimeter.
274
00:13:23,873 --> 00:13:26,074
But I'm losing cell signal.
275
00:13:26,076 --> 00:13:28,243
Well, let me know
when that's taken care of.
276
00:13:30,313 --> 00:13:32,080
We should pick up the pace.
277
00:13:32,082 --> 00:13:34,482
There's a lot of trouble
we could face out here.
278
00:13:34,484 --> 00:13:36,784
Border Patrol, militiamen, coyotes,
279
00:13:36,786 --> 00:13:37,952
real coyotes.
280
00:13:39,389 --> 00:13:41,723
There it is. It looks deserted.
281
00:13:44,242 --> 00:13:45,394
- Tunnel?
- Yeah.
282
00:13:45,396 --> 00:13:47,141
- It's under the van.
- Is it active?
283
00:13:47,143 --> 00:13:48,963
There's only one way to find out.
284
00:14:07,957 --> 00:14:09,323
All right.
285
00:14:13,790 --> 00:14:16,188
I'll wait for you here.
286
00:14:16,190 --> 00:14:17,358
No, come.
287
00:15:20,557 --> 00:15:21,389
Alto.
288
00:15:45,738 --> 00:15:47,438
They're not just cartel guys.
289
00:15:47,440 --> 00:15:48,906
How do you know that?
290
00:15:48,908 --> 00:15:50,575
That search,
291
00:15:50,577 --> 00:15:52,410
it's sharp and efficient.
292
00:15:52,412 --> 00:15:54,736
And their weapons are military issue.
293
00:15:54,738 --> 00:15:56,747
Epifanio has the Mexican army
working for him.
294
00:16:04,290 --> 00:16:05,590
Shh. Keep your voice down.
295
00:16:05,592 --> 00:16:07,058
Just take deep breaths.
296
00:16:07,060 --> 00:16:08,626
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
297
00:16:08,628 --> 00:16:10,394
I'm gonna splint your leg.
298
00:16:10,396 --> 00:16:12,363
I don't want the poison to spread.
299
00:16:12,365 --> 00:16:13,464
All right.
300
00:16:13,466 --> 00:16:15,299
Okay.
301
00:16:15,301 --> 00:16:17,702
How do you know this?
302
00:16:18,871 --> 00:16:20,738
It's military.
303
00:16:20,740 --> 00:16:22,240
I had combat first-aid training.
304
00:16:31,884 --> 00:16:33,217
We need to get you to the car.
305
00:16:33,219 --> 00:16:35,286
Get up. Put your arm around me. Come on.
306
00:16:35,288 --> 00:16:36,954
Yeah, I know, I'm sorry.
307
00:16:36,956 --> 00:16:39,357
I have an important meeting.
I can't leave.
308
00:16:39,359 --> 00:16:41,092
All right. Bye.
309
00:16:41,094 --> 00:16:42,893
All right, I'll talk to you later.
310
00:16:42,895 --> 00:16:44,215
All right. Bye.
311
00:16:46,432 --> 00:16:48,299
I am so sorry.
312
00:16:48,301 --> 00:16:50,935
My wife was not happy I cancelled lunch.
313
00:16:50,937 --> 00:16:51,869
Please, have a seat.
314
00:16:51,871 --> 00:16:53,571
Thank you for meeting with us.
315
00:16:53,573 --> 00:16:56,040
Well, when I heard the, uh, DEA
316
00:16:56,042 --> 00:16:57,174
was joining the investigation
317
00:16:57,176 --> 00:16:58,743
into Teo's suicide...
318
00:16:58,745 --> 00:17:00,878
Cause of death is yet to be determined.
319
00:17:02,115 --> 00:17:03,314
Well, I don't
320
00:17:03,316 --> 00:17:05,016
mean to speak ill of the dead,
321
00:17:05,018 --> 00:17:07,084
but Teo was screwing the help.
322
00:17:07,426 --> 00:17:09,353
Jailbait, no less.
323
00:17:09,355 --> 00:17:10,755
Tell you that himself?
324
00:17:10,757 --> 00:17:12,256
Teo asked for my advice.
325
00:17:12,258 --> 00:17:14,158
I told him get his house in order.
326
00:17:14,160 --> 00:17:15,993
That boy was a hot mess.
327
00:17:15,995 --> 00:17:17,028
I mean, I'm not surprised
that he decided
328
00:17:17,030 --> 00:17:19,282
it was time to meet his maker.
329
00:17:19,284 --> 00:17:21,332
What can you tell us about
his work for Camila Vargas?
330
00:17:21,334 --> 00:17:24,335
Well, I was concerned,
given Teo's lack of judgment
331
00:17:24,337 --> 00:17:27,305
and Epifanio Vargas' reputation,
332
00:17:27,307 --> 00:17:30,007
that something may have been
done to jeopardize my firm.
333
00:17:30,009 --> 00:17:33,210
By "something," you mean one of
your attorneys facilitating
334
00:17:33,212 --> 00:17:35,946
the sale and distribution
of illegal substances?
335
00:17:35,948 --> 00:17:37,715
Camila Vargas, as far as I know,
336
00:17:37,717 --> 00:17:39,750
is an upstanding businesswoman.
337
00:17:39,752 --> 00:17:42,019
Then you won't mind if we
take a look at her files.
338
00:17:42,021 --> 00:17:45,131
You... you'd need a warrant for that.
339
00:17:45,758 --> 00:17:48,793
But in light of Teo's passing,
340
00:17:48,795 --> 00:17:51,762
I'd like to be transparent
with your agency.
341
00:17:52,346 --> 00:17:54,473
Here are the files for your review.
342
00:17:54,867 --> 00:17:56,334
Ready to roll.
343
00:17:56,336 --> 00:17:58,311
Like you read my mind.
344
00:17:58,905 --> 00:18:01,138
Well, if there's nothing else,
I have a meeting in five.
345
00:18:01,140 --> 00:18:02,807
Sir,
346
00:18:02,809 --> 00:18:03,774
I appreciate your help.
347
00:18:03,776 --> 00:18:05,242
Anything for the government.
348
00:18:14,987 --> 00:18:17,021
Oh, damn it.
349
00:18:17,023 --> 00:18:18,222
Still no service.
350
00:18:18,224 --> 00:18:19,957
You should just leave me behind
351
00:18:19,959 --> 00:18:21,359
and get back to the truck.
352
00:18:21,361 --> 00:18:23,628
No, I can't leave you.
353
00:18:25,213 --> 00:18:26,797
You're burning up.
354
00:18:26,799 --> 00:18:27,832
I really need to lay down.
355
00:18:33,005 --> 00:18:35,005
Drink something. Drink.
356
00:18:35,007 --> 00:18:36,474
I'm out of water.
357
00:18:40,713 --> 00:18:42,446
Shit.
358
00:18:57,163 --> 00:18:58,195
Squeeze it.
359
00:19:03,002 --> 00:19:04,440
Stay down. Don't move.
360
00:19:10,143 --> 00:19:12,410
We've gotta keep moving.
361
00:19:18,317 --> 00:19:20,217
Why am I here?
362
00:19:20,219 --> 00:19:23,421
Camila asked us
to find the tunnel, remember?
363
00:19:24,590 --> 00:19:26,123
Shit.
364
00:19:34,634 --> 00:19:36,812
We're running out of options here.
365
00:19:36,814 --> 00:19:38,744
The truck is just over that ridge.
366
00:19:39,138 --> 00:19:40,738
Drive until you get cell service.
367
00:19:40,740 --> 00:19:43,374
Okay.
368
00:19:43,376 --> 00:19:44,442
You're gonna make it. Say it.
369
00:19:44,444 --> 00:19:45,276
I'm gonna make it.
370
00:19:45,278 --> 00:19:46,644
What are you doing?
371
00:19:46,646 --> 00:19:48,279
- Giving you a head start.
- What?
372
00:19:48,281 --> 00:19:50,147
James, no.
373
00:19:59,091 --> 00:20:00,858
Drop your weapon! Drop it!
374
00:20:00,860 --> 00:20:01,859
Put the gun down!
375
00:20:01,861 --> 00:20:03,227
Hands behind your head!
376
00:20:06,833 --> 00:20:08,432
Where's the girl who was with you?
377
00:20:08,434 --> 00:20:10,634
What girl?
378
00:20:21,232 --> 00:20:23,000
Hey.
379
00:20:23,001 --> 00:20:24,867
Wake up, asshole.
380
00:20:37,911 --> 00:20:39,638
David Lee Autrey?
381
00:20:40,414 --> 00:20:42,247
My ass.
382
00:20:42,249 --> 00:20:44,449
You're just some puto.
383
00:20:44,451 --> 00:20:46,751
Is that what they call you
down in Mexico?
384
00:20:46,753 --> 00:20:47,986
Who the hell are you?
385
00:20:47,988 --> 00:20:50,756
You're in the custody
of the Texas Patriot Squad,
386
00:20:50,956 --> 00:20:52,456
civilian militia,
387
00:20:52,458 --> 00:20:54,466
protecting our freedom and borders.
388
00:20:54,491 --> 00:20:56,093
You shot at me and my men.
389
00:20:56,095 --> 00:20:58,595
So tell me why
I shouldn't put a bullet...
390
00:20:58,597 --> 00:21:00,197
in your head right now?
391
00:21:21,287 --> 00:21:23,120
Miss Mendoza.
392
00:21:23,122 --> 00:21:25,059
You followed me here?
393
00:21:25,604 --> 00:21:27,638
You didn't think we'd
let you go just like that?
394
00:21:29,394 --> 00:21:31,594
What happened to you there?
395
00:21:34,500 --> 00:21:36,600
Oh.
396
00:21:36,602 --> 00:21:37,634
Nasty bite.
397
00:21:39,206 --> 00:21:41,706
Main road's just up ahead.
398
00:21:41,708 --> 00:21:43,410
Let me get you to a hospital.
399
00:21:44,537 --> 00:21:46,872
I'm so tired.
400
00:21:47,581 --> 00:21:50,215
Like I said, you're a
good person in a bad situation.
401
00:21:50,217 --> 00:21:52,450
Come with me, this all ends.
402
00:21:52,452 --> 00:21:54,753
Take my hand.
403
00:22:04,731 --> 00:22:06,765
Snakes eat rats.
404
00:22:06,767 --> 00:22:08,700
Only you can save yourself.
405
00:22:08,702 --> 00:22:10,769
Get in the truck, Teresa.
406
00:22:24,484 --> 00:22:26,351
Those ridiculous drones,
407
00:22:26,353 --> 00:22:28,186
why wasn't I told about them?
408
00:22:28,188 --> 00:22:29,838
Forgive me, Governor, but I didn't
409
00:22:29,840 --> 00:22:31,756
want to bother you
with the technical details.
410
00:22:31,758 --> 00:22:33,258
You're spying on me.
411
00:22:33,260 --> 00:22:35,880
Everything we do is for your protection.
412
00:22:36,797 --> 00:22:39,397
But if the drones displease you,
413
00:22:39,399 --> 00:22:41,232
I'll stop deploying them immediately.
414
00:22:43,506 --> 00:22:45,572
Can they move cargo?
415
00:22:45,597 --> 00:22:47,330
We'd have to get bigger drones.
416
00:22:48,909 --> 00:22:50,175
If they can work as spies,
417
00:22:50,177 --> 00:22:52,177
they can also work as mules.
418
00:22:52,179 --> 00:22:53,812
An inspired idea.
419
00:22:53,814 --> 00:22:55,046
I'll look into it.
420
00:22:57,050 --> 00:22:58,249
Bueno?
421
00:23:00,053 --> 00:23:01,286
Gracias, Comandante.
422
00:23:04,975 --> 00:23:06,325
What's wrong?
423
00:23:07,265 --> 00:23:09,727
It appears we have
a breach at the tunnel.
424
00:23:09,729 --> 00:23:11,719
Why are you still standing here? Go.
425
00:23:24,044 --> 00:23:26,680
You were in the service, right?
426
00:23:27,480 --> 00:23:30,392
27th Engineer Battalion
out of Fort Bragg.
427
00:23:31,894 --> 00:23:33,852
I was 1st Cav.
428
00:23:34,230 --> 00:23:36,020
Help a soldier out and untie me.
429
00:23:38,725 --> 00:23:41,092
I'm a US citizen and a vet.
430
00:23:41,094 --> 00:23:42,780
You know what I think?
431
00:23:43,906 --> 00:23:45,063
You're a coyote.
432
00:23:45,065 --> 00:23:46,674
Am I right?
433
00:23:46,676 --> 00:23:48,166
And that girl you were with,
434
00:23:48,497 --> 00:23:50,063
you sex-trafficking her?
435
00:23:50,065 --> 00:23:53,300
Hey! Did you drug that girl?
436
00:23:53,302 --> 00:23:54,734
Is she out there dying?
437
00:23:54,736 --> 00:23:56,203
- Huh?
- Hey!
438
00:23:56,771 --> 00:23:58,205
What are you doing?
439
00:23:58,207 --> 00:24:00,173
I told you to call Border Patrol.
440
00:24:00,175 --> 00:24:02,042
He shot at us, Carl.
441
00:24:02,044 --> 00:24:03,710
And he's smuggling women
into the country.
442
00:24:03,712 --> 00:24:05,345
Did he confess to that?
443
00:24:05,347 --> 00:24:06,947
No, says he's ex-army.
444
00:24:06,949 --> 00:24:09,449
I say he's a lying sack of shit.
445
00:24:14,089 --> 00:24:15,188
Stop that car!
446
00:24:33,182 --> 00:24:34,615
Get out of the truck.
447
00:24:34,617 --> 00:24:36,917
Keep your hands where I can see them.
448
00:24:40,823 --> 00:24:42,556
I need to speak to who's in charge.
449
00:24:42,558 --> 00:24:44,591
- Please?
- You looking for your coyote?
450
00:24:44,593 --> 00:24:45,959
That's enough, Pete.
451
00:24:45,961 --> 00:24:47,428
That's enough.
452
00:24:48,564 --> 00:24:50,230
Let's just get her to the tent.
453
00:24:50,232 --> 00:24:52,199
Anything happens to
this woman in our camp,
454
00:24:52,201 --> 00:24:53,567
the Feds will shut us down for good.
455
00:24:53,569 --> 00:24:55,135
Stand down.
456
00:25:05,814 --> 00:25:07,281
That's a serious mustache.
457
00:25:07,283 --> 00:25:09,683
He's very intimidating.
458
00:25:09,685 --> 00:25:12,419
I choose to surround myself
with strong people.
459
00:25:12,421 --> 00:25:13,587
Hm.
460
00:25:13,589 --> 00:25:16,323
You backed down the DEA.
461
00:25:16,325 --> 00:25:18,458
You mitigated my risk with Teo.
462
00:25:18,876 --> 00:25:20,827
These kind of favors
don't come for free.
463
00:25:22,031 --> 00:25:24,198
Well, you pay my firm
a hefty commission.
464
00:25:24,200 --> 00:25:25,924
- Oh, yes, I know.
- Hm.
465
00:25:26,302 --> 00:25:28,802
You're one of the richest men in Texas.
466
00:25:28,804 --> 00:25:31,013
It isn't cash you're after.
467
00:25:31,373 --> 00:25:32,940
What do you want from me?
468
00:25:38,614 --> 00:25:40,314
My family
469
00:25:40,316 --> 00:25:41,949
made their money in oil.
470
00:25:42,608 --> 00:25:45,953
We moved in the highest
society circles in Texas
471
00:25:45,955 --> 00:25:47,421
and wanted for nothing.
472
00:25:49,425 --> 00:25:51,450
But the day it ran out,
473
00:25:53,262 --> 00:25:55,287
it took some time for my dad
474
00:25:55,731 --> 00:25:59,333
to drink and gamble his way
through the assets we had left.
475
00:25:59,335 --> 00:26:00,767
He ended up dying
476
00:26:00,769 --> 00:26:02,302
destitute on the street.
477
00:26:05,853 --> 00:26:08,842
So I cultivated
the friendships of my youth.
478
00:26:09,802 --> 00:26:12,179
I may not have had much,
479
00:26:12,596 --> 00:26:15,265
but I had powerful friends
and plenty of them.
480
00:26:15,684 --> 00:26:18,143
And eventually, I was back on top.
481
00:26:19,061 --> 00:26:20,787
The difference was
482
00:26:20,789 --> 00:26:23,223
there's no way in hell
483
00:26:23,225 --> 00:26:26,560
I'm ever gonna let anyone
take that away from me again.
484
00:26:28,697 --> 00:26:30,897
To powerful friends.
485
00:26:35,911 --> 00:26:37,571
You got some real bad luck here.
486
00:26:40,376 --> 00:26:42,668
We usually don't see
bark scorpions around here.
487
00:26:43,279 --> 00:26:45,445
That antihistamine should be kicking in.
488
00:26:45,447 --> 00:26:46,647
How are you feeling?
489
00:26:46,649 --> 00:26:48,632
Better. Thank you.
490
00:26:49,218 --> 00:26:50,484
Where's my friend?
491
00:26:53,188 --> 00:26:54,855
"Friend"
492
00:26:54,857 --> 00:26:56,723
gives you fake passports?
493
00:27:00,296 --> 00:27:01,795
When you're up and walking,
494
00:27:01,797 --> 00:27:03,397
I'm gonna have to call Border Patrol,
495
00:27:03,399 --> 00:27:04,631
turn you into custody.
496
00:27:06,235 --> 00:27:08,861
You started this group
to protect your county?
497
00:27:09,538 --> 00:27:11,198
Something like that.
498
00:27:11,200 --> 00:27:13,607
We have a common enemy.
499
00:27:16,412 --> 00:27:18,328
That's hard to believe, honey.
500
00:27:18,700 --> 00:27:19,846
I used to work for a cartel.
501
00:27:19,848 --> 00:27:21,815
They forced me to be a mule.
502
00:27:22,109 --> 00:27:23,642
When I tried to escape,
503
00:27:23,644 --> 00:27:25,043
they killed my entire family.
504
00:27:26,146 --> 00:27:28,046
We can help each other.
505
00:27:28,649 --> 00:27:30,215
You got my attention. Go on.
506
00:27:30,217 --> 00:27:32,484
There's a tunnel at the border.
507
00:27:32,486 --> 00:27:33,852
That's why we're here.
508
00:27:33,854 --> 00:27:35,971
We were doing surveillance.
509
00:27:36,523 --> 00:27:38,090
I can take you there right now.
510
00:27:41,095 --> 00:27:43,662
You can tell the Border Patrol
all about the tunnel.
511
00:27:43,664 --> 00:27:45,897
You know the cartels control everyone,
512
00:27:45,899 --> 00:27:47,691
even the Border Patrol.
513
00:27:48,702 --> 00:27:50,736
There's another way.
514
00:27:50,738 --> 00:27:53,071
This whole country's getting soft.
515
00:27:53,073 --> 00:27:54,606
You can barely touch a girl
516
00:27:54,608 --> 00:27:56,274
without some feminazi
517
00:27:56,276 --> 00:27:57,784
whining about harassment.
518
00:27:58,912 --> 00:28:00,379
Now I got Carl giving me crap
519
00:28:00,381 --> 00:28:01,913
about manhandling some bitch.
520
00:28:01,915 --> 00:28:04,016
Yeah, what bitch would that be?
521
00:28:05,918 --> 00:28:07,711
Your piece of ass.
522
00:28:08,122 --> 00:28:10,088
She got mouthy, and
I was just about to shut her up.
523
00:28:10,090 --> 00:28:11,623
You think that makes you a tough guy,
524
00:28:11,625 --> 00:28:12,924
putting your hands on women?
525
00:28:12,926 --> 00:28:14,793
You're just a f... ing coward.
526
00:28:15,979 --> 00:28:17,095
What'd you say to me?
527
00:28:20,467 --> 00:28:22,000
Oh, you're dead, bitch.
528
00:28:22,002 --> 00:28:23,769
Pete! Knock it off!
529
00:28:23,771 --> 00:28:25,203
God damn it!
530
00:28:25,205 --> 00:28:26,980
Back off!
531
00:28:27,841 --> 00:28:29,675
Cut him loose.
532
00:28:29,677 --> 00:28:32,010
Now.
533
00:28:32,012 --> 00:28:33,745
What's going on, Carl?
534
00:28:33,747 --> 00:28:36,481
Cut him loose right now.
535
00:28:43,290 --> 00:28:44,247
Hey, hey, hey!
536
00:28:44,249 --> 00:28:45,657
Back off, back off.
537
00:28:45,683 --> 00:28:47,959
Just cool it. Move it!
538
00:28:50,197 --> 00:28:51,963
- Are you okay?
- I thought I told you to go.
539
00:28:51,965 --> 00:28:53,765
I'm not leaving you. Come on.
540
00:28:53,767 --> 00:28:56,134
- How the hell did you find me?
- Followed the tire tracks.
541
00:28:56,136 --> 00:28:57,703
You needed an army? I got us one.
542
00:28:57,705 --> 00:29:00,772
The tunnel is underneath
the van on the left.
543
00:29:00,774 --> 00:29:03,508
Damn. You weren't lying.
544
00:29:03,510 --> 00:29:05,577
Coke comes from Mexico
through the tunnel
545
00:29:05,579 --> 00:29:07,245
and then the vans take it to Dallas.
546
00:29:07,247 --> 00:29:09,940
God damn. Not gonna happen today.
547
00:29:11,452 --> 00:29:13,018
We have explosives.
548
00:29:14,755 --> 00:29:16,455
If you're thinking
what I'm thinking, darling,
549
00:29:16,457 --> 00:29:17,489
I love the way you think.
550
00:29:17,491 --> 00:29:19,524
Let's blow up the tunnel.
551
00:29:19,526 --> 00:29:21,026
You need papers?
552
00:29:21,028 --> 00:29:22,327
'Cause I'm single.
553
00:29:22,329 --> 00:29:23,895
Oh, Jesus Christ.
554
00:29:23,897 --> 00:29:25,430
Hey, vans are moving.
555
00:29:25,432 --> 00:29:26,965
Pete, you, me, and the boys
will stop the vans.
556
00:29:26,967 --> 00:29:29,000
Teresa, you get to blow up the tunnel.
557
00:29:50,624 --> 00:29:52,858
Chingada. Los siguien.
558
00:30:08,442 --> 00:30:09,476
We're almost at the tunnel.
559
00:30:09,478 --> 00:30:11,076
Get the bomb ready.
560
00:30:12,412 --> 00:30:13,812
It's armed.
561
00:30:46,580 --> 00:30:48,313
Get out of the van!
562
00:30:48,315 --> 00:30:49,614
Get out of the van, asshole!
563
00:30:49,616 --> 00:30:51,716
Get out of the van.
564
00:30:51,718 --> 00:30:53,151
Now.
565
00:31:37,998 --> 00:31:39,297
Vamonos!
566
00:31:49,643 --> 00:31:50,942
Vamonos.
567
00:31:58,994 --> 00:32:01,128
911, what's your emergency?
568
00:32:01,130 --> 00:32:03,463
Hey, yeah, yo, they just shot a cop.
569
00:32:03,465 --> 00:32:04,998
Some dude with an AK,
he just shot a cop.
570
00:32:05,000 --> 00:32:06,533
He's running around crazy,
pointing the gun at everybody.
571
00:32:06,535 --> 00:32:07,534
What's your location?
572
00:32:07,536 --> 00:32:08,902
It's, uh, Walnut Hill.
573
00:32:08,904 --> 00:32:11,305
Next to the, uh,
you know the Black Star Liquor?
574
00:32:11,307 --> 00:32:12,839
We're sending someone now.
575
00:32:12,841 --> 00:32:14,074
Yeah, yeah, hurry.
This guy, he... he's nuts.
576
00:32:15,844 --> 00:32:17,744
All units be advised.
577
00:32:17,746 --> 00:32:19,112
Officer down and shooter on foot
578
00:32:19,114 --> 00:32:20,280
in vicinity of Black Star Liquor
579
00:32:20,282 --> 00:32:21,615
in Walnut Hill Lane.
580
00:32:21,617 --> 00:32:23,750
Shit. That's right around the corner.
581
00:32:23,752 --> 00:32:25,152
We should respond.
582
00:32:25,154 --> 00:32:26,420
We can't leave our post.
583
00:32:26,422 --> 00:32:27,955
An officer is down.
584
00:32:27,957 --> 00:32:29,723
I'll call someone to cover.
585
00:32:38,000 --> 00:32:39,499
Nothing here, man.
586
00:32:39,501 --> 00:32:41,034
Van Awken's either straight
587
00:32:41,036 --> 00:32:43,503
or he's smart enough to clean
Teo's mess after him.
588
00:32:45,040 --> 00:32:48,442
It's death by a thousand
paper cuts and he knows it.
589
00:32:52,371 --> 00:32:53,914
Finnerman.
590
00:32:55,144 --> 00:32:57,210
Shooting. Where?
591
00:32:57,235 --> 00:33:00,670
No, you get your ass
back to that motel now.
592
00:33:17,490 --> 00:33:19,439
Shit!
593
00:33:20,843 --> 00:33:23,210
Postak and Felix
just lost eyes on Guero.
594
00:33:25,781 --> 00:33:27,648
Weaselly prick.
595
00:33:27,650 --> 00:33:29,650
One guess who he's going to see.
596
00:33:32,032 --> 00:33:34,554
Can't say I blame him.
597
00:33:34,556 --> 00:33:36,089
Just don't make a decision
598
00:33:36,091 --> 00:33:37,758
about the DEA till we talk, okay?
599
00:33:37,760 --> 00:33:40,616
Please? I love you.
600
00:33:47,303 --> 00:33:48,784
How's the leg?
601
00:33:49,518 --> 00:33:50,665
I'll survive.
602
00:33:51,674 --> 00:33:53,373
Good.
603
00:33:53,375 --> 00:33:54,908
Carl gave me his number.
604
00:33:54,910 --> 00:33:57,077
Should I call him?
605
00:33:57,079 --> 00:33:58,245
Eh.
606
00:33:58,247 --> 00:33:59,246
I'd hold off.
607
00:33:59,248 --> 00:34:00,897
Play hard to get.
608
00:34:04,253 --> 00:34:06,260
Look, you shouldn't have
come back for me.
609
00:34:06,262 --> 00:34:08,780
It was stupid.
You could have been killed.
610
00:34:09,990 --> 00:34:12,192
But you didn't leave me behind,
and I won't forget it.
611
00:34:21,768 --> 00:34:24,304
Gracias.
612
00:34:30,679 --> 00:34:32,312
Keep an eye on that little hurricane.
613
00:34:32,314 --> 00:34:34,981
Two drinks maximum.
614
00:34:34,983 --> 00:34:36,083
Hola. Como estas?
615
00:34:36,085 --> 00:34:37,084
Como estas?
616
00:34:37,086 --> 00:34:38,985
Hola. Bien.
617
00:34:43,258 --> 00:34:45,192
Hola.
618
00:34:51,156 --> 00:34:52,866
The tunnel's gone.
619
00:34:53,408 --> 00:34:55,669
An explosion. We lost three men.
620
00:34:55,671 --> 00:34:57,971
I don't care about your men. Who did it?
621
00:34:58,941 --> 00:35:00,107
We captured this image
622
00:35:00,109 --> 00:35:02,809
off of one of the surveillance drones.
623
00:35:02,811 --> 00:35:03,643
Teresa.
624
00:35:03,645 --> 00:35:05,312
That's unacceptable.
625
00:35:05,712 --> 00:35:08,215
They are making me look like a fool.
626
00:35:08,217 --> 00:35:09,750
You assured me that
Don Reynaldo's product
627
00:35:09,752 --> 00:35:12,329
would be protected.
628
00:35:12,331 --> 00:35:13,968
Now, you had one job, Colonel,
629
00:35:13,970 --> 00:35:15,373
and you failed miserably.
630
00:35:25,440 --> 00:35:27,634
Your daughter looks beautiful.
631
00:35:27,636 --> 00:35:31,104
Moctezuma had a daughter
with the name Isabela.
632
00:35:31,106 --> 00:35:33,473
When her father was killed,
633
00:35:33,475 --> 00:35:35,184
Cortez, the conquistador,
634
00:35:35,186 --> 00:35:37,379
took her in as his own and gave her
635
00:35:37,886 --> 00:35:39,446
a land,
636
00:35:39,448 --> 00:35:40,486
a new religion,
637
00:35:40,488 --> 00:35:42,149
a new name.
638
00:35:42,151 --> 00:35:44,751
Who exactly do you think
you're talking to?
639
00:35:44,753 --> 00:35:48,004
Do you think you are
the only killer in this place?
640
00:35:49,005 --> 00:35:51,158
If you say my daughter's name again,
641
00:35:51,160 --> 00:35:53,635
I will carve it into your skull.
642
00:35:54,463 --> 00:35:55,762
Now,
643
00:35:57,806 --> 00:36:00,600
go and fix your mess.
644
00:36:01,870 --> 00:36:04,171
Please.
645
00:36:04,646 --> 00:36:07,732
Bela, you look wonderful.
646
00:36:09,651 --> 00:36:11,711
That dress and those shoes,
647
00:36:12,153 --> 00:36:14,035
aren't they a little too grown-up?
648
00:36:14,037 --> 00:36:15,368
Mom sent me the shoes
649
00:36:15,370 --> 00:36:17,451
and I love them.
650
00:36:17,453 --> 00:36:18,556
More than the pearls?
651
00:36:18,558 --> 00:36:20,020
I love the pearls.
652
00:36:20,022 --> 00:36:21,221
This isn't a competition, papi.
653
00:36:21,223 --> 00:36:23,156
Okay.
654
00:36:23,158 --> 00:36:24,691
A toast to my daughter!
655
00:36:24,693 --> 00:36:27,360
I love you more than life itself.
656
00:36:27,362 --> 00:36:28,531
Happy birthday...
657
00:36:28,533 --> 00:36:29,763
mi'ja.
658
00:36:30,380 --> 00:36:34,501
Feliz cumpleanos.
659
00:36:57,693 --> 00:36:59,726
I asked Pote to look at your car
660
00:36:59,728 --> 00:37:02,162
to see why it was overheating.
661
00:37:08,670 --> 00:37:11,588
See, if you're going to
represent this business,
662
00:37:12,541 --> 00:37:15,442
you should be driving something more...
663
00:37:15,444 --> 00:37:16,643
reliable.
664
00:37:21,149 --> 00:37:23,550
Come.
665
00:37:31,326 --> 00:37:33,927
I purchased it for Isabela.
666
00:37:35,864 --> 00:37:39,032
I don't think I'm gonna be
seeing my daughter anytime soon.
667
00:37:41,826 --> 00:37:43,036
I'm sorry.
668
00:37:43,038 --> 00:37:44,337
It's temporary.
669
00:37:46,414 --> 00:37:49,476
I was impressed with what you did today.
670
00:37:49,478 --> 00:37:51,545
You manipulated a pack of rabid dogs
671
00:37:51,547 --> 00:37:53,046
into doing our bidding.
672
00:37:54,283 --> 00:37:55,799
This car
673
00:37:57,219 --> 00:37:59,219
is a symbol of my trust.
674
00:38:10,332 --> 00:38:12,332
I'm giving you your freedom.
675
00:38:14,116 --> 00:38:15,615
Don't make me regret it.
676
00:38:40,593 --> 00:38:43,763
I checked the car for GPS trackers.
677
00:38:43,765 --> 00:38:45,031
It's clean,
678
00:38:45,386 --> 00:38:46,886
for now.
679
00:38:49,137 --> 00:38:51,204
There's an old saying.
680
00:38:51,206 --> 00:38:53,373
The fish only sees the bait,
681
00:38:53,375 --> 00:38:54,741
never the hook.
682
00:38:54,743 --> 00:38:57,010
I know you lied to me about
683
00:38:57,012 --> 00:38:59,379
your car overheating, Teresita.
684
00:38:59,381 --> 00:39:01,348
Whatever you're hiding
685
00:39:01,781 --> 00:39:04,017
better be worth it.
686
00:39:28,377 --> 00:39:30,644
Wasn't quite sure if you'd show.
687
00:39:35,183 --> 00:39:37,275
I won't turn on Camila.
688
00:39:39,721 --> 00:39:42,188
All right, then screw it.
689
00:39:42,190 --> 00:39:44,658
Screw 'em all, let's just
get the hell out of here.
690
00:39:44,660 --> 00:39:47,076
I'm not gonna run away with you.
691
00:39:48,497 --> 00:39:50,363
One day we'll be sitting on a beach
692
00:39:50,365 --> 00:39:52,298
and someone's gonna walk up to us
693
00:39:52,300 --> 00:39:54,542
and gonna put two bullets
into our heads.
694
00:39:55,604 --> 00:39:57,503
We can't run anymore.
695
00:39:58,880 --> 00:40:00,590
You know that.
696
00:40:02,077 --> 00:40:03,676
So what now?
697
00:40:05,074 --> 00:40:07,889
Everything in our life
was always on your terms.
698
00:40:09,584 --> 00:40:11,484
That's over now.
699
00:40:12,788 --> 00:40:14,528
If you want to be with me,
700
00:40:14,530 --> 00:40:17,357
you need to prove
you're not with the DEA.
701
00:40:17,359 --> 00:40:20,727
Convince Camila you're on her side,
702
00:40:20,729 --> 00:40:22,111
part of her family.
703
00:40:24,566 --> 00:40:26,966
I had to make a choice.
704
00:40:29,905 --> 00:40:32,272
Now you need to make yours.
46601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.