All language subtitles for Queen Of The South S02E03 AFG-mSD-PSA-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:02,528 Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,865 --> 00:00:06,632 You're not going with your father. 3 00:00:06,634 --> 00:00:08,167 I don't want to be with you! 4 00:00:08,169 --> 00:00:10,130 How many have we lost? 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,109 All of them. 6 00:00:11,111 --> 00:00:12,477 Camila needs product. 7 00:00:12,479 --> 00:00:14,346 Entonces vamos a hacer un trato. 8 00:00:14,348 --> 00:00:15,414 About those funds you requested, 9 00:00:15,416 --> 00:00:17,649 I think I may have a work-around. 10 00:00:17,651 --> 00:00:19,985 Teo was a risk to both of us. 11 00:00:19,987 --> 00:00:21,420 Oh, my God. 12 00:00:21,422 --> 00:00:22,854 You left me. 13 00:00:22,856 --> 00:00:23,922 Look, Epifanio, he was... 14 00:00:23,924 --> 00:00:25,157 he was on his way to kill me. 15 00:00:25,159 --> 00:00:26,692 They had to do something, okay? 16 00:00:26,694 --> 00:00:28,260 - Who's "they"? - The DEA. 17 00:00:28,262 --> 00:00:30,862 Camila finds out about the DEA, she'll kill you. 18 00:00:30,864 --> 00:00:33,098 Guero's gonna lead us to the mother lode. You watch. 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,479 I love you. 20 00:00:48,749 --> 00:00:50,248 Hold on. 21 00:00:56,457 --> 00:00:59,376 Epifanio needs me to do a run. 22 00:01:01,862 --> 00:01:03,361 Screw him. 23 00:01:03,363 --> 00:01:05,864 Let's stay in bed all day. 24 00:01:11,572 --> 00:01:13,305 This is Marbella, 25 00:01:13,307 --> 00:01:15,040 in la Costa del Sol de Espana. 26 00:01:15,042 --> 00:01:16,132 It's beautiful. 27 00:01:16,134 --> 00:01:17,372 You ever been? 28 00:01:17,374 --> 00:01:18,543 Yeah, I flew a little hash 29 00:01:18,545 --> 00:01:20,345 there once from Morocco. 30 00:01:20,347 --> 00:01:23,150 Never stopped thinking about this place. 31 00:01:24,418 --> 00:01:25,484 Let's go right now. 32 00:01:26,553 --> 00:01:28,954 - Screw Epifanio. - Screw Epifanio. 33 00:01:28,956 --> 00:01:29,955 You know how to fly. 34 00:01:29,957 --> 00:01:31,123 Let's go. 35 00:01:31,125 --> 00:01:32,492 That's the plan. 36 00:01:33,702 --> 00:01:35,894 I can't do this forever. 37 00:01:35,896 --> 00:01:37,332 Let's go. Let's do it. 38 00:01:37,334 --> 00:01:38,790 Let's leave Culiacan. 39 00:01:39,199 --> 00:01:40,866 I'll fly you anywhere you want to go, 40 00:01:40,868 --> 00:01:42,200 anywhere in the world. 41 00:01:44,905 --> 00:01:46,371 And maybe one day, 42 00:01:46,373 --> 00:01:48,940 we can get ourselves a little house on the beach. 43 00:01:48,942 --> 00:01:50,976 Just drink cold sangria, 44 00:01:50,978 --> 00:01:53,180 make love all day in the sand. 45 00:01:54,181 --> 00:01:55,781 How's that sound? 46 00:01:55,783 --> 00:01:58,049 As long as I'm with you. 47 00:02:00,053 --> 00:02:01,186 No. 48 00:02:01,188 --> 00:02:02,554 I gots to go. 49 00:02:02,556 --> 00:02:03,732 Stay. 50 00:02:04,892 --> 00:02:06,652 I love you. 51 00:02:07,294 --> 00:02:09,094 I love you too. 52 00:02:09,096 --> 00:02:10,796 Stay. 53 00:02:10,798 --> 00:02:12,497 I can't. 54 00:02:19,006 --> 00:02:20,138 Hey, Chino, 55 00:02:20,140 --> 00:02:21,773 we gotta move that coke fast, man. 56 00:02:21,775 --> 00:02:23,193 You done cutting it yet? 57 00:02:23,195 --> 00:02:24,442 Okay. 58 00:02:40,594 --> 00:02:42,694 Get out! 59 00:02:42,696 --> 00:02:43,762 Get out the plane. 60 00:02:43,764 --> 00:02:45,130 Who the hell are you? 61 00:02:45,132 --> 00:02:48,133 Let's go, let's go, let's go, let's go. 62 00:02:48,135 --> 00:02:49,734 Get in the car. Move! 63 00:03:14,995 --> 00:03:16,638 Si�? 64 00:03:17,572 --> 00:03:20,386 You don't know me, Teresa. 65 00:03:20,420 --> 00:03:21,930 Guero's dead. 66 00:03:22,630 --> 00:03:24,697 Get out of the house now. 67 00:03:26,701 --> 00:03:28,834 Thank you. 68 00:03:29,401 --> 00:03:31,036 She must be really special. 69 00:03:31,611 --> 00:03:33,038 She is. 70 00:03:36,466 --> 00:03:37,632 Epifanio blew up your plane 71 00:03:37,634 --> 00:03:38,867 because you were stealing from him. 72 00:03:38,869 --> 00:03:40,235 Yep. 73 00:03:40,787 --> 00:03:42,914 For us, Teresa. 74 00:03:43,915 --> 00:03:46,251 I did it for us so we could start over. 75 00:03:46,743 --> 00:03:49,171 Go to Spain like we talked about? 76 00:03:50,347 --> 00:03:52,580 Drink cold sangria and make love all day 77 00:03:52,582 --> 00:03:53,948 in the white sand. 78 00:03:53,950 --> 00:03:55,552 That's right. 79 00:03:56,887 --> 00:03:58,805 It was a good plan, wasn't it? 80 00:03:59,931 --> 00:04:01,690 I've been through so much. 81 00:04:02,826 --> 00:04:04,561 I know. 82 00:04:06,263 --> 00:04:08,630 I saw your bed at the warehouse. 83 00:04:13,362 --> 00:04:15,280 How can I make this right? 84 00:04:21,478 --> 00:04:22,677 Shit. 85 00:04:22,679 --> 00:04:24,045 Miss Mendoza. 86 00:04:24,047 --> 00:04:26,214 I'm Agent Loya. This is Agent Finnerman. 87 00:04:26,216 --> 00:04:27,315 We're with the DEA. 88 00:04:27,317 --> 00:04:28,450 Hey, I didn't... hey... 89 00:04:28,452 --> 00:04:29,484 - Hey... - Don't touch me. 90 00:04:31,288 --> 00:04:32,454 This wasn't me. 91 00:04:42,572 --> 00:04:44,052 To Guero? 92 00:04:44,166 --> 00:04:46,433 We'll put you both in witness protection. 93 00:04:46,435 --> 00:04:49,102 United States government will keep you safe and sound. 94 00:04:49,104 --> 00:04:51,073 Like you did in Culiacan? 95 00:04:51,075 --> 00:04:53,373 If we didn't have surveillance on Epifanio Vargas, 96 00:04:53,375 --> 00:04:55,709 your boyfriend would have been blown to pieces. 97 00:04:55,711 --> 00:04:58,111 The fact is, the DEA 98 00:04:58,113 --> 00:05:00,113 doesn't have anything concrete on you. 99 00:05:00,115 --> 00:05:01,715 But my buddies over at ICE 100 00:05:01,717 --> 00:05:05,051 would love to toss your illegal ass back to Mexico. 101 00:05:05,053 --> 00:05:07,520 I wonder how long it'd take Epifanio to find you. 102 00:05:08,083 --> 00:05:10,190 I'd give you 48 hours. 103 00:05:13,261 --> 00:05:14,756 Understand this: 104 00:05:15,757 --> 00:05:18,593 those people are not your friends. 105 00:05:19,067 --> 00:05:20,990 And you can't afford any more enemies. 106 00:05:46,128 --> 00:05:47,527 Where you been? 107 00:05:47,529 --> 00:05:49,729 Went to get a few things. 108 00:05:49,731 --> 00:05:51,731 For three hours? 109 00:05:51,733 --> 00:05:53,533 Car overheated. 110 00:05:53,535 --> 00:05:55,505 You springed a leak? 111 00:05:56,173 --> 00:05:57,704 I'm not a mechanic. 112 00:05:57,706 --> 00:05:59,272 Dinner's ready. 113 00:06:09,885 --> 00:06:11,551 What? 114 00:06:11,553 --> 00:06:13,286 Trying to lose a few pounds. 115 00:06:13,567 --> 00:06:15,333 Thanks for the heads up. 116 00:06:15,335 --> 00:06:18,028 I really appreciate you letting me know about it. 117 00:06:22,421 --> 00:06:24,087 That was a former associate 118 00:06:24,089 --> 00:06:26,133 that works for the Colombians now. 119 00:06:26,160 --> 00:06:28,827 He just contacted me to let me know that Epifanio 120 00:06:28,829 --> 00:06:30,229 is meeting with Reynaldo Fieto. 121 00:06:30,231 --> 00:06:32,995 He's about to flood the Texas market with product. 122 00:06:32,997 --> 00:06:35,034 And we're just about to get our Jimenez shipment. 123 00:06:35,036 --> 00:06:36,202 It's not the best timing. 124 00:06:36,204 --> 00:06:38,337 Well, Epifanio took out all of the lieutenants, 125 00:06:38,339 --> 00:06:40,539 so I don't know who's moving the product. 126 00:06:40,541 --> 00:06:42,641 But one thing's for certain, 127 00:06:42,643 --> 00:06:45,144 we cannot allow them to reach Texas. 128 00:06:45,146 --> 00:06:46,979 If we cut off their transport route, 129 00:06:46,981 --> 00:06:49,809 his distributors will come crawling back to us. 130 00:06:50,518 --> 00:06:52,651 We just need to confirm that his tunnel's active. 131 00:06:53,104 --> 00:06:55,020 Well, if it is, 132 00:06:55,022 --> 00:06:56,441 destroy it. 133 00:06:57,158 --> 00:06:58,724 Take Teresa with you to the border. 134 00:06:59,393 --> 00:07:00,779 Why? 135 00:07:02,216 --> 00:07:04,616 Leave me in the kitchen like a vieja? 136 00:07:05,939 --> 00:07:07,824 No. I'll go instead of her... 137 00:07:07,826 --> 00:07:09,120 No. 138 00:07:10,137 --> 00:07:12,624 I need all my security at hand for protection. 139 00:07:13,140 --> 00:07:15,374 Teresa, 140 00:07:15,376 --> 00:07:17,276 you'll be less conspicuous with James. 141 00:07:17,278 --> 00:07:19,464 I thought I was done with this type of work. 142 00:07:21,616 --> 00:07:23,927 Epifanio thinks we're weak. 143 00:07:24,445 --> 00:07:26,478 He's let his guard down. 144 00:07:26,787 --> 00:07:28,420 When you're at war, 145 00:07:28,422 --> 00:07:29,989 it's best to strike your enemy 146 00:07:29,991 --> 00:07:31,857 when he least expects it. 147 00:07:33,461 --> 00:07:34,660 Go now. 148 00:07:36,364 --> 00:07:37,963 We got a long drive ahead of us. 149 00:07:37,965 --> 00:07:39,064 We should get moving. 150 00:07:40,868 --> 00:07:42,835 Thank you, Pote. 151 00:07:42,837 --> 00:07:43,902 Be careful. 152 00:07:53,955 --> 00:07:55,354 I'll start tomorrow. 153 00:08:04,025 --> 00:08:05,385 Are you ready? 154 00:08:06,327 --> 00:08:07,960 If the tunnel is still active, 155 00:08:08,062 --> 00:08:10,390 it'll be surrounded by Epifanio's men. 156 00:08:10,898 --> 00:08:12,690 You know he still wants to kill me. 157 00:08:12,692 --> 00:08:13,832 You escaped my husband's wrath 158 00:08:13,834 --> 00:08:15,701 since you fled Culiacan. 159 00:08:15,703 --> 00:08:16,869 I have no doubt 160 00:08:16,871 --> 00:08:18,837 your wits will keep you safe once more. 161 00:08:18,839 --> 00:08:20,483 And if they don't? 162 00:08:21,192 --> 00:08:22,441 We lost everything 163 00:08:22,443 --> 00:08:24,977 and everyone that meant anything to us. 164 00:08:25,322 --> 00:08:27,365 You mustn't question your value. 165 00:08:28,158 --> 00:08:30,118 We only have each other now. 166 00:08:30,518 --> 00:08:32,579 I'm sorry I doubted you. 167 00:08:33,134 --> 00:08:34,590 And, Teresa, 168 00:08:35,310 --> 00:08:37,189 acuerdate, 169 00:08:42,156 --> 00:08:43,517 We're the same. 170 00:08:44,465 --> 00:08:46,332 Never forget that. 171 00:08:50,571 --> 00:08:51,831 Reynaldo, 172 00:08:55,066 --> 00:08:57,576 and we have done very well together. 173 00:08:58,542 --> 00:09:00,542 And you keep getting more and more handsome, 174 00:09:00,544 --> 00:09:01,843 and I just get older and fatter. 175 00:09:04,948 --> 00:09:06,281 You look as strong as ever. 176 00:09:06,283 --> 00:09:08,550 Tell that to my wife. 177 00:09:08,552 --> 00:09:10,185 She took me off meat. 178 00:09:10,187 --> 00:09:11,586 I can't have salt. 179 00:09:11,588 --> 00:09:13,121 I can't have sugar. 180 00:09:13,123 --> 00:09:14,990 If she cuts me off the cerveza, 181 00:09:14,992 --> 00:09:16,825 I'm not gonna have a reason to wake up in the morning. 182 00:09:16,827 --> 00:09:19,876 I know about wives trying to take things away. 183 00:09:20,264 --> 00:09:22,531 I have you beat, my friend. 184 00:09:23,651 --> 00:09:24,950 Hm. 185 00:09:25,936 --> 00:09:28,718 So you will understand my reticence. 186 00:09:29,306 --> 00:09:31,806 All this turmoil, open violence, 187 00:09:31,808 --> 00:09:34,476 it's like a lighthouse for competition. 188 00:09:34,478 --> 00:09:36,077 Don't tell me you're getting soft. 189 00:09:36,079 --> 00:09:37,686 Hm. 190 00:09:38,215 --> 00:09:39,714 Now you sound like my wife. 191 00:09:41,361 --> 00:09:45,235 My people count on me to mitigate risks. 192 00:09:45,589 --> 00:09:48,056 How can I be sure my goods are safe in your hands? 193 00:09:48,058 --> 00:09:48,868 Listen... 194 00:09:48,870 --> 00:09:50,358 Don Reynaldo, forgive me, 195 00:09:50,360 --> 00:09:52,060 but I do believe you're underestimating 196 00:09:52,062 --> 00:09:54,229 the governor's power of imagination. 197 00:09:54,231 --> 00:09:55,563 Your product 198 00:09:55,565 --> 00:09:57,497 has never been more safe. 199 00:09:58,141 --> 00:09:59,874 Really? 200 00:10:00,050 --> 00:10:01,316 How is that? 201 00:10:01,438 --> 00:10:03,104 The governor has been relentless 202 00:10:03,106 --> 00:10:04,906 when it comes to security and innovation. 203 00:10:13,216 --> 00:10:14,849 This is a toy. 204 00:10:14,851 --> 00:10:16,684 These drones 205 00:10:16,686 --> 00:10:18,561 offer the highest level of security 206 00:10:18,563 --> 00:10:21,289 for an important businessman such as yourself. 207 00:10:21,291 --> 00:10:23,591 In fact, they're being employed for protection 208 00:10:23,593 --> 00:10:26,688 over Governor Vargas' entire property as we speak. 209 00:10:26,690 --> 00:10:28,903 It shoots 15 photos per second. 210 00:10:29,500 --> 00:10:31,800 And we can control it from over four miles away. 211 00:10:32,202 --> 00:10:34,743 This... is not a toy. 212 00:10:35,205 --> 00:10:36,771 No. 213 00:10:36,773 --> 00:10:38,680 This is fantastic. 214 00:10:38,682 --> 00:10:40,875 I am happy that you're happy. 215 00:10:40,877 --> 00:10:43,700 - Bueno. - No, I'm not happy, I'm angry, 216 00:10:43,702 --> 00:10:46,147 thinking about how much money it's going to cost 217 00:10:46,149 --> 00:10:49,751 to hire a brilliant mind like this verraco. 218 00:10:51,701 --> 00:10:52,887 Salud, mi hermano. 219 00:10:52,889 --> 00:10:54,355 Salud. 220 00:10:56,993 --> 00:10:59,127 Perdon. 221 00:11:03,366 --> 00:11:05,667 What are you doing? 222 00:11:05,669 --> 00:11:08,169 Sending Lado a pic of my chichis. 223 00:11:08,171 --> 00:11:10,171 Boys want badass chingonas, 224 00:11:10,173 --> 00:11:11,239 and not some prissy daddy's girl, 225 00:11:11,241 --> 00:11:12,707 like you. 226 00:11:12,709 --> 00:11:14,309 I gotta look respectable. 227 00:11:14,311 --> 00:11:16,845 I'm a daughter of a governor now. 228 00:11:16,847 --> 00:11:19,351 Bela, I know you are excited about the birthday, 229 00:11:19,353 --> 00:11:20,582 but 230 00:11:20,584 --> 00:11:22,917 I'm in a business meeting. 231 00:11:22,919 --> 00:11:24,519 Hello, Olivia. 232 00:11:27,691 --> 00:11:28,990 Happy birthday, mi'ja. 233 00:11:28,992 --> 00:11:30,825 Thank you. 234 00:11:30,827 --> 00:11:32,861 - I love it. - Mm. 235 00:11:32,863 --> 00:11:34,996 Only the best for you, but, please, 236 00:11:34,998 --> 00:11:36,231 keep the music down, okay? 237 00:11:40,737 --> 00:11:42,003 Does he think you're having tea 238 00:11:42,005 --> 00:11:43,138 with the Queen of England? 239 00:11:51,381 --> 00:11:53,081 Hi. 240 00:11:53,083 --> 00:11:55,198 Izzy, it's, uh, Mommy. 241 00:11:56,153 --> 00:11:58,576 You know, I know we haven't talked in a while, but 242 00:11:59,923 --> 00:12:01,621 I was just wondering 243 00:12:02,092 --> 00:12:04,040 what are you doing for your birthday? 244 00:12:04,628 --> 00:12:07,252 Maybe you can come visit me sometime. 245 00:12:09,299 --> 00:12:11,833 Call me, please. 246 00:12:14,304 --> 00:12:15,927 Te quiero. 247 00:12:16,273 --> 00:12:18,173 Te quiero mucho. 248 00:12:29,819 --> 00:12:32,253 Camila, thank you so much for coming in the office. 249 00:12:32,255 --> 00:12:33,821 Can I get you something to drink? A wat... 250 00:12:33,823 --> 00:12:35,690 What's happening with the DEA? 251 00:12:35,692 --> 00:12:37,192 Not much. 252 00:12:37,532 --> 00:12:38,893 Just a couple of government hacks 253 00:12:38,895 --> 00:12:40,368 sniffing around. 254 00:12:40,864 --> 00:12:42,497 Well, I pay your firm a hefty amount 255 00:12:42,499 --> 00:12:45,099 to ensure that my financial matters 256 00:12:45,101 --> 00:12:46,601 are above board. 257 00:12:46,603 --> 00:12:48,269 They are. 258 00:12:48,271 --> 00:12:50,305 Mateo handled the purchase of 259 00:12:50,307 --> 00:12:51,839 your trawler company flawlessly 260 00:12:51,841 --> 00:12:54,108 and attorney-client privilege 261 00:12:54,110 --> 00:12:55,343 protects you and your present dealings. 262 00:12:55,345 --> 00:12:57,045 Which are? 263 00:12:57,047 --> 00:12:59,147 Well, you're a legitimate businesswoman in Dallas. 264 00:12:59,149 --> 00:13:01,249 As far as I'm concerned, any innuendo 265 00:13:01,251 --> 00:13:03,785 that you're involved in criminal activity, 266 00:13:03,787 --> 00:13:07,922 much less a drug cartel, is not only absurd, 267 00:13:07,924 --> 00:13:09,624 it's libel-worthy. 268 00:13:10,951 --> 00:13:12,131 Good. 269 00:13:14,831 --> 00:13:16,331 Pardon me, it's one of my employees. 270 00:13:16,333 --> 00:13:19,067 Yes? 271 00:13:19,069 --> 00:13:21,169 We're walking to the tunnel now. 272 00:13:21,171 --> 00:13:22,303 I ditched the car 273 00:13:22,305 --> 00:13:23,871 a couple miles out in case they set up a perimeter. 274 00:13:23,873 --> 00:13:26,074 But I'm losing cell signal. 275 00:13:26,076 --> 00:13:28,243 Well, let me know when that's taken care of. 276 00:13:30,313 --> 00:13:32,080 We should pick up the pace. 277 00:13:32,082 --> 00:13:34,482 There's a lot of trouble we could face out here. 278 00:13:34,484 --> 00:13:36,784 Border Patrol, militiamen, coyotes, 279 00:13:36,786 --> 00:13:37,952 real coyotes. 280 00:13:39,389 --> 00:13:41,723 There it is. It looks deserted. 281 00:13:44,242 --> 00:13:45,394 - Tunnel? - Yeah. 282 00:13:45,396 --> 00:13:47,141 - It's under the van. - Is it active? 283 00:13:47,143 --> 00:13:48,963 There's only one way to find out. 284 00:14:07,957 --> 00:14:09,323 All right. 285 00:14:13,790 --> 00:14:16,188 I'll wait for you here. 286 00:14:16,190 --> 00:14:17,358 No, come. 287 00:15:20,557 --> 00:15:21,389 Alto. 288 00:15:45,738 --> 00:15:47,438 They're not just cartel guys. 289 00:15:47,440 --> 00:15:48,906 How do you know that? 290 00:15:48,908 --> 00:15:50,575 That search, 291 00:15:50,577 --> 00:15:52,410 it's sharp and efficient. 292 00:15:52,412 --> 00:15:54,736 And their weapons are military issue. 293 00:15:54,738 --> 00:15:56,747 Epifanio has the Mexican army working for him. 294 00:16:04,290 --> 00:16:05,590 Shh. Keep your voice down. 295 00:16:05,592 --> 00:16:07,058 Just take deep breaths. 296 00:16:07,060 --> 00:16:08,626 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 297 00:16:08,628 --> 00:16:10,394 I'm gonna splint your leg. 298 00:16:10,396 --> 00:16:12,363 I don't want the poison to spread. 299 00:16:12,365 --> 00:16:13,464 All right. 300 00:16:13,466 --> 00:16:15,299 Okay. 301 00:16:15,301 --> 00:16:17,702 How do you know this? 302 00:16:18,871 --> 00:16:20,738 It's military. 303 00:16:20,740 --> 00:16:22,240 I had combat first-aid training. 304 00:16:31,884 --> 00:16:33,217 We need to get you to the car. 305 00:16:33,219 --> 00:16:35,286 Get up. Put your arm around me. Come on. 306 00:16:35,288 --> 00:16:36,954 Yeah, I know, I'm sorry. 307 00:16:36,956 --> 00:16:39,357 I have an important meeting. I can't leave. 308 00:16:39,359 --> 00:16:41,092 All right. Bye. 309 00:16:41,094 --> 00:16:42,893 All right, I'll talk to you later. 310 00:16:42,895 --> 00:16:44,215 All right. Bye. 311 00:16:46,432 --> 00:16:48,299 I am so sorry. 312 00:16:48,301 --> 00:16:50,935 My wife was not happy I cancelled lunch. 313 00:16:50,937 --> 00:16:51,869 Please, have a seat. 314 00:16:51,871 --> 00:16:53,571 Thank you for meeting with us. 315 00:16:53,573 --> 00:16:56,040 Well, when I heard the, uh, DEA 316 00:16:56,042 --> 00:16:57,174 was joining the investigation 317 00:16:57,176 --> 00:16:58,743 into Teo's suicide... 318 00:16:58,745 --> 00:17:00,878 Cause of death is yet to be determined. 319 00:17:02,115 --> 00:17:03,314 Well, I don't 320 00:17:03,316 --> 00:17:05,016 mean to speak ill of the dead, 321 00:17:05,018 --> 00:17:07,084 but Teo was screwing the help. 322 00:17:07,426 --> 00:17:09,353 Jailbait, no less. 323 00:17:09,355 --> 00:17:10,755 Tell you that himself? 324 00:17:10,757 --> 00:17:12,256 Teo asked for my advice. 325 00:17:12,258 --> 00:17:14,158 I told him get his house in order. 326 00:17:14,160 --> 00:17:15,993 That boy was a hot mess. 327 00:17:15,995 --> 00:17:17,028 I mean, I'm not surprised that he decided 328 00:17:17,030 --> 00:17:19,282 it was time to meet his maker. 329 00:17:19,284 --> 00:17:21,332 What can you tell us about his work for Camila Vargas? 330 00:17:21,334 --> 00:17:24,335 Well, I was concerned, given Teo's lack of judgment 331 00:17:24,337 --> 00:17:27,305 and Epifanio Vargas' reputation, 332 00:17:27,307 --> 00:17:30,007 that something may have been done to jeopardize my firm. 333 00:17:30,009 --> 00:17:33,210 By "something," you mean one of your attorneys facilitating 334 00:17:33,212 --> 00:17:35,946 the sale and distribution of illegal substances? 335 00:17:35,948 --> 00:17:37,715 Camila Vargas, as far as I know, 336 00:17:37,717 --> 00:17:39,750 is an upstanding businesswoman. 337 00:17:39,752 --> 00:17:42,019 Then you won't mind if we take a look at her files. 338 00:17:42,021 --> 00:17:45,131 You... you'd need a warrant for that. 339 00:17:45,758 --> 00:17:48,793 But in light of Teo's passing, 340 00:17:48,795 --> 00:17:51,762 I'd like to be transparent with your agency. 341 00:17:52,346 --> 00:17:54,473 Here are the files for your review. 342 00:17:54,867 --> 00:17:56,334 Ready to roll. 343 00:17:56,336 --> 00:17:58,311 Like you read my mind. 344 00:17:58,905 --> 00:18:01,138 Well, if there's nothing else, I have a meeting in five. 345 00:18:01,140 --> 00:18:02,807 Sir, 346 00:18:02,809 --> 00:18:03,774 I appreciate your help. 347 00:18:03,776 --> 00:18:05,242 Anything for the government. 348 00:18:14,987 --> 00:18:17,021 Oh, damn it. 349 00:18:17,023 --> 00:18:18,222 Still no service. 350 00:18:18,224 --> 00:18:19,957 You should just leave me behind 351 00:18:19,959 --> 00:18:21,359 and get back to the truck. 352 00:18:21,361 --> 00:18:23,628 No, I can't leave you. 353 00:18:25,213 --> 00:18:26,797 You're burning up. 354 00:18:26,799 --> 00:18:27,832 I really need to lay down. 355 00:18:33,005 --> 00:18:35,005 Drink something. Drink. 356 00:18:35,007 --> 00:18:36,474 I'm out of water. 357 00:18:40,713 --> 00:18:42,446 Shit. 358 00:18:57,163 --> 00:18:58,195 Squeeze it. 359 00:19:03,002 --> 00:19:04,440 Stay down. Don't move. 360 00:19:10,143 --> 00:19:12,410 We've gotta keep moving. 361 00:19:18,317 --> 00:19:20,217 Why am I here? 362 00:19:20,219 --> 00:19:23,421 Camila asked us to find the tunnel, remember? 363 00:19:24,590 --> 00:19:26,123 Shit. 364 00:19:34,634 --> 00:19:36,812 We're running out of options here. 365 00:19:36,814 --> 00:19:38,744 The truck is just over that ridge. 366 00:19:39,138 --> 00:19:40,738 Drive until you get cell service. 367 00:19:40,740 --> 00:19:43,374 Okay. 368 00:19:43,376 --> 00:19:44,442 You're gonna make it. Say it. 369 00:19:44,444 --> 00:19:45,276 I'm gonna make it. 370 00:19:45,278 --> 00:19:46,644 What are you doing? 371 00:19:46,646 --> 00:19:48,279 - Giving you a head start. - What? 372 00:19:48,281 --> 00:19:50,147 James, no. 373 00:19:59,091 --> 00:20:00,858 Drop your weapon! Drop it! 374 00:20:00,860 --> 00:20:01,859 Put the gun down! 375 00:20:01,861 --> 00:20:03,227 Hands behind your head! 376 00:20:06,833 --> 00:20:08,432 Where's the girl who was with you? 377 00:20:08,434 --> 00:20:10,634 What girl? 378 00:20:21,232 --> 00:20:23,000 Hey. 379 00:20:23,001 --> 00:20:24,867 Wake up, asshole. 380 00:20:37,911 --> 00:20:39,638 David Lee Autrey? 381 00:20:40,414 --> 00:20:42,247 My ass. 382 00:20:42,249 --> 00:20:44,449 You're just some puto. 383 00:20:44,451 --> 00:20:46,751 Is that what they call you down in Mexico? 384 00:20:46,753 --> 00:20:47,986 Who the hell are you? 385 00:20:47,988 --> 00:20:50,756 You're in the custody of the Texas Patriot Squad, 386 00:20:50,956 --> 00:20:52,456 civilian militia, 387 00:20:52,458 --> 00:20:54,466 protecting our freedom and borders. 388 00:20:54,491 --> 00:20:56,093 You shot at me and my men. 389 00:20:56,095 --> 00:20:58,595 So tell me why I shouldn't put a bullet... 390 00:20:58,597 --> 00:21:00,197 in your head right now? 391 00:21:21,287 --> 00:21:23,120 Miss Mendoza. 392 00:21:23,122 --> 00:21:25,059 You followed me here? 393 00:21:25,604 --> 00:21:27,638 You didn't think we'd let you go just like that? 394 00:21:29,394 --> 00:21:31,594 What happened to you there? 395 00:21:34,500 --> 00:21:36,600 Oh. 396 00:21:36,602 --> 00:21:37,634 Nasty bite. 397 00:21:39,206 --> 00:21:41,706 Main road's just up ahead. 398 00:21:41,708 --> 00:21:43,410 Let me get you to a hospital. 399 00:21:44,537 --> 00:21:46,872 I'm so tired. 400 00:21:47,581 --> 00:21:50,215 Like I said, you're a good person in a bad situation. 401 00:21:50,217 --> 00:21:52,450 Come with me, this all ends. 402 00:21:52,452 --> 00:21:54,753 Take my hand. 403 00:22:04,731 --> 00:22:06,765 Snakes eat rats. 404 00:22:06,767 --> 00:22:08,700 Only you can save yourself. 405 00:22:08,702 --> 00:22:10,769 Get in the truck, Teresa. 406 00:22:24,484 --> 00:22:26,351 Those ridiculous drones, 407 00:22:26,353 --> 00:22:28,186 why wasn't I told about them? 408 00:22:28,188 --> 00:22:29,838 Forgive me, Governor, but I didn't 409 00:22:29,840 --> 00:22:31,756 want to bother you with the technical details. 410 00:22:31,758 --> 00:22:33,258 You're spying on me. 411 00:22:33,260 --> 00:22:35,880 Everything we do is for your protection. 412 00:22:36,797 --> 00:22:39,397 But if the drones displease you, 413 00:22:39,399 --> 00:22:41,232 I'll stop deploying them immediately. 414 00:22:43,506 --> 00:22:45,572 Can they move cargo? 415 00:22:45,597 --> 00:22:47,330 We'd have to get bigger drones. 416 00:22:48,909 --> 00:22:50,175 If they can work as spies, 417 00:22:50,177 --> 00:22:52,177 they can also work as mules. 418 00:22:52,179 --> 00:22:53,812 An inspired idea. 419 00:22:53,814 --> 00:22:55,046 I'll look into it. 420 00:22:57,050 --> 00:22:58,249 Bueno? 421 00:23:00,053 --> 00:23:01,286 Gracias, Comandante. 422 00:23:04,975 --> 00:23:06,325 What's wrong? 423 00:23:07,265 --> 00:23:09,727 It appears we have a breach at the tunnel. 424 00:23:09,729 --> 00:23:11,719 Why are you still standing here? Go. 425 00:23:24,044 --> 00:23:26,680 You were in the service, right? 426 00:23:27,480 --> 00:23:30,392 27th Engineer Battalion out of Fort Bragg. 427 00:23:31,894 --> 00:23:33,852 I was 1st Cav. 428 00:23:34,230 --> 00:23:36,020 Help a soldier out and untie me. 429 00:23:38,725 --> 00:23:41,092 I'm a US citizen and a vet. 430 00:23:41,094 --> 00:23:42,780 You know what I think? 431 00:23:43,906 --> 00:23:45,063 You're a coyote. 432 00:23:45,065 --> 00:23:46,674 Am I right? 433 00:23:46,676 --> 00:23:48,166 And that girl you were with, 434 00:23:48,497 --> 00:23:50,063 you sex-trafficking her? 435 00:23:50,065 --> 00:23:53,300 Hey! Did you drug that girl? 436 00:23:53,302 --> 00:23:54,734 Is she out there dying? 437 00:23:54,736 --> 00:23:56,203 - Huh? - Hey! 438 00:23:56,771 --> 00:23:58,205 What are you doing? 439 00:23:58,207 --> 00:24:00,173 I told you to call Border Patrol. 440 00:24:00,175 --> 00:24:02,042 He shot at us, Carl. 441 00:24:02,044 --> 00:24:03,710 And he's smuggling women into the country. 442 00:24:03,712 --> 00:24:05,345 Did he confess to that? 443 00:24:05,347 --> 00:24:06,947 No, says he's ex-army. 444 00:24:06,949 --> 00:24:09,449 I say he's a lying sack of shit. 445 00:24:14,089 --> 00:24:15,188 Stop that car! 446 00:24:33,182 --> 00:24:34,615 Get out of the truck. 447 00:24:34,617 --> 00:24:36,917 Keep your hands where I can see them. 448 00:24:40,823 --> 00:24:42,556 I need to speak to who's in charge. 449 00:24:42,558 --> 00:24:44,591 - Please? - You looking for your coyote? 450 00:24:44,593 --> 00:24:45,959 That's enough, Pete. 451 00:24:45,961 --> 00:24:47,428 That's enough. 452 00:24:48,564 --> 00:24:50,230 Let's just get her to the tent. 453 00:24:50,232 --> 00:24:52,199 Anything happens to this woman in our camp, 454 00:24:52,201 --> 00:24:53,567 the Feds will shut us down for good. 455 00:24:53,569 --> 00:24:55,135 Stand down. 456 00:25:05,814 --> 00:25:07,281 That's a serious mustache. 457 00:25:07,283 --> 00:25:09,683 He's very intimidating. 458 00:25:09,685 --> 00:25:12,419 I choose to surround myself with strong people. 459 00:25:12,421 --> 00:25:13,587 Hm. 460 00:25:13,589 --> 00:25:16,323 You backed down the DEA. 461 00:25:16,325 --> 00:25:18,458 You mitigated my risk with Teo. 462 00:25:18,876 --> 00:25:20,827 These kind of favors don't come for free. 463 00:25:22,031 --> 00:25:24,198 Well, you pay my firm a hefty commission. 464 00:25:24,200 --> 00:25:25,924 - Oh, yes, I know. - Hm. 465 00:25:26,302 --> 00:25:28,802 You're one of the richest men in Texas. 466 00:25:28,804 --> 00:25:31,013 It isn't cash you're after. 467 00:25:31,373 --> 00:25:32,940 What do you want from me? 468 00:25:38,614 --> 00:25:40,314 My family 469 00:25:40,316 --> 00:25:41,949 made their money in oil. 470 00:25:42,608 --> 00:25:45,953 We moved in the highest society circles in Texas 471 00:25:45,955 --> 00:25:47,421 and wanted for nothing. 472 00:25:49,425 --> 00:25:51,450 But the day it ran out, 473 00:25:53,262 --> 00:25:55,287 it took some time for my dad 474 00:25:55,731 --> 00:25:59,333 to drink and gamble his way through the assets we had left. 475 00:25:59,335 --> 00:26:00,767 He ended up dying 476 00:26:00,769 --> 00:26:02,302 destitute on the street. 477 00:26:05,853 --> 00:26:08,842 So I cultivated the friendships of my youth. 478 00:26:09,802 --> 00:26:12,179 I may not have had much, 479 00:26:12,596 --> 00:26:15,265 but I had powerful friends and plenty of them. 480 00:26:15,684 --> 00:26:18,143 And eventually, I was back on top. 481 00:26:19,061 --> 00:26:20,787 The difference was 482 00:26:20,789 --> 00:26:23,223 there's no way in hell 483 00:26:23,225 --> 00:26:26,560 I'm ever gonna let anyone take that away from me again. 484 00:26:28,697 --> 00:26:30,897 To powerful friends. 485 00:26:35,911 --> 00:26:37,571 You got some real bad luck here. 486 00:26:40,376 --> 00:26:42,668 We usually don't see bark scorpions around here. 487 00:26:43,279 --> 00:26:45,445 That antihistamine should be kicking in. 488 00:26:45,447 --> 00:26:46,647 How are you feeling? 489 00:26:46,649 --> 00:26:48,632 Better. Thank you. 490 00:26:49,218 --> 00:26:50,484 Where's my friend? 491 00:26:53,188 --> 00:26:54,855 "Friend" 492 00:26:54,857 --> 00:26:56,723 gives you fake passports? 493 00:27:00,296 --> 00:27:01,795 When you're up and walking, 494 00:27:01,797 --> 00:27:03,397 I'm gonna have to call Border Patrol, 495 00:27:03,399 --> 00:27:04,631 turn you into custody. 496 00:27:06,235 --> 00:27:08,861 You started this group to protect your county? 497 00:27:09,538 --> 00:27:11,198 Something like that. 498 00:27:11,200 --> 00:27:13,607 We have a common enemy. 499 00:27:16,412 --> 00:27:18,328 That's hard to believe, honey. 500 00:27:18,700 --> 00:27:19,846 I used to work for a cartel. 501 00:27:19,848 --> 00:27:21,815 They forced me to be a mule. 502 00:27:22,109 --> 00:27:23,642 When I tried to escape, 503 00:27:23,644 --> 00:27:25,043 they killed my entire family. 504 00:27:26,146 --> 00:27:28,046 We can help each other. 505 00:27:28,649 --> 00:27:30,215 You got my attention. Go on. 506 00:27:30,217 --> 00:27:32,484 There's a tunnel at the border. 507 00:27:32,486 --> 00:27:33,852 That's why we're here. 508 00:27:33,854 --> 00:27:35,971 We were doing surveillance. 509 00:27:36,523 --> 00:27:38,090 I can take you there right now. 510 00:27:41,095 --> 00:27:43,662 You can tell the Border Patrol all about the tunnel. 511 00:27:43,664 --> 00:27:45,897 You know the cartels control everyone, 512 00:27:45,899 --> 00:27:47,691 even the Border Patrol. 513 00:27:48,702 --> 00:27:50,736 There's another way. 514 00:27:50,738 --> 00:27:53,071 This whole country's getting soft. 515 00:27:53,073 --> 00:27:54,606 You can barely touch a girl 516 00:27:54,608 --> 00:27:56,274 without some feminazi 517 00:27:56,276 --> 00:27:57,784 whining about harassment. 518 00:27:58,912 --> 00:28:00,379 Now I got Carl giving me crap 519 00:28:00,381 --> 00:28:01,913 about manhandling some bitch. 520 00:28:01,915 --> 00:28:04,016 Yeah, what bitch would that be? 521 00:28:05,918 --> 00:28:07,711 Your piece of ass. 522 00:28:08,122 --> 00:28:10,088 She got mouthy, and I was just about to shut her up. 523 00:28:10,090 --> 00:28:11,623 You think that makes you a tough guy, 524 00:28:11,625 --> 00:28:12,924 putting your hands on women? 525 00:28:12,926 --> 00:28:14,793 You're just a f... ing coward. 526 00:28:15,979 --> 00:28:17,095 What'd you say to me? 527 00:28:20,467 --> 00:28:22,000 Oh, you're dead, bitch. 528 00:28:22,002 --> 00:28:23,769 Pete! Knock it off! 529 00:28:23,771 --> 00:28:25,203 God damn it! 530 00:28:25,205 --> 00:28:26,980 Back off! 531 00:28:27,841 --> 00:28:29,675 Cut him loose. 532 00:28:29,677 --> 00:28:32,010 Now. 533 00:28:32,012 --> 00:28:33,745 What's going on, Carl? 534 00:28:33,747 --> 00:28:36,481 Cut him loose right now. 535 00:28:43,290 --> 00:28:44,247 Hey, hey, hey! 536 00:28:44,249 --> 00:28:45,657 Back off, back off. 537 00:28:45,683 --> 00:28:47,959 Just cool it. Move it! 538 00:28:50,197 --> 00:28:51,963 - Are you okay? - I thought I told you to go. 539 00:28:51,965 --> 00:28:53,765 I'm not leaving you. Come on. 540 00:28:53,767 --> 00:28:56,134 - How the hell did you find me? - Followed the tire tracks. 541 00:28:56,136 --> 00:28:57,703 You needed an army? I got us one. 542 00:28:57,705 --> 00:29:00,772 The tunnel is underneath the van on the left. 543 00:29:00,774 --> 00:29:03,508 Damn. You weren't lying. 544 00:29:03,510 --> 00:29:05,577 Coke comes from Mexico through the tunnel 545 00:29:05,579 --> 00:29:07,245 and then the vans take it to Dallas. 546 00:29:07,247 --> 00:29:09,940 God damn. Not gonna happen today. 547 00:29:11,452 --> 00:29:13,018 We have explosives. 548 00:29:14,755 --> 00:29:16,455 If you're thinking what I'm thinking, darling, 549 00:29:16,457 --> 00:29:17,489 I love the way you think. 550 00:29:17,491 --> 00:29:19,524 Let's blow up the tunnel. 551 00:29:19,526 --> 00:29:21,026 You need papers? 552 00:29:21,028 --> 00:29:22,327 'Cause I'm single. 553 00:29:22,329 --> 00:29:23,895 Oh, Jesus Christ. 554 00:29:23,897 --> 00:29:25,430 Hey, vans are moving. 555 00:29:25,432 --> 00:29:26,965 Pete, you, me, and the boys will stop the vans. 556 00:29:26,967 --> 00:29:29,000 Teresa, you get to blow up the tunnel. 557 00:29:50,624 --> 00:29:52,858 Chingada. Los siguien. 558 00:30:08,442 --> 00:30:09,476 We're almost at the tunnel. 559 00:30:09,478 --> 00:30:11,076 Get the bomb ready. 560 00:30:12,412 --> 00:30:13,812 It's armed. 561 00:30:46,580 --> 00:30:48,313 Get out of the van! 562 00:30:48,315 --> 00:30:49,614 Get out of the van, asshole! 563 00:30:49,616 --> 00:30:51,716 Get out of the van. 564 00:30:51,718 --> 00:30:53,151 Now. 565 00:31:37,998 --> 00:31:39,297 Vamonos! 566 00:31:49,643 --> 00:31:50,942 Vamonos. 567 00:31:58,994 --> 00:32:01,128 911, what's your emergency? 568 00:32:01,130 --> 00:32:03,463 Hey, yeah, yo, they just shot a cop. 569 00:32:03,465 --> 00:32:04,998 Some dude with an AK, he just shot a cop. 570 00:32:05,000 --> 00:32:06,533 He's running around crazy, pointing the gun at everybody. 571 00:32:06,535 --> 00:32:07,534 What's your location? 572 00:32:07,536 --> 00:32:08,902 It's, uh, Walnut Hill. 573 00:32:08,904 --> 00:32:11,305 Next to the, uh, you know the Black Star Liquor? 574 00:32:11,307 --> 00:32:12,839 We're sending someone now. 575 00:32:12,841 --> 00:32:14,074 Yeah, yeah, hurry. This guy, he... he's nuts. 576 00:32:15,844 --> 00:32:17,744 All units be advised. 577 00:32:17,746 --> 00:32:19,112 Officer down and shooter on foot 578 00:32:19,114 --> 00:32:20,280 in vicinity of Black Star Liquor 579 00:32:20,282 --> 00:32:21,615 in Walnut Hill Lane. 580 00:32:21,617 --> 00:32:23,750 Shit. That's right around the corner. 581 00:32:23,752 --> 00:32:25,152 We should respond. 582 00:32:25,154 --> 00:32:26,420 We can't leave our post. 583 00:32:26,422 --> 00:32:27,955 An officer is down. 584 00:32:27,957 --> 00:32:29,723 I'll call someone to cover. 585 00:32:38,000 --> 00:32:39,499 Nothing here, man. 586 00:32:39,501 --> 00:32:41,034 Van Awken's either straight 587 00:32:41,036 --> 00:32:43,503 or he's smart enough to clean Teo's mess after him. 588 00:32:45,040 --> 00:32:48,442 It's death by a thousand paper cuts and he knows it. 589 00:32:52,371 --> 00:32:53,914 Finnerman. 590 00:32:55,144 --> 00:32:57,210 Shooting. Where? 591 00:32:57,235 --> 00:33:00,670 No, you get your ass back to that motel now. 592 00:33:17,490 --> 00:33:19,439 Shit! 593 00:33:20,843 --> 00:33:23,210 Postak and Felix just lost eyes on Guero. 594 00:33:25,781 --> 00:33:27,648 Weaselly prick. 595 00:33:27,650 --> 00:33:29,650 One guess who he's going to see. 596 00:33:32,032 --> 00:33:34,554 Can't say I blame him. 597 00:33:34,556 --> 00:33:36,089 Just don't make a decision 598 00:33:36,091 --> 00:33:37,758 about the DEA till we talk, okay? 599 00:33:37,760 --> 00:33:40,616 Please? I love you. 600 00:33:47,303 --> 00:33:48,784 How's the leg? 601 00:33:49,518 --> 00:33:50,665 I'll survive. 602 00:33:51,674 --> 00:33:53,373 Good. 603 00:33:53,375 --> 00:33:54,908 Carl gave me his number. 604 00:33:54,910 --> 00:33:57,077 Should I call him? 605 00:33:57,079 --> 00:33:58,245 Eh. 606 00:33:58,247 --> 00:33:59,246 I'd hold off. 607 00:33:59,248 --> 00:34:00,897 Play hard to get. 608 00:34:04,253 --> 00:34:06,260 Look, you shouldn't have come back for me. 609 00:34:06,262 --> 00:34:08,780 It was stupid. You could have been killed. 610 00:34:09,990 --> 00:34:12,192 But you didn't leave me behind, and I won't forget it. 611 00:34:21,768 --> 00:34:24,304 Gracias. 612 00:34:30,679 --> 00:34:32,312 Keep an eye on that little hurricane. 613 00:34:32,314 --> 00:34:34,981 Two drinks maximum. 614 00:34:34,983 --> 00:34:36,083 Hola. Como estas? 615 00:34:36,085 --> 00:34:37,084 Como estas? 616 00:34:37,086 --> 00:34:38,985 Hola. Bien. 617 00:34:43,258 --> 00:34:45,192 Hola. 618 00:34:51,156 --> 00:34:52,866 The tunnel's gone. 619 00:34:53,408 --> 00:34:55,669 An explosion. We lost three men. 620 00:34:55,671 --> 00:34:57,971 I don't care about your men. Who did it? 621 00:34:58,941 --> 00:35:00,107 We captured this image 622 00:35:00,109 --> 00:35:02,809 off of one of the surveillance drones. 623 00:35:02,811 --> 00:35:03,643 Teresa. 624 00:35:03,645 --> 00:35:05,312 That's unacceptable. 625 00:35:05,712 --> 00:35:08,215 They are making me look like a fool. 626 00:35:08,217 --> 00:35:09,750 You assured me that Don Reynaldo's product 627 00:35:09,752 --> 00:35:12,329 would be protected. 628 00:35:12,331 --> 00:35:13,968 Now, you had one job, Colonel, 629 00:35:13,970 --> 00:35:15,373 and you failed miserably. 630 00:35:25,440 --> 00:35:27,634 Your daughter looks beautiful. 631 00:35:27,636 --> 00:35:31,104 Moctezuma had a daughter with the name Isabela. 632 00:35:31,106 --> 00:35:33,473 When her father was killed, 633 00:35:33,475 --> 00:35:35,184 Cortez, the conquistador, 634 00:35:35,186 --> 00:35:37,379 took her in as his own and gave her 635 00:35:37,886 --> 00:35:39,446 a land, 636 00:35:39,448 --> 00:35:40,486 a new religion, 637 00:35:40,488 --> 00:35:42,149 a new name. 638 00:35:42,151 --> 00:35:44,751 Who exactly do you think you're talking to? 639 00:35:44,753 --> 00:35:48,004 Do you think you are the only killer in this place? 640 00:35:49,005 --> 00:35:51,158 If you say my daughter's name again, 641 00:35:51,160 --> 00:35:53,635 I will carve it into your skull. 642 00:35:54,463 --> 00:35:55,762 Now, 643 00:35:57,806 --> 00:36:00,600 go and fix your mess. 644 00:36:01,870 --> 00:36:04,171 Please. 645 00:36:04,646 --> 00:36:07,732 Bela, you look wonderful. 646 00:36:09,651 --> 00:36:11,711 That dress and those shoes, 647 00:36:12,153 --> 00:36:14,035 aren't they a little too grown-up? 648 00:36:14,037 --> 00:36:15,368 Mom sent me the shoes 649 00:36:15,370 --> 00:36:17,451 and I love them. 650 00:36:17,453 --> 00:36:18,556 More than the pearls? 651 00:36:18,558 --> 00:36:20,020 I love the pearls. 652 00:36:20,022 --> 00:36:21,221 This isn't a competition, papi. 653 00:36:21,223 --> 00:36:23,156 Okay. 654 00:36:23,158 --> 00:36:24,691 A toast to my daughter! 655 00:36:24,693 --> 00:36:27,360 I love you more than life itself. 656 00:36:27,362 --> 00:36:28,531 Happy birthday... 657 00:36:28,533 --> 00:36:29,763 mi'ja. 658 00:36:30,380 --> 00:36:34,501 Feliz cumpleanos. 659 00:36:57,693 --> 00:36:59,726 I asked Pote to look at your car 660 00:36:59,728 --> 00:37:02,162 to see why it was overheating. 661 00:37:08,670 --> 00:37:11,588 See, if you're going to represent this business, 662 00:37:12,541 --> 00:37:15,442 you should be driving something more... 663 00:37:15,444 --> 00:37:16,643 reliable. 664 00:37:21,149 --> 00:37:23,550 Come. 665 00:37:31,326 --> 00:37:33,927 I purchased it for Isabela. 666 00:37:35,864 --> 00:37:39,032 I don't think I'm gonna be seeing my daughter anytime soon. 667 00:37:41,826 --> 00:37:43,036 I'm sorry. 668 00:37:43,038 --> 00:37:44,337 It's temporary. 669 00:37:46,414 --> 00:37:49,476 I was impressed with what you did today. 670 00:37:49,478 --> 00:37:51,545 You manipulated a pack of rabid dogs 671 00:37:51,547 --> 00:37:53,046 into doing our bidding. 672 00:37:54,283 --> 00:37:55,799 This car 673 00:37:57,219 --> 00:37:59,219 is a symbol of my trust. 674 00:38:10,332 --> 00:38:12,332 I'm giving you your freedom. 675 00:38:14,116 --> 00:38:15,615 Don't make me regret it. 676 00:38:40,593 --> 00:38:43,763 I checked the car for GPS trackers. 677 00:38:43,765 --> 00:38:45,031 It's clean, 678 00:38:45,386 --> 00:38:46,886 for now. 679 00:38:49,137 --> 00:38:51,204 There's an old saying. 680 00:38:51,206 --> 00:38:53,373 The fish only sees the bait, 681 00:38:53,375 --> 00:38:54,741 never the hook. 682 00:38:54,743 --> 00:38:57,010 I know you lied to me about 683 00:38:57,012 --> 00:38:59,379 your car overheating, Teresita. 684 00:38:59,381 --> 00:39:01,348 Whatever you're hiding 685 00:39:01,781 --> 00:39:04,017 better be worth it. 686 00:39:28,377 --> 00:39:30,644 Wasn't quite sure if you'd show. 687 00:39:35,183 --> 00:39:37,275 I won't turn on Camila. 688 00:39:39,721 --> 00:39:42,188 All right, then screw it. 689 00:39:42,190 --> 00:39:44,658 Screw 'em all, let's just get the hell out of here. 690 00:39:44,660 --> 00:39:47,076 I'm not gonna run away with you. 691 00:39:48,497 --> 00:39:50,363 One day we'll be sitting on a beach 692 00:39:50,365 --> 00:39:52,298 and someone's gonna walk up to us 693 00:39:52,300 --> 00:39:54,542 and gonna put two bullets into our heads. 694 00:39:55,604 --> 00:39:57,503 We can't run anymore. 695 00:39:58,880 --> 00:40:00,590 You know that. 696 00:40:02,077 --> 00:40:03,676 So what now? 697 00:40:05,074 --> 00:40:07,889 Everything in our life was always on your terms. 698 00:40:09,584 --> 00:40:11,484 That's over now. 699 00:40:12,788 --> 00:40:14,528 If you want to be with me, 700 00:40:14,530 --> 00:40:17,357 you need to prove you're not with the DEA. 701 00:40:17,359 --> 00:40:20,727 Convince Camila you're on her side, 702 00:40:20,729 --> 00:40:22,111 part of her family. 703 00:40:24,566 --> 00:40:26,966 I had to make a choice. 704 00:40:29,905 --> 00:40:32,272 Now you need to make yours. 46601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.