Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,644 --> 00:00:01,711
Do you ever struggle with
2
00:00:01,712 --> 00:00:03,312
how to explain this job
to your parents?
3
00:00:03,313 --> 00:00:04,647
Who's the hooker?
Me.
Me.
4
00:00:04,648 --> 00:00:05,449
You know that I can do this.
5
00:00:05,716 --> 00:00:06,782
This is not Quantico.
6
00:00:06,783 --> 00:00:08,651
Can you get me up there?
7
00:00:08,652 --> 00:00:09,719
Yeah,
I could do that.
8
00:00:18,057 --> 00:00:19,925
Sanitation workers
found her.
9
00:00:19,926 --> 00:00:21,794
Beaten. Stabbed.
10
00:00:24,997 --> 00:00:27,934
Frank: We do what we do
and sometimes the heavens fall.
11
00:00:53,826 --> 00:00:56,494
You did what with
my targeting mechanism?
12
00:00:56,495 --> 00:00:58,630
What do you think
we're doing here, Jurgen?
13
00:00:58,631 --> 00:01:01,033
Jigsaw puzzles
and s'mores?
14
00:01:01,300 --> 00:01:03,969
This is PELEUS,
not summer camp.
15
00:01:03,970 --> 00:01:07,172
The mandate has always been
for defensive weaponry!
16
00:01:07,173 --> 00:01:09,842
You think the Defense Department
is for defense?
17
00:01:10,109 --> 00:01:11,711
What we've built here --
18
00:01:11,978 --> 00:01:13,578
what happens when it gets
into the wrong hands?
19
00:01:13,579 --> 00:01:16,248
We make what the Pentagon
tells us to make, period.
20
00:01:16,249 --> 00:01:18,116
And it's called PELEUS,
Jurgen --
21
00:01:18,117 --> 00:01:20,518
Projectile Engineering Lab.
22
00:01:20,519 --> 00:01:21,853
Nerd fight.
23
00:01:21,854 --> 00:01:23,722
Leslie: We need a slogan.
24
00:01:23,723 --> 00:01:25,857
"If it flies, they dies."
25
00:01:25,858 --> 00:01:27,726
You think this is a joke,
Leslie?
26
00:01:27,727 --> 00:01:29,328
I think these chips
are a joke.
27
00:01:29,595 --> 00:01:31,998
No salt?
What the hell's the point?
28
00:01:33,065 --> 00:01:34,933
Loo-- relax.
Jurgen.
29
00:01:34,934 --> 00:01:36,268
We did what we said
we were gonna do.
30
00:01:36,269 --> 00:01:38,136
Now all we got to do
is show it to the generals
31
00:01:38,137 --> 00:01:40,273
and we all get a vacay.
32
00:01:41,607 --> 00:01:44,010
Jurgen ain't gonna make it.
33
00:01:48,814 --> 00:01:50,415
What do you mean?
34
00:01:50,416 --> 00:01:51,750
I like Jurgen.
35
00:01:51,751 --> 00:01:53,084
I do.
36
00:01:53,085 --> 00:01:56,021
They been recruiting goobs like
him at this place for 50 years,
37
00:01:56,022 --> 00:01:58,156
but things are
different now.
38
00:01:58,157 --> 00:01:59,758
The world is different.
39
00:01:59,759 --> 00:02:01,893
It's like plotting
the trajectory
40
00:02:01,894 --> 00:02:04,030
of a Lorenz attractor
in phase space.
41
00:02:06,165 --> 00:02:09,100
I get it. Great at sports,
not so good at math?
42
00:02:09,101 --> 00:02:10,969
Hey,
I aced pre-calc.
43
00:02:10,970 --> 00:02:12,837
Okay, genius.
44
00:02:12,838 --> 00:02:14,973
Um, let me "pre-calc" it
for you.
45
00:02:14,974 --> 00:02:17,642
Unintended consequences.
46
00:02:17,643 --> 00:02:19,778
The things we do here,
47
00:02:19,779 --> 00:02:21,646
they don't just
blow up over there.
48
00:02:21,647 --> 00:02:23,515
They can blow up
right here --
49
00:02:23,516 --> 00:02:26,985
in a mall, at a concert,
in a school.
50
00:02:26,986 --> 00:02:29,921
Jurgen's not exactly wrong.
He's just a little --
51
00:02:29,922 --> 00:02:32,057
Little what?
52
00:02:32,058 --> 00:02:33,125
Late.
53
00:02:38,197 --> 00:02:39,264
What's up?
54
00:02:39,265 --> 00:02:41,399
Harry and Ryan found whiskey
in the radio cabin.
55
00:02:41,400 --> 00:02:42,734
Of course they did.
56
00:02:42,735 --> 00:02:44,336
They better save me some.
57
00:02:44,337 --> 00:02:45,937
You better stay focused.
58
00:02:45,938 --> 00:02:48,073
A little après-ski
never killed anybody.
59
00:02:48,074 --> 00:02:52,077
Some snow,
fireplace, whiskey.
60
00:02:52,078 --> 00:02:53,678
Skiing?
61
00:02:53,679 --> 00:02:55,280
That's for amateurs.
62
00:02:55,281 --> 00:02:57,682
Owen sent us up here
for a reason.
63
00:02:57,683 --> 00:02:59,552
Whatever this Project Werewolf
is they created,
64
00:02:59,819 --> 00:03:01,953
we're supposed to
protect it.
65
00:03:01,954 --> 00:03:04,623
Eyes ahead, Romeo.
66
00:03:11,297 --> 00:03:13,431
[ Quietly ] You should be
on my side in this, Leslie.
67
00:03:13,432 --> 00:03:15,834
What I should be doing
is getting paid more.
68
00:03:15,835 --> 00:03:20,105
You pretend you don't care,
but I know you do.
69
00:03:29,982 --> 00:03:32,384
Fedowitz:
There's an old expression --
70
00:03:32,385 --> 00:03:36,121
The only way out of PELEUS
is when they choke you out.
71
00:03:37,990 --> 00:03:39,591
-Hm.
-Should I go after him?
72
00:03:39,592 --> 00:03:41,993
There's nowhere
for him to go.
73
00:03:41,994 --> 00:03:43,863
The interstate's
washed out.
74
00:03:44,130 --> 00:03:45,998
The nearest airport
is 80 miles away.
75
00:03:46,265 --> 00:03:47,867
I'll go talk to him.
76
00:03:48,134 --> 00:03:50,001
We'll go after her.
77
00:03:50,002 --> 00:03:52,671
And I'll be here.
78
00:03:53,739 --> 00:03:55,073
No whiskey.
79
00:04:04,150 --> 00:04:06,017
What are they
fighting about?
80
00:04:06,018 --> 00:04:08,953
He's having
a crisis of conscience.
81
00:04:08,954 --> 00:04:12,158
Told him go back to his cabin
and take a breath.
82
00:04:12,425 --> 00:04:14,025
What triggered this?
83
00:04:14,026 --> 00:04:15,894
We work in groups,
and Jurgen's group
84
00:04:15,895 --> 00:04:18,029
wasn't exactly told everything
about the project.
85
00:04:18,030 --> 00:04:20,698
What exactly is this
Project Werewolf?
86
00:04:20,699 --> 00:04:23,101
You mean
Project None of Your Business?
87
00:04:23,102 --> 00:04:24,969
PELEUS doesn't even
officially exist.
88
00:04:24,970 --> 00:04:26,304
Why do you think they got us
all the way out here?
89
00:04:26,305 --> 00:04:27,372
'Cause even 50 years ago,
90
00:04:27,373 --> 00:04:30,309
this place was barely a stop
on a third-tier rail line.
91
00:04:30,576 --> 00:04:33,511
And have you seen the train
that stops through here?
92
00:04:33,512 --> 00:04:35,380
It's like one of those
old-timey things.
93
00:04:35,381 --> 00:04:38,583
It's got white people all,
"I'm the king of the world."
94
00:04:38,584 --> 00:04:39,919
Isn't that the Titanic?
95
00:04:40,186 --> 00:04:42,053
That's every damn thing.
96
00:04:42,054 --> 00:04:43,655
Look,
Jurgen's gonna cool off.
97
00:04:43,656 --> 00:04:45,790
Everyone does eventually.
98
00:04:45,791 --> 00:04:48,194
Hmm.
99
00:04:50,596 --> 00:04:51,930
It's me.
100
00:04:51,931 --> 00:04:54,065
Man:
Changed your mind?
101
00:04:54,066 --> 00:04:56,201
You can't ever
use my name.
102
00:04:56,202 --> 00:04:58,069
Absolutely not.
103
00:04:58,070 --> 00:04:59,671
You'll be
an anonymous source.
104
00:05:06,078 --> 00:05:07,946
Hey.
105
00:05:07,947 --> 00:05:10,615
Storm system still
giving us satellite trouble?
106
00:05:10,616 --> 00:05:12,484
Deep?
107
00:05:12,485 --> 00:05:14,886
You can see
for yourself.
108
00:05:14,887 --> 00:05:17,288
See?
We have thermal imagery again.
109
00:05:17,289 --> 00:05:18,890
It's thrilling.
110
00:05:18,891 --> 00:05:19,958
I'm gonna get some coffee.
111
00:05:24,273 --> 00:05:27,156
-
112
00:05:27,166 --> 00:05:31,169
No, he doesn't. He's --
He's...just grieving.
113
00:05:31,170 --> 00:05:32,770
It will be okay.
114
00:05:32,771 --> 00:05:34,106
Hey.
115
00:05:35,975 --> 00:05:37,843
Will you?
116
00:05:39,811 --> 00:05:41,337
-
117
00:05:41,347 --> 00:05:43,402
-
118
00:05:44,250 --> 00:05:45,317
Oh, Jocelyn.
119
00:05:45,841 --> 00:05:46,799
-
120
00:05:51,946 --> 00:05:53,048
-
121
00:05:53,058 --> 00:05:54,126
What is it?
122
00:05:54,136 --> 00:05:54,938
-
123
00:05:54,948 --> 00:05:56,829
-
124
00:06:01,066 --> 00:06:02,668
People should know.
125
00:06:02,935 --> 00:06:05,070
This is
a defense sciences program.
126
00:06:05,337 --> 00:06:08,006
We're supposed to make
defensive things.
127
00:06:08,007 --> 00:06:10,141
Ryan, someone's standing
on the edge of the compound.
128
00:06:10,142 --> 00:06:13,077
Check it out.
A half-klick north of you.
129
00:06:13,078 --> 00:06:14,412
We've got a second
heat signature.
130
00:06:14,413 --> 00:06:16,815
We're not supposed to be sowing
the seeds of our own deaths.
131
00:06:17,082 --> 00:06:21,085
"For Peleus raised his shield
and swore vengeance on Discord,
132
00:06:21,086 --> 00:06:23,489
who had cursed his wedding."
133
00:06:23,756 --> 00:06:25,356
What are you doing here?
134
00:06:25,357 --> 00:06:27,225
Miss the scoop,
miss the story.
135
00:06:27,226 --> 00:06:29,094
If they find you here,
you'll be arrested.
136
00:06:29,361 --> 00:06:31,496
They have a team in place?
137
00:06:31,497 --> 00:06:33,365
Come on!
138
00:06:35,234 --> 00:06:37,101
I would just like to
get a sense of the resources
139
00:06:37,102 --> 00:06:39,237
the government
is throwing into this.
140
00:06:39,238 --> 00:06:41,106
How many people
on the team?
141
00:06:41,373 --> 00:06:43,776
What paper did you say
you write for?
142
00:06:46,178 --> 00:06:47,779
You guys stay with them!
We'll check it out!
143
00:06:47,780 --> 00:06:49,114
Yeah!
144
00:06:50,983 --> 00:06:53,117
Jurgen, calm down.
145
00:06:53,118 --> 00:06:55,253
I simply thought that this would
be better face to face.
146
00:06:55,254 --> 00:06:56,588
Thought what
would be better?
147
00:06:56,589 --> 00:06:57,655
This.
148
00:07:00,593 --> 00:07:03,261
Hey.
149
00:07:08,334 --> 00:07:11,536
No, no. The storm is eating
the damn sat feed.
150
00:07:26,485 --> 00:07:27,820
He's dead.
151
00:07:28,087 --> 00:07:29,420
Same.
152
00:07:29,421 --> 00:07:31,023
Owen, where's that
heat signature now?
153
00:07:31,290 --> 00:07:33,424
We've got no image.
It's gone.
154
00:07:33,425 --> 00:07:35,027
Damn it!
155
00:07:57,016 --> 00:07:59,151
One of you want to tell us
what the hell's going on?
156
00:08:01,820 --> 00:08:03,154
The camp's
been compromised.
157
00:08:03,155 --> 00:08:05,023
What do you mean,
"compromised"?
158
00:08:05,024 --> 00:08:06,624
I thought you had people
on the satellite.
159
00:08:06,625 --> 00:08:09,028
We do, but for now, we need to
evacuate you immediately,
160
00:08:09,294 --> 00:08:10,895
along with your prototype.
161
00:08:10,896 --> 00:08:12,230
Where's Jurgen?
162
00:08:12,231 --> 00:08:13,297
He's dead.
163
00:08:13,298 --> 00:08:15,166
Dead?
164
00:08:15,167 --> 00:08:15,967
How?
165
00:08:15,968 --> 00:08:17,836
He was shot
twice in the chest.
166
00:08:19,171 --> 00:08:20,238
You get it now?
167
00:08:20,239 --> 00:08:22,106
There's an assassin
in our midst?
168
00:08:22,107 --> 00:08:23,708
How the hell did they
get in here?
169
00:08:23,709 --> 00:08:26,644
Guys, if we're gonna do this,
we need to move now.
170
00:08:26,645 --> 00:08:29,047
Everyone,
listen to me, okay?
171
00:08:29,048 --> 00:08:30,381
You're the best
at what you do
172
00:08:30,382 --> 00:08:31,716
and we're the best
at what we do.
173
00:08:31,717 --> 00:08:32,784
Yeah, and if you want us
to get your prototype
174
00:08:32,785 --> 00:08:35,453
safely to Fort Meade,
one of us needs to hold it.
175
00:08:35,454 --> 00:08:38,122
From my cold,
dead hands.
176
00:08:38,123 --> 00:08:39,991
Leslie,
the rules have changed.
177
00:08:39,992 --> 00:08:42,394
We hold the prototype now, and
there's no room for discussion.
178
00:08:42,661 --> 00:08:45,063
Trust me.
179
00:08:52,271 --> 00:08:54,138
Vickers: Okay.
180
00:08:54,139 --> 00:08:56,274
What's the plan?
We got choppers coming in?
181
00:08:56,275 --> 00:08:57,608
No. With the storms
hitting the coast,
182
00:08:57,609 --> 00:08:59,210
they're either down
or otherwise occupied.
183
00:08:59,211 --> 00:09:00,278
It'll take too long
to get out here.
184
00:09:00,279 --> 00:09:02,146
No choppers?
185
00:09:02,147 --> 00:09:03,748
What kind of evac team
are we getting?
186
00:09:03,749 --> 00:09:05,083
You're looking at it.
187
00:09:05,084 --> 00:09:06,684
We're just gonna
drive out?
188
00:09:06,685 --> 00:09:08,286
Wait for the hostiles
to ambush us?
189
00:09:08,287 --> 00:09:09,887
We can't drive.
The roads are washed out.
190
00:09:09,888 --> 00:09:12,023
So you got
no exit strategy?
191
00:09:12,024 --> 00:09:15,227
Well,
there is one option.
192
00:09:16,562 --> 00:09:18,429
You're kidding me, right?
193
00:09:28,574 --> 00:09:30,441
All aboard!
194
00:09:30,442 --> 00:09:32,844
The Catamount Classic
departs in five minutes!
195
00:09:32,845 --> 00:09:33,911
You know,
this is brilliant.
196
00:09:33,912 --> 00:09:36,047
I can live out
my steampunk cosplay
197
00:09:36,048 --> 00:09:39,250
and Agatha Christie fetishes
all in one go.
198
00:09:39,251 --> 00:09:40,319
You sure about this?
199
00:09:40,586 --> 00:09:43,254
She's lasted 100 years.
She'll get us to Maryland.
200
00:09:43,255 --> 00:09:45,389
With all these innocent
civilians along for the ride?
201
00:09:45,390 --> 00:09:47,792
Jurgen's hit was discreet
and targeted.
202
00:09:47,793 --> 00:09:50,194
Whoever did this was not
looking for collateral damage.
203
00:09:50,195 --> 00:09:52,064
If you believe that,
I'll pretend to.
204
00:09:52,331 --> 00:09:56,067
Ryan, Shelby, why don't you take
Fedowitz in the passenger car?
205
00:09:56,068 --> 00:09:58,469
Harry, McQuigg,
you take Vickers
206
00:09:58,470 --> 00:10:00,338
with the prototype
into the club car.
207
00:10:00,339 --> 00:10:01,405
Leslie,
that leaves you with me.
208
00:10:01,406 --> 00:10:03,541
Anything goes wrong,
we regroup in the dining car
209
00:10:03,542 --> 00:10:05,144
and pivot from there,
okay?
210
00:10:05,410 --> 00:10:07,011
Let's go.
211
00:10:07,012 --> 00:10:08,613
Wait.
212
00:10:27,299 --> 00:10:28,633
You sure you got that?
213
00:10:28,634 --> 00:10:30,501
Yeah, yeah.
Don't worry, Dr. Vickers.
214
00:10:30,502 --> 00:10:32,904
Us Brits are very good
at hiding things --
215
00:10:32,905 --> 00:10:36,107
joy, sadness,
impure thoughts.
216
00:10:36,108 --> 00:10:38,776
I mean, I hid myself in a closet
for 19 years.
217
00:10:38,777 --> 00:10:40,378
Just better hope
whatever's in that case
218
00:10:40,379 --> 00:10:40,913
isn't contagious, Harry.
219
00:10:41,180 --> 00:10:43,582
It's not.
We don't do bio.
220
00:10:45,184 --> 00:10:46,784
Just remember this --
221
00:10:46,785 --> 00:10:48,120
there are people
who would slaughter
222
00:10:48,387 --> 00:10:49,721
every single person
on this train
223
00:10:49,988 --> 00:10:51,589
to possess
what's in that case.
224
00:10:51,590 --> 00:10:53,991
That's comforting.
225
00:11:07,339 --> 00:11:09,207
Assassins on our tail.
226
00:11:09,208 --> 00:11:12,144
Charge of danger
in the air.
227
00:11:12,411 --> 00:11:15,613
Something intoxicating about it,
no?
228
00:11:15,614 --> 00:11:17,215
I'm feeling pretty sober.
229
00:11:17,216 --> 00:11:19,884
[ Chuckles ] Where are you from,
Ms. Wyatt?
230
00:11:19,885 --> 00:11:21,752
Originally?
Georgia.
231
00:11:21,753 --> 00:11:23,621
Ah, quite the peach.
232
00:11:24,957 --> 00:11:28,159
You know, a large part of
science is observation.
233
00:11:28,160 --> 00:11:30,294
Some people call us
"observationalists."
234
00:11:30,295 --> 00:11:32,163
-Observe something else.
-Ryan.
235
00:11:32,164 --> 00:11:34,298
Ah, the game is on.
236
00:11:34,299 --> 00:11:35,633
Let the best man win.
237
00:11:35,634 --> 00:11:38,836
You may have brawn, good sir,
but I have brain.
238
00:11:38,837 --> 00:11:40,972
[ Chuckles ] I'm flattered,
professor,
239
00:11:40,973 --> 00:11:42,840
but your powers of observation
240
00:11:42,841 --> 00:11:44,709
overlooked
the ring on my finger.
241
00:11:44,710 --> 00:11:47,378
[ Chuckles ] Hurdles, not walls,
as they say.
242
00:11:47,379 --> 00:11:48,980
Oh.
243
00:11:48,981 --> 00:11:49,780
I'm the husband.
244
00:11:49,781 --> 00:11:52,717
Oh.
245
00:11:52,718 --> 00:11:55,920
Jocks win again.
246
00:11:55,921 --> 00:11:57,255
Want me to throw that
in your bag?
247
00:11:57,256 --> 00:11:58,590
Yeah, thanks.
248
00:12:23,415 --> 00:12:24,749
Idiot.
249
00:12:24,750 --> 00:12:26,884
He's such an idiot.
250
00:12:26,885 --> 00:12:28,219
Who?
251
00:12:28,220 --> 00:12:30,087
Jurgen.
252
00:12:30,088 --> 00:12:31,956
I mean,
that's just dumb, what he did.
253
00:12:31,957 --> 00:12:33,824
Reaching out to
some phony-ass reporter
254
00:12:33,825 --> 00:12:35,694
and getting killed
for it.
255
00:12:35,961 --> 00:12:38,897
Did you find anything else
in his e-mail?
256
00:12:42,367 --> 00:12:44,769
Well, he obviously felt strongly
about whatever you made.
257
00:12:44,770 --> 00:12:47,973
We all feel strongly,
but he took the job.
258
00:12:48,240 --> 00:12:51,175
We all took the job.
I mean, nobody was forced.
259
00:12:51,176 --> 00:12:53,577
They talked to us about that
in training.
260
00:12:53,578 --> 00:12:55,446
We all had
the same training.
261
00:12:55,447 --> 00:12:57,848
He was so different.
262
00:12:57,849 --> 00:12:59,984
I tried to tell him,
"Just sleep on it."
263
00:12:59,985 --> 00:13:02,921
I mean, he's a reasonable guy,
but he didn't listen.
264
00:13:05,057 --> 00:13:06,924
I couldn't stop him.
265
00:13:06,925 --> 00:13:09,593
Sometimes, we all
have moments where we...
266
00:13:09,594 --> 00:13:12,263
question what we're doing,
you know.
267
00:13:12,264 --> 00:13:15,199
You just have to
take stock of --
268
00:13:15,200 --> 00:13:16,801
Who are we talking about?
269
00:13:16,802 --> 00:13:18,936
Jurgen or you?
270
00:13:18,937 --> 00:13:21,873
I'm talking about you,
Leslie.
271
00:13:24,009 --> 00:13:26,143
When I told my mother I was
gonna work for the Pentagon,
272
00:13:26,144 --> 00:13:29,080
she practically
disowned me.
273
00:13:29,081 --> 00:13:32,283
"All the things you could be
doing to fix the world."
274
00:13:32,284 --> 00:13:34,952
She said it was immoral.
275
00:13:34,953 --> 00:13:36,821
Blood on my hands.
276
00:13:42,427 --> 00:13:44,028
She a scientist, too?
277
00:13:44,029 --> 00:13:46,697
No. PhD...
278
00:13:46,698 --> 00:13:48,299
in janitorial arts.
279
00:13:48,300 --> 00:13:51,502
Cleaning people's houses.
280
00:13:54,706 --> 00:13:58,176
She and Jurgen would have been
thick as thieves.
281
00:14:00,846 --> 00:14:02,981
Fedowitz: Complimentary beverage
for my Southern belle?
282
00:14:03,248 --> 00:14:05,383
It's on me.
-I'm good, thanks.
283
00:14:05,384 --> 00:14:08,853
Maybe a ginger ale
if you're feeling nauseous.
284
00:14:08,854 --> 00:14:10,988
Who said
I'm feeling nauseous?
285
00:14:10,989 --> 00:14:12,857
I saw the pregnancy test
in your bag.
286
00:14:12,858 --> 00:14:14,458
What are you
talking about?
287
00:14:14,459 --> 00:14:16,594
Shelby, come on.
How could you not tell me?
288
00:14:16,595 --> 00:14:19,530
I'm telling you.
I don't have a pregnancy test.
289
00:14:19,531 --> 00:14:20,865
You must have opened up
someone else's bag.
290
00:14:20,866 --> 00:14:22,466
The team duffels
all look the same.
291
00:14:22,467 --> 00:14:24,335
Well, it was full of
women's clothes
292
00:14:24,336 --> 00:14:26,737
and, unless Harry's into
sports bras, then whose was it?
293
00:14:33,412 --> 00:14:35,547
She got hungry.
294
00:14:37,416 --> 00:14:38,749
Everything
all right in here?
295
00:14:38,750 --> 00:14:41,152
No...surprises.
296
00:14:41,153 --> 00:14:42,219
Almost none.
297
00:14:42,220 --> 00:14:43,821
Yeah.
You doing okay?
298
00:14:43,822 --> 00:14:45,156
I'm fine.
299
00:14:45,157 --> 00:14:46,490
Great.
300
00:14:46,491 --> 00:14:47,559
Good.
301
00:14:49,428 --> 00:14:52,096
Deep,
you got a second?
302
00:14:52,097 --> 00:14:54,231
No.
303
00:14:54,232 --> 00:14:56,634
I know Celine was your
closest friend here, but --
304
00:14:56,635 --> 00:14:57,968
No.
305
00:14:57,969 --> 00:14:59,570
She was
my only friend here.
306
00:14:59,571 --> 00:15:01,439
That's just not true.
307
00:15:01,440 --> 00:15:04,108
Hey. Hey.
308
00:15:04,109 --> 00:15:06,510
I need you to tell me if you're
capable of doing this job.
309
00:15:06,511 --> 00:15:07,578
I can do the job.
310
00:15:07,579 --> 00:15:09,713
Well, let me clarify.
311
00:15:09,714 --> 00:15:11,582
I need to know if I should be
putting you in a position
312
00:15:11,583 --> 00:15:13,984
where you're responsible for
the lives of your fellow agents.
313
00:15:13,985 --> 00:15:15,853
Understood. That's what
I'm trying to do right now.
314
00:15:15,854 --> 00:15:18,523
May I go?
315
00:15:18,790 --> 00:15:20,391
Sure.
316
00:15:34,272 --> 00:15:37,208
I tried to check in with Owen,
but now there's no cell service.
317
00:15:37,209 --> 00:15:40,679
We're on our own.
Four more hours.
318
00:15:47,886 --> 00:15:49,753
Guys,
we're slowing down.
319
00:15:49,754 --> 00:15:52,423
Man on PA: Ladies and gentlemen,
we have a fire onboard.
320
00:15:52,424 --> 00:15:53,491
You two stand fast.
321
00:15:53,492 --> 00:15:55,893
Proceed to the nearest exit.
Do not disembark...
322
00:15:55,894 --> 00:15:57,761
Sudden fire
forces full evac.
323
00:15:57,762 --> 00:15:59,096
This feel off
to anybody else?
324
00:15:59,097 --> 00:16:01,499
It's what I'd do
if I was planning an ambush.
325
00:16:01,500 --> 00:16:03,100
Yep.
We were followed.
326
00:16:03,101 --> 00:16:04,435
Shelby: Or tracked.
327
00:16:04,436 --> 00:16:06,837
Guys, we can't leave the train.
We don't know what's outside.
328
00:16:06,838 --> 00:16:08,439
We don't know what's in here,
either.
329
00:16:08,440 --> 00:16:11,108
So we stay. For better or worse,
the train's a bunker.
330
00:16:11,109 --> 00:16:14,311
We stay, we blow cover,
putting targets on our backs.
331
00:16:14,312 --> 00:16:16,981
So we split up.
332
00:16:16,982 --> 00:16:19,383
Harry, I'll take the case
and keep it over here.
333
00:16:19,384 --> 00:16:20,451
Everyone else leaves,
okay?
334
00:16:20,452 --> 00:16:23,654
No, DoD requires one of us to be
with the case at all times.
335
00:16:23,655 --> 00:16:25,257
I'll stay.
-I'll stay.
336
00:16:26,858 --> 00:16:28,726
Okay.
I'll keep Leslie.
337
00:16:28,727 --> 00:16:31,395
We boarded together.
It'll be less suspicious.
338
00:16:31,396 --> 00:16:34,598
Let's go.
339
00:16:38,870 --> 00:16:40,739
McQuigg,
if this is an ambush --
340
00:16:41,006 --> 00:16:42,072
Yep.
We are leading the cattle
341
00:16:42,073 --> 00:16:43,941
straight to the killing floor.
-Yeah.
342
00:16:43,942 --> 00:16:45,009
Ladies and gentlemen,
we apologize
343
00:16:45,010 --> 00:16:46,877
for any inconvenience.
344
00:16:46,878 --> 00:16:49,547
We appreciate your patience
while we locate the problem.
345
00:16:49,548 --> 00:16:51,949
For your safety, please
step away from the train
346
00:16:51,950 --> 00:16:55,152
and wait for
further instructions.
347
00:17:00,759 --> 00:17:03,160
No, I just -- I think it's
reckless for her to be here.
348
00:17:03,161 --> 00:17:04,496
Because?
349
00:17:04,763 --> 00:17:05,563
If she's pregnant.
350
00:17:05,564 --> 00:17:08,766
It's reckless for
a pregnant woman to work?
351
00:17:08,767 --> 00:17:10,635
No, this isn't normal work,
Shelby.
352
00:17:10,902 --> 00:17:12,503
You're being ridiculous.
353
00:17:12,504 --> 00:17:15,706
Okay, so if we had a kid --
let's say 5 years old --
354
00:17:15,707 --> 00:17:16,508
you'd bring her with us
on an op?
355
00:17:16,775 --> 00:17:18,375
No, of course not.
But that's different.
356
00:17:18,376 --> 00:17:19,711
How?
357
00:17:23,715 --> 00:17:24,782
What?
358
00:17:24,783 --> 00:17:28,519
You said "her"
when you referred to our baby.
359
00:17:28,520 --> 00:17:30,387
Our imaginary baby.
360
00:17:30,388 --> 00:17:31,722
You want a daughter?
361
00:17:31,723 --> 00:17:33,324
I haven't really
thought about it.
362
00:17:33,325 --> 00:17:36,260
Sounds like you have.
363
00:17:36,261 --> 00:17:38,929
Wait,
so is Alex seeing someone?
364
00:17:38,930 --> 00:17:40,798
I don't know.
Why?
365
00:17:40,799 --> 00:17:42,399
Are you not curious
who the dad is?
366
00:17:42,400 --> 00:17:45,070
Not my business.
367
00:17:52,544 --> 00:17:53,877
Harry: Anything?
368
00:17:53,878 --> 00:17:54,945
All clear.
369
00:17:54,946 --> 00:17:57,081
Ladies and gentlemen,
thank you for your patience...
370
00:17:57,082 --> 00:18:00,017
Woman: Nathan!
371
00:18:00,018 --> 00:18:04,556
Nathan!
372
00:18:04,823 --> 00:18:07,758
Nathan!
373
00:18:07,759 --> 00:18:09,627
Nathan?
374
00:18:09,628 --> 00:18:10,694
Can you help me?
375
00:18:10,695 --> 00:18:14,699
I turned my head for a second
and my son ran off.
376
00:18:14,966 --> 00:18:16,300
Sure. Yeah.
377
00:18:16,301 --> 00:18:19,503
What's, uh --
What's your boy look like?
378
00:18:19,504 --> 00:18:21,640
Do you think
he ran back on board?
379
00:18:28,847 --> 00:18:30,447
Kids do love trains --
380
00:18:30,448 --> 00:18:33,118
Dr. Fedowitz, where is it?
381
00:18:35,364 --> 00:18:36,697
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8.
382
00:18:36,698 --> 00:18:40,435
5-8-2-3-1-3-2-5-4-3.
383
00:18:40,436 --> 00:18:43,371
8-5-8-5-1-3-5-2-4-2.
384
00:18:43,372 --> 00:18:46,574
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8.
385
00:18:46,575 --> 00:18:49,510
5-8-2-8-1-3-2-5-4-3.
386
00:18:49,511 --> 00:18:51,112
8-5-8-5-1-3 --
387
00:18:53,830 --> 00:18:55,964
What are you doing?
388
00:18:55,965 --> 00:18:57,833
It's a number scramble.
389
00:18:57,834 --> 00:18:59,435
It's something I do
when I'm scared.
390
00:18:59,702 --> 00:19:01,837
Started
when I was a kid.
391
00:19:01,838 --> 00:19:03,972
It's how Mom knew
I had a gift.
392
00:19:03,973 --> 00:19:06,643
Let me try it.
393
00:19:08,036 --> 00:19:12,306
2-1-2-5-5-5-4-3-8-8.
394
00:19:12,307 --> 00:19:14,441
Now give it back to me
scrambled.
395
00:19:14,442 --> 00:19:20,315
1-8-8-5-3-4-5-2-2-5.
396
00:19:20,582 --> 00:19:22,716
Damn. Not bad.
397
00:19:23,785 --> 00:19:26,720
I have never seen anyone
outside PELEUS do that.
398
00:19:26,721 --> 00:19:27,789
Conductor: Did you hear
the announcement?
399
00:19:28,056 --> 00:19:31,525
Leave all personal belongings
behind and evacuate now.
400
00:19:31,526 --> 00:19:34,195
Yeah, okay, listen --
Now, ladies,
I'm not going to ask again.
401
00:19:34,196 --> 00:19:37,131
And leave all
personal belongings.
402
00:19:42,470 --> 00:19:43,538
Woman: Where is it?
403
00:19:43,805 --> 00:19:45,139
Take me to it.
404
00:19:45,140 --> 00:19:47,275
Right now.
405
00:19:47,542 --> 00:19:48,343
Put your hands up.
406
00:19:49,945 --> 00:19:51,812
I don't want to hurt you.
407
00:19:51,813 --> 00:19:53,682
Slow.
408
00:20:04,092 --> 00:20:05,159
Hey!
Stop!
409
00:20:05,160 --> 00:20:06,227
Get her.
410
00:20:06,228 --> 00:20:08,095
Alex: Leslie, run!
411
00:20:38,260 --> 00:20:39,593
Radio.
412
00:20:39,594 --> 00:20:41,997
She's not alone.
413
00:20:51,072 --> 00:20:52,940
Leslie,
I told you to run!
414
00:20:52,941 --> 00:20:56,410
"Leslie, thank you.
You saved my pretty ass."
415
00:20:59,881 --> 00:21:02,549
Thanks.
416
00:21:02,550 --> 00:21:04,151
The whole thing.
417
00:21:04,152 --> 00:21:05,753
-[ Laughs ]
-Go on.
418
00:21:05,754 --> 00:21:09,490
Leslie, thank you for
saving my pretty ass.
419
00:21:09,491 --> 00:21:11,092
My pleasure.
420
00:21:12,694 --> 00:21:15,362
Oh, hell no.
421
00:21:22,837 --> 00:21:24,439
Bye, Felicia.
422
00:21:26,574 --> 00:21:27,641
-Hey.
-What the hell?
423
00:21:27,642 --> 00:21:29,777
"What the hell" is you would
have been a lot more useful
424
00:21:29,778 --> 00:21:31,378
two minutes ago.
425
00:21:31,379 --> 00:21:32,179
McQuigg: We should probably
get rid of the body
426
00:21:32,180 --> 00:21:33,782
before the passengers
come back.
427
00:21:34,049 --> 00:21:35,382
Gee, well, we don't want to
drag him out there
428
00:21:35,383 --> 00:21:37,518
where we left the other one.
-What other one?
429
00:21:37,519 --> 00:21:38,852
Yeah, we've been a little busy,
too.
430
00:21:39,921 --> 00:21:41,255
Are you okay?
You're hurt.
431
00:21:41,256 --> 00:21:43,123
Um, yeah, I'm fine.
432
00:21:43,124 --> 00:21:44,726
Sit down.
433
00:21:44,993 --> 00:21:46,593
Huh?
434
00:21:46,594 --> 00:21:47,928
-Sit down.
-I don't need to sit.
435
00:21:47,929 --> 00:21:49,797
I'm not asking.
Sit down.
436
00:21:56,738 --> 00:21:58,605
Chivalry.
I remember that.
437
00:21:58,606 --> 00:21:59,940
It's not chivalry.
438
00:21:59,941 --> 00:22:02,076
More like tough love.
439
00:22:02,077 --> 00:22:03,945
It's an expression.
440
00:22:05,547 --> 00:22:07,414
Okay, well, hopefully,
Deep and Justin
441
00:22:07,415 --> 00:22:09,550
can get an I.D. on this guy.
[ Sighs ]
442
00:22:09,551 --> 00:22:10,885
Grab his feet.
443
00:22:14,889 --> 00:22:17,024
This guy is a lump.
444
00:22:17,025 --> 00:22:19,426
Killed with his own gun.
445
00:22:19,427 --> 00:22:22,363
A simple mechanism.
446
00:22:22,364 --> 00:22:24,231
Ladies and gentlemen,
thank you for your patience.
447
00:22:24,232 --> 00:22:27,701
At this time, all passengers
may board the train.
448
00:22:27,702 --> 00:22:29,570
What did you mean by that?
449
00:22:29,571 --> 00:22:31,438
"Simple mechanism"?
450
00:22:31,439 --> 00:22:33,841
In 1789,
Joseph-Ignace Guillotin
451
00:22:33,842 --> 00:22:35,442
told the French National
Assembly
452
00:22:35,443 --> 00:22:38,380
that he had a better way
to put people to death
453
00:22:38,646 --> 00:22:41,315
by means of
a simple mechanism --
454
00:22:41,316 --> 00:22:43,450
the guillotine.
455
00:22:43,451 --> 00:22:46,920
He'd later be put to death
using his own machine.
456
00:22:46,921 --> 00:22:49,591
Irony or justice?
457
00:22:51,192 --> 00:22:52,793
This about Jurgen?
458
00:22:52,794 --> 00:22:54,661
It's about me.
459
00:22:54,662 --> 00:22:55,997
The last thing
my mom said to me was,
460
00:22:56,264 --> 00:22:57,598
"Just 'cause
you're the one
461
00:22:57,599 --> 00:22:59,200
brought something
into this world
462
00:22:59,467 --> 00:23:01,602
don't mean you get to
control it."
463
00:23:01,603 --> 00:23:03,470
I wasn't ready
to hear that.
464
00:23:03,471 --> 00:23:06,673
Anyway, I said a bunch of dumb
things and walked out the door.
465
00:23:06,674 --> 00:23:08,542
That was two years ago.
466
00:23:08,543 --> 00:23:12,279
What kind of daughter doesn't
talk to her mom for two years?
467
00:23:12,280 --> 00:23:14,682
You're looking at one.
468
00:23:18,686 --> 00:23:20,822
What do you think
Guillotin's mom thought of him?
469
00:23:21,623 --> 00:23:23,223
McQuigg: Hey.
470
00:23:23,224 --> 00:23:24,559
Everybody's
getting back on board.
471
00:23:26,694 --> 00:23:28,563
Okay.
472
00:23:44,312 --> 00:23:46,447
Shelby: Alex.
473
00:23:46,448 --> 00:23:50,985
This is weird, but do you have
a pregnancy test in your bag?
474
00:23:58,460 --> 00:23:59,793
Yeah, I do.
475
00:23:59,794 --> 00:24:01,662
Ryan found it.
476
00:24:01,663 --> 00:24:04,331
Oh, God.
He thought it was mine.
I'm sorry.
477
00:24:04,332 --> 00:24:05,934
Do you want
to talk about it?
478
00:24:06,201 --> 00:24:10,471
It's probably nothing,
false alarm, but I --
479
00:24:10,472 --> 00:24:13,140
But if you were sure, you
wouldn't have bought the test.
480
00:24:13,141 --> 00:24:14,476
And now you're scared
to take it.
481
00:24:14,742 --> 00:24:17,679
Look, I'm not scared for me,
Shelby.
482
00:24:19,547 --> 00:24:21,148
Andrea.
483
00:24:21,149 --> 00:24:22,484
If it's positive,
I'll have to tell him,
484
00:24:22,750 --> 00:24:25,953
and he'll want
to be with me.
485
00:24:25,954 --> 00:24:28,089
And that just puts him
and Isabella
486
00:24:28,356 --> 00:24:29,957
in danger all over again.
I --
487
00:24:29,958 --> 00:24:31,558
Maybe not.
488
00:24:31,559 --> 00:24:33,694
Alex,
the Widow is gone.
489
00:24:33,695 --> 00:24:35,829
And maybe now...
490
00:24:35,830 --> 00:24:40,634
Shelby, look at where we are
right now.
491
00:24:40,635 --> 00:24:43,571
There's always
another Widow.
492
00:24:46,774 --> 00:24:48,909
Guys, I just did a head count
of passengers.
493
00:24:48,910 --> 00:24:50,777
When I first checked,
there was 80.
494
00:24:50,778 --> 00:24:52,379
Now there's 84.
495
00:24:52,380 --> 00:24:55,315
I'm guessing those extra four
aren't the good guys.
496
00:24:57,719 --> 00:25:00,921
I'm running the pic Harry sent
through the FBI database now.
497
00:25:03,085 --> 00:25:05,894
-
498
00:25:08,048 --> 00:25:10,175
-
499
00:25:11,065 --> 00:25:13,201
Just trying to focus.
500
00:25:16,218 --> 00:25:18,267
-
501
00:25:18,806 --> 00:25:20,941
I'm just trying to give our team
some answers.
502
00:25:20,942 --> 00:25:22,544
Owen: Then get to it.
503
00:25:27,348 --> 00:25:29,483
Assassin's name
is Caspar Voigt,
504
00:25:29,484 --> 00:25:31,619
former German
KSK Special Forces.
505
00:25:33,755 --> 00:25:35,623
Don't, don't.
506
00:25:36,691 --> 00:25:40,160
All right, so...
507
00:25:40,161 --> 00:25:46,301
This guy's employed as private
security at Schaubb & Stieg.
508
00:25:48,056 --> 00:25:49,494
-
509
00:25:49,504 --> 00:25:54,308
Whatever that weapon is,
now we know who wants it.
510
00:25:59,914 --> 00:26:01,516
Corporate spooks?
511
00:26:01,783 --> 00:26:02,583
And this is just business?
512
00:26:02,584 --> 00:26:03,917
Look, I don't care
what's driving them.
513
00:26:03,918 --> 00:26:05,253
I care about
stopping them.
514
00:26:05,520 --> 00:26:07,120
We're talking four assassins
and five of us.
515
00:26:07,121 --> 00:26:08,188
We should be
taking the fight to them.
516
00:26:08,189 --> 00:26:10,857
You want a hail of bullets
with civilians on this train?
517
00:26:10,858 --> 00:26:12,993
Things go wrong,
innocent people get killed.
518
00:26:12,994 --> 00:26:15,662
Or we could just give them
what they want.
519
00:26:22,870 --> 00:26:25,272
To be clear,
we're about to violate
520
00:26:25,273 --> 00:26:30,344
Section 18, Articles 792 through
799 of the U.S. Criminal Code.
521
00:26:30,345 --> 00:26:33,547
Four people have died for this
in the last 24 hours.
522
00:26:33,548 --> 00:26:35,682
They saved my life, Wade.
Trust them.
523
00:26:43,691 --> 00:26:44,758
That's it?
524
00:26:44,759 --> 00:26:47,427
No UFO parts,
no destroyer of worlds?
525
00:26:47,428 --> 00:26:48,762
A target pistol?
526
00:26:48,763 --> 00:26:50,631
Not just any target pistol.
527
00:26:50,632 --> 00:26:52,233
A silver bullet.
528
00:26:52,500 --> 00:26:54,101
The only thing that can kill
a werewolf.
529
00:26:54,102 --> 00:26:55,703
Project Werewolf.
530
00:26:55,970 --> 00:26:58,372
Cute.
531
00:26:58,373 --> 00:26:59,973
What does it do?
532
00:26:59,974 --> 00:27:03,711
Well, makes calls,
apparently.
533
00:27:03,978 --> 00:27:05,579
In a manner of speaking.
534
00:27:05,580 --> 00:27:07,180
You dial in
a cellphone number,
535
00:27:07,181 --> 00:27:10,117
and the bullet finds the person
holding the phone.
536
00:27:10,118 --> 00:27:11,719
Is that even possible?
537
00:27:11,986 --> 00:27:13,854
We just took
the targeting technology
538
00:27:13,855 --> 00:27:16,790
already found in our drones
and miniaturized it.
539
00:27:16,791 --> 00:27:18,659
That was
Jurgen's expertise.
540
00:27:18,660 --> 00:27:21,061
Leslie added
her own piece of wizardry.
541
00:27:21,062 --> 00:27:23,997
An infrared sensor
that locates the heart.
542
00:27:23,998 --> 00:27:26,400
Target dead every time.
543
00:27:26,401 --> 00:27:27,735
Exactly.
544
00:27:28,002 --> 00:27:29,870
This is
an assassin's weapon.
545
00:27:29,871 --> 00:27:32,539
This could also be a perfect
choice for a mass shooter.
546
00:27:32,540 --> 00:27:34,675
With a slight
modification,
547
00:27:34,676 --> 00:27:37,878
this could be programmed to hit
anyone with a cellphone, right?
548
00:27:37,879 --> 00:27:39,212
That was Jurgen's
problem with it.
549
00:27:39,213 --> 00:27:41,616
And Jurgen had
a damn good point.
550
00:27:46,154 --> 00:27:47,487
What are you doing?
551
00:27:47,488 --> 00:27:50,957
Keeping it safe while you
put your big brains to work.
552
00:27:50,958 --> 00:27:53,093
-Doing what?
-You make weapons, right?
553
00:27:53,094 --> 00:27:55,228
You're making us a weapon
right now.
554
00:28:01,003 --> 00:28:02,871
During the Civil War,
they called it Soldier's Heart.
555
00:28:02,872 --> 00:28:05,540
In World War I,
they called it shell shocked,
556
00:28:05,541 --> 00:28:08,234
and today,
they call it PTSD.
557
00:28:08,244 --> 00:28:10,378
Okay, I get that
you're just trying to help,
558
00:28:10,379 --> 00:28:13,048
but I don't have PTSD.
559
00:28:13,049 --> 00:28:15,450
Avoidance.
560
00:28:15,451 --> 00:28:16,785
Trying to avoid thinking
561
00:28:16,786 --> 00:28:18,119
and talking about
the traumatic event.
562
00:28:18,120 --> 00:28:21,323
Avoiding people who remind you
of said event.
563
00:28:21,324 --> 00:28:23,191
I'm not avoiding it.
564
00:28:23,192 --> 00:28:25,060
I'm in it.
565
00:28:25,061 --> 00:28:26,394
I talk to it
in the shower.
566
00:28:26,395 --> 00:28:28,797
It crawls up my neck
when I'm not looking.
567
00:28:28,798 --> 00:28:30,665
And I'm sure
it was worse for her,
568
00:28:30,666 --> 00:28:32,534
but I didn't
have a choice in this.
569
00:28:32,535 --> 00:28:34,135
She did.
570
00:28:34,136 --> 00:28:37,072
Blame is irrational.
571
00:28:37,073 --> 00:28:38,406
Then why do we have
a court system?
572
00:28:38,407 --> 00:28:40,275
Courts?
Courts aren't about blame.
573
00:28:40,276 --> 00:28:41,610
They're about rules.
-What's the difference?
574
00:28:41,611 --> 00:28:43,478
If you break the law,
you're prosecuted.
575
00:28:43,479 --> 00:28:45,347
If there's a conviction,
you're punished.
576
00:28:45,348 --> 00:28:47,215
It has an end.
Blame has no end.
577
00:28:47,216 --> 00:28:48,818
That's what makes it
irrational.
578
00:28:49,085 --> 00:28:52,006
-So, what's rational?
-Forgiveness.
579
00:28:55,758 --> 00:28:57,092
Once you forgive someone,
580
00:28:57,093 --> 00:29:01,096
truly forgive them,
581
00:29:01,097 --> 00:29:03,231
it's over.
582
00:29:03,232 --> 00:29:07,769
You release that burden
forever,
583
00:29:07,770 --> 00:29:11,506
theirs and yours.
584
00:29:11,507 --> 00:29:13,108
And what if
you can't forgive?
585
00:29:13,109 --> 00:29:15,777
Oh, I don't have to tell you
it wasn't her fault.
586
00:29:15,778 --> 00:29:16,846
You already know that.
587
00:29:19,248 --> 00:29:21,116
Maybe I do need to tell you
588
00:29:21,117 --> 00:29:24,052
that no amount of blame
you put on her
589
00:29:24,053 --> 00:29:27,255
can match the blame
she puts on herself.
590
00:29:34,463 --> 00:29:36,598
Come on in.
591
00:29:36,599 --> 00:29:38,199
[ Grunts ]
I'm sorry, Leslie,
592
00:29:38,200 --> 00:29:41,403
but I have to keep you safe,
and this is the best we've got.
593
00:29:41,404 --> 00:29:43,271
Yeah, I feel real safe.
594
00:29:43,272 --> 00:29:44,873
He's dead.
595
00:29:44,874 --> 00:29:46,207
He can't hurt you.
596
00:29:46,208 --> 00:29:48,077
You haven't seen
"The Walking Dead," have you?
597
00:29:48,344 --> 00:29:52,347
Here, take this,
and keep it safe, okay?
598
00:29:52,348 --> 00:29:55,284
How many more people got to die
for this thing?
599
00:29:58,220 --> 00:30:00,355
This is not your fault.
600
00:30:00,356 --> 00:30:02,223
-No?
-No.
601
00:30:02,224 --> 00:30:04,093
The math
is pretty clear to me.
602
00:30:05,961 --> 00:30:07,829
I'll be back, okay?
603
00:30:15,304 --> 00:30:16,638
Well, maybe if we get to
the back of the train,
604
00:30:16,639 --> 00:30:18,239
we'll get better service
there.
605
00:30:18,240 --> 00:30:19,307
Yeah, well, I don't want to
leave them alone
606
00:30:19,308 --> 00:30:21,177
for too long, you know?
-Yeah.
607
00:30:22,778 --> 00:30:24,379
Two men incoming.
608
00:30:24,380 --> 00:30:25,180
Copy.
609
00:30:25,181 --> 00:30:26,781
Dangle a shiny object.
610
00:30:26,782 --> 00:30:28,116
It's practically Pavlovian.
611
00:31:20,169 --> 00:31:21,503
Blode schlampe!
612
00:31:48,731 --> 00:31:49,798
It worked.
613
00:31:49,799 --> 00:31:51,132
Yeah.
614
00:31:51,133 --> 00:31:52,200
Better than expected.
615
00:31:52,201 --> 00:31:53,535
So how come
we're stopping?
616
00:31:53,536 --> 00:31:54,870
Well, you get your wish,
Dr. Vickers.
617
00:31:55,137 --> 00:31:57,806
Storm opened up to the south.
Army Airborne's en route.
618
00:31:57,807 --> 00:31:59,407
We're putting the three of you
on a helicopter
619
00:31:59,408 --> 00:32:01,276
with Agent Doyle
as soon as it touches down.
620
00:32:01,277 --> 00:32:03,411
Yo.
They'll take you
the rest of the way.
621
00:32:03,412 --> 00:32:05,281
We still got two mercs
unaccounted for.
622
00:32:05,548 --> 00:32:06,614
Well, the rest of us
will hold down the fort
623
00:32:06,615 --> 00:32:08,217
until help arrives.
624
00:32:08,484 --> 00:32:09,818
Where's Leslie?
625
00:32:09,819 --> 00:32:11,686
Still in the sleeper cabin
with the body.
626
00:32:11,687 --> 00:32:12,755
I'll get her.
627
00:32:14,089 --> 00:32:16,224
Hey, Les.
628
00:32:23,432 --> 00:32:24,500
She's gone.
629
00:32:40,616 --> 00:32:42,217
We searched the train
and swept the area.
630
00:32:42,218 --> 00:32:44,085
No sign of Leslie.
631
00:32:44,086 --> 00:32:46,222
A captain just informed me
JSOC's taking over.
632
00:32:46,489 --> 00:32:48,623
A team's been deployed from
Fort Gillis to find Leslie.
633
00:32:48,624 --> 00:32:49,958
To hunt her, you mean.
634
00:32:49,959 --> 00:32:52,360
She stole a highly-classified
piece of government property.
635
00:32:52,361 --> 00:32:53,428
That's treason.
636
00:32:53,429 --> 00:32:54,762
They're authorized
to shoot on sight.
637
00:32:54,763 --> 00:32:57,432
She could've been playing us
this whole time,
638
00:32:57,433 --> 00:32:59,300
waiting for her chance
to get away with the weapon.
639
00:32:59,301 --> 00:33:01,970
To do what with it,
sell it to an enemy?
640
00:33:01,971 --> 00:33:03,838
No.
God, she's not a traitor.
641
00:33:03,839 --> 00:33:05,173
She's just...
642
00:33:05,174 --> 00:33:06,774
She's just lost.
643
00:33:06,775 --> 00:33:08,376
Questioning what her mind
brought into the world.
644
00:33:08,377 --> 00:33:11,580
Okay, where's that
gonna lead her?
645
00:33:14,517 --> 00:33:17,720
Where's the one place you'd want
to be if you were lost?
646
00:33:20,923 --> 00:33:22,791
Hey, Mama.
647
00:33:24,927 --> 00:33:26,261
Deep.
648
00:33:26,262 --> 00:33:28,396
Cherise Thomas,
mother of Leslie Thomas,
649
00:33:28,397 --> 00:33:30,265
839 Winchester Boulevard.
650
00:33:30,266 --> 00:33:32,934
Let Alex and the team know
I'm headed there now.
651
00:33:32,935 --> 00:33:34,802
And he won't have backup.
652
00:33:39,875 --> 00:33:40,942
Hey, hey.
653
00:33:40,943 --> 00:33:41,744
What's going on?
654
00:33:42,011 --> 00:33:42,810
Coming with you.
655
00:33:42,811 --> 00:33:44,413
You two
can work together?
656
00:33:51,353 --> 00:33:54,289
Leslie, what have you brought
into my house?
657
00:33:54,290 --> 00:33:58,293
Same thing I bring into
everybody's house -- death.
658
00:34:02,298 --> 00:34:03,631
I'm so sorry, Mom.
659
00:34:09,505 --> 00:34:11,639
Lord! You scared the living hell
out of me!
660
00:34:11,640 --> 00:34:14,309
My team's outside.
We got to go.
661
00:34:14,310 --> 00:34:15,643
Leslie,
who is this woman?
662
00:34:15,644 --> 00:34:16,978
She's...a friend.
663
00:34:16,979 --> 00:34:19,380
Leslie,
if we're really friends...
664
00:34:19,381 --> 00:34:21,783
the prototype, please.
665
00:34:21,784 --> 00:34:23,651
Please.
666
00:34:38,601 --> 00:34:40,202
Okay.
Stay here s--
667
00:34:44,473 --> 00:34:45,807
Nobody move.
668
00:34:45,808 --> 00:34:48,209
-Mama.
-Don't you be no hero.
669
00:34:58,354 --> 00:35:01,823
I count two, 12:00,
behind the wood pile.
670
00:35:01,824 --> 00:35:03,692
They've got Alex
in their sights.
671
00:35:05,561 --> 00:35:06,894
Ryan:
All right, on my count.
672
00:35:06,895 --> 00:35:10,366
Three, two, one.
673
00:35:11,433 --> 00:35:12,501
Alex: Get down!
Down!
674
00:35:17,039 --> 00:35:19,174
Get out.
I'll draw their fire.
675
00:35:24,246 --> 00:35:25,313
Down!
676
00:35:32,788 --> 00:35:33,855
Cavalry's here.
677
00:35:33,856 --> 00:35:34,922
Man: Fire!
678
00:36:02,151 --> 00:36:04,019
Leslie, stay down!
Take cover!
679
00:36:14,430 --> 00:36:15,496
McQuigg: I don't understand.
680
00:36:15,497 --> 00:36:17,366
Why'd they stop?
681
00:36:17,633 --> 00:36:20,035
Leslie: Alex.
682
00:36:20,302 --> 00:36:22,438
We have a problem.
683
00:36:27,412 --> 00:36:30,081
Alex, I require the weapon
known as Project Werewolf.
684
00:36:32,529 --> 00:36:33,863
Mama, I'm so sorry.
685
00:36:33,864 --> 00:36:35,199
Alex:
Even if I give it to you,
686
00:36:35,466 --> 00:36:36,532
how will you get out of here
with it?
687
00:36:36,533 --> 00:36:38,668
Bruno:
Your team will stand down
688
00:36:38,669 --> 00:36:40,803
or I will shoot
one of these women.
689
00:36:40,804 --> 00:36:44,807
Your colleagues will
drop their weapons now.
690
00:36:44,808 --> 00:36:46,142
-[ Screams ]
-Please!
691
00:36:46,143 --> 00:36:47,211
No, please!
Stop!
692
00:36:47,478 --> 00:36:49,346
Alex, he has my mother!
693
00:36:50,681 --> 00:36:53,883
If you think I won't do it,
you can ask Jurgen.
694
00:36:53,884 --> 00:36:55,752
Alex, I'm scared.
695
00:36:55,753 --> 00:36:57,620
I know, Leslie.
I know.
696
00:36:57,621 --> 00:37:00,024
Drop your weapons now!
697
00:37:02,693 --> 00:37:03,761
You really are an idiot.
698
00:37:06,163 --> 00:37:08,298
What did you just say?
699
00:37:10,434 --> 00:37:12,035
They don't care about her.
700
00:37:12,036 --> 00:37:14,437
They only care about me.
701
00:37:14,438 --> 00:37:17,106
I'm worth millions to them.
702
00:37:17,107 --> 00:37:22,712
But the only way you get paid is
if you put the gun to my head,
703
00:37:22,713 --> 00:37:25,649
tell them I'm the one
you're gonna kill.
704
00:37:27,518 --> 00:37:29,385
You want the prototype?
705
00:37:29,386 --> 00:37:30,987
That's how you get it.
706
00:37:30,988 --> 00:37:33,657
Sit down, don't move.
707
00:37:37,928 --> 00:37:40,330
Now you're thinking smart.
708
00:37:40,597 --> 00:37:45,936
Alex,
he has a gun to my head.
709
00:37:47,538 --> 00:37:48,871
Do you understand?
710
00:37:48,872 --> 00:37:49,939
No, let her go.
711
00:37:49,940 --> 00:37:51,541
Mama, it's okay.
712
00:37:51,542 --> 00:37:53,142
It's okay.
713
00:37:53,143 --> 00:37:57,414
You need to tell your people
to put their guns down now.
714
00:37:57,681 --> 00:38:00,616
I'm really scared, Alex.
715
00:38:00,617 --> 00:38:02,752
It's a number scramble.
716
00:38:02,753 --> 00:38:04,888
It's something I do
when I'm scared.
717
00:38:09,159 --> 00:38:10,494
What are we doing,
kids?
718
00:38:11,829 --> 00:38:13,163
Well,
I hope she has a plan.
719
00:38:13,964 --> 00:38:15,832
Alex: Let me try it.
720
00:38:15,833 --> 00:38:17,166
2-1-2...
721
00:38:17,167 --> 00:38:18,501
Alex: 2-1-2...
722
00:38:18,502 --> 00:38:20,636
5-5-5...
723
00:38:20,637 --> 00:38:23,307
4-3...8-8.
724
00:38:23,574 --> 00:38:24,640
Bruno:
Put down the prototype
725
00:38:24,641 --> 00:38:27,845
and walk outside
to join your friends.
726
00:38:29,179 --> 00:38:30,780
Now, Alex!
727
00:38:30,781 --> 00:38:33,182
Give me the weapon now.
728
00:38:33,183 --> 00:38:35,318
Here it comes.
729
00:38:55,606 --> 00:38:56,939
Damn thing worked.
730
00:38:56,940 --> 00:38:58,274
Alex: Leslie?!
731
00:38:58,275 --> 00:39:00,410
He's down, you got him!
732
00:39:02,012 --> 00:39:03,613
I got him.
733
00:39:19,897 --> 00:39:22,565
FBI! On the ground!
Drop the weapons now!
734
00:39:22,566 --> 00:39:23,900
Get down, get down!
735
00:39:23,901 --> 00:39:25,768
-Don't move!
-FBI! Weapons down, now!
736
00:39:25,769 --> 00:39:26,837
Get down. Your hands.
Give me your hands.
737
00:39:27,104 --> 00:39:27,904
Behind the back.
738
00:39:27,905 --> 00:39:30,039
FBI. Put your hands
behind your back.
739
00:39:30,040 --> 00:39:32,175
Put your hands
where I can see 'em.
740
00:39:48,458 --> 00:39:50,060
You really are
good with numbers.
741
00:39:51,929 --> 00:39:54,330
You ever wonder if you're in
the right line of work?
742
00:39:54,331 --> 00:39:56,732
All the time.
743
00:39:56,733 --> 00:39:59,135
You ever wondered if you're in
the right line of work?
744
00:39:59,136 --> 00:40:03,940
[ Sighs ] I have a few things
to figure out.
Yeah.
745
00:40:03,941 --> 00:40:06,876
For now, I'm gonna stay here and
help my mom fix this place up.
746
00:40:06,877 --> 00:40:09,546
All right.
747
00:40:11,682 --> 00:40:13,282
Good luck, Les.
748
00:40:13,283 --> 00:40:16,485
You need it more than me.
749
00:40:22,359 --> 00:40:23,426
You heading out,
dude?
750
00:40:23,427 --> 00:40:25,028
Yeah,
something like that.
751
00:40:29,032 --> 00:40:30,634
What's this?
752
00:40:34,388 --> 00:40:35,884
-
753
00:40:40,244 --> 00:40:41,844
Owen, you told me
to forgive Jocelyn
754
00:40:41,845 --> 00:40:43,713
for what happened
to Celine.
755
00:40:43,714 --> 00:40:46,649
But Jocelyn doesn't need
my forgiveness.
756
00:40:46,650 --> 00:40:48,517
She's fine.
757
00:40:48,518 --> 00:40:49,318
I just watched her
shoot a man
758
00:40:49,319 --> 00:40:52,255
and save my life
without even flinching.
759
00:40:52,256 --> 00:40:57,860
You're all fine
and onto the next mission.
760
00:40:57,861 --> 00:40:59,729
No time to mourn her,
right?
761
00:40:59,730 --> 00:41:00,797
Deep.
762
00:41:01,680 --> 00:41:03,190
-
763
00:41:03,200 --> 00:41:05,868
Hey,
you're making a mistake.
764
00:41:05,869 --> 00:41:07,737
Come on, mate.
Look, this might be
765
00:41:07,738 --> 00:41:09,605
the first time
you've had a friend die --
766
00:41:09,606 --> 00:41:11,741
She didn't die,
she was killed.
767
00:41:11,742 --> 00:41:14,677
See?
768
00:41:14,678 --> 00:41:17,613
I don't want to lose
my humanity.
769
00:41:17,614 --> 00:41:19,749
I don't want to have to
put a knife in one of you
770
00:41:19,750 --> 00:41:21,617
to survive someday.
771
00:41:21,618 --> 00:41:23,486
I don't want to live
in the shadows
772
00:41:23,487 --> 00:41:26,957
or with secrets
or beyond the law.
773
00:41:27,224 --> 00:41:32,296
Don't any of you ever stop
to wonder who you are anymore?
774
00:41:35,766 --> 00:41:38,168
Well, I don't want
to wonder who I am.
775
00:41:39,770 --> 00:41:41,104
I want to stay me.
776
00:41:43,507 --> 00:41:45,375
Resignation accepted.
777
00:41:48,578 --> 00:41:49,378
Come here.
778
00:42:01,658 --> 00:42:02,725
You be good, okay?
57108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.