All language subtitles for Poseidon.2006.Bluray.1080p.DTSMA.x264.dxva-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,569 --> 00:03:39,530 Wanneer? 2 00:03:39,697 --> 00:03:43,909 Vandaag. - Wanneer vandaag? 3 00:03:44,117 --> 00:03:46,870 Ik vertel het hem heus wel. 4 00:03:51,500 --> 00:03:53,919 Hoe gaat het? 5 00:03:55,253 --> 00:03:57,421 Goed... 6 00:03:59,006 --> 00:04:02,301 Ik wilde jullie niet betrappen. 7 00:04:02,510 --> 00:04:05,429 We voelen ons ook niet betrapt, meneer. 8 00:04:06,388 --> 00:04:11,935 Christian, kun je een keer ophouden met dat meneer? 9 00:04:12,101 --> 00:04:15,021 Dan voel ik me zo oud. 10 00:04:16,439 --> 00:04:19,025 En we hadden iets afgesproken. 11 00:04:19,192 --> 00:04:22,778 Pap, we zitten alleen maar. 12 00:04:22,945 --> 00:04:26,031 Ik wil het jullie niet moeilijk maken... 13 00:04:26,198 --> 00:04:30,202 maar we hebben erover gesproken. Je woont bij mij in huis... 14 00:04:30,369 --> 00:04:34,121 en ik vind het niet prettig als jullie hier... 15 00:04:34,288 --> 00:04:37,625 Heb je gezien hoe groot dit schip is? 16 00:04:37,792 --> 00:04:41,712 Als we dat zouden willen, vinden we wel een plekje. 17 00:04:41,921 --> 00:04:44,006 Jennifer, ik zeg alleen... 18 00:04:44,215 --> 00:04:48,969 Nee, ik ben dat betuttelende toontje van je helemaal zat. 19 00:04:57,519 --> 00:05:00,271 Is ze bij jou ook zo? 20 00:05:31,383 --> 00:05:33,552 Sorry. - Mijn fout. 21 00:05:33,719 --> 00:05:38,431 Ik zoek de keuken. - Daar mogen passagiers niet komen. 22 00:05:38,598 --> 00:05:41,225 Ik heb het niet zo met regels. 23 00:05:42,226 --> 00:05:44,979 Gigantische lobby, h�? 24 00:05:46,522 --> 00:05:48,774 Ben je hier voor de eerste keer? 25 00:05:48,941 --> 00:05:51,735 De rondleiding gemist, h�? 26 00:05:51,902 --> 00:05:56,740 Maar je was hier wel toen we aan boord gingen. Toch? 27 00:05:59,034 --> 00:06:04,038 Achter die deur is de personeelsgang. Linksaf, helemaal aan het eind. 28 00:06:12,338 --> 00:06:17,509 Met mij. Wil je me bellen? Alsjeblieft? 29 00:06:21,179 --> 00:06:24,224 Ik smeek het je. 30 00:06:25,725 --> 00:06:29,144 Bel me om middernacht. 31 00:06:30,103 --> 00:06:32,981 Net als vroeger. 32 00:06:44,909 --> 00:06:48,621 Je zou in de hut blijven. 33 00:06:48,788 --> 00:06:52,291 De tv doet het niet. Ik word gek daar. 34 00:06:52,500 --> 00:06:54,501 Kom mee. 35 00:06:58,713 --> 00:07:02,092 Elena, dit kan me m'n baan kosten. 36 00:07:02,259 --> 00:07:06,304 Ik ben ook niet ondankbaar. Maar ik verveel me zo. 37 00:07:07,763 --> 00:07:10,558 Je hebt vast trek. - Ik rammel. 38 00:07:12,059 --> 00:07:17,940 Elena, luister. Beloof me dat je er niet meer uit komt. 39 00:07:33,162 --> 00:07:36,290 De oceaan is de wieg van de wedergeboorte. 40 00:07:36,457 --> 00:07:39,334 Sinds de mens uit de diepte verrees... 41 00:07:39,501 --> 00:07:43,464 zien wij het water als een nieuwe kans. 42 00:07:43,630 --> 00:07:46,424 Poseidon was de god van de zee. 43 00:07:46,591 --> 00:07:51,220 Op de oceaanbodem stond zijn paleis van koraal en edelstenen. 44 00:07:51,345 --> 00:07:56,809 Dus we luiden het nieuwe jaar in aan boord van de oude reus zelf. 45 00:07:56,976 --> 00:08:01,938 Een goede vaart voor het nieuwe jaar, en alle jaren daarna. 46 00:08:04,107 --> 00:08:09,154 Dames en heren, de weergaloze Gloria. 47 00:08:43,936 --> 00:08:47,231 5000... - Zien is 5000. 48 00:08:47,397 --> 00:08:49,565 Godver. 49 00:08:49,732 --> 00:08:52,360 Je hebt wel lef, hoor. 50 00:08:56,656 --> 00:09:01,202 H�, moppie. Haal nog even een martini voor Lucky Larry. 51 00:09:02,577 --> 00:09:05,413 Er zit bloed in het water. - Zien is 5000. 52 00:09:05,580 --> 00:09:09,918 Daar ligt meer dan mijn vader in een jaar verdiende. 53 00:09:10,085 --> 00:09:13,171 Vijf en tien. - Vijftien is zien. 54 00:09:14,505 --> 00:09:18,217 Ik was pas echt gelukkig toen ik blut was. 55 00:09:18,384 --> 00:09:21,637 Ik maak er twintig van. - Ik ga mee... 56 00:09:22,346 --> 00:09:24,849 en ik maak er veertig van. 57 00:09:26,975 --> 00:09:31,020 Mis je het burgemeesterschap? - Win je wel eens? 58 00:09:32,814 --> 00:09:36,276 Veertig om mee te gaan. - Godver, dit wordt leuk. 59 00:09:36,484 --> 00:09:40,320 Pap, we gaan naar beneden. - Veel plezier. Jen... 60 00:09:42,990 --> 00:09:45,576 Je ziet ze. 61 00:09:45,742 --> 00:09:50,873 De tweeling? Pap toch. - Kan er nog ��n knoopje dicht? 62 00:09:55,960 --> 00:09:58,463 Twee vijven, h�? 63 00:10:04,385 --> 00:10:07,429 Alles... 64 00:10:07,596 --> 00:10:09,514 Ik ben weg. 65 00:10:36,039 --> 00:10:39,209 Gaat het? - Ja, sorry. 66 00:10:40,001 --> 00:10:43,879 Hoeveel voor het spel? - Wat is het je waard? 67 00:10:44,046 --> 00:10:47,633 Die fiches kwamen zeker zomaar uit de lucht vallen. 68 00:10:47,800 --> 00:10:51,386 Ik keek niet goed uit. - Kom, liefje. 69 00:10:52,930 --> 00:10:54,890 Sorry hoor. - Geeft niks. 70 00:10:55,057 --> 00:10:58,101 Jij mag op de nieuwjaarshoorn blazen. 71 00:10:58,267 --> 00:11:01,521 Echt waar? - Ga maar. 72 00:11:01,687 --> 00:11:05,233 Conor... - Bedankt. Sorry. 73 00:11:05,399 --> 00:11:08,819 Leuk joch. - Ja, hij blijft me verbazen. 74 00:11:09,027 --> 00:11:12,614 Bij de kapitein aan tafel? Dat is altijd leuk. 75 00:11:12,781 --> 00:11:15,242 Is je man... - Werkt dat altijd? 76 00:11:16,368 --> 00:11:19,287 Dat ik je nu moet corrigeren... 77 00:11:19,454 --> 00:11:23,541 terwijl je al naar m'n ringvinger hebt gekeken? 78 00:11:23,707 --> 00:11:26,502 Meestal lukt het wel. 79 00:11:26,669 --> 00:11:31,465 Op cruiseschepen zitten vaak wanhopige, alleenstaande vrouwen... 80 00:11:31,632 --> 00:11:36,636 maar zo kom jij niet over. - Moet ik dat als een compliment zien? 81 00:11:39,973 --> 00:11:42,934 Maggie James. - Dylan. 82 00:11:45,019 --> 00:11:48,439 Wat doe je voor werk, Mr Dylan? - Voornaam. 83 00:11:48,564 --> 00:11:50,899 Iemand drinkt te veel... 84 00:11:51,066 --> 00:11:53,610 krijgt ruzie met z'n vrouw of man... 85 00:11:53,819 --> 00:11:58,365 en gaat als een gek fiches kopen, met name vanavond. 86 00:11:58,532 --> 00:12:01,451 En dat geld is dan voor mij. 87 00:12:01,617 --> 00:12:03,578 M'n beroep. 88 00:12:03,786 --> 00:12:06,038 Moet ik dat sexy vinden? 89 00:12:06,205 --> 00:12:08,374 Kwam het zo over? 90 00:12:09,125 --> 00:12:11,919 Tot ziens, voornaam Dylan. 91 00:12:54,583 --> 00:12:56,126 Weet u het al? 92 00:12:56,293 --> 00:13:01,507 We nemen de Roman�e-Conti uit 1988. 93 00:13:01,673 --> 00:13:03,300 Uitstekend, meneer. 94 00:13:03,466 --> 00:13:06,511 Nelson... - Ik trakteer. 95 00:13:06,677 --> 00:13:09,430 Dat is een fles van 5000 dollar. 96 00:13:09,597 --> 00:13:13,309 Carpe diem, mijn vriend. Carpe diem. 97 00:13:16,394 --> 00:13:20,232 Er was geen crisis op het werk. - Wat bedoel je? 98 00:13:21,525 --> 00:13:24,236 Ik heb gelogen. 99 00:13:24,444 --> 00:13:31,158 Degene die in Londen de boot miste was ik. 100 00:13:32,952 --> 00:13:35,538 Hij heeft een ander. 101 00:13:35,746 --> 00:13:39,041 Hij wilde me niet kwetsen. 102 00:13:39,208 --> 00:13:43,044 Hij had het zelf ook nooit verwacht. 103 00:13:43,211 --> 00:13:47,966 Het is het oude liedje, ik hoef het niet voor jullie te zingen. 104 00:13:49,634 --> 00:13:54,222 Ik ga een luchtje scheppen. Daarna gaan we aan de wijn. 105 00:13:54,388 --> 00:13:56,807 Heel veel wijn. 106 00:13:59,685 --> 00:14:01,812 Stil eens. 107 00:14:01,979 --> 00:14:04,398 Heren, even stil. 108 00:14:08,609 --> 00:14:10,903 Voel je dat? 109 00:14:13,739 --> 00:14:15,158 Er is iets mis. 110 00:14:15,366 --> 00:14:17,160 Daar gaan we. 111 00:14:26,042 --> 00:14:28,795 Gelukkig nieuwjaar. 112 00:15:11,459 --> 00:15:13,753 U heeft geen berichten. 113 00:15:36,941 --> 00:15:40,528 Stuurboord. Stuurboord achteruit. 114 00:15:40,694 --> 00:15:42,571 Ik neem over. 115 00:15:43,572 --> 00:15:45,491 Draaien. 116 00:16:06,802 --> 00:16:08,887 Draaien. 117 00:16:22,400 --> 00:16:26,112 Boegschroeven aan. - Alarm aan. 118 00:16:29,614 --> 00:16:33,994 Bemanning, noodposities innemen. Dit is geen oefening. 119 00:16:34,161 --> 00:16:37,581 Passagiers, voorbereiden op zware deining. 120 00:16:42,960 --> 00:16:46,046 Blijf daar. Ik kom naar je toe. 121 00:16:46,213 --> 00:16:49,008 Wacht daar op me. 122 00:16:49,216 --> 00:16:52,844 Blus- en reddingsteam, posities innemen. 123 00:16:53,011 --> 00:16:55,054 Dit is geen oefening. 124 00:20:26,458 --> 00:20:28,669 Rustig blijven. 125 00:20:30,837 --> 00:20:33,172 Conor. 126 00:20:42,431 --> 00:20:44,725 Conor. 127 00:21:03,033 --> 00:21:05,494 Chris. 128 00:21:05,703 --> 00:21:07,912 Christian. 129 00:21:15,587 --> 00:21:17,797 Ben je gewond? 130 00:21:22,426 --> 00:21:24,386 M'n been zit klem. 131 00:21:30,309 --> 00:21:33,269 Help me nou. 132 00:21:33,936 --> 00:21:38,024 Help me. Ik kan het niet alleen. Help me alsjeblieft. 133 00:21:40,401 --> 00:21:42,195 Ik tel tot drie. 134 00:21:43,738 --> 00:21:45,947 Verdomme. Nog een keer. 135 00:21:52,913 --> 00:21:55,749 H�, dame. Daar. 136 00:21:58,001 --> 00:22:01,212 H�, kom eens helpen. 137 00:22:01,379 --> 00:22:04,131 Ga weg bij de rand. 138 00:22:04,298 --> 00:22:06,467 Pak de zijkant. 139 00:22:07,885 --> 00:22:09,637 Hou de andere kant vast. 140 00:22:09,845 --> 00:22:12,972 Het komt goed. - Heet hij Conor? 141 00:22:13,139 --> 00:22:16,768 Ok�, Conor. Spring maar in het gordijn. 142 00:22:16,976 --> 00:22:21,856 Wat doe je? - Ik ben brandweerman geweest. 143 00:22:22,065 --> 00:22:25,609 Alles komt goed. Kom maar. 144 00:22:25,776 --> 00:22:28,028 Spring maar. Nu. 145 00:22:31,990 --> 00:22:34,034 Liefje. 146 00:22:35,619 --> 00:22:37,537 Je bent veilig. 147 00:23:14,238 --> 00:23:16,698 Hij moet omhoog. 148 00:23:18,575 --> 00:23:21,161 We hebben een hefboom nodig. 149 00:23:24,748 --> 00:23:26,875 Ik ga wel. 150 00:23:27,916 --> 00:23:30,085 Het zijn maar dode mensen. 151 00:23:32,880 --> 00:23:36,508 Blijf bij me. - Ik ben bij je. Alles komt goed. 152 00:23:36,675 --> 00:23:40,678 We weten niet precies wat er gebeurd is, maar we vermoeden... 153 00:23:40,845 --> 00:23:45,391 dat we zijn geraakt door een zogenaamde monstergolf. 154 00:23:45,600 --> 00:23:49,270 Zeldzaam, onvoorspelbaar en dodelijk. 155 00:23:49,437 --> 00:23:54,066 En nu het goede nieuws. Toen het schip werd getroffen... 156 00:23:54,232 --> 00:23:57,319 werden er GPS-bakens gelanceerd... 157 00:23:57,486 --> 00:24:01,823 dus binnen enkele uren worden we gered. 158 00:24:01,990 --> 00:24:03,992 Zinken we? 159 00:24:06,577 --> 00:24:12,666 Doe uzelf een plezier. Luister naar de officieren en blijf rustig. 160 00:24:12,833 --> 00:24:16,837 Deze ruimte is een reusachtige luchtbel. 161 00:24:17,004 --> 00:24:19,589 Als de schotten eenmaal gesloten zijn... 162 00:24:19,756 --> 00:24:23,426 hoeven we niet bang te zijn voor lekkages of vuur. 163 00:24:23,593 --> 00:24:27,013 Hier zijn we veilig. 164 00:24:49,158 --> 00:24:51,285 Wat doe je? 165 00:24:52,161 --> 00:24:54,497 Ik ga hier weg. 166 00:24:54,664 --> 00:24:56,873 Waarheen? 167 00:24:57,040 --> 00:25:00,544 Naar boven. Ik ga eruit via de bodem. 168 00:25:00,711 --> 00:25:04,798 Hoe kom je er via de bodem uit? Die is juist afgesloten. 169 00:25:06,049 --> 00:25:10,052 Ze was in de nachtclub. - Daar is ze in goede handen. 170 00:25:10,219 --> 00:25:14,473 Hoe weet u dat? Wat als ze allemaal dood zijn? 171 00:25:14,640 --> 00:25:17,935 Dan is uw dochter ook dood en kunt u niets doen. 172 00:25:18,144 --> 00:25:22,313 Bijna iedereen heeft familie aan boord. U weet wat rampen zijn. 173 00:25:22,480 --> 00:25:26,693 Als iedereen gaat zoeken, gaan ze er zeker aan. 174 00:25:26,860 --> 00:25:29,654 Hoe kom ik daar? - U moet echt hier blijven. 175 00:25:29,821 --> 00:25:33,742 U blijft in de balzaal. - Pardon? 176 00:25:35,242 --> 00:25:37,411 Ik kan u dwingen hier te blijven. 177 00:25:37,619 --> 00:25:41,999 Nee, u heeft geen keus. U moet bij de gewonden blijven. 178 00:25:42,166 --> 00:25:47,087 Maar ik ga m'n dochter zoeken en u houdt me niet tegen. 179 00:25:52,300 --> 00:25:54,677 Dylan, wat heb je tegen hem gezegd? 180 00:25:54,886 --> 00:25:57,680 In de bodem zitten gaten met schoepen erin. 181 00:25:57,889 --> 00:26:01,850 Daar kan je niet komen, liefje. Zeg dat het niet kan. 182 00:26:02,059 --> 00:26:05,395 Neem mij en m'n moeder mee. 183 00:26:05,562 --> 00:26:08,231 Zeg nou dat het niet kan. 184 00:26:08,398 --> 00:26:12,152 Het kan wel. - Kun je ons hier levend uit krijgen? 185 00:26:12,319 --> 00:26:14,570 Ons? Nee. 186 00:26:14,737 --> 00:26:19,158 We gaan via de boegschroeven. - De kapitein wil dat we hier blijven. 187 00:26:19,367 --> 00:26:23,829 Ik zou niet te veel naar de kapitein luisteren. Ik ben architect... 188 00:26:23,996 --> 00:26:28,208 en deze schepen kunnen niet lang ondersteboven drijven. 189 00:26:28,333 --> 00:26:31,461 Ken je dit schip? Weet je waar de disco is? 190 00:26:31,628 --> 00:26:34,964 Ja, eentje lager. Dus nu hoger. Zin om te dansen? 191 00:26:35,131 --> 00:26:38,301 M'n dochter is daar. Dylan, luister. 192 00:26:38,468 --> 00:26:42,012 Laten we bij elkaar blijven en elkaar helpen. 193 00:26:42,179 --> 00:26:45,766 Ik doe het liever alleen. Het spijt me. 194 00:26:45,933 --> 00:26:49,520 Hoeft niet. Waar zit een verticale doorgang? 195 00:26:49,687 --> 00:26:51,896 Die moet ik zoeken. 196 00:26:53,398 --> 00:26:56,693 Jij werkt hier, h�? Waar is een verticale doorgang? 197 00:26:57,652 --> 00:26:59,779 De diensttrap. In de kombuis. 198 00:26:59,987 --> 00:27:03,658 Breng ons erheen en je krijgt twee jaarsalarissen. 199 00:27:03,866 --> 00:27:05,617 Akkoord. 200 00:27:05,784 --> 00:27:09,162 Jij hebt een plan en wij hebben een kaart. 201 00:27:09,329 --> 00:27:12,290 Ik wacht niet op jullie. - Kom. 202 00:27:13,875 --> 00:27:16,336 Gaan we met ze mee? 203 00:27:16,503 --> 00:27:18,587 Ja, liefje. 204 00:27:39,107 --> 00:27:43,277 Ramsey, we moeten alle waterschotten afsluiten. 205 00:27:44,987 --> 00:27:46,947 Schotten sluiten. 206 00:27:57,832 --> 00:28:00,084 Nergens aankomen. 207 00:28:11,094 --> 00:28:14,890 God, we hebben elkaar een tijdje niet gesproken... 208 00:28:15,057 --> 00:28:18,935 maar sta me alsjeblieft bij. 209 00:28:19,102 --> 00:28:21,771 Sta me bij. Sta me bij. 210 00:28:38,286 --> 00:28:41,456 Wat heb je met die mensen gedaan? 211 00:28:46,043 --> 00:28:49,463 Daar is de diensttrap, h�? - Ja, erachter. 212 00:28:51,298 --> 00:28:53,592 We hebben een probleem. 213 00:28:55,344 --> 00:28:58,097 H�, kaart. Wat is hier? 214 00:28:58,263 --> 00:29:00,932 Dat is de dienstlift. 215 00:29:05,520 --> 00:29:07,772 We moeten hem openbreken. 216 00:29:32,294 --> 00:29:35,881 Wat zit daarachter? - Nog meer trappen. 217 00:29:36,048 --> 00:29:38,258 We gaan eens kijken. 218 00:29:46,558 --> 00:29:48,727 Voorzichtig. 219 00:29:49,561 --> 00:29:51,854 Til de voorkant op. - Ik heb hem. 220 00:30:05,700 --> 00:30:07,869 Niet wiebelen. - Rustig. 221 00:30:14,042 --> 00:30:16,418 Ik krijg hem niet open. 222 00:30:17,419 --> 00:30:19,504 En daardoor? 223 00:30:19,713 --> 00:30:22,049 Daar is de entertainmentafdeling. 224 00:30:22,215 --> 00:30:25,052 Help eens. - Wij houden hem vast. 225 00:30:31,557 --> 00:30:34,852 Druk je rug tegen de muur. Schiet op. 226 00:30:41,691 --> 00:30:44,527 Schiet op. - Geef me een zetje. 227 00:31:06,422 --> 00:31:08,716 Stuur dat joch maar. 228 00:31:08,883 --> 00:31:11,511 Niet omlaag kijken. 229 00:31:11,678 --> 00:31:14,931 Kom maar. - Niet omlaag kijken. 230 00:31:17,850 --> 00:31:20,477 Het gaat goed. 231 00:31:24,898 --> 00:31:27,693 Heel goed. - Hier met je handen. 232 00:31:31,696 --> 00:31:33,614 Ik heb je. 233 00:31:33,739 --> 00:31:36,951 Goed zo. - Kom, Maggie. 234 00:31:49,546 --> 00:31:51,589 Ik hou dit vast. 235 00:32:10,940 --> 00:32:13,693 Dank je, schoonheid. - Ik heet Valentin. 236 00:32:13,860 --> 00:32:17,363 Valentin. Wat een heerlijke naam. 237 00:32:20,325 --> 00:32:22,327 Jij eerst. 238 00:32:22,493 --> 00:32:24,453 Jij eerst. 239 00:32:26,747 --> 00:32:28,790 Geef me je hand. 240 00:32:46,849 --> 00:32:49,809 Hij sleurt ons mee. - Niet kijken. 241 00:32:49,976 --> 00:32:52,812 Hou hem vast. - Trek me omhoog. 242 00:33:02,279 --> 00:33:04,531 Laat ��n hand los. 243 00:33:07,826 --> 00:33:09,620 Ik hou hem niet. 244 00:33:17,460 --> 00:33:20,546 Schud hem af. Schud hem af. 245 00:33:21,631 --> 00:33:24,342 Jullie gaan eraan. - Het spijt me. 246 00:33:27,594 --> 00:33:29,471 Schud hem af. 247 00:33:53,201 --> 00:33:54,703 Kapitein. 248 00:33:54,869 --> 00:33:57,789 Dat was de kombuis. - Het gas is niet afgesloten. 249 00:33:57,956 --> 00:34:01,209 Houden de schotten het vuur tegen? - Ja, kapitein. 250 00:34:04,212 --> 00:34:06,255 God hebbe hun ziel. 251 00:34:28,359 --> 00:34:30,444 Ik ga kijken. 252 00:34:55,800 --> 00:34:58,219 Ik heb een weg gevonden. 253 00:35:15,653 --> 00:35:18,781 Beweeg je been eens. Iets optrekken. 254 00:35:18,989 --> 00:35:24,118 Twee meiden die je bevelen geven. Dit is de hel, jongen. 255 00:35:24,285 --> 00:35:28,665 Nooit een band verwisseld? - Laat maar zien, cowboy. 256 00:35:28,831 --> 00:35:30,625 Pittig. 257 00:35:30,792 --> 00:35:35,921 Trekken helpt niet als er geduwd moet worden. 258 00:35:37,214 --> 00:35:40,425 Snap je? - Til dat ding nou op. 259 00:35:41,802 --> 00:35:45,430 Drie, twee, ��n, duwen. 260 00:35:48,057 --> 00:35:52,895 Wacht even. Wacht even. We hebben een probleem. 261 00:35:53,062 --> 00:35:55,147 Het kan. 262 00:35:56,023 --> 00:35:59,776 Drie, twee, ��n, duwen. 263 00:36:07,575 --> 00:36:09,661 Gelukkig nieuwjaar. 264 00:36:09,869 --> 00:36:12,204 Gelukkig nieuw klotejaar. 265 00:36:25,758 --> 00:36:27,844 Papa? 266 00:36:31,389 --> 00:36:34,183 Het is goed, schatje. 267 00:36:50,406 --> 00:36:53,409 Geef me je water en je zakdoek. 268 00:36:54,410 --> 00:36:58,164 Ik ga het voor de zekerheid schoonmaken. 269 00:36:58,331 --> 00:37:00,791 Ik zoek een uitweg. 270 00:37:05,670 --> 00:37:07,797 Bedankt. 271 00:37:08,006 --> 00:37:10,592 Ontzettend bedankt. 272 00:37:10,759 --> 00:37:14,638 Meneer, ik... Zij heeft mij gered. 273 00:37:17,723 --> 00:37:20,351 Gaat het? 274 00:37:22,519 --> 00:37:24,938 Ik heb hoofdpijn. 275 00:37:25,147 --> 00:37:27,524 Drink op. 276 00:37:28,358 --> 00:37:31,986 Water hebben we wel genoeg. 277 00:37:32,153 --> 00:37:35,031 Ik heet Nelson. 278 00:37:37,617 --> 00:37:39,327 Elena... 279 00:37:39,535 --> 00:37:42,037 Hoe erg is het? - Heel erg. 280 00:37:43,997 --> 00:37:46,750 Was je met iemand? 281 00:37:49,419 --> 00:37:51,755 Niet echt. 282 00:37:52,923 --> 00:37:55,716 M'n broer ligt in het ziekenhuis. 283 00:37:56,425 --> 00:37:59,637 Ik had geen geld om naar New York te gaan. 284 00:37:59,845 --> 00:38:04,141 Ik ontmoette een jongen die op een schip werkte. 285 00:38:04,308 --> 00:38:10,021 Ik kon wel bij hem slapen, in ruil voor de overtocht. 286 00:38:10,188 --> 00:38:12,399 Hij was wel aardig. 287 00:38:20,656 --> 00:38:24,785 Wat doe je? - Nadenken. 288 00:38:24,952 --> 00:38:27,705 En jij? - Nadenken. 289 00:38:29,415 --> 00:38:34,585 Waar denk je over na? - Deze deur leidt naar boven. 290 00:38:34,752 --> 00:38:38,006 Maar wat zou erachter zitten? 291 00:38:39,924 --> 00:38:43,303 Niet zo snel, waaghals. Let op. 292 00:38:47,973 --> 00:38:53,353 Conor, wat doe je? - Mam, deze deur leidt naar boven. 293 00:38:53,520 --> 00:38:56,565 Je loopt niet meer weg, ok�? 294 00:38:56,732 --> 00:38:59,066 H�, daar is die andere. 295 00:38:59,900 --> 00:39:04,613 Robert, die deur is bloedheet, maar we hebben geen keus. 296 00:39:04,780 --> 00:39:06,699 Proberen maar. 297 00:39:06,866 --> 00:39:10,660 Hopelijk was het een flash-fire, maar alles is nog bloedheet. 298 00:39:10,827 --> 00:39:13,622 Op een duikboot gezeten? - Weinig zitten. 299 00:39:20,295 --> 00:39:22,589 Flash-fire. - Heel goed. 300 00:39:22,756 --> 00:39:24,632 Het is veilig. 301 00:39:24,798 --> 00:39:27,426 Hoe lang zat je bij de marine? - Te lang. 302 00:39:27,593 --> 00:39:29,762 Ik ken je vader ergens van. 303 00:39:31,305 --> 00:39:35,267 Hij was burgemeester van New York, toen ik klein was. 304 00:39:35,434 --> 00:39:37,560 Cool. 305 00:39:38,853 --> 00:39:40,855 Niet echt. 306 00:40:00,791 --> 00:40:02,500 Ziet iemand een weg? 307 00:40:02,667 --> 00:40:05,795 Ik heb hier dagen rondgeslopen. Dit is het. 308 00:40:06,003 --> 00:40:08,214 Dan klimmen we. - Houdt dat wel? 309 00:40:08,381 --> 00:40:12,176 Ja, het is van staal. - Moet je dat apie zien. 310 00:40:12,343 --> 00:40:15,095 Chris, wat doe je? Kom terug. 311 00:40:19,557 --> 00:40:21,726 Hij houdt wel. 312 00:40:39,450 --> 00:40:41,828 Je bent op de helft. Kom. 313 00:40:43,121 --> 00:40:45,957 Chris. Kom terug en neem Conor mee. 314 00:40:46,124 --> 00:40:49,877 Zet je voet naast mijn voet en ga naar Robert. 315 00:40:50,044 --> 00:40:53,130 Goed zo. Je hand daar. - Ok�, ik pak hem. 316 00:40:59,094 --> 00:41:01,888 Een beetje rustig aan daarmee. 317 00:41:04,599 --> 00:41:06,684 Heb je hem? - Ja. 318 00:41:11,564 --> 00:41:14,442 Heb je haar? - Ok�, daar ga je. 319 00:41:19,112 --> 00:41:22,657 Jij bent. - Nee, Lucky Larry is. 320 00:41:24,451 --> 00:41:29,247 O ja, sorry. Helemaal vergeten. 321 00:41:29,414 --> 00:41:34,251 De grote held. Jij redde al die vrouwen en kinderen uit de vlammen. 322 00:41:34,418 --> 00:41:37,880 Daarna gekozen. Man van het volk. 323 00:41:38,714 --> 00:41:41,634 Maar je bent de baas niet meer, h�? 324 00:41:41,842 --> 00:41:44,052 Je kon niet meer. 325 00:41:44,218 --> 00:41:47,722 Je kon niet eens je vrouwtje aan. 326 00:41:51,476 --> 00:41:53,853 Pap, laat gaan. 327 00:41:54,062 --> 00:41:57,481 Alsjeblieft. - Pappie, alsjeblieft. 328 00:42:02,569 --> 00:42:07,282 Ga maar. Amuseer je. - Toe maar. 329 00:42:07,449 --> 00:42:09,825 Stelletje eikels. 330 00:42:15,122 --> 00:42:18,626 Ik ga niet met jullie ten onder. 331 00:42:18,793 --> 00:42:22,045 Ze noemen je niet zomaar Lucky Larry. 332 00:42:22,212 --> 00:42:24,339 Dan heb je geluk. 333 00:42:38,352 --> 00:42:40,562 Wie schiet er op ons? 334 00:43:10,424 --> 00:43:15,136 We zakken ��n verdieping en zoeken een nieuwe weg. 335 00:43:15,303 --> 00:43:18,806 Daar is niets. Dan gaan we eraan. 336 00:43:18,973 --> 00:43:22,643 We hebben niet alle gangen bekeken. - Ik ga naar de overkant. 337 00:43:22,810 --> 00:43:27,355 Als jij het beter weet... - Nee, maar ik ga toch. 338 00:43:27,522 --> 00:43:30,734 Hier ga je dood. Kom, we gaan. 339 00:43:30,900 --> 00:43:33,486 Papa, ik doe het niet. 340 00:43:33,653 --> 00:43:36,948 Dylan, krijg jij me naar de overkant? - Jen, luister... 341 00:43:49,335 --> 00:43:52,337 Chris heeft me gevraagd. 342 00:43:53,713 --> 00:43:57,926 Ik hou van hem. Ik wil naar hem toe. 343 00:43:58,051 --> 00:44:01,471 Nee, je moet naar me luisteren. - Ik ga niet terug. 344 00:44:01,638 --> 00:44:05,390 Sorry dat ik stoor, maar wil je nog naar de overkant? 345 00:44:43,384 --> 00:44:45,594 Heb je me gemist? 346 00:44:55,019 --> 00:44:57,730 Wat heb je nodig? - Pak het eind. 347 00:45:08,156 --> 00:45:10,325 H�, Ramsey. Ramsey. 348 00:45:11,285 --> 00:45:14,663 Kom. Ik heb het moeilijkste gedaan. 349 00:45:20,126 --> 00:45:23,462 Je wist niet eens de weg van school naar huis. 350 00:45:23,629 --> 00:45:26,591 Ik weet het, pap. - Kom, Ramsey. 351 00:45:36,933 --> 00:45:39,227 Kom op, Jen. 352 00:45:44,149 --> 00:45:46,817 Welk kind weet nou niet de weg naar huis? 353 00:45:46,984 --> 00:45:48,777 Ik was zeven. 354 00:45:48,944 --> 00:45:52,031 Ben je al te groot om op m'n rug te zitten? 355 00:45:52,239 --> 00:45:54,033 Vandaag niet. 356 00:45:56,493 --> 00:45:59,037 Ok�. Hou je vast. 357 00:45:59,162 --> 00:46:01,998 Daar gaan we. Hou je vast. 358 00:46:07,045 --> 00:46:09,255 Alles is ok�. 359 00:46:12,382 --> 00:46:14,927 Wil je me slaan? - Nou... 360 00:46:15,093 --> 00:46:18,597 je doet het niet slecht. Tot nu toe. 361 00:46:18,805 --> 00:46:22,851 Zullen we verder gaan? - Dit is de beste weg naar boven. 362 00:48:03,402 --> 00:48:05,445 We gaan. 363 00:48:23,837 --> 00:48:26,715 Zoek naar een weg naar boven. 364 00:48:30,760 --> 00:48:33,262 Ik heb een luik gevonden. - Hier. 365 00:48:39,477 --> 00:48:42,396 Dylan, er komt water naar binnen. 366 00:48:52,572 --> 00:48:54,658 Terug. 367 00:48:58,077 --> 00:49:00,371 Ik heb wat. 368 00:49:06,418 --> 00:49:09,420 Daar passen we nooit in. Waar gaat het heen? 369 00:49:09,545 --> 00:49:12,966 Als we hier blijven, verdrinken we. We moeten omhoog. 370 00:49:15,635 --> 00:49:19,180 Ik zie een verticale schacht, tien meter verder. 371 00:49:19,347 --> 00:49:23,517 Hij gaat naar boven. - Hij mag me voor m'n kop schoppen. 372 00:49:42,994 --> 00:49:46,163 Ziet er goed uit. De schacht gaat omhoog. 373 00:49:46,330 --> 00:49:49,124 Gaat het, liefje? - Ja hoor. 374 00:49:50,083 --> 00:49:52,043 Ga door. 375 00:50:11,228 --> 00:50:13,897 Hoe ben je hier doorheen gekomen? 376 00:50:17,984 --> 00:50:20,653 Mam, niet omlaag kijken. 377 00:50:22,030 --> 00:50:24,115 Nelson, jij hierna. 378 00:50:24,282 --> 00:50:26,742 Ik ga als laatste. - Elena, jij gaat. 379 00:50:26,909 --> 00:50:29,161 Ik wacht nog even. - Je kan het. 380 00:50:29,328 --> 00:50:33,874 Ik kan het niet. - Het water stijgt. Ga erin. 381 00:50:34,041 --> 00:50:36,585 Dan gaan wij ook niet. 382 00:50:40,713 --> 00:50:43,341 Pak haar. Heb je haar? 383 00:50:43,549 --> 00:50:47,053 Ik geloof dat ik je moet feliciteren, Chris. 384 00:50:47,219 --> 00:50:51,097 Dank u, meneer. Ik ben blij dat ze het verteld heeft. 385 00:50:51,306 --> 00:50:54,434 Eigenlijk had jij eerst naar mij moeten komen. 386 00:50:54,643 --> 00:50:57,854 Ja, dat weet ik. En dat wilde ik ook. 387 00:50:58,021 --> 00:51:02,484 Maar ik mocht van haar niets zeggen. Ze is zo voorzichtig met u. 388 00:51:02,651 --> 00:51:06,987 Ik wil eruit. - Je doet het goed. 389 00:51:07,154 --> 00:51:11,200 Pak m'n voet. Pak m'n enkel. Goed zo. 390 00:51:16,579 --> 00:51:19,958 Ga door. Je kan het. - Ik krijg geen lucht. 391 00:51:37,683 --> 00:51:39,977 We gaan naar boven. 392 00:52:08,085 --> 00:52:12,089 Ik zit vast. - Mijn god. Hij zit vast. 393 00:52:12,256 --> 00:52:17,303 Ik wil eruit. Haal me eruit. - Rustig. Rustig. 394 00:52:19,513 --> 00:52:21,639 Ik wil eruit. 395 00:52:21,806 --> 00:52:24,809 Elena, je moet hem helpen. 396 00:52:25,852 --> 00:52:28,730 Je moet hem helpen. 397 00:52:33,901 --> 00:52:37,738 Conor, kun jij hierheen kruipen? - Ja. 398 00:52:38,530 --> 00:52:40,782 Ik wil eruit. 399 00:52:47,663 --> 00:52:50,541 Ik ga dood. Ik ga dood. 400 00:52:51,500 --> 00:52:54,128 Voel je die schroef? 401 00:52:54,295 --> 00:52:56,422 Draai hem naar links. 402 00:52:56,589 --> 00:52:58,381 Gaat het? 403 00:53:01,301 --> 00:53:04,638 Nelson zegt dat je op weg bent naar je broer. 404 00:53:06,181 --> 00:53:08,350 Is hij ouder of jonger? 405 00:53:08,516 --> 00:53:12,478 Jonger. Hij was altijd zo klein. 406 00:53:12,645 --> 00:53:17,816 Je wil toch niet dat hij denkt dat je niet komt. Snap je? 407 00:53:17,983 --> 00:53:21,153 Pak Nelsons voet. - Ik ben zo bang. 408 00:53:22,154 --> 00:53:25,823 Beloof me dat ik hem ga zien. - Pak z'n voet. 409 00:53:25,990 --> 00:53:27,951 Beloof me dat ik hem zal zien. 410 00:53:28,117 --> 00:53:31,246 Ik beloof het. Pak z'n voet. 411 00:53:32,580 --> 00:53:36,251 Heel goed. Duwen. 412 00:53:36,416 --> 00:53:39,169 Haal adem. Je kan het. 413 00:53:39,294 --> 00:53:41,964 Duwen. Duw hem omhoog. 414 00:53:42,130 --> 00:53:45,342 Duwen. Heel goed. Zo ja. 415 00:53:47,219 --> 00:53:49,262 Heel goed. 416 00:53:49,428 --> 00:53:51,305 Het is gelukt. 417 00:53:51,472 --> 00:53:55,017 Dank je wel. - En nu klimmen. 418 00:53:55,184 --> 00:53:58,104 Schiet op. - Nog een keer. 419 00:53:58,271 --> 00:54:00,481 Hij zit te vast. 420 00:54:02,857 --> 00:54:05,860 Hoe gaat het daar? - We zijn bezig. 421 00:54:08,196 --> 00:54:11,283 We hebben een soort schroevendraaier nodig. 422 00:54:11,449 --> 00:54:13,451 Een munt, een ring. 423 00:54:13,618 --> 00:54:16,662 Ik kan niet bij m'n zakken. - Wacht even. 424 00:54:20,624 --> 00:54:23,002 Dat zou ironisch zijn. 425 00:54:26,088 --> 00:54:29,716 Conor, je kan het. Toe maar. 426 00:54:29,883 --> 00:54:31,926 Schiet op. 427 00:54:35,597 --> 00:54:37,849 Draai hem naar links. 428 00:54:39,475 --> 00:54:42,603 Kan je erbij? Niet laten vallen. 429 00:54:44,813 --> 00:54:47,065 Lukt dat? - Ja. 430 00:55:18,094 --> 00:55:20,804 Dylan zit achter me. 431 00:55:23,015 --> 00:55:27,811 Hij is aan de andere kant afgesloten. - Het is de enige uitgang. 432 00:55:29,271 --> 00:55:31,814 Misschien hier. - Niet weer een koker. 433 00:55:31,981 --> 00:55:34,192 Wat is dit hier? 434 00:55:36,027 --> 00:55:38,238 Dylan, help eens. 435 00:55:39,030 --> 00:55:41,241 Ik heb hulp nodig. 436 00:55:53,335 --> 00:55:56,587 Enig idee waar we zijn? - Nog twee lagen. 437 00:56:11,601 --> 00:56:13,562 Waar zijn we? 438 00:56:13,728 --> 00:56:17,232 Dit is de ballasttank. Om het schip stabiel te houden. 439 00:56:17,440 --> 00:56:22,403 Dat luik leidt naar de volgende tank. Dat is misschien onze uitweg. 440 00:56:22,611 --> 00:56:25,948 Dat luik gaat alleen open als er druk op staat. 441 00:56:26,115 --> 00:56:29,368 We zitten dus in de val. - Ik krijg hem wel open. 442 00:56:29,535 --> 00:56:31,954 Hoe dan? 443 00:56:32,121 --> 00:56:36,541 Door deze tank vol te laten lopen. - Precies. 444 00:56:36,749 --> 00:56:40,420 Nee, je weet niet eens of hij wel opengaat. 445 00:56:40,587 --> 00:56:42,505 Wil je ons verdrinken? 446 00:56:42,630 --> 00:56:47,176 Nee, dat luik gaat open en wij zwemmen erdoor. 447 00:56:47,343 --> 00:56:50,512 Krankzinnig. - Wie zegt dat er nog een luik is? 448 00:56:50,679 --> 00:56:54,308 Wat als we het niet kunnen vinden? - Het is onze enige optie. 449 00:56:54,474 --> 00:56:57,728 En die airco-koker dan? - Ja, laten we die proberen. 450 00:56:57,853 --> 00:57:00,146 Ik ga niet meer terug. 451 00:57:00,313 --> 00:57:02,523 Het water komt. - Ga weg. 452 00:57:12,158 --> 00:57:15,535 Ik hoop dat je gelijk hebt. Laat vollopen. 453 00:57:15,702 --> 00:57:18,121 Iedereen achteruit. 454 00:57:20,373 --> 00:57:22,584 Jen, kom hier. 455 00:57:53,820 --> 00:57:55,906 Hou je vast aan de wand. 456 00:57:57,074 --> 00:57:59,243 Hou je vast. 457 00:58:02,162 --> 00:58:04,664 Zwemmen. - Hou vol. 458 00:58:17,884 --> 00:58:20,095 Weg daar. 459 00:59:51,387 --> 00:59:53,306 Pap. 460 00:59:54,140 --> 00:59:56,351 Gaat het? - Ja. 461 00:59:57,185 --> 00:59:59,394 Waar is Dylan? 462 01:00:01,021 --> 01:00:03,941 Waar is Dylan? Zie je hem? 463 01:00:04,107 --> 01:00:08,946 Een open luik. Hier. Haal diep adem. 464 01:00:09,112 --> 01:00:11,989 Hoe ver is het? - Haal diep adem. 465 01:00:14,367 --> 01:00:16,702 Is het een uitgang? - Ja. 466 01:00:19,413 --> 01:00:21,749 Maggie. Geef hem aan mij. - Nee. 467 01:00:21,916 --> 01:00:25,919 Ik doe het. Ik heb vroeger in het zwemteam gezeten. 468 01:02:27,198 --> 01:02:30,785 Waar zijn Nelson en Elena? - Ze zaten achter me. 469 01:03:23,291 --> 01:03:25,376 Haal adem. 470 01:04:31,729 --> 01:04:33,940 Kom, mensen. 471 01:04:54,375 --> 01:04:57,419 Je zat niet in het zwemteam. 472 01:04:57,586 --> 01:04:59,463 Nee. 473 01:05:28,532 --> 01:05:30,783 Hier is een gang. 474 01:05:33,619 --> 01:05:35,413 Kom. 475 01:05:44,087 --> 01:05:46,464 Conor, ga terug naar Dylan. 476 01:05:46,673 --> 01:05:49,926 Wacht even. Wacht. 477 01:05:50,093 --> 01:05:52,179 Wat is er? 478 01:05:55,264 --> 01:05:57,516 Een reddingsteam. 479 01:06:02,605 --> 01:06:05,024 Is daar iemand? 480 01:06:06,108 --> 01:06:09,068 We zijn hier. - Horen jullie ons? 481 01:06:14,240 --> 01:06:17,202 Wat is dat? - Niets. 482 01:06:47,020 --> 01:06:49,231 Een flash-fire. 483 01:06:49,439 --> 01:06:54,319 De lucht wordt gloeiend heet. Je longen verbranden als papier. 484 01:06:57,572 --> 01:07:00,282 Jongens, kom hier. 485 01:07:07,790 --> 01:07:11,335 Wat is dat? - Daar is de boeg, h�? 486 01:07:11,502 --> 01:07:14,754 Daar is een luik en dan komen we bij de boegschroeven. 487 01:07:14,879 --> 01:07:19,342 Als we de schroefbuizen ingaan, kunnen we naar buiten. 488 01:07:19,509 --> 01:07:22,387 We gaan. - Dat is onze uitweg. 489 01:07:29,768 --> 01:07:32,521 Naar het eind en door het luik. 490 01:07:41,904 --> 01:07:43,948 Wacht even. 491 01:07:52,122 --> 01:07:54,249 De boeg is onder water. 492 01:07:54,416 --> 01:07:56,668 En? - De boegschroeven zijn daar. 493 01:07:56,835 --> 01:08:00,172 Misschien kunnen we zwemmen. - Nee, te ver. 494 01:08:01,673 --> 01:08:05,134 We kunnen wat anders doen. - Wat denk jij? 495 01:08:14,894 --> 01:08:17,729 We gaan terug naar boven. 496 01:08:19,189 --> 01:08:24,652 In groepjes van twee. We zoeken naar een nooduitgang. 497 01:08:59,601 --> 01:09:02,813 Heb je wat gevonden? - Niets. 498 01:09:03,438 --> 01:09:06,148 Er is geen uitgang. 499 01:09:31,880 --> 01:09:37,302 Het is nooit eerlijk wie er doodgaat en wie er blijft leven. 500 01:09:37,469 --> 01:09:39,847 Je gaf Elena een kans. 501 01:09:40,556 --> 01:09:43,016 Je gaf iedereen een kans. 502 01:09:45,434 --> 01:09:47,645 Je was geweldig. 503 01:10:18,466 --> 01:10:21,969 Wat is dat? - O nee, niet weer. Conor. 504 01:11:35,662 --> 01:11:38,540 De boeg is leeg. Kom mee. 505 01:11:38,665 --> 01:11:40,833 We kunnen eruit. 506 01:11:50,926 --> 01:11:52,760 Jij eerst. 507 01:12:13,238 --> 01:12:16,408 Ben je gewond? Ben je gewond? 508 01:12:16,616 --> 01:12:18,367 Gaat het? 509 01:12:18,576 --> 01:12:21,412 Maggie, we vinden hem wel. 510 01:12:41,639 --> 01:12:44,850 Dat is de schroefbuis. 511 01:12:45,058 --> 01:12:47,728 Zoek naar een opening. 512 01:13:05,161 --> 01:13:07,288 Wat is dat? 513 01:13:12,209 --> 01:13:14,044 Nelson, niet doen. 514 01:13:19,007 --> 01:13:21,926 Ik heb hem. - Til hem op. Rustig aan. 515 01:13:24,011 --> 01:13:26,388 Denk om z'n hoofd. 516 01:13:47,699 --> 01:13:49,827 Mam. 517 01:14:01,796 --> 01:14:04,215 Chris, kom hier. 518 01:14:04,423 --> 01:14:07,510 Snel. Het water stijgt. 519 01:14:07,677 --> 01:14:09,887 Ik moet je wat laten zien. 520 01:14:10,054 --> 01:14:12,764 Hier. Kijk eens. 521 01:14:16,768 --> 01:14:19,229 De machinekamer is hier beneden... 522 01:14:19,396 --> 01:14:24,817 en dan door 50 meter water. We moeten ze uitzetten. 523 01:14:24,984 --> 01:14:30,489 Nee, we gooien er brokstukken in. Dan blokkeert alles. 524 01:14:30,656 --> 01:14:35,161 Ze draaien de verkeerde kant op. We moeten ze uitzetten. 525 01:14:41,791 --> 01:14:44,377 Liefje. 526 01:14:45,712 --> 01:14:47,881 Ik ben hier. 527 01:15:03,269 --> 01:15:07,732 Hoe kom je daar? - Het water staat zo hoog. 528 01:15:07,899 --> 01:15:11,152 Kijk me aan. Dylan is hier. We gaan je eruit halen. 529 01:15:11,319 --> 01:15:13,613 Hij gaat onder. 530 01:15:14,614 --> 01:15:17,532 Kijk me aan. Blijf bij me. 531 01:15:17,699 --> 01:15:20,285 Ik hou het niet. 532 01:15:20,494 --> 01:15:23,580 Ik zie geen luik. - Schat, kijk naar me. 533 01:15:25,248 --> 01:15:27,459 Ik kan niet meer. - Jawel. 534 01:15:43,473 --> 01:15:46,351 Niemand kan zover zwemmen. 535 01:15:48,520 --> 01:15:51,189 Je weet dat ik van je hou. 536 01:15:51,397 --> 01:15:54,274 Ja, maar doe het niet. 537 01:15:54,483 --> 01:15:59,279 Pap, alsjeblieft. - Dat haalt u nooit, meneer. 538 01:15:59,446 --> 01:16:03,033 Het kan gewoon niet. Het is veel te ver. 539 01:16:03,200 --> 01:16:08,121 Ik denk dat ik het wel haal. - Hoe kom je dan terug? 540 01:16:08,287 --> 01:16:14,168 Jen, iemand moet het doen. En ik maak de meeste kans. 541 01:16:14,335 --> 01:16:16,629 Zeg dat ik ongelijk heb. 542 01:16:18,881 --> 01:16:21,258 Dat heb je niet. 543 01:16:25,345 --> 01:16:27,472 Dank je wel. 544 01:16:34,728 --> 01:16:38,023 Zeg dat je van me houdt. 545 01:16:40,901 --> 01:16:44,530 Ik wil het horen. Het is belangrijk. 546 01:16:54,497 --> 01:16:56,583 Meneer, u moet me... 547 01:17:19,187 --> 01:17:21,230 Niets. 548 01:17:25,108 --> 01:17:28,361 Het water stijgt en ik ben hier. 549 01:17:28,528 --> 01:17:31,364 Ik ben hier en ik raak je aan. 550 01:17:31,531 --> 01:17:33,533 Ik hou van je. 551 01:17:33,700 --> 01:17:37,703 Je moet flink zijn. Ik blijf bij je. 552 01:19:52,369 --> 01:19:55,122 Jenny. Jen, luister. 553 01:20:25,441 --> 01:20:27,693 Hier is het. 554 01:20:35,575 --> 01:20:38,412 Robert. Robert. 555 01:20:44,292 --> 01:20:46,420 Dylan, hier. 556 01:20:47,420 --> 01:20:49,797 Waar is Robert? - De motoren draaiden. 557 01:20:49,964 --> 01:20:54,218 De machinekamer staat onder water. Hij heeft ze uitgezet. 558 01:20:55,386 --> 01:20:57,430 Hoe lang geleden? 559 01:21:01,141 --> 01:21:03,852 Wacht. Wat is dat? 560 01:21:24,246 --> 01:21:26,748 Waarom draaien ze nog? 561 01:21:30,752 --> 01:21:34,172 Hij heeft ze omgedraaid. Ze zuigen. 562 01:21:34,338 --> 01:21:37,216 Nu kunnen we er wat in gooien. 563 01:21:37,341 --> 01:21:39,176 Geniaal. 564 01:21:41,970 --> 01:21:44,931 Chris. Die rode fles. 565 01:22:01,322 --> 01:22:03,531 Achteruit. 566 01:22:48,573 --> 01:22:50,700 Het gaat niet. 567 01:23:56,803 --> 01:24:00,181 Geef mij Conor. - Ik neem hem mee. 568 01:24:02,475 --> 01:24:05,811 Kom op. Sta daar niet zo. 569 01:24:14,569 --> 01:24:16,863 Jen, kom. 570 01:24:17,030 --> 01:24:19,783 Jen, we moeten weg. 571 01:24:57,692 --> 01:24:59,820 We moeten springen. 572 01:25:14,041 --> 01:25:16,960 Naar het vlot. 573 01:25:17,127 --> 01:25:19,212 Hou je vast. 574 01:25:28,262 --> 01:25:31,223 Kan je erbij? Heb je hem? 575 01:27:14,026 --> 01:27:16,445 Klaar? 576 01:27:16,654 --> 01:27:18,447 Lichtkogel. 577 01:28:04,156 --> 01:28:06,616 Daar zijn ze. 578 01:28:07,367 --> 01:28:09,411 Kijk, mam. 579 01:28:14,457 --> 01:28:16,709 Mam. 580 01:28:31,639 --> 01:28:33,767 We zijn hier. 40619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.