Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,646 --> 00:03:38,113
When?
2
00:03:39,816 --> 00:03:41,078
Today.
3
00:03:41,251 --> 00:03:43,583
Yeah, when today?
4
00:03:44,087 --> 00:03:46,647
Please. I'll tell him.
5
00:03:51,695 --> 00:03:53,890
Hey, kids, how we doing?
6
00:03:55,432 --> 00:03:57,366
We're good. Good.
7
00:03:59,135 --> 00:04:01,501
And I wasn't trying to surprise you.
8
00:04:02,439 --> 00:04:04,600
We weren't really surprised, sir.
9
00:04:06,610 --> 00:04:12,014
Christian, do you think it's possible
for you to stop calling me "sir"?
10
00:04:12,182 --> 00:04:14,173
I really feel old when you do that.
11
00:04:16,620 --> 00:04:19,953
You know, I thought we had
an agreement here.
12
00:04:20,123 --> 00:04:22,819
Dad, we're just sitting. People sit.
13
00:04:22,993 --> 00:04:26,451
Look, honey, I'm not trying
to give you guys a hard time...
14
00:04:26,630 --> 00:04:28,495
...but we have discussed this,
you know?
15
00:04:28,665 --> 00:04:31,190
Technically, you're under my roof still...
16
00:04:31,368 --> 00:04:34,269
...and I don't feel comfortable
with the two of you in here--
17
00:04:34,437 --> 00:04:37,736
Stop. Have you seen
the size of this boat?
18
00:04:37,907 --> 00:04:40,137
Don't you think we could find
a zillion places...
19
00:04:40,310 --> 00:04:42,642
...to do that thing you think we wanna do
if we wanted?
20
00:04:42,812 --> 00:04:44,245
Jennifer, I'm simply saying--
21
00:04:44,414 --> 00:04:49,716
No. I'm over your patronizing tone,
okay? I'm really over it.
22
00:04:57,594 --> 00:04:59,755
Hey, is she like this with you?
23
00:05:31,294 --> 00:05:33,228
-I'm sorry.
-No, excuse me.
24
00:05:33,396 --> 00:05:35,626
I'm trying to find the galley.
25
00:05:35,799 --> 00:05:37,767
I think it's off-limits to guests.
26
00:05:38,535 --> 00:05:40,628
Not so much of a rules person.
27
00:05:42,339 --> 00:05:46,207
-It's quite a lobby, isn't it?
-Yeah.
28
00:05:46,376 --> 00:05:48,571
This the first time
you've been through here?
29
00:05:48,745 --> 00:05:50,713
So I guess you missed the tour,
then, huh?
30
00:05:51,981 --> 00:05:56,645
But you had to come through here
when we boarded. Didn't you?
31
00:05:58,922 --> 00:06:03,757
Through that door is a service corridor.
Take a left, all the way to the end.
32
00:06:12,502 --> 00:06:14,060
Hi, it's me.
33
00:06:14,237 --> 00:06:17,695
Could you call me? Please?
34
00:06:21,378 --> 00:06:24,711
I'm actually begging, aren't I?
35
00:06:25,915 --> 00:06:30,113
I'd like you to call me at midnight.
36
00:06:30,286 --> 00:06:33,119
You know, for old times' sake.
37
00:06:34,824 --> 00:06:36,485
Bye.
38
00:06:40,964 --> 00:06:43,455
Baby, baby, baby....
39
00:06:45,001 --> 00:06:48,698
Hey. You were supposed to
stay inside. That was the deal.
40
00:06:48,872 --> 00:06:52,035
The TV isn't working. I'm cramped.
I'm going crazy in there.
41
00:06:52,208 --> 00:06:54,267
Come here, come here, come here.
42
00:06:54,778 --> 00:06:56,211
Coming through.
43
00:06:57,814 --> 00:06:59,679
It's just, Elena...
44
00:06:59,849 --> 00:07:03,842
-...I could lose my job for this, you know?
-It's not that I'm not grateful, Valentin.
45
00:07:04,020 --> 00:07:06,386
I'm just.... I'm so bored.
46
00:07:07,924 --> 00:07:10,916
-You hungry? You must be hungry.
-I'm starving.
47
00:07:12,095 --> 00:07:13,960
Now, Elena, listen.
48
00:07:14,130 --> 00:07:18,123
Look at me. Promise me
you will not come out again.
49
00:07:33,283 --> 00:07:36,480
The ocean has always been
the cradle of rebirth.
50
00:07:36,653 --> 00:07:39,144
Since man first emerged
from these salty depths...
51
00:07:39,322 --> 00:07:43,520
...we have looked to water as a chance
to begin anew.
52
00:07:43,693 --> 00:07:46,491
Poseidon was the god of the sea.
53
00:07:46,663 --> 00:07:51,327
He made his home on the ocean floor
in a palace of coral and gems.
54
00:07:51,501 --> 00:07:54,527
And so, what better way to celebrate
the birth of a new year...
55
00:07:54,704 --> 00:07:57,138
...than borne on the back
of the old fellow himself?
56
00:07:57,307 --> 00:08:00,003
May you all have clear sailing
in the new year...
57
00:08:00,176 --> 00:08:02,110
...and all the years to come.
58
00:08:04,347 --> 00:08:09,785
Ladies and gentlemen,
the incomparable Gloria!
59
00:08:44,320 --> 00:08:47,483
-Five thousand.
-Five thousand to call.
60
00:08:47,657 --> 00:08:49,386
Goddamn, boy.
61
00:08:49,559 --> 00:08:51,891
You got some mighty big ones on you.
62
00:08:56,399 --> 00:08:57,764
-Hey, honey.
-Yes, sir.
63
00:08:57,934 --> 00:09:01,734
Get Lucky Larry another drink,
would you? Martini. Okay, babe?
64
00:09:02,238 --> 00:09:05,401
-There's blood in the water tonight.
-Five thousand to call, sir.
65
00:09:05,575 --> 00:09:09,511
You know, I think there's more money in
that pot than my old man made in a year.
66
00:09:10,346 --> 00:09:11,836
Five, and 10.
67
00:09:12,015 --> 00:09:14,006
Fifteen to call.
68
00:09:14,551 --> 00:09:17,679
Happiest time of my life
is when I was broke.
69
00:09:18,288 --> 00:09:19,915
Make it 20.
70
00:09:20,089 --> 00:09:23,684
Let's make it 20, and let's make it 40.
71
00:09:27,063 --> 00:09:29,293
You miss being mayor?
72
00:09:29,465 --> 00:09:30,659
Do you ever win?
73
00:09:32,902 --> 00:09:34,267
Forty more to you, sir.
74
00:09:35,104 --> 00:09:36,537
Goddamn, this is getting good.
75
00:09:36,706 --> 00:09:39,300
-Dad. We're going downstairs.
-Hello, sweetie. Have fun.
76
00:09:39,475 --> 00:09:40,942
-Hey, Jen.
-What?
77
00:09:41,110 --> 00:09:43,044
Come on.
78
00:09:43,212 --> 00:09:44,941
I can see, you know.
79
00:09:45,915 --> 00:09:47,542
The twins? Dad.
80
00:09:47,717 --> 00:09:51,278
Can you just...?
One more button, please?
81
00:09:56,192 --> 00:09:57,489
Pair of fives, huh, Dad?
82
00:10:00,363 --> 00:10:01,796
Oh, God.
83
00:10:04,500 --> 00:10:05,831
All in.
84
00:10:07,604 --> 00:10:09,037
I'll fold.
85
00:10:36,032 --> 00:10:38,660
-Oh, hey, kid, you all right?
-Yeah, I'm sorry.
86
00:10:40,036 --> 00:10:43,938
-How much for the game?
-I don't know, what's it worth to you?
87
00:10:44,107 --> 00:10:46,575
You were minding your own business
and those chips...
88
00:10:46,743 --> 00:10:49,940
-...jumped out in front of you.
-I wasn't watching where I was going.
89
00:10:50,113 --> 00:10:51,512
Come on, sweetheart, let's go.
90
00:10:52,849 --> 00:10:54,840
-Sorry about that.
-Not a problem.
91
00:10:55,018 --> 00:10:58,476
Guess what. Your friend the captain
wants you to blow the New Year's horn.
92
00:10:58,655 --> 00:11:00,213
No way! Mom?
93
00:11:00,390 --> 00:11:02,517
Go. Conor?
94
00:11:02,925 --> 00:11:04,916
Thanks, sorry, bye!
95
00:11:05,495 --> 00:11:08,828
-Great kid.
-Yeah, he is. Still amazes me, actually.
96
00:11:08,998 --> 00:11:12,434
So the captain's table? That's a nice place
to spend New Year's Eve.
97
00:11:12,602 --> 00:11:14,229
Does your husband--?
98
00:11:14,404 --> 00:11:15,894
-That work much?
-What?
99
00:11:16,406 --> 00:11:19,864
The tentative mention of a husband
I'm supposed to correct...
100
00:11:20,043 --> 00:11:23,137
...even though you clocked
my wedding finger twice already?
101
00:11:23,780 --> 00:11:26,578
It usually works better than that, yeah.
102
00:11:26,749 --> 00:11:28,842
Normally what you get
on these cruise ships...
103
00:11:29,018 --> 00:11:33,580
...is your desperate single woman hoping to
meet a guy, and you sure don't fit the bill.
104
00:11:33,756 --> 00:11:36,884
That's not actually supposed to generate
a thank-you, was it?
105
00:11:40,263 --> 00:11:41,821
Maggie James.
106
00:11:41,998 --> 00:11:43,488
Dylan.
107
00:11:45,101 --> 00:11:48,502
-What do you do, Mr. Dylan?
-First name.
108
00:11:48,671 --> 00:11:50,866
Well, somebody's gonna
drink too much...
109
00:11:51,040 --> 00:11:53,508
...and get into a fight
with their wife or husband...
110
00:11:53,676 --> 00:11:56,201
...and come up here and start buying
chips in a frenzy.
111
00:11:56,379 --> 00:11:58,540
Any night, but particularly tonight.
112
00:11:58,715 --> 00:12:01,445
And I take their money.
That's what I do.
113
00:12:01,617 --> 00:12:03,312
Professionally.
114
00:12:03,486 --> 00:12:05,147
That supposed to be sexy?
115
00:12:06,055 --> 00:12:07,750
Depends. Was it?
116
00:12:09,258 --> 00:12:12,159
Nice to meet you, first name Dylan.
117
00:12:45,661 --> 00:12:48,255
Come on. That's right.
118
00:12:54,637 --> 00:12:56,104
Decided, sir?
119
00:12:56,272 --> 00:13:01,335
We will have the Roman�e-Conti,
1988, please.
120
00:13:01,778 --> 00:13:03,268
Very well, sir.
121
00:13:03,446 --> 00:13:06,973
-Nelson....
-My treat.
122
00:13:07,150 --> 00:13:09,209
That's a five-thousand-dollar
bottle of wine.
123
00:13:09,552 --> 00:13:11,076
Carpe diem, my friend.
124
00:13:11,788 --> 00:13:13,915
Carpe diem.
125
00:13:16,559 --> 00:13:18,493
There was no work crisis.
126
00:13:19,228 --> 00:13:20,923
What do you mean?
127
00:13:21,597 --> 00:13:23,531
I'm sorry, I lied.
128
00:13:24,567 --> 00:13:26,364
Apparently...
129
00:13:26,536 --> 00:13:31,735
...the one who really missed
the boat in London was me.
130
00:13:33,075 --> 00:13:34,975
He's met someone.
131
00:13:35,878 --> 00:13:38,847
He didn't mean to hurt me.
132
00:13:39,015 --> 00:13:42,451
He never thought that this
would happen to him.
133
00:13:43,152 --> 00:13:47,248
I'm sure that you know this whole song,
so I don't have to sing it for you.
134
00:13:49,759 --> 00:13:52,057
I think I'll get some air.
135
00:13:52,228 --> 00:13:54,059
And then we'll have some wine.
136
00:13:54,530 --> 00:13:56,930
Lots and lots of wine.
137
00:13:59,869 --> 00:14:01,996
Quiet. Quiet.
138
00:14:02,171 --> 00:14:04,264
Gentlemen, keep it down.
139
00:14:08,744 --> 00:14:10,439
Do you feel that?
140
00:14:13,950 --> 00:14:15,542
Something's off.
141
00:14:15,718 --> 00:14:16,980
Here we go!
142
00:14:17,153 --> 00:14:21,112
Ten! Nine! Eight! Seven!
143
00:14:21,290 --> 00:14:26,227
Six! Five! Four! Three! Two! One!
144
00:14:26,395 --> 00:14:28,226
Happy New Year!
145
00:14:28,397 --> 00:14:30,490
Happy New Year!
146
00:14:37,240 --> 00:14:38,298
Happy New Year.
147
00:14:50,319 --> 00:14:52,344
Happy New Year!
148
00:15:11,540 --> 00:15:13,030
You have no messages.
149
00:15:30,693 --> 00:15:32,354
No.
150
00:15:35,665 --> 00:15:37,030
No.
151
00:15:37,199 --> 00:15:39,463
Hard to starboard!
Starboard engines, full astern!
152
00:15:39,635 --> 00:15:43,366
-Starboard engines, full astern!
-I got it, I got it! Come on.
153
00:15:43,539 --> 00:15:46,030
Turn. Turn!
154
00:16:07,797 --> 00:16:09,025
Turn!
155
00:16:09,198 --> 00:16:11,598
Come on. Come on, come on!
156
00:16:22,712 --> 00:16:24,509
-Bow thrusters!
-Full to starboard!
157
00:16:24,680 --> 00:16:26,204
Sounding general alarm.
158
00:16:29,618 --> 00:16:32,917
All crew, report immediatelyto your emergency stations.
159
00:16:33,089 --> 00:16:38,527
This is not a drill. All passengers,brace for immediate and heavy rolls.
160
00:16:43,065 --> 00:16:45,431
Stay there. I'm coming, baby!
161
00:16:46,002 --> 00:16:48,027
Just stay there! Wait for me!
162
00:16:48,804 --> 00:16:53,298
Fire, life and safety crews, proceed toyour muster stations immediately.
163
00:16:53,476 --> 00:16:55,068
This is not a drill.
164
00:20:19,048 --> 00:20:20,345
Help me!
165
00:20:27,089 --> 00:20:28,784
Stay calm!
166
00:20:31,126 --> 00:20:33,060
Conor?
167
00:20:37,533 --> 00:20:40,593
Oh, my God.
168
00:20:42,338 --> 00:20:43,498
Conor!
169
00:21:03,225 --> 00:21:04,658
Chris.
170
00:21:05,828 --> 00:21:07,455
Christian.
171
00:21:11,033 --> 00:21:12,660
Christian!
172
00:21:15,504 --> 00:21:17,096
Are you okay?
173
00:21:21,010 --> 00:21:22,272
Hey.
174
00:21:22,444 --> 00:21:23,741
My leg's pinned.
175
00:21:27,182 --> 00:21:28,308
Come on.
176
00:21:30,486 --> 00:21:33,148
Help. Somebody. Please, please.
177
00:21:33,322 --> 00:21:35,847
Please, help me.
I can't lift this by myself.
178
00:21:36,292 --> 00:21:38,920
-Please help me. Please.
-Okay.
179
00:21:40,429 --> 00:21:41,623
On three.
180
00:21:41,797 --> 00:21:43,492
One, two, three.
181
00:21:44,933 --> 00:21:47,299
Again. One, two, three.
182
00:21:48,904 --> 00:21:50,132
Conor!
183
00:21:50,306 --> 00:21:52,501
Everyone, remain calm. Remain calm.
184
00:21:53,042 --> 00:21:56,341
Hey, lady. Up there.
185
00:21:58,247 --> 00:22:00,909
Hey! We need some help over here.
186
00:22:01,083 --> 00:22:03,415
Scootch back from the edge! Be careful!
187
00:22:04,153 --> 00:22:05,677
-Grab the side of that.
-Okay.
188
00:22:06,388 --> 00:22:09,448
-Conor!
-Come here. Grab the other side of that.
189
00:22:09,625 --> 00:22:10,683
You're okay!
190
00:22:10,859 --> 00:22:12,986
-His name Conor?
-Yeah.
191
00:22:13,162 --> 00:22:16,723
All right, Conor, I want you to jump
into this curtain.
192
00:22:16,899 --> 00:22:18,389
What are you doing?
193
00:22:18,567 --> 00:22:21,627
I used to be a fireman. We're gonna
get him down safe and sound.
194
00:22:22,171 --> 00:22:25,572
You'll be all right, Conor. Come on, kid.
195
00:22:25,741 --> 00:22:28,505
Jump! Right now!
196
00:22:31,847 --> 00:22:33,371
Sweetie.
197
00:22:35,417 --> 00:22:37,282
Everything's okay.
198
00:23:14,123 --> 00:23:16,114
Move this thing.
199
00:23:18,660 --> 00:23:21,185
We need something to leverage this.
200
00:23:21,363 --> 00:23:22,990
No.
201
00:23:24,867 --> 00:23:26,630
I'll go.
202
00:23:27,603 --> 00:23:29,503
It's just dead people, right?
203
00:23:32,975 --> 00:23:34,499
-Baby, stay here.
-I'm here.
204
00:23:34,676 --> 00:23:36,473
-Stay with me.
-We're gonna be okay.
205
00:23:36,645 --> 00:23:40,809
Now, we're not sure exactly what
happened here, but our best guess...
206
00:23:40,983 --> 00:23:45,511
...is that we were struck by what is
known as a rogue wave.
207
00:23:45,687 --> 00:23:49,145
They're rare. They're unpredictable.
And they are lethal.
208
00:23:49,591 --> 00:23:51,354
Now the good news.
209
00:23:51,527 --> 00:23:54,257
The instant this ship was struck...
210
00:23:54,430 --> 00:23:57,957
...emergency GPS locator beacons
were launched...
211
00:23:58,133 --> 00:24:02,001
...so we are, at most,
several hours from rescue.
212
00:24:02,171 --> 00:24:04,071
-Are we sinking?
-How do we get out?
213
00:24:06,909 --> 00:24:09,469
Please. Do yourself a favor.
214
00:24:09,645 --> 00:24:12,910
Follow the directions of my officers
and stay calm.
215
00:24:13,081 --> 00:24:17,040
This room is a giant air bubble
holding up the ship.
216
00:24:17,219 --> 00:24:19,881
Once these bulkhead doors
are sealed...
217
00:24:20,055 --> 00:24:23,547
...we'll be safe from gas leaks,
fire and flooding.
218
00:24:24,460 --> 00:24:27,293
We will be safe.
219
00:24:49,084 --> 00:24:50,779
What are you doing?
220
00:24:52,488 --> 00:24:54,183
I'm getting out of here.
221
00:24:54,756 --> 00:24:56,621
Where are you going?
222
00:24:57,326 --> 00:25:00,625
I'm going up.
And out through the bottom.
223
00:25:00,796 --> 00:25:03,458
Wait. How are you gonna get out
of the bottom of the boat?
224
00:25:03,632 --> 00:25:06,100
That's the part that's all sealed up.
225
00:25:06,268 --> 00:25:07,462
She was in the nightclub.
226
00:25:07,636 --> 00:25:10,400
We have people there.
I'm confident they're dealing with it.
227
00:25:10,572 --> 00:25:14,565
You're confident? You can't reach them,
can you? I mean, what if they're dead?
228
00:25:14,743 --> 00:25:17,974
Then your daughter's dead too,
and leaving this room won't help.
229
00:25:18,146 --> 00:25:20,546
Half the people here have families
somewhere onboard.
230
00:25:20,716 --> 00:25:22,081
You know disaster scenarios.
231
00:25:22,251 --> 00:25:25,516
These folks start climbing over each other
trying to search the ship...
232
00:25:25,687 --> 00:25:28,520
-...they're gonna get killed.
-How do I get up there, captain?
233
00:25:28,690 --> 00:25:30,885
-I'm sorry, but you need to stay here.
-How--?
234
00:25:31,059 --> 00:25:34,460
-You may not leave this ballroom.
-Excuse me?
235
00:25:35,230 --> 00:25:37,494
I'm within my authority
to compel you to stay.
236
00:25:37,666 --> 00:25:39,657
Captain, I understand
you have no choice.
237
00:25:39,835 --> 00:25:42,804
There's sick and injured people here.
You need to stay with them.
238
00:25:42,971 --> 00:25:44,700
But I am going to find my daughter...
239
00:25:44,873 --> 00:25:48,331
...and don't for one second
think you can stop me.
240
00:25:52,481 --> 00:25:54,676
Dylan. What did you say to him?
241
00:25:54,850 --> 00:25:58,047
Mom, there's holes at the bottom
of the ship with propellers in them.
242
00:25:58,220 --> 00:26:01,986
You can't get out that way, sweetie.
Please tell him you can't.
243
00:26:02,157 --> 00:26:03,920
Will you please take me and my mom?
244
00:26:04,459 --> 00:26:05,687
Oh, Jesus.
245
00:26:05,861 --> 00:26:08,159
Tell him you can't. Please.
246
00:26:08,330 --> 00:26:09,661
But I can.
247
00:26:09,831 --> 00:26:12,322
You think you can get us
off this boat safely?
248
00:26:12,501 --> 00:26:14,332
What? Us? No.
249
00:26:14,703 --> 00:26:17,433
Hey. We're going out
through the bow thrusters.
250
00:26:17,606 --> 00:26:19,506
Captain's saying we should stay here.
251
00:26:19,675 --> 00:26:24,339
I wouldn't put a lot of faith in what
the captain has to say. I'm an architect.
252
00:26:24,513 --> 00:26:28,142
These ships weren't designed to stay
afloat upside down.
253
00:26:28,317 --> 00:26:29,375
You know this ship?
254
00:26:29,551 --> 00:26:31,519
-I know ships.
-Know where the disco is?
255
00:26:31,687 --> 00:26:33,484
It's one story down, which is now up.
256
00:26:33,655 --> 00:26:36,453
-Suddenly in the mood to go dancing?
-My daughter's in there.
257
00:26:36,625 --> 00:26:38,422
Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait.
258
00:26:38,594 --> 00:26:40,926
Let's stick together here.
We'll get my daughter...
259
00:26:41,096 --> 00:26:44,896
-...then we help each other find a way out.
-Look, man, I work better on my own.
260
00:26:45,067 --> 00:26:46,796
-No offense.
-None taken.
261
00:26:46,969 --> 00:26:49,369
So where's the nearest vertical access?
262
00:26:49,771 --> 00:26:50,965
I'll know when I find it.
263
00:26:53,308 --> 00:26:55,173
-Hey, hey. You work here, right?
-Yeah.
264
00:26:55,344 --> 00:26:57,835
Where's the nearest vertical access?
265
00:26:58,013 --> 00:26:59,674
Service stairs, like, in the galley.
266
00:26:59,848 --> 00:27:03,045
Whatever you earn in a year, I'll double it
if you take us there now.
267
00:27:03,919 --> 00:27:05,682
Done.
268
00:27:05,854 --> 00:27:08,482
You got a plan, and now we got a map.
269
00:27:09,491 --> 00:27:12,051
-lf you're coming, keep up.
-Let's go.
270
00:27:13,996 --> 00:27:16,430
Hey, Mom, are we going with them?
271
00:27:16,598 --> 00:27:18,259
Yeah, baby, let's go.
272
00:27:39,287 --> 00:27:40,652
Ramsey!
273
00:27:40,822 --> 00:27:43,791
You know we have to seal
the bulkhead doors.
274
00:27:44,993 --> 00:27:47,461
-Seal the doors.
-Yes, sir.
275
00:27:57,873 --> 00:27:59,704
Don't touch anything, sweetie.
276
00:28:11,219 --> 00:28:14,780
I know it's been a while, God,
and I've been out of touch...
277
00:28:15,490 --> 00:28:18,948
...but please, please, please
be with me.
278
00:28:19,127 --> 00:28:21,652
Be with me. Be with me.
279
00:28:38,346 --> 00:28:41,509
What the hell did you go and do
to all these people?
280
00:28:45,487 --> 00:28:46,681
Cover your face, honey.
281
00:28:46,855 --> 00:28:49,449
-Those are the service stairs, right?
-Yeah, behind this.
282
00:28:49,624 --> 00:28:51,285
Damn it.
283
00:28:51,460 --> 00:28:53,325
People, we got a problem.
284
00:28:55,564 --> 00:28:58,158
Hey. Hey, map. What's through here?
285
00:28:58,333 --> 00:29:01,166
Yeah. That's the--
That's the service elevator.
286
00:29:02,037 --> 00:29:04,267
We're gonna get through this.
Let's go.
287
00:29:05,674 --> 00:29:08,336
Find something we can pry it with.
288
00:29:31,700 --> 00:29:34,032
All right. What's through there?
Is there a way up?
289
00:29:34,202 --> 00:29:38,298
-More stairs.
-More stairs. Okay, let's find something.
290
00:29:46,615 --> 00:29:49,413
Careful. Careful. All right.
291
00:29:49,584 --> 00:29:51,677
-Okay, get the front up.
-I got it.
292
00:29:51,853 --> 00:29:53,912
Ready? One, two, three.
293
00:29:55,824 --> 00:29:57,587
-Shit. Pick it up.
-Hold it!
294
00:30:05,600 --> 00:30:07,227
-Don't let it rock.
-Easy.
295
00:30:14,176 --> 00:30:15,837
I can't get leverage.
296
00:30:17,312 --> 00:30:19,507
Hey, what if we go through up there?
297
00:30:19,681 --> 00:30:21,410
The entertainment section's up there.
298
00:30:21,950 --> 00:30:24,919
-Come give me a hand.
-We'll hold it steady. You'll be all right.
299
00:30:25,086 --> 00:30:26,417
It's okay. Come on.
300
00:30:26,588 --> 00:30:28,579
-Go.
-Come on.
301
00:30:30,525 --> 00:30:34,359
Okay. Now put your back up
against this wall. Come on.
302
00:30:40,435 --> 00:30:43,131
-Good.
-Hurry, hurry!
303
00:30:43,305 --> 00:30:45,273
-Now give me a stirrup.
-Okay, okay.
304
00:30:50,045 --> 00:30:51,945
Go up.
305
00:31:01,723 --> 00:31:03,486
It's okay! Honey.
306
00:31:05,360 --> 00:31:07,794
Okay. Send the kid. Come on.
307
00:31:08,964 --> 00:31:10,454
Don't look down.
308
00:31:11,867 --> 00:31:14,995
-Come on. All right.
-That's it. Don't look down, honey.
309
00:31:18,073 --> 00:31:20,007
-It's okay.
-It's okay, son.
310
00:31:20,475 --> 00:31:22,909
-That's it, that's it. Look, look.
-That's good.
311
00:31:23,078 --> 00:31:24,670
That's it!
312
00:31:24,846 --> 00:31:26,404
Excellent. Put your hands up.
313
00:31:26,581 --> 00:31:28,378
Reach your hands up to me.
314
00:31:28,683 --> 00:31:30,173
Up!
315
00:31:31,753 --> 00:31:32,981
Gotcha.
316
00:31:33,889 --> 00:31:36,414
-Good boy!
-Okay. Come on, Maggie.
317
00:31:38,293 --> 00:31:39,760
Come on. Keep coming.
318
00:31:40,295 --> 00:31:41,853
Good.
319
00:31:42,464 --> 00:31:45,729
Okay, up. One, two, three.
320
00:31:48,169 --> 00:31:51,036
Okay. I got this.
321
00:32:03,585 --> 00:32:04,677
Damn it.
322
00:32:05,820 --> 00:32:07,515
Hold on, hold on!
323
00:32:10,859 --> 00:32:13,293
-Thank you, gorgeous.
-My name's Valentin.
324
00:32:14,029 --> 00:32:17,294
Valentin. I love that name.
325
00:32:20,535 --> 00:32:21,797
You-- You go first.
326
00:32:21,970 --> 00:32:24,029
-Come on.
-You go first!
327
00:32:26,975 --> 00:32:30,342
-Come on, give me your hand.
-Give me your foot. Give me your foot.
328
00:32:32,047 --> 00:32:33,605
I gotcha.
329
00:32:37,719 --> 00:32:38,879
Hang on!
330
00:32:47,128 --> 00:32:48,686
He's gonna take them both down.
331
00:32:48,863 --> 00:32:51,491
-Stay back, sweetie.
-I'm gonna anchor us. Hold onto him!
332
00:32:51,666 --> 00:32:52,963
Help me up!
333
00:32:53,902 --> 00:32:56,894
-It's okay.
-Come on!
334
00:33:01,409 --> 00:33:02,569
Help me up!
335
00:33:02,744 --> 00:33:04,678
Give me one of my hands.
336
00:33:08,049 --> 00:33:09,448
I'm losing him.
337
00:33:17,559 --> 00:33:19,686
Shake him off.
338
00:33:19,861 --> 00:33:21,123
Shake him off!
339
00:33:21,296 --> 00:33:23,924
-Now, or you both die!
-No!
340
00:33:24,099 --> 00:33:25,828
I'm so sorry.
341
00:33:27,469 --> 00:33:29,437
Shake him off! Now!
342
00:33:30,572 --> 00:33:33,803
No! No! No!
343
00:33:45,987 --> 00:33:47,420
Come on!
344
00:33:53,561 --> 00:33:55,893
-Captain.
-That felt like the galley.
345
00:33:56,064 --> 00:33:57,793
Gas shutoffs must have malfunctioned.
346
00:33:57,966 --> 00:33:59,991
The door seals,
will they keep the fire out?
347
00:34:00,168 --> 00:34:03,467
-Yes, captain.
-Help! Somebody, over here.
348
00:34:04,506 --> 00:34:06,633
God rest their souls.
349
00:34:28,997 --> 00:34:30,589
I'll take a look.
350
00:34:55,957 --> 00:34:58,289
Come on, I think I found a way.
351
00:35:04,466 --> 00:35:06,400
Come on.
352
00:35:15,743 --> 00:35:17,335
Maybe you could move your leg.
353
00:35:17,512 --> 00:35:18,979
-l-- Nothing.
-Try pulling it up.
354
00:35:19,147 --> 00:35:23,709
Two girls squawking at you,
and nowhere to run. You are in hell, boy.
355
00:35:24,252 --> 00:35:26,652
Any of you skirts ever changed
a goddamn tire?
356
00:35:26,821 --> 00:35:28,083
Enlighten us, cowboy.
357
00:35:29,290 --> 00:35:30,780
Feisty.
358
00:35:30,959 --> 00:35:35,487
Never really works to pull when all you
really needed was some good pushing.
359
00:35:37,365 --> 00:35:39,663
-Know what I mean?
-Hurry up and lift the thing!
360
00:35:39,834 --> 00:35:41,495
All right, grab hold.
361
00:35:42,070 --> 00:35:45,506
Three, two, one. Push!
362
00:35:47,008 --> 00:35:48,600
Come on!
363
00:35:48,776 --> 00:35:52,940
All right. Hold on, hold on, hold on.
We got ourselves a situation.
364
00:35:53,114 --> 00:35:55,105
-We can do this.
-Come on!
365
00:35:56,584 --> 00:36:00,020
Three, two, one, push!
366
00:36:07,729 --> 00:36:09,196
Happy New Year.
367
00:36:09,931 --> 00:36:11,990
Happy goddamn New Year.
368
00:36:21,743 --> 00:36:23,233
What?
369
00:36:25,847 --> 00:36:27,075
Daddy?
370
00:36:31,786 --> 00:36:34,277
It's all right, baby. It's all right.
371
00:36:47,869 --> 00:36:50,429
All right, all right.
There you go.
372
00:36:50,605 --> 00:36:52,937
Give me your water and your hankie,
sweetie.
373
00:36:54,576 --> 00:36:58,137
I think it's just a cut, but I wanna
clean it anyway, okay?
374
00:36:58,313 --> 00:37:00,508
I'm gonna look for a way out of here.
375
00:37:03,651 --> 00:37:05,175
-Chris.
-Yeah?
376
00:37:06,054 --> 00:37:09,080
Thank you very much.
377
00:37:11,059 --> 00:37:14,517
Sir, I didn't.... I mean, she saved me.
378
00:37:18,066 --> 00:37:20,000
Are you okay?
379
00:37:22,704 --> 00:37:24,638
Just a bad headache.
380
00:37:25,340 --> 00:37:27,535
Here, finish this.
381
00:37:28,576 --> 00:37:31,568
One thing we have a lot of around here
is water.
382
00:37:32,547 --> 00:37:35,482
My name is Nelson.
383
00:37:37,752 --> 00:37:40,550
Elena. How bad is it?
384
00:37:40,722 --> 00:37:42,519
It's very bad.
385
00:37:44,225 --> 00:37:45,886
Were you with someone?
386
00:37:46,060 --> 00:37:47,891
Yeah.
387
00:37:49,564 --> 00:37:51,054
Not really.
388
00:37:53,101 --> 00:37:55,126
My brother's in the hospital.
389
00:37:56,704 --> 00:37:59,901
I didn't have any money
to get to New York...
390
00:38:00,074 --> 00:38:04,135
...so I meet this guy at a club,
he works on a ship.
391
00:38:04,312 --> 00:38:08,715
He says I can bunk with him,
you know, for passage.
392
00:38:10,385 --> 00:38:11,875
He was pretty nice.
393
00:38:20,862 --> 00:38:22,796
What are you doing?
394
00:38:23,298 --> 00:38:24,697
Thinking.
395
00:38:25,433 --> 00:38:28,630
-You?
-Thinking.
396
00:38:29,504 --> 00:38:31,563
What are we thinking about, exactly?
397
00:38:31,906 --> 00:38:34,602
Well, I figure this door is the way up.
398
00:38:34,776 --> 00:38:37,677
I'm thinking, "What's behind it?"
399
00:38:39,247 --> 00:38:41,647
Hey. Easy there, fireball.
400
00:38:42,717 --> 00:38:44,378
Watch.
401
00:38:48,156 --> 00:38:51,284
Conor! Hey, Conor, what are you doing?
402
00:38:51,459 --> 00:38:53,518
Hey, Mom, this door is the way up.
403
00:38:53,695 --> 00:38:56,493
Don't walk off from me like that, okay?
404
00:38:56,931 --> 00:38:59,593
-Hey, it's the other guy.
-Hey.
405
00:38:59,801 --> 00:39:03,430
Yeah, Robert, that door is extremely
hot, but it's our only choice.
406
00:39:03,604 --> 00:39:06,573
-Here. What do you think?
-Let's give it a shot.
407
00:39:06,741 --> 00:39:10,734
I'm hoping it was a flash fire, but this
whole area could be superheated still, right?
408
00:39:10,912 --> 00:39:13,881
-You tour on a sub?
-I wouldn't call it touring.
409
00:39:14,048 --> 00:39:15,777
Go.
410
00:39:20,555 --> 00:39:22,648
-Flash fire.
-Good call.
411
00:39:22,824 --> 00:39:24,348
It's all right.
412
00:39:24,525 --> 00:39:27,119
-So how long were you in the Navy?
-Too long.
413
00:39:27,295 --> 00:39:30,093
I feel like I know your dad.
414
00:39:31,399 --> 00:39:35,335
He was mayor of New York for a while.
When I was a kid.
415
00:39:35,503 --> 00:39:37,232
Cool.
416
00:39:39,107 --> 00:39:40,699
It wasn't.
417
00:40:00,928 --> 00:40:02,452
Another way up, anybody?
418
00:40:02,630 --> 00:40:05,656
I've been sneaking around
this ship for days. This is it.
419
00:40:05,833 --> 00:40:08,131
-All right, then we climb.
-Is it gonna hold?
420
00:40:08,302 --> 00:40:09,929
It's possible. It is steel.
421
00:40:10,104 --> 00:40:12,163
Look at the monkey boy.
422
00:40:12,340 --> 00:40:15,241
Chris, what are you doing? Come back.
423
00:40:19,614 --> 00:40:21,741
I think it'll hold.
424
00:40:30,191 --> 00:40:32,125
Go easy.
425
00:40:37,799 --> 00:40:39,733
Elena.
426
00:40:39,901 --> 00:40:41,766
You're halfway there, come on.
427
00:40:43,271 --> 00:40:45,865
Chris, wait. Come back and get Conor.
428
00:40:46,040 --> 00:40:48,975
Conor, put your foot right where my foot is
and go to Robert.
429
00:40:49,143 --> 00:40:51,304
There you go. Put your hand right there.
430
00:40:51,479 --> 00:40:53,538
Okay, hang on. I'll grab him.
431
00:40:55,950 --> 00:40:57,645
Great.
432
00:40:59,253 --> 00:41:02,188
You might wanna take it easy on that.
433
00:41:04,358 --> 00:41:05,882
-You got him, Chris?
-I got him.
434
00:41:06,060 --> 00:41:08,858
Excellent, excellent, excellent, yes.
435
00:41:11,766 --> 00:41:15,668
-You got her?
-Okay. Here you go.
436
00:41:19,006 --> 00:41:22,874
-Okay, baby, it's your turn.
-Hell, no. Lucky Larry's ready to go.
437
00:41:23,044 --> 00:41:24,409
What?
438
00:41:24,612 --> 00:41:27,445
Oh, yeah. Right, sorry.
439
00:41:27,615 --> 00:41:30,778
You know, I forgot. Big hero.
440
00:41:30,952 --> 00:41:34,615
Rescued all those women and children
from the fires.
441
00:41:34,789 --> 00:41:38,816
Got elected. Man of the people.
442
00:41:38,993 --> 00:41:41,587
But you're not the boss anymore.
443
00:41:41,762 --> 00:41:43,593
You quit, couldn't hack it.
444
00:41:44,265 --> 00:41:47,564
If I recall correctly, you couldn't even
hang onto your wife.
445
00:41:49,804 --> 00:41:51,965
Come on. Come on.
446
00:41:52,139 --> 00:41:55,074
Dad. Dad, let it go, okay? Please.
447
00:41:55,243 --> 00:41:58,076
"Daddy, please." Come on.
448
00:42:01,182 --> 00:42:05,710
Hey, man. Hey, you got it.
Knock yourself out.
449
00:42:05,887 --> 00:42:07,787
-It's okay.
-Go ahead.
450
00:42:07,955 --> 00:42:09,855
Assholes, both of you.
451
00:42:10,024 --> 00:42:12,151
You're right. It's okay.
452
00:42:15,096 --> 00:42:18,327
I'm not gonna let you bring me down
with you, not by a short hair.
453
00:42:18,733 --> 00:42:22,225
You don't just get the nickname
Lucky Larry.
454
00:42:22,403 --> 00:42:24,735
You gotta be lucky.
455
00:42:33,481 --> 00:42:34,914
No!
456
00:42:35,082 --> 00:42:36,572
Damn it.
457
00:42:38,653 --> 00:42:40,245
Hey, who's shooting at us?
458
00:42:54,535 --> 00:42:56,469
Jen! Jen!
459
00:43:00,474 --> 00:43:02,305
Get back, get back!
460
00:43:10,351 --> 00:43:14,344
So we gotta go back down one level
and we find another way up.
461
00:43:14,522 --> 00:43:17,514
Go back down? We just came
through there. There is no other way.
462
00:43:17,692 --> 00:43:18,886
You go that way, you die.
463
00:43:19,060 --> 00:43:20,994
We didn't look through every corridor.
464
00:43:21,162 --> 00:43:23,153
You do what you want.
I'm getting across.
465
00:43:23,331 --> 00:43:25,162
If you got a better idea,
I'm all ears--
466
00:43:25,333 --> 00:43:28,200
No, Robert, I don't got another way,
but I'm getting across!
467
00:43:28,369 --> 00:43:30,997
You get stuck here, you'll die!
We're going. Let's go.
468
00:43:31,172 --> 00:43:33,640
-Daddy, I can't. I'm sorry.
-What?
469
00:43:33,808 --> 00:43:37,175
-Dylan, can you get me across?
-Jen, baby girl, listen--
470
00:43:37,345 --> 00:43:40,803
No! I haven't been in
a long time, Dad.
471
00:43:49,590 --> 00:43:51,922
Chris asked me to marry him.
472
00:43:54,095 --> 00:43:58,088
I love him. I need to find a way
to go with him.
473
00:43:58,265 --> 00:44:01,598
-No, you need to listen to me for a second.
-I'm not going back, Dad.
474
00:44:01,769 --> 00:44:05,603
I hate to break up the family therapy,
but you still looking for a way across?
475
00:44:05,773 --> 00:44:07,138
Yes.
476
00:44:39,040 --> 00:44:41,634
Do you see him? Where is he?
477
00:44:43,678 --> 00:44:45,669
Hey, did you miss me?
478
00:44:47,615 --> 00:44:49,048
Son of a bitch.
479
00:44:55,122 --> 00:44:57,886
-What do you need?
-All right. Take the slack.
480
00:45:04,331 --> 00:45:05,559
Got it?
481
00:45:08,436 --> 00:45:10,597
Hey, Ramsey! Ramsey!
482
00:45:11,539 --> 00:45:13,006
Come on.
483
00:45:13,174 --> 00:45:15,199
I did the hard part.
484
00:45:20,314 --> 00:45:23,772
You couldn't even find your way home
from school. We lived two blocks away.
485
00:45:24,218 --> 00:45:27,779
-I remember, Dad.
-Hey, Ramsey, come on!
486
00:45:33,494 --> 00:45:34,859
Daddy?
487
00:45:37,331 --> 00:45:40,266
Come on, Jen, you'll be fine. Come on!
488
00:45:40,434 --> 00:45:42,197
Jenny!
489
00:45:44,371 --> 00:45:47,169
Now, what kind of kid
can't find her way home?
490
00:45:47,341 --> 00:45:48,865
I was 7, by the way.
491
00:45:49,043 --> 00:45:52,012
So, what do you think?
You too big for a piggyback ride?
492
00:45:52,179 --> 00:45:55,637
-Not today.
-All right.
493
00:45:56,751 --> 00:45:59,276
All right, baby. Hold on.
494
00:45:59,453 --> 00:46:01,944
Here we go. Hang on, baby!
495
00:46:05,326 --> 00:46:06,884
I gotcha.
496
00:46:07,061 --> 00:46:08,619
They're okay.
497
00:46:12,566 --> 00:46:15,034
-You wanna hit me?
-Actually...
498
00:46:15,269 --> 00:46:18,761
...you're doing pretty good. So far.
499
00:46:18,939 --> 00:46:20,338
Can we keep going here?
500
00:46:20,508 --> 00:46:23,068
Yeah, let's go.
This way's the best way up.
501
00:47:16,497 --> 00:47:17,987
Hurry.
502
00:47:52,600 --> 00:47:53,589
You're okay.
503
00:48:03,443 --> 00:48:05,104
Let's go.
504
00:48:22,963 --> 00:48:24,191
Come on!
505
00:48:24,364 --> 00:48:27,390
Come on, let's go.
Look for a way up, everybody.
506
00:48:30,704 --> 00:48:33,366
-I got an access hatch here!
-Over here!
507
00:48:39,379 --> 00:48:42,473
Dylan, we got water coming in
over here!
508
00:48:52,726 --> 00:48:54,557
Back up!
509
00:48:55,429 --> 00:48:59,957
-Get back!
-Wait a minute. I got something here!
510
00:49:01,902 --> 00:49:03,494
All right, get that corner.
511
00:49:06,406 --> 00:49:09,341
We can't all fit in there.
We don't even know where it goes.
512
00:49:09,509 --> 00:49:12,740
If we stay here, we drown. Let's go!
We gotta keep moving up.
513
00:49:12,913 --> 00:49:14,244
Oh, my God!
514
00:49:15,582 --> 00:49:18,813
All right. I got a vertical shaft
up ahead about 10 yards.
515
00:49:18,985 --> 00:49:21,010
Looks like it leads to the upper levels.
516
00:49:21,188 --> 00:49:23,156
-Chris?
-Might as well give him a chance...
517
00:49:23,323 --> 00:49:25,518
-...to kick me in the head.
-Come on, Chris!
518
00:49:42,743 --> 00:49:45,576
We're good. The shaft leads up.
519
00:49:46,213 --> 00:49:49,649
-Are you okay, sweetheart?
-I think so.
520
00:49:49,816 --> 00:49:51,249
Just keep on moving.
521
00:50:10,203 --> 00:50:13,229
God. How the hell
did you fit through here?
522
00:50:17,277 --> 00:50:20,542
Mom, don't look down, okay?
523
00:50:21,982 --> 00:50:23,813
-Okay, Nelson, you're next.
-Okay.
524
00:50:23,984 --> 00:50:26,748
-I'll be the last one. You go.
-Elena, just get in the vent.
525
00:50:26,920 --> 00:50:29,013
-I'll wait here a little longer.
-You're fine.
526
00:50:29,189 --> 00:50:32,283
-I can't go in there. I'm sorry, I can't!
-Elena, get in the vent.
527
00:50:32,459 --> 00:50:34,450
The water's rising.
Elena, get in the vent!
528
00:50:34,628 --> 00:50:38,621
-Elena, if you don't go, we don't go.
-What? What?
529
00:50:38,799 --> 00:50:40,027
No! No!
530
00:50:40,200 --> 00:50:42,896
Go on, go! Grab her, grab her!
You got her?
531
00:50:43,537 --> 00:50:47,029
It seems congratulations are in order,
Chris.
532
00:50:47,207 --> 00:50:48,606
Thank you, sir.
533
00:50:48,942 --> 00:50:50,842
I'm glad she finally told you.
534
00:50:51,011 --> 00:50:54,606
Well, tradition might have had you
coming to me first.
535
00:50:54,781 --> 00:50:56,248
Yeah, I realize that.
536
00:50:56,416 --> 00:51:00,375
And I wanted to, I really did, but she
made me promise not to say anything.
537
00:51:00,554 --> 00:51:02,681
She's really careful
when it comes to you, sir.
538
00:51:02,856 --> 00:51:06,519
-Let me out! Let me out!
-Come on, Elena.
539
00:51:06,693 --> 00:51:09,355
-You're doing great. Come on.
-Elena, take my foot!
540
00:51:09,529 --> 00:51:13,090
Grab my ankle.
That's it. That's it. That's it.
541
00:51:16,503 --> 00:51:19,165
-You can do it. That's it, just hold on.
-I can't breathe.
542
00:51:24,878 --> 00:51:26,368
No.
543
00:51:35,789 --> 00:51:37,450
Elena?
544
00:51:37,624 --> 00:51:39,489
We're gonna go up now.
545
00:52:03,917 --> 00:52:05,714
Oh, my God. Oh, my God.
546
00:52:07,954 --> 00:52:09,148
I'm stuck!
547
00:52:09,322 --> 00:52:13,258
Oh, my God. He's stuck.
Please, get me out! Get me out!
548
00:52:13,426 --> 00:52:17,886
-Get me out, out, out!
-Hey, calm down, calm down.
549
00:52:19,666 --> 00:52:21,327
Get me out of here.
550
00:52:21,534 --> 00:52:24,935
Elena, you need to reach up
and help him.
551
00:52:26,172 --> 00:52:28,402
I need you to reach up and help him.
Reach up.
552
00:52:34,247 --> 00:52:37,683
-Conor. Conor, can you crawl up here?
-Yeah.
553
00:52:38,518 --> 00:52:40,850
Get me out! Get me out!
554
00:52:41,288 --> 00:52:43,256
Get me out of here!
555
00:52:47,661 --> 00:52:50,596
I'm gonna die. I'm gonna die.
556
00:52:50,764 --> 00:52:53,858
Now, you feel that screw
on the other side?
557
00:52:54,034 --> 00:52:56,025
-Yeah.
-Turn it to the left.
558
00:52:56,803 --> 00:52:58,236
You got it?
559
00:52:58,471 --> 00:53:00,302
Elena. Elena.
560
00:53:00,473 --> 00:53:04,739
Hey, hey. Nelson tells me you're on
your way to see your little brother.
561
00:53:06,212 --> 00:53:08,146
Is he older or younger?
562
00:53:08,315 --> 00:53:10,112
-He's younger.
-Younger?
563
00:53:10,283 --> 00:53:12,308
Yeah, he was always so small.
564
00:53:12,485 --> 00:53:16,581
Elena, you don't want your little brother
to think you didn't come.
565
00:53:16,756 --> 00:53:18,053
You understand?
566
00:53:18,224 --> 00:53:21,318
-No. I'm too scared!
-Just reach up and grab Nelson's foot.
567
00:53:21,494 --> 00:53:22,688
-Come on.
-Please.
568
00:53:22,862 --> 00:53:24,159
Promise me I get to see him!
569
00:53:24,331 --> 00:53:26,162
-Reach up and grab his foot!
-Push my foot.
570
00:53:26,333 --> 00:53:27,823
Promise me I get to see him!
571
00:53:28,001 --> 00:53:31,232
Okay, I promise.
I promise you'll see him, just reach up.
572
00:53:32,572 --> 00:53:34,472
There you go. There you go!
573
00:53:34,641 --> 00:53:35,903
Now push!
574
00:53:36,543 --> 00:53:38,909
Just breathe. Come on, you got it!
575
00:53:39,512 --> 00:53:42,481
Push, Elena.
Push him up! That's it, Elena!
576
00:53:42,649 --> 00:53:45,516
Push! You got it, there, yeah!
577
00:53:46,920 --> 00:53:49,286
You got it, there you go!
578
00:53:49,456 --> 00:53:51,083
I did it, I did it, I did it.
579
00:53:51,257 --> 00:53:54,590
-Oh, thank you.
-Now climb!
580
00:53:55,362 --> 00:53:57,455
-Hurry, hurry!
-Come on, do it again.
581
00:53:58,331 --> 00:53:59,992
It's-- It's too tight.
582
00:54:00,700 --> 00:54:02,395
Oh, my God.
583
00:54:02,869 --> 00:54:04,632
How are we going up there?
584
00:54:04,804 --> 00:54:06,135
We're working on it.
585
00:54:08,308 --> 00:54:11,471
We need something up here
we could use as a screwdriver.
586
00:54:11,644 --> 00:54:13,009
A coin, a ring, anything.
587
00:54:13,179 --> 00:54:14,703
I can't even get into my pockets.
588
00:54:15,181 --> 00:54:16,773
Wait, wait!
589
00:54:20,687 --> 00:54:22,382
Oy vey, that would be ironic.
590
00:54:26,326 --> 00:54:29,853
Conor, you're gonna do this.
Don't worry. Here we go.
591
00:54:30,030 --> 00:54:32,260
Hurry! Hurry!
592
00:54:34,501 --> 00:54:35,559
Hurry up!
593
00:54:35,735 --> 00:54:37,703
-Okay, turn it to the left.
-Okay.
594
00:54:37,871 --> 00:54:39,304
Come on.
595
00:54:39,472 --> 00:54:42,168
Can you reach it? Don't drop it.
596
00:54:43,443 --> 00:54:44,671
Come on!
597
00:54:44,844 --> 00:54:46,903
-Is that working?
-Yeah.
598
00:54:49,149 --> 00:54:50,980
Oh, my God! Oh, my God!
599
00:54:51,151 --> 00:54:53,244
Come on, we got it.
600
00:55:18,745 --> 00:55:21,339
Don't worry, sweetie,
Dylan's right behind me.
601
00:55:23,383 --> 00:55:25,749
This thing's sealed from the other side!
602
00:55:26,152 --> 00:55:27,676
It's the only way out.
603
00:55:29,089 --> 00:55:31,956
-Except for this, maybe.
-Another vent? No, not again.
604
00:55:32,125 --> 00:55:34,355
No, wait a minute. What's this up here?
605
00:55:35,995 --> 00:55:37,895
Dylan, give me your hand.
606
00:55:39,099 --> 00:55:40,623
I need somebody's help!
607
00:55:51,010 --> 00:55:52,307
-We'll be okay.
-Got it.
608
00:55:52,479 --> 00:55:54,447
There you go. Any idea where we are?
609
00:55:54,614 --> 00:55:57,105
We got two more levels after this,
come on.
610
00:56:00,487 --> 00:56:01,886
Got him?
611
00:56:11,598 --> 00:56:13,498
Oh, my God. What is this place?
612
00:56:13,666 --> 00:56:17,397
This is a ballast tank. They fill these up
to keep the ship stable.
613
00:56:17,570 --> 00:56:21,267
That valve right there leads to the tank
next door. That may be our way through.
614
00:56:21,441 --> 00:56:22,908
May be? What other way is there?
615
00:56:23,076 --> 00:56:26,136
It's a pressure valve. It won't open
unless there's tremendous pressure.
616
00:56:26,312 --> 00:56:29,440
-Oh, don't tell us we're trapped.
-No, no, it'll open.
617
00:56:29,616 --> 00:56:30,844
How?
618
00:56:31,017 --> 00:56:34,350
By flooding this entire tank.
619
00:56:34,854 --> 00:56:36,549
-What?
-Exactly.
620
00:56:36,723 --> 00:56:40,124
-No. You don't even know if it's gonna open!
-That's insane. It's nuts.
621
00:56:40,293 --> 00:56:43,262
-Wait a minute. We drown ourselves?
-No. No one's drowning.
622
00:56:43,429 --> 00:56:44,623
That valve will open...
623
00:56:44,797 --> 00:56:48,597
...and the water'll carry us from one tank
to the next till we find an open hatch.
624
00:56:48,768 --> 00:56:51,669
-How do we know there's an open hatch?
-Or if we can find it...
625
00:56:51,838 --> 00:56:54,272
-...before we run out of air?
-It's our only option!
626
00:56:54,440 --> 00:56:56,965
What about the a.c. vent down there?
We never tried that.
627
00:56:57,143 --> 00:56:59,304
-Let's try the new vent.
-I can't go. I'm sorry.
628
00:56:59,479 --> 00:57:01,811
-Just go without me.
-Mom, the water's coming!
629
00:57:01,981 --> 00:57:03,209
Get away.
630
00:57:03,383 --> 00:57:05,977
-Dylan, listen to me.
-We need to make a decision.
631
00:57:12,192 --> 00:57:14,956
You better be right. Flood it.
632
00:57:15,128 --> 00:57:17,358
-Oh, my God.
-Everybody, back up. Get back!
633
00:57:17,530 --> 00:57:19,555
-What? No.
-Dylan, you can't.
634
00:57:19,732 --> 00:57:23,293
-Now, get back there.
-Jen, come here. Come here, honey.
635
00:57:23,469 --> 00:57:26,529
-Get back! Back up! Ready?
-Just open the valve!
636
00:57:30,643 --> 00:57:33,635
-Now! Over here!
-All right, stay calm.
637
00:57:40,787 --> 00:57:42,846
-Come on, just grab on!
-I can't--
638
00:57:46,359 --> 00:57:47,621
Nelson!
639
00:57:48,528 --> 00:57:49,859
Nelson.
640
00:57:53,633 --> 00:57:55,464
Hang onto the side!
641
00:57:56,269 --> 00:57:58,169
-Chris!
-Baby, hold on tight!
642
00:57:58,338 --> 00:57:59,532
-That's it.
-Oh, my God!
643
00:58:02,075 --> 00:58:04,100
-Start swimming!
-Hold on, baby!
644
00:58:04,277 --> 00:58:05,539
Hold on!
645
00:58:17,790 --> 00:58:19,121
Get away from it!
646
00:59:40,773 --> 00:59:42,365
You okay?
647
00:59:42,542 --> 00:59:43,907
Come on!
648
00:59:51,517 --> 00:59:52,848
Dad!
649
00:59:54,187 --> 00:59:56,178
-You all right?
-Yeah.
650
00:59:57,290 --> 01:00:00,623
Where's Dylan? Dylan!
651
01:00:00,960 --> 01:00:03,827
Where's Dylan? Can you see him?
652
01:00:04,063 --> 01:00:08,557
There's a-- There's an open hatch.
Right here. Take a deep breath.
653
01:00:08,735 --> 01:00:10,396
-We're gonna go through.
-How far?
654
01:00:10,570 --> 01:00:13,061
-Take a deep breath!
-Right here.
655
01:00:14,307 --> 01:00:16,741
-Is there a way out?
-I'm sure there is.
656
01:00:16,909 --> 01:00:19,275
-Maggie!
-Okay.
657
01:00:19,445 --> 01:00:22,005
-Maggie, give him to me.
-No, I've got him.
658
01:00:22,181 --> 01:00:25,947
Let me take him. I was a swimmer
in high school. I tell you, I got him.
659
01:02:27,340 --> 01:02:28,932
Where's Nelson and Elena?
660
01:02:29,108 --> 01:02:31,372
They were right behind me.
661
01:02:46,959 --> 01:02:49,427
Sweetie, move back.
662
01:03:22,995 --> 01:03:25,088
Come on, breathe!
663
01:04:31,564 --> 01:04:33,088
Come on, everybody.
664
01:04:36,002 --> 01:04:37,401
Come on.
665
01:04:54,387 --> 01:04:56,947
You were never on the swim team.
666
01:04:57,857 --> 01:04:59,415
Nope.
667
01:05:28,154 --> 01:05:30,748
Think we got a hallway here.
668
01:05:33,459 --> 01:05:35,188
Let's go.
669
01:05:35,361 --> 01:05:38,592
All right. Come on, come on.
There we go. There we go.
670
01:05:42,068 --> 01:05:43,057
Here.
671
01:05:44,303 --> 01:05:46,430
Conor, go back to Dylan!
672
01:05:47,306 --> 01:05:49,570
Hang on a second.
Wait, wait, wait!
673
01:05:50,409 --> 01:05:52,104
What is it?
674
01:05:55,481 --> 01:05:57,278
-It's a rescue.
-Hello!
675
01:05:57,450 --> 01:05:59,782
-Hey, hello! Hello!
-Hello!
676
01:05:59,952 --> 01:06:02,216
-Hello!
-We're inside!
677
01:06:02,388 --> 01:06:03,855
-Hello!
-Is anybody there?
678
01:06:04,023 --> 01:06:05,513
-Hello!
-Hello!
679
01:06:05,691 --> 01:06:08,990
-Hey, we're here!
-Can you hear us?
680
01:06:10,629 --> 01:06:12,927
-Hello!
-We're here!
681
01:06:13,733 --> 01:06:15,894
Hello? What is it?
682
01:06:16,335 --> 01:06:17,825
It's nothing.
683
01:06:47,133 --> 01:06:48,361
Flash fire.
684
01:06:49,435 --> 01:06:53,769
Superheats the air.
Burns the lungs like rice paper.
685
01:06:57,710 --> 01:06:59,575
Hey, guys. Down here. Down here.
686
01:07:07,987 --> 01:07:11,150
-What do you got?
-Down this corridor is the bow, right?
687
01:07:11,323 --> 01:07:14,884
There's an access hatch right there
that puts us into the bow-thruster room.
688
01:07:15,060 --> 01:07:18,757
We get into the propeller tubes and the
only thing between us and the outside...
689
01:07:18,931 --> 01:07:20,899
-...is nothing.
-All right. Let's go.
690
01:07:21,066 --> 01:07:23,000
Let's go. That's our way out.
691
01:07:30,242 --> 01:07:32,836
All the way to the end, and up the hatch.
692
01:07:41,821 --> 01:07:43,482
Wait a minute. Wait a minute.
693
01:07:43,656 --> 01:07:44,953
Conor!
694
01:07:52,231 --> 01:07:55,564
-Bow's underwater.
-What does that mean?
695
01:07:55,734 --> 01:07:58,498
-The thrusters are under there.
-How far? Maybe we can swim.
696
01:07:58,671 --> 01:08:00,969
No. It's too far.
697
01:08:01,540 --> 01:08:04,202
There's something else we can do, right?
698
01:08:04,376 --> 01:08:06,207
What do you think?
699
01:08:07,546 --> 01:08:08,774
Hey.
700
01:08:13,452 --> 01:08:15,147
All right.
701
01:08:15,321 --> 01:08:18,154
All right, we gotta get back up
to high ground.
702
01:08:19,225 --> 01:08:21,887
We're gonna find another way out of here.
Break into twos.
703
01:08:22,061 --> 01:08:25,758
Everybody start looking for
an emergency exit, any exit. Let's go.
704
01:08:34,573 --> 01:08:36,404
Come on.
705
01:08:59,565 --> 01:09:01,726
Have you found anything?
706
01:09:01,901 --> 01:09:05,894
Nothing. There's just no way out.
707
01:09:32,031 --> 01:09:37,230
You know, there's nothing fair
about who lives and dies.
708
01:09:37,403 --> 01:09:40,031
You gave Elena a chance.
709
01:09:40,873 --> 01:09:43,239
You gave everybody a chance.
710
01:09:45,611 --> 01:09:46,600
You did great.
711
01:10:18,677 --> 01:10:21,646
-What is that?
-Oh, my God, not again. Conor!
712
01:10:58,017 --> 01:10:59,314
Conor!
713
01:11:07,693 --> 01:11:09,126
Maggie!
714
01:11:36,555 --> 01:11:39,649
That cleared the bow!
Come on, let's go! Come on.
715
01:11:39,825 --> 01:11:41,918
We can get out now.
716
01:11:43,095 --> 01:11:44,687
Come on.
717
01:11:51,103 --> 01:11:53,037
You go.
718
01:11:58,744 --> 01:12:00,575
Maggie! Maggie!
719
01:12:01,880 --> 01:12:03,507
Maggie!
720
01:12:04,616 --> 01:12:06,345
Maggie!
721
01:12:08,153 --> 01:12:10,144
Oh, my God.
722
01:12:10,355 --> 01:12:13,222
Maggie. Maggie. Hey, hey.
723
01:12:13,392 --> 01:12:16,088
Are you hurt? Are you hurt?
724
01:12:16,728 --> 01:12:18,355
-Conor! Conor!
-Are you okay?
725
01:12:18,530 --> 01:12:23,024
Maggie, we'll find him. We'll find him.
Come on. Come on!
726
01:12:23,202 --> 01:12:24,499
Conor!
727
01:12:41,753 --> 01:12:44,745
That's gotta be the propeller tube.
728
01:12:45,290 --> 01:12:48,054
Come on!
Come on, look for an opening.
729
01:13:05,344 --> 01:13:06,834
What is that?
730
01:13:10,482 --> 01:13:13,349
No. No. No. No, Nelson, don't!
731
01:13:18,924 --> 01:13:20,516
-I got him. Come on.
-Lift.
732
01:13:20,692 --> 01:13:22,683
Pick him up. Ease back.
733
01:13:24,096 --> 01:13:25,825
Watch his head.
734
01:13:46,118 --> 01:13:47,745
-Conor!
-Conor!
735
01:13:47,920 --> 01:13:49,444
Mom!
736
01:13:51,023 --> 01:13:53,014
Mom!
737
01:13:53,792 --> 01:13:55,191
Conor!
738
01:14:02,100 --> 01:14:04,295
Chris. Chris, come here!
739
01:14:04,469 --> 01:14:07,302
You gotta hurry,
the water's rising fast!
740
01:14:07,773 --> 01:14:10,207
I wanna show you something. Here.
741
01:14:10,375 --> 01:14:12,775
Here. Take a look at this.
742
01:14:16,748 --> 01:14:20,343
The control room for these engines
is down this ladder...
743
01:14:20,519 --> 01:14:22,510
...and through about
150 feet of water.
744
01:14:22,688 --> 01:14:25,054
We have to get there and shut them off.
745
01:14:25,224 --> 01:14:27,624
No. No, look, we'll grab a bunch
of this junk, right?
746
01:14:27,793 --> 01:14:30,489
We throw it up into the props,
and it'll jam everything up.
747
01:14:30,662 --> 01:14:33,995
The propellers are turning the wrong way.
It'll kick everything back in.
748
01:14:34,166 --> 01:14:36,327
Chris, we need to shut them off.
749
01:14:37,803 --> 01:14:40,067
-Conor!
-Conor!
750
01:14:42,040 --> 01:14:43,598
Honey.
751
01:14:44,843 --> 01:14:47,710
-Honey!
-I'm in here!
752
01:14:47,879 --> 01:14:50,177
-Conor?
-Mom!
753
01:14:53,852 --> 01:14:55,581
Maggie, here!
754
01:14:57,723 --> 01:14:58,951
Honey!
755
01:15:02,194 --> 01:15:04,094
Oh, God. Oh, honey.
756
01:15:04,263 --> 01:15:07,562
-How'd you get in there?
-I don't know, but the water's really high.
757
01:15:07,733 --> 01:15:11,066
Look at me. Dylan's here,
and we're gonna get you out, okay?
758
01:15:11,236 --> 01:15:13,796
Oh, my God, he's gone under! Conor!
759
01:15:14,339 --> 01:15:17,706
Okay, look at me. Look at me.
Stay with me, okay?
760
01:15:17,876 --> 01:15:20,242
I can't, I can't. I can't stay up.
761
01:15:20,412 --> 01:15:24,439
-I can't find an access hatch.
-Baby, look at me. Look at me.
762
01:15:24,616 --> 01:15:26,914
-I can't, I can't.
-Yes, you can.
763
01:15:27,085 --> 01:15:28,746
-I can't stay up, Mom.
-Yes, you can.
764
01:15:43,368 --> 01:15:46,565
But no one can swim that far.
We'll find another way.
765
01:15:48,507 --> 01:15:49,974
You know how much I love you.
766
01:15:51,610 --> 01:15:54,078
Yes. Yes, but don't do this.
767
01:15:54,546 --> 01:15:58,038
-Dad. Dad, please!
-You're not gonna make it, sir.
768
01:15:58,216 --> 01:16:02,983
You just won't! I mean, come on,
it's ridiculous. It's too far, you know it.
769
01:16:03,155 --> 01:16:06,613
But I think that I could make it.
I think I could do it on one breath.
770
01:16:06,792 --> 01:16:09,192
How would you get back?
You'd already be out of air.
771
01:16:09,361 --> 01:16:11,022
One of us has to do this, all right?
772
01:16:11,196 --> 01:16:14,597
It has to be the one that has the best
chance of making it, and that's me.
773
01:16:14,766 --> 01:16:17,667
-Tell me I'm wrong.
-Dad.
774
01:16:19,004 --> 01:16:20,471
You're not.
775
01:16:22,174 --> 01:16:23,698
Chris...
776
01:16:25,610 --> 01:16:28,704
-...thank you.
-Yeah.
777
01:16:34,886 --> 01:16:37,787
Baby, I need you to tell me
that you love me.
778
01:16:41,026 --> 01:16:43,859
I need to hear it. It's all that matters.
779
01:16:54,573 --> 01:16:56,507
Sir, I need you to tell me how l--
780
01:16:58,710 --> 01:17:00,405
Daddy!
781
01:17:00,579 --> 01:17:03,844
No! Daddy!
782
01:17:19,464 --> 01:17:22,433
-Nothing.
-No, please!
783
01:17:23,368 --> 01:17:28,431
Look, baby, the water's gonna rise,
and I am right here, okay?
784
01:17:28,607 --> 01:17:32,270
I'm right beside this wall
touching you, okay?
785
01:17:32,444 --> 01:17:33,741
I love you, Mom.
786
01:17:33,912 --> 01:17:37,905
You have to be strong. I love you,
and I am here with you, okay?
787
01:17:43,522 --> 01:17:45,422
Dylan!
788
01:19:36,134 --> 01:19:38,534
-Oh, baby.
-Mom.
789
01:19:46,244 --> 01:19:47,506
-Sweetie.
-Mom.
790
01:19:52,551 --> 01:19:54,849
Jenny. Jen, listen.
791
01:20:16,408 --> 01:20:17,875
Come on.
792
01:20:25,717 --> 01:20:27,480
Okay, it's here.
793
01:20:35,994 --> 01:20:38,428
Robert! Robert!
794
01:20:44,436 --> 01:20:45,869
Dylan, over here!
795
01:20:47,639 --> 01:20:49,698
-Where's Robert?
-The engines were running.
796
01:20:49,874 --> 01:20:54,368
Control room's underwater. He wouldn't
let me go. He shut them down.
797
01:20:54,546 --> 01:20:56,480
How long? How long?!
798
01:21:01,286 --> 01:21:02,913
Wait! What's that?
799
01:21:24,442 --> 01:21:26,433
Why are they still running?
800
01:21:30,915 --> 01:21:33,975
He reversed the engines!
He's creating suction!
801
01:21:34,152 --> 01:21:37,053
And we can throw junk up
into the props!
802
01:21:37,222 --> 01:21:38,519
He's a genius!
803
01:21:42,160 --> 01:21:44,185
Chris! The red tank!
804
01:22:01,413 --> 01:22:04,314
Get back! Get back!
805
01:22:38,750 --> 01:22:40,377
No!
806
01:22:48,560 --> 01:22:50,255
I can't. I can't.
807
01:23:00,438 --> 01:23:01,871
No!
808
01:23:07,779 --> 01:23:09,337
Dylan!
809
01:23:19,724 --> 01:23:21,453
Get out!
810
01:23:36,341 --> 01:23:38,309
Dylan, no!
811
01:23:57,011 --> 01:24:00,174
-Come on! Give me Conor!
-I'll take him.
812
01:24:02,717 --> 01:24:05,584
Come on! Stay there.
813
01:24:14,896 --> 01:24:16,557
Jen, come on, we gotta go.
814
01:24:17,198 --> 01:24:19,928
Jen, we gotta go now. Come on.
815
01:24:57,839 --> 01:24:59,170
We gotta jump.
816
01:25:14,222 --> 01:25:15,519
Get to the raft.
817
01:25:15,690 --> 01:25:18,921
Got it?
Hold on tight, honey!
818
01:25:28,703 --> 01:25:31,570
Can you grab him? Grab him.
You got him?
819
01:25:45,787 --> 01:25:48,688
-Guys, move!
-Oh, my God!
820
01:25:48,856 --> 01:25:51,086
-No! Come on!
-Climb up!
821
01:25:55,196 --> 01:25:56,629
Come on!
822
01:25:58,166 --> 01:25:59,724
Come on, paddle!
823
01:26:00,501 --> 01:26:02,059
Paddle!
824
01:26:03,304 --> 01:26:04,828
Mom!
825
01:27:14,242 --> 01:27:15,937
Ready?
826
01:27:16,911 --> 01:27:18,538
Flare!
827
01:28:04,425 --> 01:28:06,017
-Mom!
-There. There they are!
828
01:28:06,527 --> 01:28:08,461
-Yeah!
-Look, Mom!
829
01:28:08,629 --> 01:28:11,120
-Oh, baby.
-Mom.
830
01:28:14,569 --> 01:28:16,196
Mom!
831
01:28:31,753 --> 01:28:33,721
We're over here!
832
01:38:10,497 --> 01:38:12,488
subtitled by : Hanxxx for aXXo
59910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.