All language subtitles for Poseidon.2006.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,646 --> 00:03:38,113 When? 2 00:03:39,816 --> 00:03:41,078 Today. 3 00:03:41,251 --> 00:03:43,583 Yeah, when today? 4 00:03:44,087 --> 00:03:46,647 Please. I'll tell him. 5 00:03:51,695 --> 00:03:53,890 Hey, kids, how we doing? 6 00:03:55,432 --> 00:03:57,366 We're good. Good. 7 00:03:59,135 --> 00:04:01,501 And I wasn't trying to surprise you. 8 00:04:02,439 --> 00:04:04,600 We weren't really surprised, sir. 9 00:04:06,610 --> 00:04:12,014 Christian, do you think it's possible for you to stop calling me "sir"? 10 00:04:12,182 --> 00:04:14,173 I really feel old when you do that. 11 00:04:16,620 --> 00:04:19,953 You know, I thought we had an agreement here. 12 00:04:20,123 --> 00:04:22,819 Dad, we're just sitting. People sit. 13 00:04:22,993 --> 00:04:26,451 Look, honey, I'm not trying to give you guys a hard time... 14 00:04:26,630 --> 00:04:28,495 ...but we have discussed this, you know? 15 00:04:28,665 --> 00:04:31,190 Technically, you're under my roof still... 16 00:04:31,368 --> 00:04:34,269 ...and I don't feel comfortable with the two of you in here-- 17 00:04:34,437 --> 00:04:37,736 Stop. Have you seen the size of this boat? 18 00:04:37,907 --> 00:04:40,137 Don't you think we could find a zillion places... 19 00:04:40,310 --> 00:04:42,642 ...to do that thing you think we wanna do if we wanted? 20 00:04:42,812 --> 00:04:44,245 Jennifer, I'm simply saying-- 21 00:04:44,414 --> 00:04:49,716 No. I'm over your patronizing tone, okay? I'm really over it. 22 00:04:57,594 --> 00:04:59,755 Hey, is she like this with you? 23 00:05:31,294 --> 00:05:33,228 -I'm sorry. -No, excuse me. 24 00:05:33,396 --> 00:05:35,626 I'm trying to find the galley. 25 00:05:35,799 --> 00:05:37,767 I think it's off-limits to guests. 26 00:05:38,535 --> 00:05:40,628 Not so much of a rules person. 27 00:05:42,339 --> 00:05:46,207 -It's quite a lobby, isn't it? -Yeah. 28 00:05:46,376 --> 00:05:48,571 This the first time you've been through here? 29 00:05:48,745 --> 00:05:50,713 So I guess you missed the tour, then, huh? 30 00:05:51,981 --> 00:05:56,645 But you had to come through here when we boarded. Didn't you? 31 00:05:58,922 --> 00:06:03,757 Through that door is a service corridor. Take a left, all the way to the end. 32 00:06:12,502 --> 00:06:14,060 Hi, it's me. 33 00:06:14,237 --> 00:06:17,695 Could you call me? Please? 34 00:06:21,378 --> 00:06:24,711 I'm actually begging, aren't I? 35 00:06:25,915 --> 00:06:30,113 I'd like you to call me at midnight. 36 00:06:30,286 --> 00:06:33,119 You know, for old times' sake. 37 00:06:34,824 --> 00:06:36,485 Bye. 38 00:06:40,964 --> 00:06:43,455 Baby, baby, baby.... 39 00:06:45,001 --> 00:06:48,698 Hey. You were supposed to stay inside. That was the deal. 40 00:06:48,872 --> 00:06:52,035 The TV isn't working. I'm cramped. I'm going crazy in there. 41 00:06:52,208 --> 00:06:54,267 Come here, come here, come here. 42 00:06:54,778 --> 00:06:56,211 Coming through. 43 00:06:57,814 --> 00:06:59,679 It's just, Elena... 44 00:06:59,849 --> 00:07:03,842 -...I could lose my job for this, you know? -It's not that I'm not grateful, Valentin. 45 00:07:04,020 --> 00:07:06,386 I'm just.... I'm so bored. 46 00:07:07,924 --> 00:07:10,916 -You hungry? You must be hungry. -I'm starving. 47 00:07:12,095 --> 00:07:13,960 Now, Elena, listen. 48 00:07:14,130 --> 00:07:18,123 Look at me. Promise me you will not come out again. 49 00:07:33,283 --> 00:07:36,480 The ocean has always been the cradle of rebirth. 50 00:07:36,653 --> 00:07:39,144 Since man first emerged from these salty depths... 51 00:07:39,322 --> 00:07:43,520 ...we have looked to water as a chance to begin anew. 52 00:07:43,693 --> 00:07:46,491 Poseidon was the god of the sea. 53 00:07:46,663 --> 00:07:51,327 He made his home on the ocean floor in a palace of coral and gems. 54 00:07:51,501 --> 00:07:54,527 And so, what better way to celebrate the birth of a new year... 55 00:07:54,704 --> 00:07:57,138 ...than borne on the back of the old fellow himself? 56 00:07:57,307 --> 00:08:00,003 May you all have clear sailing in the new year... 57 00:08:00,176 --> 00:08:02,110 ...and all the years to come. 58 00:08:04,347 --> 00:08:09,785 Ladies and gentlemen, the incomparable Gloria! 59 00:08:44,320 --> 00:08:47,483 -Five thousand. -Five thousand to call. 60 00:08:47,657 --> 00:08:49,386 Goddamn, boy. 61 00:08:49,559 --> 00:08:51,891 You got some mighty big ones on you. 62 00:08:56,399 --> 00:08:57,764 -Hey, honey. -Yes, sir. 63 00:08:57,934 --> 00:09:01,734 Get Lucky Larry another drink, would you? Martini. Okay, babe? 64 00:09:02,238 --> 00:09:05,401 -There's blood in the water tonight. -Five thousand to call, sir. 65 00:09:05,575 --> 00:09:09,511 You know, I think there's more money in that pot than my old man made in a year. 66 00:09:10,346 --> 00:09:11,836 Five, and 10. 67 00:09:12,015 --> 00:09:14,006 Fifteen to call. 68 00:09:14,551 --> 00:09:17,679 Happiest time of my life is when I was broke. 69 00:09:18,288 --> 00:09:19,915 Make it 20. 70 00:09:20,089 --> 00:09:23,684 Let's make it 20, and let's make it 40. 71 00:09:27,063 --> 00:09:29,293 You miss being mayor? 72 00:09:29,465 --> 00:09:30,659 Do you ever win? 73 00:09:32,902 --> 00:09:34,267 Forty more to you, sir. 74 00:09:35,104 --> 00:09:36,537 Goddamn, this is getting good. 75 00:09:36,706 --> 00:09:39,300 -Dad. We're going downstairs. -Hello, sweetie. Have fun. 76 00:09:39,475 --> 00:09:40,942 -Hey, Jen. -What? 77 00:09:41,110 --> 00:09:43,044 Come on. 78 00:09:43,212 --> 00:09:44,941 I can see, you know. 79 00:09:45,915 --> 00:09:47,542 The twins? Dad. 80 00:09:47,717 --> 00:09:51,278 Can you just...? One more button, please? 81 00:09:56,192 --> 00:09:57,489 Pair of fives, huh, Dad? 82 00:10:00,363 --> 00:10:01,796 Oh, God. 83 00:10:04,500 --> 00:10:05,831 All in. 84 00:10:07,604 --> 00:10:09,037 I'll fold. 85 00:10:36,032 --> 00:10:38,660 -Oh, hey, kid, you all right? -Yeah, I'm sorry. 86 00:10:40,036 --> 00:10:43,938 -How much for the game? -I don't know, what's it worth to you? 87 00:10:44,107 --> 00:10:46,575 You were minding your own business and those chips... 88 00:10:46,743 --> 00:10:49,940 -...jumped out in front of you. -I wasn't watching where I was going. 89 00:10:50,113 --> 00:10:51,512 Come on, sweetheart, let's go. 90 00:10:52,849 --> 00:10:54,840 -Sorry about that. -Not a problem. 91 00:10:55,018 --> 00:10:58,476 Guess what. Your friend the captain wants you to blow the New Year's horn. 92 00:10:58,655 --> 00:11:00,213 No way! Mom? 93 00:11:00,390 --> 00:11:02,517 Go. Conor? 94 00:11:02,925 --> 00:11:04,916 Thanks, sorry, bye! 95 00:11:05,495 --> 00:11:08,828 -Great kid. -Yeah, he is. Still amazes me, actually. 96 00:11:08,998 --> 00:11:12,434 So the captain's table? That's a nice place to spend New Year's Eve. 97 00:11:12,602 --> 00:11:14,229 Does your husband--? 98 00:11:14,404 --> 00:11:15,894 -That work much? -What? 99 00:11:16,406 --> 00:11:19,864 The tentative mention of a husband I'm supposed to correct... 100 00:11:20,043 --> 00:11:23,137 ...even though you clocked my wedding finger twice already? 101 00:11:23,780 --> 00:11:26,578 It usually works better than that, yeah. 102 00:11:26,749 --> 00:11:28,842 Normally what you get on these cruise ships... 103 00:11:29,018 --> 00:11:33,580 ...is your desperate single woman hoping to meet a guy, and you sure don't fit the bill. 104 00:11:33,756 --> 00:11:36,884 That's not actually supposed to generate a thank-you, was it? 105 00:11:40,263 --> 00:11:41,821 Maggie James. 106 00:11:41,998 --> 00:11:43,488 Dylan. 107 00:11:45,101 --> 00:11:48,502 -What do you do, Mr. Dylan? -First name. 108 00:11:48,671 --> 00:11:50,866 Well, somebody's gonna drink too much... 109 00:11:51,040 --> 00:11:53,508 ...and get into a fight with their wife or husband... 110 00:11:53,676 --> 00:11:56,201 ...and come up here and start buying chips in a frenzy. 111 00:11:56,379 --> 00:11:58,540 Any night, but particularly tonight. 112 00:11:58,715 --> 00:12:01,445 And I take their money. That's what I do. 113 00:12:01,617 --> 00:12:03,312 Professionally. 114 00:12:03,486 --> 00:12:05,147 That supposed to be sexy? 115 00:12:06,055 --> 00:12:07,750 Depends. Was it? 116 00:12:09,258 --> 00:12:12,159 Nice to meet you, first name Dylan. 117 00:12:45,661 --> 00:12:48,255 Come on. That's right. 118 00:12:54,637 --> 00:12:56,104 Decided, sir? 119 00:12:56,272 --> 00:13:01,335 We will have the Roman�e-Conti, 1988, please. 120 00:13:01,778 --> 00:13:03,268 Very well, sir. 121 00:13:03,446 --> 00:13:06,973 -Nelson.... -My treat. 122 00:13:07,150 --> 00:13:09,209 That's a five-thousand-dollar bottle of wine. 123 00:13:09,552 --> 00:13:11,076 Carpe diem, my friend. 124 00:13:11,788 --> 00:13:13,915 Carpe diem. 125 00:13:16,559 --> 00:13:18,493 There was no work crisis. 126 00:13:19,228 --> 00:13:20,923 What do you mean? 127 00:13:21,597 --> 00:13:23,531 I'm sorry, I lied. 128 00:13:24,567 --> 00:13:26,364 Apparently... 129 00:13:26,536 --> 00:13:31,735 ...the one who really missed the boat in London was me. 130 00:13:33,075 --> 00:13:34,975 He's met someone. 131 00:13:35,878 --> 00:13:38,847 He didn't mean to hurt me. 132 00:13:39,015 --> 00:13:42,451 He never thought that this would happen to him. 133 00:13:43,152 --> 00:13:47,248 I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you. 134 00:13:49,759 --> 00:13:52,057 I think I'll get some air. 135 00:13:52,228 --> 00:13:54,059 And then we'll have some wine. 136 00:13:54,530 --> 00:13:56,930 Lots and lots of wine. 137 00:13:59,869 --> 00:14:01,996 Quiet. Quiet. 138 00:14:02,171 --> 00:14:04,264 Gentlemen, keep it down. 139 00:14:08,744 --> 00:14:10,439 Do you feel that? 140 00:14:13,950 --> 00:14:15,542 Something's off. 141 00:14:15,718 --> 00:14:16,980 Here we go! 142 00:14:17,153 --> 00:14:21,112 Ten! Nine! Eight! Seven! 143 00:14:21,290 --> 00:14:26,227 Six! Five! Four! Three! Two! One! 144 00:14:26,395 --> 00:14:28,226 Happy New Year! 145 00:14:28,397 --> 00:14:30,490 Happy New Year! 146 00:14:37,240 --> 00:14:38,298 Happy New Year. 147 00:14:50,319 --> 00:14:52,344 Happy New Year! 148 00:15:11,540 --> 00:15:13,030 You have no messages. 149 00:15:30,693 --> 00:15:32,354 No. 150 00:15:35,665 --> 00:15:37,030 No. 151 00:15:37,199 --> 00:15:39,463 Hard to starboard! Starboard engines, full astern! 152 00:15:39,635 --> 00:15:43,366 -Starboard engines, full astern! -I got it, I got it! Come on. 153 00:15:43,539 --> 00:15:46,030 Turn. Turn! 154 00:16:07,797 --> 00:16:09,025 Turn! 155 00:16:09,198 --> 00:16:11,598 Come on. Come on, come on! 156 00:16:22,712 --> 00:16:24,509 -Bow thrusters! -Full to starboard! 157 00:16:24,680 --> 00:16:26,204 Sounding general alarm. 158 00:16:29,618 --> 00:16:32,917 All crew, report immediately to your emergency stations. 159 00:16:33,089 --> 00:16:38,527 This is not a drill. All passengers, brace for immediate and heavy rolls. 160 00:16:43,065 --> 00:16:45,431 Stay there. I'm coming, baby! 161 00:16:46,002 --> 00:16:48,027 Just stay there! Wait for me! 162 00:16:48,804 --> 00:16:53,298 Fire, life and safety crews, proceed to your muster stations immediately. 163 00:16:53,476 --> 00:16:55,068 This is not a drill. 164 00:20:19,048 --> 00:20:20,345 Help me! 165 00:20:27,089 --> 00:20:28,784 Stay calm! 166 00:20:31,126 --> 00:20:33,060 Conor? 167 00:20:37,533 --> 00:20:40,593 Oh, my God. 168 00:20:42,338 --> 00:20:43,498 Conor! 169 00:21:03,225 --> 00:21:04,658 Chris. 170 00:21:05,828 --> 00:21:07,455 Christian. 171 00:21:11,033 --> 00:21:12,660 Christian! 172 00:21:15,504 --> 00:21:17,096 Are you okay? 173 00:21:21,010 --> 00:21:22,272 Hey. 174 00:21:22,444 --> 00:21:23,741 My leg's pinned. 175 00:21:27,182 --> 00:21:28,308 Come on. 176 00:21:30,486 --> 00:21:33,148 Help. Somebody. Please, please. 177 00:21:33,322 --> 00:21:35,847 Please, help me. I can't lift this by myself. 178 00:21:36,292 --> 00:21:38,920 -Please help me. Please. -Okay. 179 00:21:40,429 --> 00:21:41,623 On three. 180 00:21:41,797 --> 00:21:43,492 One, two, three. 181 00:21:44,933 --> 00:21:47,299 Again. One, two, three. 182 00:21:48,904 --> 00:21:50,132 Conor! 183 00:21:50,306 --> 00:21:52,501 Everyone, remain calm. Remain calm. 184 00:21:53,042 --> 00:21:56,341 Hey, lady. Up there. 185 00:21:58,247 --> 00:22:00,909 Hey! We need some help over here. 186 00:22:01,083 --> 00:22:03,415 Scootch back from the edge! Be careful! 187 00:22:04,153 --> 00:22:05,677 -Grab the side of that. -Okay. 188 00:22:06,388 --> 00:22:09,448 -Conor! -Come here. Grab the other side of that. 189 00:22:09,625 --> 00:22:10,683 You're okay! 190 00:22:10,859 --> 00:22:12,986 -His name Conor? -Yeah. 191 00:22:13,162 --> 00:22:16,723 All right, Conor, I want you to jump into this curtain. 192 00:22:16,899 --> 00:22:18,389 What are you doing? 193 00:22:18,567 --> 00:22:21,627 I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound. 194 00:22:22,171 --> 00:22:25,572 You'll be all right, Conor. Come on, kid. 195 00:22:25,741 --> 00:22:28,505 Jump! Right now! 196 00:22:31,847 --> 00:22:33,371 Sweetie. 197 00:22:35,417 --> 00:22:37,282 Everything's okay. 198 00:23:14,123 --> 00:23:16,114 Move this thing. 199 00:23:18,660 --> 00:23:21,185 We need something to leverage this. 200 00:23:21,363 --> 00:23:22,990 No. 201 00:23:24,867 --> 00:23:26,630 I'll go. 202 00:23:27,603 --> 00:23:29,503 It's just dead people, right? 203 00:23:32,975 --> 00:23:34,499 -Baby, stay here. -I'm here. 204 00:23:34,676 --> 00:23:36,473 -Stay with me. -We're gonna be okay. 205 00:23:36,645 --> 00:23:40,809 Now, we're not sure exactly what happened here, but our best guess... 206 00:23:40,983 --> 00:23:45,511 ...is that we were struck by what is known as a rogue wave. 207 00:23:45,687 --> 00:23:49,145 They're rare. They're unpredictable. And they are lethal. 208 00:23:49,591 --> 00:23:51,354 Now the good news. 209 00:23:51,527 --> 00:23:54,257 The instant this ship was struck... 210 00:23:54,430 --> 00:23:57,957 ...emergency GPS locator beacons were launched... 211 00:23:58,133 --> 00:24:02,001 ...so we are, at most, several hours from rescue. 212 00:24:02,171 --> 00:24:04,071 -Are we sinking? -How do we get out? 213 00:24:06,909 --> 00:24:09,469 Please. Do yourself a favor. 214 00:24:09,645 --> 00:24:12,910 Follow the directions of my officers and stay calm. 215 00:24:13,081 --> 00:24:17,040 This room is a giant air bubble holding up the ship. 216 00:24:17,219 --> 00:24:19,881 Once these bulkhead doors are sealed... 217 00:24:20,055 --> 00:24:23,547 ...we'll be safe from gas leaks, fire and flooding. 218 00:24:24,460 --> 00:24:27,293 We will be safe. 219 00:24:49,084 --> 00:24:50,779 What are you doing? 220 00:24:52,488 --> 00:24:54,183 I'm getting out of here. 221 00:24:54,756 --> 00:24:56,621 Where are you going? 222 00:24:57,326 --> 00:25:00,625 I'm going up. And out through the bottom. 223 00:25:00,796 --> 00:25:03,458 Wait. How are you gonna get out of the bottom of the boat? 224 00:25:03,632 --> 00:25:06,100 That's the part that's all sealed up. 225 00:25:06,268 --> 00:25:07,462 She was in the nightclub. 226 00:25:07,636 --> 00:25:10,400 We have people there. I'm confident they're dealing with it. 227 00:25:10,572 --> 00:25:14,565 You're confident? You can't reach them, can you? I mean, what if they're dead? 228 00:25:14,743 --> 00:25:17,974 Then your daughter's dead too, and leaving this room won't help. 229 00:25:18,146 --> 00:25:20,546 Half the people here have families somewhere onboard. 230 00:25:20,716 --> 00:25:22,081 You know disaster scenarios. 231 00:25:22,251 --> 00:25:25,516 These folks start climbing over each other trying to search the ship... 232 00:25:25,687 --> 00:25:28,520 -...they're gonna get killed. -How do I get up there, captain? 233 00:25:28,690 --> 00:25:30,885 -I'm sorry, but you need to stay here. -How--? 234 00:25:31,059 --> 00:25:34,460 -You may not leave this ballroom. -Excuse me? 235 00:25:35,230 --> 00:25:37,494 I'm within my authority to compel you to stay. 236 00:25:37,666 --> 00:25:39,657 Captain, I understand you have no choice. 237 00:25:39,835 --> 00:25:42,804 There's sick and injured people here. You need to stay with them. 238 00:25:42,971 --> 00:25:44,700 But I am going to find my daughter... 239 00:25:44,873 --> 00:25:48,331 ...and don't for one second think you can stop me. 240 00:25:52,481 --> 00:25:54,676 Dylan. What did you say to him? 241 00:25:54,850 --> 00:25:58,047 Mom, there's holes at the bottom of the ship with propellers in them. 242 00:25:58,220 --> 00:26:01,986 You can't get out that way, sweetie. Please tell him you can't. 243 00:26:02,157 --> 00:26:03,920 Will you please take me and my mom? 244 00:26:04,459 --> 00:26:05,687 Oh, Jesus. 245 00:26:05,861 --> 00:26:08,159 Tell him you can't. Please. 246 00:26:08,330 --> 00:26:09,661 But I can. 247 00:26:09,831 --> 00:26:12,322 You think you can get us off this boat safely? 248 00:26:12,501 --> 00:26:14,332 What? Us? No. 249 00:26:14,703 --> 00:26:17,433 Hey. We're going out through the bow thrusters. 250 00:26:17,606 --> 00:26:19,506 Captain's saying we should stay here. 251 00:26:19,675 --> 00:26:24,339 I wouldn't put a lot of faith in what the captain has to say. I'm an architect. 252 00:26:24,513 --> 00:26:28,142 These ships weren't designed to stay afloat upside down. 253 00:26:28,317 --> 00:26:29,375 You know this ship? 254 00:26:29,551 --> 00:26:31,519 -I know ships. -Know where the disco is? 255 00:26:31,687 --> 00:26:33,484 It's one story down, which is now up. 256 00:26:33,655 --> 00:26:36,453 -Suddenly in the mood to go dancing? -My daughter's in there. 257 00:26:36,625 --> 00:26:38,422 Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait. 258 00:26:38,594 --> 00:26:40,926 Let's stick together here. We'll get my daughter... 259 00:26:41,096 --> 00:26:44,896 -...then we help each other find a way out. -Look, man, I work better on my own. 260 00:26:45,067 --> 00:26:46,796 -No offense. -None taken. 261 00:26:46,969 --> 00:26:49,369 So where's the nearest vertical access? 262 00:26:49,771 --> 00:26:50,965 I'll know when I find it. 263 00:26:53,308 --> 00:26:55,173 -Hey, hey. You work here, right? -Yeah. 264 00:26:55,344 --> 00:26:57,835 Where's the nearest vertical access? 265 00:26:58,013 --> 00:26:59,674 Service stairs, like, in the galley. 266 00:26:59,848 --> 00:27:03,045 Whatever you earn in a year, I'll double it if you take us there now. 267 00:27:03,919 --> 00:27:05,682 Done. 268 00:27:05,854 --> 00:27:08,482 You got a plan, and now we got a map. 269 00:27:09,491 --> 00:27:12,051 -lf you're coming, keep up. -Let's go. 270 00:27:13,996 --> 00:27:16,430 Hey, Mom, are we going with them? 271 00:27:16,598 --> 00:27:18,259 Yeah, baby, let's go. 272 00:27:39,287 --> 00:27:40,652 Ramsey! 273 00:27:40,822 --> 00:27:43,791 You know we have to seal the bulkhead doors. 274 00:27:44,993 --> 00:27:47,461 -Seal the doors. -Yes, sir. 275 00:27:57,873 --> 00:27:59,704 Don't touch anything, sweetie. 276 00:28:11,219 --> 00:28:14,780 I know it's been a while, God, and I've been out of touch... 277 00:28:15,490 --> 00:28:18,948 ...but please, please, please be with me. 278 00:28:19,127 --> 00:28:21,652 Be with me. Be with me. 279 00:28:38,346 --> 00:28:41,509 What the hell did you go and do to all these people? 280 00:28:45,487 --> 00:28:46,681 Cover your face, honey. 281 00:28:46,855 --> 00:28:49,449 -Those are the service stairs, right? -Yeah, behind this. 282 00:28:49,624 --> 00:28:51,285 Damn it. 283 00:28:51,460 --> 00:28:53,325 People, we got a problem. 284 00:28:55,564 --> 00:28:58,158 Hey. Hey, map. What's through here? 285 00:28:58,333 --> 00:29:01,166 Yeah. That's the-- That's the service elevator. 286 00:29:02,037 --> 00:29:04,267 We're gonna get through this. Let's go. 287 00:29:05,674 --> 00:29:08,336 Find something we can pry it with. 288 00:29:31,700 --> 00:29:34,032 All right. What's through there? Is there a way up? 289 00:29:34,202 --> 00:29:38,298 -More stairs. -More stairs. Okay, let's find something. 290 00:29:46,615 --> 00:29:49,413 Careful. Careful. All right. 291 00:29:49,584 --> 00:29:51,677 -Okay, get the front up. -I got it. 292 00:29:51,853 --> 00:29:53,912 Ready? One, two, three. 293 00:29:55,824 --> 00:29:57,587 -Shit. Pick it up. -Hold it! 294 00:30:05,600 --> 00:30:07,227 -Don't let it rock. -Easy. 295 00:30:14,176 --> 00:30:15,837 I can't get leverage. 296 00:30:17,312 --> 00:30:19,507 Hey, what if we go through up there? 297 00:30:19,681 --> 00:30:21,410 The entertainment section's up there. 298 00:30:21,950 --> 00:30:24,919 -Come give me a hand. -We'll hold it steady. You'll be all right. 299 00:30:25,086 --> 00:30:26,417 It's okay. Come on. 300 00:30:26,588 --> 00:30:28,579 -Go. -Come on. 301 00:30:30,525 --> 00:30:34,359 Okay. Now put your back up against this wall. Come on. 302 00:30:40,435 --> 00:30:43,131 -Good. -Hurry, hurry! 303 00:30:43,305 --> 00:30:45,273 -Now give me a stirrup. -Okay, okay. 304 00:30:50,045 --> 00:30:51,945 Go up. 305 00:31:01,723 --> 00:31:03,486 It's okay! Honey. 306 00:31:05,360 --> 00:31:07,794 Okay. Send the kid. Come on. 307 00:31:08,964 --> 00:31:10,454 Don't look down. 308 00:31:11,867 --> 00:31:14,995 -Come on. All right. -That's it. Don't look down, honey. 309 00:31:18,073 --> 00:31:20,007 -It's okay. -It's okay, son. 310 00:31:20,475 --> 00:31:22,909 -That's it, that's it. Look, look. -That's good. 311 00:31:23,078 --> 00:31:24,670 That's it! 312 00:31:24,846 --> 00:31:26,404 Excellent. Put your hands up. 313 00:31:26,581 --> 00:31:28,378 Reach your hands up to me. 314 00:31:28,683 --> 00:31:30,173 Up! 315 00:31:31,753 --> 00:31:32,981 Gotcha. 316 00:31:33,889 --> 00:31:36,414 -Good boy! -Okay. Come on, Maggie. 317 00:31:38,293 --> 00:31:39,760 Come on. Keep coming. 318 00:31:40,295 --> 00:31:41,853 Good. 319 00:31:42,464 --> 00:31:45,729 Okay, up. One, two, three. 320 00:31:48,169 --> 00:31:51,036 Okay. I got this. 321 00:32:03,585 --> 00:32:04,677 Damn it. 322 00:32:05,820 --> 00:32:07,515 Hold on, hold on! 323 00:32:10,859 --> 00:32:13,293 -Thank you, gorgeous. -My name's Valentin. 324 00:32:14,029 --> 00:32:17,294 Valentin. I love that name. 325 00:32:20,535 --> 00:32:21,797 You-- You go first. 326 00:32:21,970 --> 00:32:24,029 -Come on. -You go first! 327 00:32:26,975 --> 00:32:30,342 -Come on, give me your hand. -Give me your foot. Give me your foot. 328 00:32:32,047 --> 00:32:33,605 I gotcha. 329 00:32:37,719 --> 00:32:38,879 Hang on! 330 00:32:47,128 --> 00:32:48,686 He's gonna take them both down. 331 00:32:48,863 --> 00:32:51,491 -Stay back, sweetie. -I'm gonna anchor us. Hold onto him! 332 00:32:51,666 --> 00:32:52,963 Help me up! 333 00:32:53,902 --> 00:32:56,894 -It's okay. -Come on! 334 00:33:01,409 --> 00:33:02,569 Help me up! 335 00:33:02,744 --> 00:33:04,678 Give me one of my hands. 336 00:33:08,049 --> 00:33:09,448 I'm losing him. 337 00:33:17,559 --> 00:33:19,686 Shake him off. 338 00:33:19,861 --> 00:33:21,123 Shake him off! 339 00:33:21,296 --> 00:33:23,924 -Now, or you both die! -No! 340 00:33:24,099 --> 00:33:25,828 I'm so sorry. 341 00:33:27,469 --> 00:33:29,437 Shake him off! Now! 342 00:33:30,572 --> 00:33:33,803 No! No! No! 343 00:33:45,987 --> 00:33:47,420 Come on! 344 00:33:53,561 --> 00:33:55,893 -Captain. -That felt like the galley. 345 00:33:56,064 --> 00:33:57,793 Gas shutoffs must have malfunctioned. 346 00:33:57,966 --> 00:33:59,991 The door seals, will they keep the fire out? 347 00:34:00,168 --> 00:34:03,467 -Yes, captain. -Help! Somebody, over here. 348 00:34:04,506 --> 00:34:06,633 God rest their souls. 349 00:34:28,997 --> 00:34:30,589 I'll take a look. 350 00:34:55,957 --> 00:34:58,289 Come on, I think I found a way. 351 00:35:04,466 --> 00:35:06,400 Come on. 352 00:35:15,743 --> 00:35:17,335 Maybe you could move your leg. 353 00:35:17,512 --> 00:35:18,979 -l-- Nothing. -Try pulling it up. 354 00:35:19,147 --> 00:35:23,709 Two girls squawking at you, and nowhere to run. You are in hell, boy. 355 00:35:24,252 --> 00:35:26,652 Any of you skirts ever changed a goddamn tire? 356 00:35:26,821 --> 00:35:28,083 Enlighten us, cowboy. 357 00:35:29,290 --> 00:35:30,780 Feisty. 358 00:35:30,959 --> 00:35:35,487 Never really works to pull when all you really needed was some good pushing. 359 00:35:37,365 --> 00:35:39,663 -Know what I mean? -Hurry up and lift the thing! 360 00:35:39,834 --> 00:35:41,495 All right, grab hold. 361 00:35:42,070 --> 00:35:45,506 Three, two, one. Push! 362 00:35:47,008 --> 00:35:48,600 Come on! 363 00:35:48,776 --> 00:35:52,940 All right. Hold on, hold on, hold on. We got ourselves a situation. 364 00:35:53,114 --> 00:35:55,105 -We can do this. -Come on! 365 00:35:56,584 --> 00:36:00,020 Three, two, one, push! 366 00:36:07,729 --> 00:36:09,196 Happy New Year. 367 00:36:09,931 --> 00:36:11,990 Happy goddamn New Year. 368 00:36:21,743 --> 00:36:23,233 What? 369 00:36:25,847 --> 00:36:27,075 Daddy? 370 00:36:31,786 --> 00:36:34,277 It's all right, baby. It's all right. 371 00:36:47,869 --> 00:36:50,429 All right, all right. There you go. 372 00:36:50,605 --> 00:36:52,937 Give me your water and your hankie, sweetie. 373 00:36:54,576 --> 00:36:58,137 I think it's just a cut, but I wanna clean it anyway, okay? 374 00:36:58,313 --> 00:37:00,508 I'm gonna look for a way out of here. 375 00:37:03,651 --> 00:37:05,175 -Chris. -Yeah? 376 00:37:06,054 --> 00:37:09,080 Thank you very much. 377 00:37:11,059 --> 00:37:14,517 Sir, I didn't.... I mean, she saved me. 378 00:37:18,066 --> 00:37:20,000 Are you okay? 379 00:37:22,704 --> 00:37:24,638 Just a bad headache. 380 00:37:25,340 --> 00:37:27,535 Here, finish this. 381 00:37:28,576 --> 00:37:31,568 One thing we have a lot of around here is water. 382 00:37:32,547 --> 00:37:35,482 My name is Nelson. 383 00:37:37,752 --> 00:37:40,550 Elena. How bad is it? 384 00:37:40,722 --> 00:37:42,519 It's very bad. 385 00:37:44,225 --> 00:37:45,886 Were you with someone? 386 00:37:46,060 --> 00:37:47,891 Yeah. 387 00:37:49,564 --> 00:37:51,054 Not really. 388 00:37:53,101 --> 00:37:55,126 My brother's in the hospital. 389 00:37:56,704 --> 00:37:59,901 I didn't have any money to get to New York... 390 00:38:00,074 --> 00:38:04,135 ...so I meet this guy at a club, he works on a ship. 391 00:38:04,312 --> 00:38:08,715 He says I can bunk with him, you know, for passage. 392 00:38:10,385 --> 00:38:11,875 He was pretty nice. 393 00:38:20,862 --> 00:38:22,796 What are you doing? 394 00:38:23,298 --> 00:38:24,697 Thinking. 395 00:38:25,433 --> 00:38:28,630 -You? -Thinking. 396 00:38:29,504 --> 00:38:31,563 What are we thinking about, exactly? 397 00:38:31,906 --> 00:38:34,602 Well, I figure this door is the way up. 398 00:38:34,776 --> 00:38:37,677 I'm thinking, "What's behind it?" 399 00:38:39,247 --> 00:38:41,647 Hey. Easy there, fireball. 400 00:38:42,717 --> 00:38:44,378 Watch. 401 00:38:48,156 --> 00:38:51,284 Conor! Hey, Conor, what are you doing? 402 00:38:51,459 --> 00:38:53,518 Hey, Mom, this door is the way up. 403 00:38:53,695 --> 00:38:56,493 Don't walk off from me like that, okay? 404 00:38:56,931 --> 00:38:59,593 -Hey, it's the other guy. -Hey. 405 00:38:59,801 --> 00:39:03,430 Yeah, Robert, that door is extremely hot, but it's our only choice. 406 00:39:03,604 --> 00:39:06,573 -Here. What do you think? -Let's give it a shot. 407 00:39:06,741 --> 00:39:10,734 I'm hoping it was a flash fire, but this whole area could be superheated still, right? 408 00:39:10,912 --> 00:39:13,881 -You tour on a sub? -I wouldn't call it touring. 409 00:39:14,048 --> 00:39:15,777 Go. 410 00:39:20,555 --> 00:39:22,648 -Flash fire. -Good call. 411 00:39:22,824 --> 00:39:24,348 It's all right. 412 00:39:24,525 --> 00:39:27,119 -So how long were you in the Navy? -Too long. 413 00:39:27,295 --> 00:39:30,093 I feel like I know your dad. 414 00:39:31,399 --> 00:39:35,335 He was mayor of New York for a while. When I was a kid. 415 00:39:35,503 --> 00:39:37,232 Cool. 416 00:39:39,107 --> 00:39:40,699 It wasn't. 417 00:40:00,928 --> 00:40:02,452 Another way up, anybody? 418 00:40:02,630 --> 00:40:05,656 I've been sneaking around this ship for days. This is it. 419 00:40:05,833 --> 00:40:08,131 -All right, then we climb. -Is it gonna hold? 420 00:40:08,302 --> 00:40:09,929 It's possible. It is steel. 421 00:40:10,104 --> 00:40:12,163 Look at the monkey boy. 422 00:40:12,340 --> 00:40:15,241 Chris, what are you doing? Come back. 423 00:40:19,614 --> 00:40:21,741 I think it'll hold. 424 00:40:30,191 --> 00:40:32,125 Go easy. 425 00:40:37,799 --> 00:40:39,733 Elena. 426 00:40:39,901 --> 00:40:41,766 You're halfway there, come on. 427 00:40:43,271 --> 00:40:45,865 Chris, wait. Come back and get Conor. 428 00:40:46,040 --> 00:40:48,975 Conor, put your foot right where my foot is and go to Robert. 429 00:40:49,143 --> 00:40:51,304 There you go. Put your hand right there. 430 00:40:51,479 --> 00:40:53,538 Okay, hang on. I'll grab him. 431 00:40:55,950 --> 00:40:57,645 Great. 432 00:40:59,253 --> 00:41:02,188 You might wanna take it easy on that. 433 00:41:04,358 --> 00:41:05,882 -You got him, Chris? -I got him. 434 00:41:06,060 --> 00:41:08,858 Excellent, excellent, excellent, yes. 435 00:41:11,766 --> 00:41:15,668 -You got her? -Okay. Here you go. 436 00:41:19,006 --> 00:41:22,874 -Okay, baby, it's your turn. -Hell, no. Lucky Larry's ready to go. 437 00:41:23,044 --> 00:41:24,409 What? 438 00:41:24,612 --> 00:41:27,445 Oh, yeah. Right, sorry. 439 00:41:27,615 --> 00:41:30,778 You know, I forgot. Big hero. 440 00:41:30,952 --> 00:41:34,615 Rescued all those women and children from the fires. 441 00:41:34,789 --> 00:41:38,816 Got elected. Man of the people. 442 00:41:38,993 --> 00:41:41,587 But you're not the boss anymore. 443 00:41:41,762 --> 00:41:43,593 You quit, couldn't hack it. 444 00:41:44,265 --> 00:41:47,564 If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife. 445 00:41:49,804 --> 00:41:51,965 Come on. Come on. 446 00:41:52,139 --> 00:41:55,074 Dad. Dad, let it go, okay? Please. 447 00:41:55,243 --> 00:41:58,076 "Daddy, please." Come on. 448 00:42:01,182 --> 00:42:05,710 Hey, man. Hey, you got it. Knock yourself out. 449 00:42:05,887 --> 00:42:07,787 -It's okay. -Go ahead. 450 00:42:07,955 --> 00:42:09,855 Assholes, both of you. 451 00:42:10,024 --> 00:42:12,151 You're right. It's okay. 452 00:42:15,096 --> 00:42:18,327 I'm not gonna let you bring me down with you, not by a short hair. 453 00:42:18,733 --> 00:42:22,225 You don't just get the nickname Lucky Larry. 454 00:42:22,403 --> 00:42:24,735 You gotta be lucky. 455 00:42:33,481 --> 00:42:34,914 No! 456 00:42:35,082 --> 00:42:36,572 Damn it. 457 00:42:38,653 --> 00:42:40,245 Hey, who's shooting at us? 458 00:42:54,535 --> 00:42:56,469 Jen! Jen! 459 00:43:00,474 --> 00:43:02,305 Get back, get back! 460 00:43:10,351 --> 00:43:14,344 So we gotta go back down one level and we find another way up. 461 00:43:14,522 --> 00:43:17,514 Go back down? We just came through there. There is no other way. 462 00:43:17,692 --> 00:43:18,886 You go that way, you die. 463 00:43:19,060 --> 00:43:20,994 We didn't look through every corridor. 464 00:43:21,162 --> 00:43:23,153 You do what you want. I'm getting across. 465 00:43:23,331 --> 00:43:25,162 If you got a better idea, I'm all ears-- 466 00:43:25,333 --> 00:43:28,200 No, Robert, I don't got another way, but I'm getting across! 467 00:43:28,369 --> 00:43:30,997 You get stuck here, you'll die! We're going. Let's go. 468 00:43:31,172 --> 00:43:33,640 -Daddy, I can't. I'm sorry. -What? 469 00:43:33,808 --> 00:43:37,175 -Dylan, can you get me across? -Jen, baby girl, listen-- 470 00:43:37,345 --> 00:43:40,803 No! I haven't been in a long time, Dad. 471 00:43:49,590 --> 00:43:51,922 Chris asked me to marry him. 472 00:43:54,095 --> 00:43:58,088 I love him. I need to find a way to go with him. 473 00:43:58,265 --> 00:44:01,598 -No, you need to listen to me for a second. -I'm not going back, Dad. 474 00:44:01,769 --> 00:44:05,603 I hate to break up the family therapy, but you still looking for a way across? 475 00:44:05,773 --> 00:44:07,138 Yes. 476 00:44:39,040 --> 00:44:41,634 Do you see him? Where is he? 477 00:44:43,678 --> 00:44:45,669 Hey, did you miss me? 478 00:44:47,615 --> 00:44:49,048 Son of a bitch. 479 00:44:55,122 --> 00:44:57,886 -What do you need? -All right. Take the slack. 480 00:45:04,331 --> 00:45:05,559 Got it? 481 00:45:08,436 --> 00:45:10,597 Hey, Ramsey! Ramsey! 482 00:45:11,539 --> 00:45:13,006 Come on. 483 00:45:13,174 --> 00:45:15,199 I did the hard part. 484 00:45:20,314 --> 00:45:23,772 You couldn't even find your way home from school. We lived two blocks away. 485 00:45:24,218 --> 00:45:27,779 -I remember, Dad. -Hey, Ramsey, come on! 486 00:45:33,494 --> 00:45:34,859 Daddy? 487 00:45:37,331 --> 00:45:40,266 Come on, Jen, you'll be fine. Come on! 488 00:45:40,434 --> 00:45:42,197 Jenny! 489 00:45:44,371 --> 00:45:47,169 Now, what kind of kid can't find her way home? 490 00:45:47,341 --> 00:45:48,865 I was 7, by the way. 491 00:45:49,043 --> 00:45:52,012 So, what do you think? You too big for a piggyback ride? 492 00:45:52,179 --> 00:45:55,637 -Not today. -All right. 493 00:45:56,751 --> 00:45:59,276 All right, baby. Hold on. 494 00:45:59,453 --> 00:46:01,944 Here we go. Hang on, baby! 495 00:46:05,326 --> 00:46:06,884 I gotcha. 496 00:46:07,061 --> 00:46:08,619 They're okay. 497 00:46:12,566 --> 00:46:15,034 -You wanna hit me? -Actually... 498 00:46:15,269 --> 00:46:18,761 ...you're doing pretty good. So far. 499 00:46:18,939 --> 00:46:20,338 Can we keep going here? 500 00:46:20,508 --> 00:46:23,068 Yeah, let's go. This way's the best way up. 501 00:47:16,497 --> 00:47:17,987 Hurry. 502 00:47:52,600 --> 00:47:53,589 You're okay. 503 00:48:03,443 --> 00:48:05,104 Let's go. 504 00:48:22,963 --> 00:48:24,191 Come on! 505 00:48:24,364 --> 00:48:27,390 Come on, let's go. Look for a way up, everybody. 506 00:48:30,704 --> 00:48:33,366 -I got an access hatch here! -Over here! 507 00:48:39,379 --> 00:48:42,473 Dylan, we got water coming in over here! 508 00:48:52,726 --> 00:48:54,557 Back up! 509 00:48:55,429 --> 00:48:59,957 -Get back! -Wait a minute. I got something here! 510 00:49:01,902 --> 00:49:03,494 All right, get that corner. 511 00:49:06,406 --> 00:49:09,341 We can't all fit in there. We don't even know where it goes. 512 00:49:09,509 --> 00:49:12,740 If we stay here, we drown. Let's go! We gotta keep moving up. 513 00:49:12,913 --> 00:49:14,244 Oh, my God! 514 00:49:15,582 --> 00:49:18,813 All right. I got a vertical shaft up ahead about 10 yards. 515 00:49:18,985 --> 00:49:21,010 Looks like it leads to the upper levels. 516 00:49:21,188 --> 00:49:23,156 -Chris? -Might as well give him a chance... 517 00:49:23,323 --> 00:49:25,518 -...to kick me in the head. -Come on, Chris! 518 00:49:42,743 --> 00:49:45,576 We're good. The shaft leads up. 519 00:49:46,213 --> 00:49:49,649 -Are you okay, sweetheart? -I think so. 520 00:49:49,816 --> 00:49:51,249 Just keep on moving. 521 00:50:10,203 --> 00:50:13,229 God. How the hell did you fit through here? 522 00:50:17,277 --> 00:50:20,542 Mom, don't look down, okay? 523 00:50:21,982 --> 00:50:23,813 -Okay, Nelson, you're next. -Okay. 524 00:50:23,984 --> 00:50:26,748 -I'll be the last one. You go. -Elena, just get in the vent. 525 00:50:26,920 --> 00:50:29,013 -I'll wait here a little longer. -You're fine. 526 00:50:29,189 --> 00:50:32,283 -I can't go in there. I'm sorry, I can't! -Elena, get in the vent. 527 00:50:32,459 --> 00:50:34,450 The water's rising. Elena, get in the vent! 528 00:50:34,628 --> 00:50:38,621 -Elena, if you don't go, we don't go. -What? What? 529 00:50:38,799 --> 00:50:40,027 No! No! 530 00:50:40,200 --> 00:50:42,896 Go on, go! Grab her, grab her! You got her? 531 00:50:43,537 --> 00:50:47,029 It seems congratulations are in order, Chris. 532 00:50:47,207 --> 00:50:48,606 Thank you, sir. 533 00:50:48,942 --> 00:50:50,842 I'm glad she finally told you. 534 00:50:51,011 --> 00:50:54,606 Well, tradition might have had you coming to me first. 535 00:50:54,781 --> 00:50:56,248 Yeah, I realize that. 536 00:50:56,416 --> 00:51:00,375 And I wanted to, I really did, but she made me promise not to say anything. 537 00:51:00,554 --> 00:51:02,681 She's really careful when it comes to you, sir. 538 00:51:02,856 --> 00:51:06,519 -Let me out! Let me out! -Come on, Elena. 539 00:51:06,693 --> 00:51:09,355 -You're doing great. Come on. -Elena, take my foot! 540 00:51:09,529 --> 00:51:13,090 Grab my ankle. That's it. That's it. That's it. 541 00:51:16,503 --> 00:51:19,165 -You can do it. That's it, just hold on. -I can't breathe. 542 00:51:24,878 --> 00:51:26,368 No. 543 00:51:35,789 --> 00:51:37,450 Elena? 544 00:51:37,624 --> 00:51:39,489 We're gonna go up now. 545 00:52:03,917 --> 00:52:05,714 Oh, my God. Oh, my God. 546 00:52:07,954 --> 00:52:09,148 I'm stuck! 547 00:52:09,322 --> 00:52:13,258 Oh, my God. He's stuck. Please, get me out! Get me out! 548 00:52:13,426 --> 00:52:17,886 -Get me out, out, out! -Hey, calm down, calm down. 549 00:52:19,666 --> 00:52:21,327 Get me out of here. 550 00:52:21,534 --> 00:52:24,935 Elena, you need to reach up and help him. 551 00:52:26,172 --> 00:52:28,402 I need you to reach up and help him. Reach up. 552 00:52:34,247 --> 00:52:37,683 -Conor. Conor, can you crawl up here? -Yeah. 553 00:52:38,518 --> 00:52:40,850 Get me out! Get me out! 554 00:52:41,288 --> 00:52:43,256 Get me out of here! 555 00:52:47,661 --> 00:52:50,596 I'm gonna die. I'm gonna die. 556 00:52:50,764 --> 00:52:53,858 Now, you feel that screw on the other side? 557 00:52:54,034 --> 00:52:56,025 -Yeah. -Turn it to the left. 558 00:52:56,803 --> 00:52:58,236 You got it? 559 00:52:58,471 --> 00:53:00,302 Elena. Elena. 560 00:53:00,473 --> 00:53:04,739 Hey, hey. Nelson tells me you're on your way to see your little brother. 561 00:53:06,212 --> 00:53:08,146 Is he older or younger? 562 00:53:08,315 --> 00:53:10,112 -He's younger. -Younger? 563 00:53:10,283 --> 00:53:12,308 Yeah, he was always so small. 564 00:53:12,485 --> 00:53:16,581 Elena, you don't want your little brother to think you didn't come. 565 00:53:16,756 --> 00:53:18,053 You understand? 566 00:53:18,224 --> 00:53:21,318 -No. I'm too scared! -Just reach up and grab Nelson's foot. 567 00:53:21,494 --> 00:53:22,688 -Come on. -Please. 568 00:53:22,862 --> 00:53:24,159 Promise me I get to see him! 569 00:53:24,331 --> 00:53:26,162 -Reach up and grab his foot! -Push my foot. 570 00:53:26,333 --> 00:53:27,823 Promise me I get to see him! 571 00:53:28,001 --> 00:53:31,232 Okay, I promise. I promise you'll see him, just reach up. 572 00:53:32,572 --> 00:53:34,472 There you go. There you go! 573 00:53:34,641 --> 00:53:35,903 Now push! 574 00:53:36,543 --> 00:53:38,909 Just breathe. Come on, you got it! 575 00:53:39,512 --> 00:53:42,481 Push, Elena. Push him up! That's it, Elena! 576 00:53:42,649 --> 00:53:45,516 Push! You got it, there, yeah! 577 00:53:46,920 --> 00:53:49,286 You got it, there you go! 578 00:53:49,456 --> 00:53:51,083 I did it, I did it, I did it. 579 00:53:51,257 --> 00:53:54,590 -Oh, thank you. -Now climb! 580 00:53:55,362 --> 00:53:57,455 -Hurry, hurry! -Come on, do it again. 581 00:53:58,331 --> 00:53:59,992 It's-- It's too tight. 582 00:54:00,700 --> 00:54:02,395 Oh, my God. 583 00:54:02,869 --> 00:54:04,632 How are we going up there? 584 00:54:04,804 --> 00:54:06,135 We're working on it. 585 00:54:08,308 --> 00:54:11,471 We need something up here we could use as a screwdriver. 586 00:54:11,644 --> 00:54:13,009 A coin, a ring, anything. 587 00:54:13,179 --> 00:54:14,703 I can't even get into my pockets. 588 00:54:15,181 --> 00:54:16,773 Wait, wait! 589 00:54:20,687 --> 00:54:22,382 Oy vey, that would be ironic. 590 00:54:26,326 --> 00:54:29,853 Conor, you're gonna do this. Don't worry. Here we go. 591 00:54:30,030 --> 00:54:32,260 Hurry! Hurry! 592 00:54:34,501 --> 00:54:35,559 Hurry up! 593 00:54:35,735 --> 00:54:37,703 -Okay, turn it to the left. -Okay. 594 00:54:37,871 --> 00:54:39,304 Come on. 595 00:54:39,472 --> 00:54:42,168 Can you reach it? Don't drop it. 596 00:54:43,443 --> 00:54:44,671 Come on! 597 00:54:44,844 --> 00:54:46,903 -Is that working? -Yeah. 598 00:54:49,149 --> 00:54:50,980 Oh, my God! Oh, my God! 599 00:54:51,151 --> 00:54:53,244 Come on, we got it. 600 00:55:18,745 --> 00:55:21,339 Don't worry, sweetie, Dylan's right behind me. 601 00:55:23,383 --> 00:55:25,749 This thing's sealed from the other side! 602 00:55:26,152 --> 00:55:27,676 It's the only way out. 603 00:55:29,089 --> 00:55:31,956 -Except for this, maybe. -Another vent? No, not again. 604 00:55:32,125 --> 00:55:34,355 No, wait a minute. What's this up here? 605 00:55:35,995 --> 00:55:37,895 Dylan, give me your hand. 606 00:55:39,099 --> 00:55:40,623 I need somebody's help! 607 00:55:51,010 --> 00:55:52,307 -We'll be okay. -Got it. 608 00:55:52,479 --> 00:55:54,447 There you go. Any idea where we are? 609 00:55:54,614 --> 00:55:57,105 We got two more levels after this, come on. 610 00:56:00,487 --> 00:56:01,886 Got him? 611 00:56:11,598 --> 00:56:13,498 Oh, my God. What is this place? 612 00:56:13,666 --> 00:56:17,397 This is a ballast tank. They fill these up to keep the ship stable. 613 00:56:17,570 --> 00:56:21,267 That valve right there leads to the tank next door. That may be our way through. 614 00:56:21,441 --> 00:56:22,908 May be? What other way is there? 615 00:56:23,076 --> 00:56:26,136 It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure. 616 00:56:26,312 --> 00:56:29,440 -Oh, don't tell us we're trapped. -No, no, it'll open. 617 00:56:29,616 --> 00:56:30,844 How? 618 00:56:31,017 --> 00:56:34,350 By flooding this entire tank. 619 00:56:34,854 --> 00:56:36,549 -What? -Exactly. 620 00:56:36,723 --> 00:56:40,124 -No. You don't even know if it's gonna open! -That's insane. It's nuts. 621 00:56:40,293 --> 00:56:43,262 -Wait a minute. We drown ourselves? -No. No one's drowning. 622 00:56:43,429 --> 00:56:44,623 That valve will open... 623 00:56:44,797 --> 00:56:48,597 ...and the water'll carry us from one tank to the next till we find an open hatch. 624 00:56:48,768 --> 00:56:51,669 -How do we know there's an open hatch? -Or if we can find it... 625 00:56:51,838 --> 00:56:54,272 -...before we run out of air? -It's our only option! 626 00:56:54,440 --> 00:56:56,965 What about the a.c. vent down there? We never tried that. 627 00:56:57,143 --> 00:56:59,304 -Let's try the new vent. -I can't go. I'm sorry. 628 00:56:59,479 --> 00:57:01,811 -Just go without me. -Mom, the water's coming! 629 00:57:01,981 --> 00:57:03,209 Get away. 630 00:57:03,383 --> 00:57:05,977 -Dylan, listen to me. -We need to make a decision. 631 00:57:12,192 --> 00:57:14,956 You better be right. Flood it. 632 00:57:15,128 --> 00:57:17,358 -Oh, my God. -Everybody, back up. Get back! 633 00:57:17,530 --> 00:57:19,555 -What? No. -Dylan, you can't. 634 00:57:19,732 --> 00:57:23,293 -Now, get back there. -Jen, come here. Come here, honey. 635 00:57:23,469 --> 00:57:26,529 -Get back! Back up! Ready? -Just open the valve! 636 00:57:30,643 --> 00:57:33,635 -Now! Over here! -All right, stay calm. 637 00:57:40,787 --> 00:57:42,846 -Come on, just grab on! -I can't-- 638 00:57:46,359 --> 00:57:47,621 Nelson! 639 00:57:48,528 --> 00:57:49,859 Nelson. 640 00:57:53,633 --> 00:57:55,464 Hang onto the side! 641 00:57:56,269 --> 00:57:58,169 -Chris! -Baby, hold on tight! 642 00:57:58,338 --> 00:57:59,532 -That's it. -Oh, my God! 643 00:58:02,075 --> 00:58:04,100 -Start swimming! -Hold on, baby! 644 00:58:04,277 --> 00:58:05,539 Hold on! 645 00:58:17,790 --> 00:58:19,121 Get away from it! 646 00:59:40,773 --> 00:59:42,365 You okay? 647 00:59:42,542 --> 00:59:43,907 Come on! 648 00:59:51,517 --> 00:59:52,848 Dad! 649 00:59:54,187 --> 00:59:56,178 -You all right? -Yeah. 650 00:59:57,290 --> 01:00:00,623 Where's Dylan? Dylan! 651 01:00:00,960 --> 01:00:03,827 Where's Dylan? Can you see him? 652 01:00:04,063 --> 01:00:08,557 There's a-- There's an open hatch. Right here. Take a deep breath. 653 01:00:08,735 --> 01:00:10,396 -We're gonna go through. -How far? 654 01:00:10,570 --> 01:00:13,061 -Take a deep breath! -Right here. 655 01:00:14,307 --> 01:00:16,741 -Is there a way out? -I'm sure there is. 656 01:00:16,909 --> 01:00:19,275 -Maggie! -Okay. 657 01:00:19,445 --> 01:00:22,005 -Maggie, give him to me. -No, I've got him. 658 01:00:22,181 --> 01:00:25,947 Let me take him. I was a swimmer in high school. I tell you, I got him. 659 01:02:27,340 --> 01:02:28,932 Where's Nelson and Elena? 660 01:02:29,108 --> 01:02:31,372 They were right behind me. 661 01:02:46,959 --> 01:02:49,427 Sweetie, move back. 662 01:03:22,995 --> 01:03:25,088 Come on, breathe! 663 01:04:31,564 --> 01:04:33,088 Come on, everybody. 664 01:04:36,002 --> 01:04:37,401 Come on. 665 01:04:54,387 --> 01:04:56,947 You were never on the swim team. 666 01:04:57,857 --> 01:04:59,415 Nope. 667 01:05:28,154 --> 01:05:30,748 Think we got a hallway here. 668 01:05:33,459 --> 01:05:35,188 Let's go. 669 01:05:35,361 --> 01:05:38,592 All right. Come on, come on. There we go. There we go. 670 01:05:42,068 --> 01:05:43,057 Here. 671 01:05:44,303 --> 01:05:46,430 Conor, go back to Dylan! 672 01:05:47,306 --> 01:05:49,570 Hang on a second. Wait, wait, wait! 673 01:05:50,409 --> 01:05:52,104 What is it? 674 01:05:55,481 --> 01:05:57,278 -It's a rescue. -Hello! 675 01:05:57,450 --> 01:05:59,782 -Hey, hello! Hello! -Hello! 676 01:05:59,952 --> 01:06:02,216 -Hello! -We're inside! 677 01:06:02,388 --> 01:06:03,855 -Hello! -Is anybody there? 678 01:06:04,023 --> 01:06:05,513 -Hello! -Hello! 679 01:06:05,691 --> 01:06:08,990 -Hey, we're here! -Can you hear us? 680 01:06:10,629 --> 01:06:12,927 -Hello! -We're here! 681 01:06:13,733 --> 01:06:15,894 Hello? What is it? 682 01:06:16,335 --> 01:06:17,825 It's nothing. 683 01:06:47,133 --> 01:06:48,361 Flash fire. 684 01:06:49,435 --> 01:06:53,769 Superheats the air. Burns the lungs like rice paper. 685 01:06:57,710 --> 01:06:59,575 Hey, guys. Down here. Down here. 686 01:07:07,987 --> 01:07:11,150 -What do you got? -Down this corridor is the bow, right? 687 01:07:11,323 --> 01:07:14,884 There's an access hatch right there that puts us into the bow-thruster room. 688 01:07:15,060 --> 01:07:18,757 We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... 689 01:07:18,931 --> 01:07:20,899 -...is nothing. -All right. Let's go. 690 01:07:21,066 --> 01:07:23,000 Let's go. That's our way out. 691 01:07:30,242 --> 01:07:32,836 All the way to the end, and up the hatch. 692 01:07:41,821 --> 01:07:43,482 Wait a minute. Wait a minute. 693 01:07:43,656 --> 01:07:44,953 Conor! 694 01:07:52,231 --> 01:07:55,564 -Bow's underwater. -What does that mean? 695 01:07:55,734 --> 01:07:58,498 -The thrusters are under there. -How far? Maybe we can swim. 696 01:07:58,671 --> 01:08:00,969 No. It's too far. 697 01:08:01,540 --> 01:08:04,202 There's something else we can do, right? 698 01:08:04,376 --> 01:08:06,207 What do you think? 699 01:08:07,546 --> 01:08:08,774 Hey. 700 01:08:13,452 --> 01:08:15,147 All right. 701 01:08:15,321 --> 01:08:18,154 All right, we gotta get back up to high ground. 702 01:08:19,225 --> 01:08:21,887 We're gonna find another way out of here. Break into twos. 703 01:08:22,061 --> 01:08:25,758 Everybody start looking for an emergency exit, any exit. Let's go. 704 01:08:34,573 --> 01:08:36,404 Come on. 705 01:08:59,565 --> 01:09:01,726 Have you found anything? 706 01:09:01,901 --> 01:09:05,894 Nothing. There's just no way out. 707 01:09:32,031 --> 01:09:37,230 You know, there's nothing fair about who lives and dies. 708 01:09:37,403 --> 01:09:40,031 You gave Elena a chance. 709 01:09:40,873 --> 01:09:43,239 You gave everybody a chance. 710 01:09:45,611 --> 01:09:46,600 You did great. 711 01:10:18,677 --> 01:10:21,646 -What is that? -Oh, my God, not again. Conor! 712 01:10:58,017 --> 01:10:59,314 Conor! 713 01:11:07,693 --> 01:11:09,126 Maggie! 714 01:11:36,555 --> 01:11:39,649 That cleared the bow! Come on, let's go! Come on. 715 01:11:39,825 --> 01:11:41,918 We can get out now. 716 01:11:43,095 --> 01:11:44,687 Come on. 717 01:11:51,103 --> 01:11:53,037 You go. 718 01:11:58,744 --> 01:12:00,575 Maggie! Maggie! 719 01:12:01,880 --> 01:12:03,507 Maggie! 720 01:12:04,616 --> 01:12:06,345 Maggie! 721 01:12:08,153 --> 01:12:10,144 Oh, my God. 722 01:12:10,355 --> 01:12:13,222 Maggie. Maggie. Hey, hey. 723 01:12:13,392 --> 01:12:16,088 Are you hurt? Are you hurt? 724 01:12:16,728 --> 01:12:18,355 -Conor! Conor! -Are you okay? 725 01:12:18,530 --> 01:12:23,024 Maggie, we'll find him. We'll find him. Come on. Come on! 726 01:12:23,202 --> 01:12:24,499 Conor! 727 01:12:41,753 --> 01:12:44,745 That's gotta be the propeller tube. 728 01:12:45,290 --> 01:12:48,054 Come on! Come on, look for an opening. 729 01:13:05,344 --> 01:13:06,834 What is that? 730 01:13:10,482 --> 01:13:13,349 No. No. No. No, Nelson, don't! 731 01:13:18,924 --> 01:13:20,516 -I got him. Come on. -Lift. 732 01:13:20,692 --> 01:13:22,683 Pick him up. Ease back. 733 01:13:24,096 --> 01:13:25,825 Watch his head. 734 01:13:46,118 --> 01:13:47,745 -Conor! -Conor! 735 01:13:47,920 --> 01:13:49,444 Mom! 736 01:13:51,023 --> 01:13:53,014 Mom! 737 01:13:53,792 --> 01:13:55,191 Conor! 738 01:14:02,100 --> 01:14:04,295 Chris. Chris, come here! 739 01:14:04,469 --> 01:14:07,302 You gotta hurry, the water's rising fast! 740 01:14:07,773 --> 01:14:10,207 I wanna show you something. Here. 741 01:14:10,375 --> 01:14:12,775 Here. Take a look at this. 742 01:14:16,748 --> 01:14:20,343 The control room for these engines is down this ladder... 743 01:14:20,519 --> 01:14:22,510 ...and through about 150 feet of water. 744 01:14:22,688 --> 01:14:25,054 We have to get there and shut them off. 745 01:14:25,224 --> 01:14:27,624 No. No, look, we'll grab a bunch of this junk, right? 746 01:14:27,793 --> 01:14:30,489 We throw it up into the props, and it'll jam everything up. 747 01:14:30,662 --> 01:14:33,995 The propellers are turning the wrong way. It'll kick everything back in. 748 01:14:34,166 --> 01:14:36,327 Chris, we need to shut them off. 749 01:14:37,803 --> 01:14:40,067 -Conor! -Conor! 750 01:14:42,040 --> 01:14:43,598 Honey. 751 01:14:44,843 --> 01:14:47,710 -Honey! -I'm in here! 752 01:14:47,879 --> 01:14:50,177 -Conor? -Mom! 753 01:14:53,852 --> 01:14:55,581 Maggie, here! 754 01:14:57,723 --> 01:14:58,951 Honey! 755 01:15:02,194 --> 01:15:04,094 Oh, God. Oh, honey. 756 01:15:04,263 --> 01:15:07,562 -How'd you get in there? -I don't know, but the water's really high. 757 01:15:07,733 --> 01:15:11,066 Look at me. Dylan's here, and we're gonna get you out, okay? 758 01:15:11,236 --> 01:15:13,796 Oh, my God, he's gone under! Conor! 759 01:15:14,339 --> 01:15:17,706 Okay, look at me. Look at me. Stay with me, okay? 760 01:15:17,876 --> 01:15:20,242 I can't, I can't. I can't stay up. 761 01:15:20,412 --> 01:15:24,439 -I can't find an access hatch. -Baby, look at me. Look at me. 762 01:15:24,616 --> 01:15:26,914 -I can't, I can't. -Yes, you can. 763 01:15:27,085 --> 01:15:28,746 -I can't stay up, Mom. -Yes, you can. 764 01:15:43,368 --> 01:15:46,565 But no one can swim that far. We'll find another way. 765 01:15:48,507 --> 01:15:49,974 You know how much I love you. 766 01:15:51,610 --> 01:15:54,078 Yes. Yes, but don't do this. 767 01:15:54,546 --> 01:15:58,038 -Dad. Dad, please! -You're not gonna make it, sir. 768 01:15:58,216 --> 01:16:02,983 You just won't! I mean, come on, it's ridiculous. It's too far, you know it. 769 01:16:03,155 --> 01:16:06,613 But I think that I could make it. I think I could do it on one breath. 770 01:16:06,792 --> 01:16:09,192 How would you get back? You'd already be out of air. 771 01:16:09,361 --> 01:16:11,022 One of us has to do this, all right? 772 01:16:11,196 --> 01:16:14,597 It has to be the one that has the best chance of making it, and that's me. 773 01:16:14,766 --> 01:16:17,667 -Tell me I'm wrong. -Dad. 774 01:16:19,004 --> 01:16:20,471 You're not. 775 01:16:22,174 --> 01:16:23,698 Chris... 776 01:16:25,610 --> 01:16:28,704 -...thank you. -Yeah. 777 01:16:34,886 --> 01:16:37,787 Baby, I need you to tell me that you love me. 778 01:16:41,026 --> 01:16:43,859 I need to hear it. It's all that matters. 779 01:16:54,573 --> 01:16:56,507 Sir, I need you to tell me how l-- 780 01:16:58,710 --> 01:17:00,405 Daddy! 781 01:17:00,579 --> 01:17:03,844 No! Daddy! 782 01:17:19,464 --> 01:17:22,433 -Nothing. -No, please! 783 01:17:23,368 --> 01:17:28,431 Look, baby, the water's gonna rise, and I am right here, okay? 784 01:17:28,607 --> 01:17:32,270 I'm right beside this wall touching you, okay? 785 01:17:32,444 --> 01:17:33,741 I love you, Mom. 786 01:17:33,912 --> 01:17:37,905 You have to be strong. I love you, and I am here with you, okay? 787 01:17:43,522 --> 01:17:45,422 Dylan! 788 01:19:36,134 --> 01:19:38,534 -Oh, baby. -Mom. 789 01:19:46,244 --> 01:19:47,506 -Sweetie. -Mom. 790 01:19:52,551 --> 01:19:54,849 Jenny. Jen, listen. 791 01:20:16,408 --> 01:20:17,875 Come on. 792 01:20:25,717 --> 01:20:27,480 Okay, it's here. 793 01:20:35,994 --> 01:20:38,428 Robert! Robert! 794 01:20:44,436 --> 01:20:45,869 Dylan, over here! 795 01:20:47,639 --> 01:20:49,698 -Where's Robert? -The engines were running. 796 01:20:49,874 --> 01:20:54,368 Control room's underwater. He wouldn't let me go. He shut them down. 797 01:20:54,546 --> 01:20:56,480 How long? How long?! 798 01:21:01,286 --> 01:21:02,913 Wait! What's that? 799 01:21:24,442 --> 01:21:26,433 Why are they still running? 800 01:21:30,915 --> 01:21:33,975 He reversed the engines! He's creating suction! 801 01:21:34,152 --> 01:21:37,053 And we can throw junk up into the props! 802 01:21:37,222 --> 01:21:38,519 He's a genius! 803 01:21:42,160 --> 01:21:44,185 Chris! The red tank! 804 01:22:01,413 --> 01:22:04,314 Get back! Get back! 805 01:22:38,750 --> 01:22:40,377 No! 806 01:22:48,560 --> 01:22:50,255 I can't. I can't. 807 01:23:00,438 --> 01:23:01,871 No! 808 01:23:07,779 --> 01:23:09,337 Dylan! 809 01:23:19,724 --> 01:23:21,453 Get out! 810 01:23:36,341 --> 01:23:38,309 Dylan, no! 811 01:23:57,011 --> 01:24:00,174 -Come on! Give me Conor! -I'll take him. 812 01:24:02,717 --> 01:24:05,584 Come on! Stay there. 813 01:24:14,896 --> 01:24:16,557 Jen, come on, we gotta go. 814 01:24:17,198 --> 01:24:19,928 Jen, we gotta go now. Come on. 815 01:24:57,839 --> 01:24:59,170 We gotta jump. 816 01:25:14,222 --> 01:25:15,519 Get to the raft. 817 01:25:15,690 --> 01:25:18,921 Got it? Hold on tight, honey! 818 01:25:28,703 --> 01:25:31,570 Can you grab him? Grab him. You got him? 819 01:25:45,787 --> 01:25:48,688 -Guys, move! -Oh, my God! 820 01:25:48,856 --> 01:25:51,086 -No! Come on! -Climb up! 821 01:25:55,196 --> 01:25:56,629 Come on! 822 01:25:58,166 --> 01:25:59,724 Come on, paddle! 823 01:26:00,501 --> 01:26:02,059 Paddle! 824 01:26:03,304 --> 01:26:04,828 Mom! 825 01:27:14,242 --> 01:27:15,937 Ready? 826 01:27:16,911 --> 01:27:18,538 Flare! 827 01:28:04,425 --> 01:28:06,017 -Mom! -There. There they are! 828 01:28:06,527 --> 01:28:08,461 -Yeah! -Look, Mom! 829 01:28:08,629 --> 01:28:11,120 -Oh, baby. -Mom. 830 01:28:14,569 --> 01:28:16,196 Mom! 831 01:28:31,753 --> 01:28:33,721 We're over here! 832 01:38:10,497 --> 01:38:12,488 subtitled by : Hanxxx for aXXo 59910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.