All language subtitles for Partners.for.Justice.E16.180605.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,357 --> 00:00:08,328 (Episode 16) 2 00:00:10,531 --> 00:00:13,802 What do you think happened on the rooftop after he was dragged there? 3 00:00:13,802 --> 00:00:16,072 These days, we can find everything online. 4 00:00:16,072 --> 00:00:17,711 They tend to brag about it on their social media. 5 00:00:17,711 --> 00:00:19,812 I doubt that he'll even open his mouth. 6 00:00:20,011 --> 00:00:22,851 Seriously. He's a head case. 7 00:00:22,851 --> 00:00:24,351 If not through the kids, 8 00:00:24,351 --> 00:00:27,051 we must find out through other means. 9 00:00:27,851 --> 00:00:30,522 I don't know if I should have my son transferred to another school. 10 00:00:30,961 --> 00:00:33,662 Jae Hoon's room is right next to his. 11 00:00:34,162 --> 00:00:36,662 It's suicide, right? 12 00:00:37,901 --> 00:00:40,461 My gosh, it's the exam week for Kang Doo. 13 00:00:42,872 --> 00:00:46,071 You might disapprove of me if I say this. 14 00:00:46,302 --> 00:00:50,211 But our sons' ranks will go one place higher. 15 00:00:50,842 --> 00:00:54,181 So Jun Ha will be at the top of his class now. 16 00:00:56,111 --> 00:00:57,382 Top of his class? 17 00:00:57,622 --> 00:00:59,452 That doesn't mean anything. 18 00:01:00,482 --> 00:01:01,851 All I want... 19 00:01:02,122 --> 00:01:06,122 is for Jun Ha to stay healthy. 20 00:01:06,422 --> 00:01:08,191 Everyone is here except for me. 21 00:01:20,941 --> 00:01:24,881 Hello. I'm Prosecutor Eun Sol from Seoul Eastern District. 22 00:01:26,941 --> 00:01:28,682 What is this regarding? 23 00:01:28,682 --> 00:01:31,221 I wanted to discuss something with all of you. 24 00:01:33,182 --> 00:01:35,292 I understand that you must be heartbroken. 25 00:01:35,292 --> 00:01:36,721 I wanted to comfort you, 26 00:01:36,721 --> 00:01:40,361 but I didn't reach out because I thought it wasn't the right time. 27 00:01:40,721 --> 00:01:43,331 Nonetheless, ambushing our meeting... 28 00:01:43,331 --> 00:01:47,131 with the prosecutor is no way to behave. 29 00:01:51,771 --> 00:01:52,902 I heard... 30 00:01:53,372 --> 00:01:55,372 it's the exam week for the kids. 31 00:01:55,372 --> 00:01:58,542 Do you want me to call them out too? 32 00:01:59,741 --> 00:02:00,881 Or... 33 00:02:01,452 --> 00:02:03,911 will you cooperate with the investigation? 34 00:02:09,422 --> 00:02:10,591 For all these years, 35 00:02:11,091 --> 00:02:13,822 your sons followed the academy schedule I made, 36 00:02:14,292 --> 00:02:17,262 and you tried hard to put your sons in the study groups I'd formed. 37 00:02:18,662 --> 00:02:20,561 You bought me a designer handbag. 38 00:02:22,202 --> 00:02:24,032 You came to my home and made kimchi. 39 00:02:24,442 --> 00:02:26,202 You got me tickets for the most luxurious massages. 40 00:02:26,771 --> 00:02:29,111 You wanted your sons to join my study groups. 41 00:02:29,472 --> 00:02:30,711 Don't you remember? 42 00:02:33,181 --> 00:02:34,412 My son, Sung Jae, 43 00:02:35,452 --> 00:02:38,852 was your idol, object of admiration, and your dream son. 44 00:02:38,852 --> 00:02:41,722 You were good to me as you wanted your sons to be like mine. 45 00:02:42,252 --> 00:02:43,391 But... 46 00:02:45,762 --> 00:02:47,632 as soon as my son was gone, 47 00:02:48,361 --> 00:02:49,961 you all jumped ship. 48 00:02:50,632 --> 00:02:51,901 Do Hee. 49 00:02:52,361 --> 00:02:54,032 You're being rude. 50 00:02:54,032 --> 00:02:55,871 I no longer have a son. 51 00:02:55,972 --> 00:02:57,172 My son... 52 00:02:59,771 --> 00:03:01,141 died. 53 00:03:05,382 --> 00:03:06,641 Do you think... 54 00:03:06,782 --> 00:03:09,512 my son's death has nothing to do with yours? 55 00:03:15,922 --> 00:03:19,461 I know that your sons are done with their academy at 8:30pm. 56 00:03:20,422 --> 00:03:22,232 You're in charge of giving them a ride today, right? 57 00:03:22,331 --> 00:03:25,762 And I know that you have all of their cell phones in your bag. 58 00:03:26,002 --> 00:03:28,232 Can you show them to me? 59 00:03:31,502 --> 00:03:33,901 Should I request for a search and seizure warrant? 60 00:03:34,002 --> 00:03:35,641 I'll get on it right away. 61 00:03:35,912 --> 00:03:37,111 Hold on, please. 62 00:03:38,311 --> 00:03:39,482 I'll show them to you. 63 00:03:44,822 --> 00:03:48,091 Could you unlock the phones as well? 64 00:04:01,002 --> 00:04:04,702 Do you think they are some kind of delinquents or thugs? 65 00:04:05,141 --> 00:04:08,771 Ma'am, you're greatly mistaken. 66 00:04:08,972 --> 00:04:11,181 This meeting consists of the top five students... 67 00:04:11,181 --> 00:04:13,811 from the specialized high school. 68 00:04:13,811 --> 00:04:17,251 All of their fathers are influential as well. 69 00:04:18,321 --> 00:04:21,251 I find this kind of behavior very rude. 70 00:04:23,892 --> 00:04:25,561 I didn't find anything. 71 00:04:25,892 --> 00:04:27,491 - On all of the phones? - Yes. 72 00:04:30,032 --> 00:04:31,962 You're suspecting innocent kids. 73 00:04:32,201 --> 00:04:35,131 Are you lawfully executing your official duty? 74 00:04:35,532 --> 00:04:39,071 You don't have evidence. That's why you're going through their phones. 75 00:04:44,542 --> 00:04:48,381 He only posted their group photos on his social media. 76 00:04:48,611 --> 00:04:52,051 It's odd that these best friends didn't create a group chatroom. 77 00:04:52,782 --> 00:04:54,051 Did you all... 78 00:04:55,222 --> 00:04:56,321 erase it? 79 00:05:01,631 --> 00:05:05,532 Park Jun Ha, Ahn Jae Hoon, Cha Dong Soo, and Kim Kang Doo. 80 00:05:05,962 --> 00:05:08,131 These four students were with Sung Jae... 81 00:05:08,232 --> 00:05:11,172 - on the scene of the incident. - That's not possible. 82 00:05:11,371 --> 00:05:14,371 - Jun Ha was at the academy then. - So was Jae Hoon. 83 00:05:16,212 --> 00:05:17,311 Then... 84 00:05:19,282 --> 00:05:20,642 who are they? 85 00:05:23,681 --> 00:05:25,522 Five students went up together, 86 00:05:26,451 --> 00:05:28,292 but why did only four of them come back down? 87 00:05:31,561 --> 00:05:34,092 This is a murder case. 88 00:05:34,691 --> 00:05:39,001 Park Jun Ha, Ahn Jae Hoon, Cha Dong Soo, and Kim Kang Doo... 89 00:05:39,761 --> 00:05:41,631 are suspects of Ma Sung Jae's murder. 90 00:05:41,832 --> 00:05:44,232 Thank you for your cooperation today. 91 00:05:44,772 --> 00:05:46,701 What are you talking about? 92 00:05:47,142 --> 00:05:48,311 What did she just say? 93 00:05:48,811 --> 00:05:49,842 Unbelievable. 94 00:05:51,941 --> 00:05:53,741 What's going on? 95 00:05:53,741 --> 00:05:55,881 Can you please explain? 96 00:05:56,282 --> 00:05:57,652 What are we going to do? 97 00:06:22,412 --> 00:06:24,582 What are you doing? 98 00:06:26,982 --> 00:06:28,352 Swab everything... 99 00:06:29,381 --> 00:06:30,811 from there to there. 100 00:06:40,061 --> 00:06:42,191 He didn't ask us to take just the samples? 101 00:06:42,662 --> 00:06:45,462 He wanted the entire wall. Including the rails. 102 00:06:49,602 --> 00:06:51,272 (Court) 103 00:06:51,272 --> 00:06:53,402 The cause of death of the driver, the husband, 104 00:06:53,501 --> 00:06:56,972 is cervical vertebrae fracture. In other words, his neck broke. 105 00:06:57,011 --> 00:06:59,511 And the cause of death of the passenger, the wife, 106 00:06:59,511 --> 00:07:02,611 is hemothorax of thoracic cavity caused by rib fracture. 107 00:07:02,611 --> 00:07:03,852 In other words, 108 00:07:03,852 --> 00:07:05,951 she died because her chest was filled with blood. 109 00:07:05,951 --> 00:07:09,121 Can we tell which one of them died first? 110 00:07:09,691 --> 00:07:11,292 When someone's cervical vertebrae is fractured, 111 00:07:11,292 --> 00:07:15,191 it can cause the person to die immediately from the injury. 112 00:07:15,191 --> 00:07:17,332 But hemothorax of the thoracic cavity... 113 00:07:17,332 --> 00:07:20,801 takes at least minutes to cause someone to die... 114 00:07:20,801 --> 00:07:24,472 since the blood needs to fill up until it's impossible to breathe. 115 00:07:24,472 --> 00:07:25,542 Hence, 116 00:07:26,071 --> 00:07:29,412 it looks like the husband died first. 117 00:07:29,842 --> 00:07:31,611 If the husband died... 118 00:07:31,881 --> 00:07:33,881 even a minute before the wife, 119 00:07:33,881 --> 00:07:35,611 that means his assets... 120 00:07:35,611 --> 00:07:38,152 were inherited by his wife while she was alive. 121 00:07:38,152 --> 00:07:39,951 What are you talking about? 122 00:07:40,321 --> 00:07:41,522 This is nonsense. 123 00:07:42,121 --> 00:07:43,451 Overruled. 124 00:07:43,922 --> 00:07:45,422 Please continue. 125 00:07:45,422 --> 00:07:48,332 Therefore, it is only logical... 126 00:07:48,462 --> 00:07:50,332 for his assets to be... 127 00:07:50,332 --> 00:07:54,102 given to her family, her sister, which is his sister-in-law. 128 00:07:54,102 --> 00:07:55,332 (Defense Counsel) 129 00:07:55,332 --> 00:07:57,532 The swindling of his inheritance by the defendant, her mother-in-law, 130 00:07:58,342 --> 00:07:59,402 is illegal. 131 00:08:00,701 --> 00:08:01,772 That is all. 132 00:08:09,951 --> 00:08:10,982 Take it. 133 00:08:11,551 --> 00:08:13,251 I wrote a book. 134 00:08:13,251 --> 00:08:14,251 ("Every Murder Leaves a Mark") 135 00:08:14,251 --> 00:08:17,892 I'll have a good read. Your books are always helpful. 136 00:08:17,892 --> 00:08:20,592 I'm embarrassed to show this to those who are in the field. 137 00:08:20,592 --> 00:08:22,191 These books are a must-read... 138 00:08:22,191 --> 00:08:24,232 if you're someone who works in the field. 139 00:08:28,472 --> 00:08:31,272 If your brother saw you today, 140 00:08:31,272 --> 00:08:33,201 he would've been very proud. 141 00:08:36,211 --> 00:08:38,081 (Hangook University Hospital, Kang Yong) 142 00:09:14,882 --> 00:09:17,351 There is no damage caused by an external force... 143 00:09:17,351 --> 00:09:19,522 or any intervention from another person. 144 00:09:19,821 --> 00:09:20,851 However, 145 00:09:20,851 --> 00:09:24,992 I did see two fresh needle marks on his left arm. 146 00:09:25,162 --> 00:09:27,362 We'd have to run a test for toxic substances, 147 00:09:27,362 --> 00:09:30,331 but it looks like a suicide by poisoning. 148 00:09:30,331 --> 00:09:32,331 A suicide? 149 00:09:32,331 --> 00:09:34,831 You said your brother was a doctor, right? 150 00:09:34,831 --> 00:09:35,902 Yes. 151 00:09:35,902 --> 00:09:40,402 Doctors know the kind of poison that can kill them very well. 152 00:09:41,372 --> 00:09:42,742 For now, 153 00:09:42,971 --> 00:09:44,981 I can only conclude that he injected it himself. 154 00:09:44,981 --> 00:09:46,581 He wouldn't kill himself. 155 00:09:46,882 --> 00:09:48,581 He said he's getting married soon. 156 00:09:48,581 --> 00:09:50,551 His fiancee is pregnant too. 157 00:09:50,851 --> 00:09:52,821 "People who commit suicide..." 158 00:09:53,752 --> 00:09:55,422 "always leave hesitation wounds." 159 00:09:55,752 --> 00:09:57,451 That's from your book. 160 00:09:57,721 --> 00:10:01,591 My brother only had two needle marks on his left arm. 161 00:10:01,591 --> 00:10:02,931 There were no hesitation wounds. 162 00:10:03,292 --> 00:10:05,532 It was as if someone else had injected it in him. 163 00:10:05,532 --> 00:10:08,701 Many surgeons are ambidextrous. 164 00:10:08,701 --> 00:10:11,601 My brother was left-handed. 165 00:10:11,601 --> 00:10:13,372 He was always more precise with his left hand. 166 00:10:13,742 --> 00:10:15,912 If he wanted to inject poison himself, 167 00:10:16,112 --> 00:10:18,081 he definitely would've used his left hand. 168 00:10:24,451 --> 00:10:25,922 I'm at Seon Hospital right now. 169 00:10:26,081 --> 00:10:28,191 - I'll go inside. - Good work. 170 00:10:31,292 --> 00:10:34,122 The puzzles are coming together one by one. 171 00:10:38,961 --> 00:10:40,101 (Psychotropic Drugs Registration) 172 00:10:40,362 --> 00:10:43,002 Numbers of psychotropic drugs were left out of... 173 00:10:43,971 --> 00:10:45,402 this registration. 174 00:10:51,711 --> 00:10:53,242 (February 2018, March 2018, April 2018) 175 00:10:54,382 --> 00:10:56,112 (Psychotropic Drugs Registration) 176 00:10:57,152 --> 00:10:59,451 You must've gotten pretty rich from selling off spare drugs. 177 00:11:02,321 --> 00:11:05,262 This was from 10 years ago, so it was difficult to find. 178 00:11:08,461 --> 00:11:11,061 I also pass along Prosecutor Kang's advice. 179 00:11:11,662 --> 00:11:12,762 "You should stop doing this." 180 00:11:14,672 --> 00:11:16,372 (Psychotropic Drugs Registration) 181 00:11:24,742 --> 00:11:26,981 (National Forensic Service) 182 00:11:26,981 --> 00:11:28,282 The doors are closing. 183 00:11:28,951 --> 00:11:30,612 Stella, wait. 184 00:11:32,752 --> 00:11:33,821 Hi. 185 00:11:38,691 --> 00:11:39,762 Stella. 186 00:11:41,091 --> 00:11:44,502 - Are you okay? - Yes, I'm okay. Thanks. 187 00:11:47,801 --> 00:11:49,331 In Korea, 188 00:11:49,331 --> 00:11:51,801 we say you need rice to go through a difficult time. 189 00:11:52,071 --> 00:11:53,272 "The power of rice". 190 00:11:54,412 --> 00:11:57,512 Do you want to go eat with me? 191 00:11:59,542 --> 00:12:00,711 - Hello. - Going up. 192 00:12:02,311 --> 00:12:03,811 The doors are closing. 193 00:12:04,211 --> 00:12:07,451 - Great work, Lieutenant Cha. - Oh, it's nothing, Director Park. 194 00:12:14,862 --> 00:12:16,231 - Goodbye. - Goodbye. 195 00:12:22,571 --> 00:12:23,801 The doors are closing. 196 00:12:25,272 --> 00:12:28,711 Stella, I'm asking you out on... 197 00:12:35,311 --> 00:12:37,481 Dr. Baek asks you to analyze... 198 00:12:37,481 --> 00:12:39,622 Ma Sung Jae's case in the standard dose. 199 00:12:39,622 --> 00:12:42,022 Sure, but that'll take a while. 200 00:12:42,022 --> 00:12:44,122 If you make it quick, I'll buy you beef. 201 00:12:44,122 --> 00:12:46,392 Really? Beef? Meat? 202 00:12:46,392 --> 00:12:48,561 There's a great place nearby. 203 00:12:48,561 --> 00:12:49,632 Fantastic. 204 00:12:49,632 --> 00:12:52,101 I've been analyzing them urgently already. 205 00:12:52,101 --> 00:12:54,301 Stella, what about me? 206 00:12:55,071 --> 00:12:56,801 You like beef too, right? 207 00:12:57,532 --> 00:12:59,101 Yes, of course. 208 00:12:59,101 --> 00:13:00,502 - Do you want to join us? - What? 209 00:13:00,502 --> 00:13:01,571 Good idea. 210 00:13:05,412 --> 00:13:06,742 Ciao. 211 00:13:07,752 --> 00:13:12,221 Wait. Stella. Wait. Stella. 212 00:13:13,051 --> 00:13:14,821 - What are you doing? - You surprised me. 213 00:13:20,961 --> 00:13:22,392 The doors are closing. 214 00:13:25,162 --> 00:13:27,132 - Do you have your car? - Yes, what? 215 00:13:27,132 --> 00:13:28,872 Wait, what? 216 00:13:28,872 --> 00:13:30,272 Is your car parked here? 217 00:13:30,941 --> 00:13:32,071 Yes. 218 00:13:32,772 --> 00:13:34,101 Why are you so on edge? 219 00:13:42,882 --> 00:13:43,912 Mr. Jang. 220 00:13:44,652 --> 00:13:45,981 Are you close... 221 00:13:46,652 --> 00:13:47,721 with Stella? 222 00:13:47,721 --> 00:13:50,422 We're all family here at the National Forensic Service. 223 00:13:52,091 --> 00:13:55,961 Stella is really good at grilling meat. 224 00:13:56,431 --> 00:13:59,262 We recently had a meal together. Just the two of us. 225 00:13:59,262 --> 00:14:01,971 I'm good at grilling meat too. This time, I'll do that. 226 00:14:01,971 --> 00:14:03,002 What? 227 00:14:05,071 --> 00:14:07,142 Do you really like meat that much? 228 00:14:07,142 --> 00:14:08,971 Yes, I need all I can get. 229 00:14:14,882 --> 00:14:15,912 (Vitamins) 230 00:14:21,922 --> 00:14:24,221 Your urine has been really bright recently, right? 231 00:14:24,961 --> 00:14:26,492 How did you know? 232 00:14:26,492 --> 00:14:29,262 I was about to see a doctor because I was worried. 233 00:14:29,262 --> 00:14:31,701 If you have too much vitamin B in your system, it comes out. 234 00:14:31,701 --> 00:14:32,961 "Always take the right dosage." 235 00:14:33,301 --> 00:14:35,431 That's what Stella always says. 236 00:14:36,431 --> 00:14:37,502 Stella? 237 00:14:39,971 --> 00:14:41,211 Fine, I won't eat these. 238 00:14:49,252 --> 00:14:51,821 Dr. Baek, she's the nutritionist. 239 00:14:52,922 --> 00:14:55,191 This was our lunch menu last month. 240 00:14:55,591 --> 00:14:57,522 Do they usually eat lunch at 12pm? 241 00:14:57,522 --> 00:14:59,792 Yes, it's always at 12pm unless something comes up. 242 00:14:59,792 --> 00:15:01,762 The lunch menu on that day was spicy gochujang pork. 243 00:15:01,762 --> 00:15:03,032 That's odd. 244 00:15:03,362 --> 00:15:06,762 - His duodenum wasn't red. - Maybe he didn't eat lunch. 245 00:15:06,762 --> 00:15:09,272 Or he might hate spicy pork. 246 00:15:09,701 --> 00:15:12,941 Sung Jae didn't eat lunch on that day. 247 00:15:12,941 --> 00:15:14,711 He just had a snack at 4pm. 248 00:15:14,711 --> 00:15:16,471 We served white rice cake with milk. 249 00:15:16,471 --> 00:15:18,581 Something that enters your body never lies. 250 00:15:19,782 --> 00:15:21,211 You've seen your bright-colored urine. 251 00:15:24,012 --> 00:15:25,081 It's nothing. 252 00:15:29,105 --> 00:15:34,105 [VIU Ver] MBC E16 Partners for Justice "Everyone’s Equal Before the Law" -♥ Ruo Xi ♥- 253 00:15:38,061 --> 00:15:39,762 Chief Prosecutor No. 254 00:15:40,931 --> 00:15:43,032 Do you have a favor to ask? 255 00:15:43,032 --> 00:15:44,301 No. 256 00:15:44,701 --> 00:15:46,441 Someone asked me out on a lunch, 257 00:15:46,441 --> 00:15:48,372 but I felt too awkward to come alone, so I brought you. 258 00:15:49,512 --> 00:15:50,742 Who was it? 259 00:15:52,542 --> 00:15:54,811 Do you know Euddeum Law Firm? 260 00:15:55,081 --> 00:15:57,152 Isn't it 1 of Korea's top 5 firms? 261 00:15:59,551 --> 00:16:01,821 Hello, I'm a bit late. 262 00:16:01,821 --> 00:16:03,321 Welcome. 263 00:16:03,892 --> 00:16:06,922 This is the wife of Euddeum's representative. 264 00:16:06,922 --> 00:16:10,831 - This is... - I know very well who she is. 265 00:16:18,142 --> 00:16:19,642 I didn't know that... 266 00:16:19,642 --> 00:16:22,711 Jun Ha was Euddeum's representative's son. 267 00:16:23,211 --> 00:16:25,481 I'm sure you did not. 268 00:16:25,642 --> 00:16:30,051 Now that you do, I hope I needn't explain the situation. 269 00:16:32,351 --> 00:16:35,051 Sorry. I'd like to be excused. 270 00:16:36,221 --> 00:16:38,662 No one remains a prosecutor forever. 271 00:16:39,922 --> 00:16:41,362 Think carefully. 272 00:16:42,731 --> 00:16:45,931 I will pay for my meal. 273 00:16:47,502 --> 00:16:50,002 - Shall I pay for yours too? - Sure. 274 00:16:50,502 --> 00:16:51,571 You may. 275 00:16:51,801 --> 00:16:54,071 I'll pay for my meal. 276 00:16:55,742 --> 00:16:57,782 Letting someone else pay for you... 277 00:16:57,782 --> 00:17:00,382 these days could cause a big problem. 278 00:17:01,012 --> 00:17:02,311 Let's pay separately. 279 00:17:05,822 --> 00:17:07,892 - Where's Prosecutor Eun? - She's late. 280 00:17:07,892 --> 00:17:09,552 I hope she gets here soon. 281 00:17:09,552 --> 00:17:10,922 - Welcome. - Hello. 282 00:17:10,922 --> 00:17:12,761 - Let's start the meeting. - Okay. 283 00:17:12,761 --> 00:17:14,431 Please sit first. 284 00:17:14,931 --> 00:17:16,592 Then we'll begin. 285 00:17:16,832 --> 00:17:19,931 Ma Sung Jae always did better than Park Jun Ha, 286 00:17:19,931 --> 00:17:23,001 so Park Jun Ha always came second in his year. 287 00:17:23,001 --> 00:17:26,802 They were famous rivals. 288 00:17:26,802 --> 00:17:29,612 Always coming second to someone else... 289 00:17:29,612 --> 00:17:32,711 is much worse than coming last all the time. 290 00:17:32,711 --> 00:17:34,211 Did you ever come second? 291 00:17:34,211 --> 00:17:36,552 I was always second. From the back. 292 00:17:36,751 --> 00:17:39,582 "Exin" is a slang word teenagers use these days. 293 00:17:39,582 --> 00:17:41,122 "Explosion of inferiority". 294 00:17:41,291 --> 00:17:42,392 It's so obvious. 295 00:17:42,392 --> 00:17:45,162 Sung Jae skipped a grade and was two years younger. 296 00:17:45,291 --> 00:17:48,892 - It must've hurt Jun Ha's pride. - With Sung Jae out of the way, 297 00:17:49,191 --> 00:17:50,491 - Jun Ha would win? - That's it. 298 00:17:50,491 --> 00:17:53,201 That's the circumstances mapped out. 299 00:17:53,201 --> 00:17:55,802 Yes, but the thing is... 300 00:17:56,031 --> 00:17:57,402 Take over. 301 00:17:58,941 --> 00:18:02,271 As you see here, at 6pm, Sung Jae and his friends... 302 00:18:02,271 --> 00:18:05,582 take the elevator upstairs. An hour later at 7pm, 303 00:18:05,681 --> 00:18:07,142 only his friends come down. 304 00:18:07,142 --> 00:18:08,951 The body was found two hours later... 305 00:18:10,181 --> 00:18:11,281 at 9pm. 306 00:18:11,281 --> 00:18:14,592 Do we have estimated time of death? There are two hours unaccounted for. 307 00:18:14,852 --> 00:18:18,122 Not yet. Dr. Baek's taking his time. 308 00:18:18,862 --> 00:18:20,521 Prosecutor Eun. 309 00:18:20,922 --> 00:18:23,461 This is no time to wait for the NFS. 310 00:18:23,991 --> 00:18:25,902 A kid is dead. 311 00:18:25,902 --> 00:18:28,302 None of you seem to get it because... 312 00:18:28,302 --> 00:18:29,771 you're single without kids, 313 00:18:29,771 --> 00:18:31,102 but listen. 314 00:18:31,102 --> 00:18:33,172 This feels like a beating heart... 315 00:18:33,172 --> 00:18:36,271 was ripped out of you while you're still breathing. 316 00:18:36,271 --> 00:18:40,312 No parent can sleep at night. We must catch the killer. 317 00:18:40,312 --> 00:18:43,552 If it was 3 to 1, they could've overpowered Sung Jae. 318 00:18:43,751 --> 00:18:46,582 If they wanted to, they could've pushed him over. 319 00:18:47,622 --> 00:18:49,291 I feel so sorry for him. 320 00:18:49,892 --> 00:18:51,622 He must've been so scared. 321 00:18:51,721 --> 00:18:55,562 Security footages from the apartment block Sung Jae fell from. 322 00:18:55,562 --> 00:18:57,902 We got a verification request for it. 323 00:18:58,062 --> 00:18:59,961 It was from... 324 00:19:00,102 --> 00:19:03,402 Euddeum Law Firm. What's going on? 325 00:19:04,132 --> 00:19:05,642 Did they hire a lawyer already? 326 00:19:08,342 --> 00:19:11,981 Park Jun Ha's father is Euddeum's highest lawyer. 327 00:19:12,082 --> 00:19:13,342 - What? - What? 328 00:19:14,181 --> 00:19:16,011 - Darn it. - Darn it. 329 00:19:16,011 --> 00:19:19,322 Euddeum will be really tough to deal with. 330 00:19:19,322 --> 00:19:21,291 Everyone's equal before the law. 331 00:19:21,892 --> 00:19:23,991 Was anything ever easy? 332 00:19:31,832 --> 00:19:35,031 The sky he last saw. His last urine sample. 333 00:19:35,632 --> 00:19:38,541 His last meal. His last... 334 00:19:44,481 --> 00:19:45,711 What are you doing? 335 00:19:46,082 --> 00:19:48,751 Do you have time to kill? We're all really busy. 336 00:19:52,082 --> 00:19:55,392 The liquid found on the wall was Sung Jae's urine. 337 00:19:57,322 --> 00:19:58,322 (DNA Report) 338 00:19:58,322 --> 00:19:59,521 (Ma Sung Jae) 339 00:19:59,892 --> 00:20:02,231 - The railing. - We found microfibers. 340 00:20:02,231 --> 00:20:03,592 It matches his pants. 341 00:20:08,701 --> 00:20:11,842 If you were pushed, you'd fall head-first. 342 00:20:12,602 --> 00:20:15,872 He came up at 6pm, and at 7pm, only the others came down. 343 00:20:15,872 --> 00:20:17,681 His body was found at 9pm. 344 00:20:17,842 --> 00:20:20,711 If we have estimated time of death, 345 00:20:20,711 --> 00:20:22,251 we have the whole puzzle. 346 00:20:22,251 --> 00:20:23,612 - Puzzle? - Yes. 347 00:20:23,612 --> 00:20:26,122 - Traces of murder. - Don't write a novel. 348 00:20:26,122 --> 00:20:28,751 No. This time I'll write a masterpiece. 349 00:20:28,751 --> 00:20:31,261 "He died between 6pm and 7pm." 350 00:20:31,261 --> 00:20:34,662 If you can tell us this, we can close this case. 351 00:20:34,662 --> 00:20:35,931 Write your novel. 352 00:20:48,271 --> 00:20:49,812 Is this Ma Sung Jae's residence? 353 00:20:50,342 --> 00:20:51,981 - Yes. - Delivery. 354 00:20:58,322 --> 00:20:59,352 What is it? 355 00:21:00,052 --> 00:21:02,491 It's a delivery made to his name. 356 00:21:16,372 --> 00:21:17,572 Oh no. 357 00:21:20,001 --> 00:21:23,011 He saved his allowance to buy this. 358 00:21:25,011 --> 00:21:26,181 (Shipping!) 359 00:21:26,812 --> 00:21:29,652 He waited. He waited, honey! 360 00:21:29,652 --> 00:21:31,721 He did not kill himself! 361 00:21:31,721 --> 00:21:34,592 There's no way he killed himself! 362 00:21:35,352 --> 00:21:36,892 Sung Jae. 363 00:21:38,021 --> 00:21:39,291 Sung Jae. 364 00:21:40,191 --> 00:21:41,562 Sung Jae. 365 00:21:42,961 --> 00:21:46,062 Sung Jae. Sung Jae... 366 00:22:09,392 --> 00:22:11,592 You're going to go in? This is for bodies. 367 00:22:12,362 --> 00:22:14,691 - Will you go in then? - I'll make you look good. 368 00:22:27,941 --> 00:22:30,271 Four hours later. Not yet. 369 00:22:31,612 --> 00:22:33,342 - We must do it again. - Okay. 370 00:22:33,582 --> 00:22:35,082 We must do it again. 371 00:22:35,681 --> 00:22:36,912 Okay. 372 00:22:47,731 --> 00:22:49,291 There's no time. 373 00:23:00,701 --> 00:23:02,142 Eat faster. 374 00:23:11,922 --> 00:23:13,021 Lie down. 375 00:23:13,681 --> 00:23:15,291 I put down a layer of plastic. 376 00:23:18,362 --> 00:23:20,191 There's no time. Hurry. 377 00:23:21,531 --> 00:23:23,392 Will you hurry up? 378 00:23:41,082 --> 00:23:42,951 Do you have estimated time of death? 379 00:23:43,352 --> 00:23:46,322 Dr. Ma and the prosecutors are all nagging about when... 380 00:23:46,322 --> 00:23:48,021 Will you do it? You do it then. 381 00:23:48,021 --> 00:23:49,552 - No, no. - Get out. 382 00:24:00,132 --> 00:24:03,201 (National Forensic Service) 383 00:24:40,701 --> 00:24:44,241 (National Forensic Service) 384 00:24:46,041 --> 00:24:47,751 What are you trying to pull? 385 00:24:52,882 --> 00:24:55,751 Why would my son kill himself? Why? 386 00:25:00,021 --> 00:25:01,332 What do you know? 387 00:25:02,562 --> 00:25:05,231 What... What do you know? 388 00:25:15,172 --> 00:25:17,842 Why would my son kill himself? Why? 389 00:25:40,231 --> 00:25:41,672 (Partners for Justice) 390 00:25:41,672 --> 00:25:44,342 Tell the truth! You pushed Sung Jae! 391 00:25:44,342 --> 00:25:45,802 Your son's a murderer! 392 00:25:45,802 --> 00:25:49,112 I think Sung Jae was bullied a bit. 393 00:25:49,112 --> 00:25:50,441 Call over Ma Sung Jae. 394 00:25:50,441 --> 00:25:52,612 Why do you get special treatment? Why? 395 00:25:52,912 --> 00:25:54,681 He cheated first. 396 00:25:54,681 --> 00:25:57,481 You felt inferior to him. You weren't the only one, right? 397 00:25:57,481 --> 00:26:00,481 Everyone in this school was jealous of Sung Jae. 398 00:26:00,481 --> 00:26:02,221 He would never commit suicide. 399 00:26:02,221 --> 00:26:04,322 I'll prove that Dr. Baek was wrong... 400 00:26:04,322 --> 00:26:07,291 and make sure that he never gets to work in this field ever again. 28837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.