Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,026 --> 00:00:08,025
(Episode 14)
2
00:00:08,026 --> 00:00:11,266
I'll be quarantined with her. I won't leave the room.
3
00:00:12,425 --> 00:00:14,335
The emergency lockup is activated.
4
00:00:14,535 --> 00:00:16,266
We cannot open the door from outside.
5
00:00:16,665 --> 00:00:18,106
The moment this door opens,
6
00:00:18,206 --> 00:00:21,435
the whole building of the NFS will be at risk of the infection.
7
00:00:29,976 --> 00:00:30,985
Sol.
8
00:00:31,946 --> 00:00:34,355
Calm down. Take a deep breath.
9
00:00:35,286 --> 00:00:36,385
Breathe.
10
00:00:37,385 --> 00:00:38,425
There you go.
11
00:00:38,625 --> 00:00:40,756
I requested for ice packs.
12
00:00:40,756 --> 00:00:42,826
You'll be fine once you put them on your forehead.
13
00:00:44,466 --> 00:00:45,866
Don't worry.
14
00:00:46,226 --> 00:00:48,165
Don't forget who you are.
15
00:00:48,635 --> 00:00:49,866
You're Crazy Sol.
16
00:00:52,105 --> 00:00:53,205
Yes.
17
00:00:54,205 --> 00:00:56,605
I'll let my craziness take over.
18
00:01:02,516 --> 00:01:04,515
- Yes, Kang Hyun speaking. - Prosecutor Kang.
19
00:01:04,515 --> 00:01:07,616
The life insurance money for the deceased Lee Dong Jae is sizable.
20
00:01:07,616 --> 00:01:08,786
I got it.
21
00:01:12,025 --> 00:01:13,655
Hyun.
22
00:01:15,226 --> 00:01:17,596
You should go back to work. Okay?
23
00:01:18,325 --> 00:01:20,896
No, I'm going to stay here.
24
00:01:20,995 --> 00:01:22,066
No.
25
00:01:22,495 --> 00:01:26,566
I should be the only prosecutor who plays hooky today.
26
00:01:28,036 --> 00:01:29,336
That guy...
27
00:01:30,305 --> 00:01:33,706
Please find out quickly if that guy was killed by MERS...
28
00:01:33,706 --> 00:01:35,646
or someone. Please?
29
00:01:36,346 --> 00:01:37,586
Will you be okay?
30
00:01:37,846 --> 00:01:40,685
Of course, I'm fine.
31
00:01:41,015 --> 00:01:44,486
I'm so curious about the cause of death. Please?
32
00:01:44,956 --> 00:01:46,786
So please help me. Please.
33
00:01:50,765 --> 00:01:51,795
Wait here.
34
00:01:52,525 --> 00:01:53,696
I won't be long.
35
00:02:13,045 --> 00:02:15,385
Yes, Ms. Cheon.
36
00:02:15,885 --> 00:02:17,385
Please find that out immediately.
37
00:02:18,226 --> 00:02:19,286
Thank you.
38
00:02:53,256 --> 00:02:54,455
- Let me see your hand. - What?
39
00:02:59,726 --> 00:03:01,036
Your heart rate...
40
00:03:01,496 --> 00:03:02,536
You have tachycardia.
41
00:03:02,536 --> 00:03:04,335
(Tachycardia: heart rate that goes over the normal rate)
42
00:03:04,335 --> 00:03:06,536
Don't be nervous. Don't be.
43
00:03:06,966 --> 00:03:08,175
Don't be anxious.
44
00:03:11,276 --> 00:03:13,915
What... What are you doing now?
45
00:03:14,175 --> 00:03:17,115
The carotid artery that leads to the heart is located here.
46
00:03:17,786 --> 00:03:20,656
When you press this part, it will help you relax.
47
00:03:22,415 --> 00:03:23,515
Do it yourself.
48
00:03:29,795 --> 00:03:31,665
It's been over a month...
49
00:03:32,226 --> 00:03:34,665
since the last time I saw my mom after I moved out.
50
00:03:35,865 --> 00:03:38,605
There are tons of cases I didn't get to solve.
51
00:03:39,066 --> 00:03:41,705
I should've listened to my mom and gotten married.
52
00:03:42,235 --> 00:03:45,306
Instead, I'm locked up here and infected by MERS.
53
00:03:45,575 --> 00:03:46,705
Darn it.
54
00:03:50,246 --> 00:03:51,286
Doctor!
55
00:03:53,015 --> 00:03:54,156
Dr. Baek!
56
00:03:54,385 --> 00:03:55,915
Dr. Baek!
57
00:03:56,256 --> 00:03:58,186
Come on, Dr. Psycho!
58
00:03:58,526 --> 00:04:00,126
Please wake up.
59
00:04:01,355 --> 00:04:02,526
He's burning up.
60
00:04:02,526 --> 00:04:05,765
Prosecutor Eun, remove Dr. Baek's gown.
61
00:04:07,665 --> 00:04:08,696
Oh, dear.
62
00:04:08,696 --> 00:04:12,105
He should've told me if he wasn't feeling well.
63
00:04:12,735 --> 00:04:14,575
This is crazy. My gosh.
64
00:04:17,205 --> 00:04:18,275
What?
65
00:04:18,676 --> 00:04:21,145
Wait, what is this?
66
00:04:21,145 --> 00:04:22,215
Dr. Baek.
67
00:04:22,616 --> 00:04:24,885
Wake up! Wake up!
68
00:04:26,645 --> 00:04:29,356
Dr. Baek, are you all right?
69
00:04:29,455 --> 00:04:32,585
Doctor, are you all right?
70
00:04:33,085 --> 00:04:35,895
Are you okay? Please wake up.
71
00:04:38,325 --> 00:04:39,465
Are you okay?
72
00:04:40,095 --> 00:04:43,166
Are you okay? Beom.
73
00:04:47,306 --> 00:04:48,335
So Hee.
74
00:04:49,575 --> 00:04:51,975
Han So Hee. So Hee...
75
00:04:52,446 --> 00:04:53,546
So Hee.
76
00:05:18,066 --> 00:05:19,066
Come here.
77
00:05:19,965 --> 00:05:21,176
Take a seat over here.
78
00:05:21,936 --> 00:05:24,645
Stay here for a second. Okay?
79
00:05:32,585 --> 00:05:33,645
Oh, no.
80
00:05:43,196 --> 00:05:44,225
So Hee.
81
00:05:45,025 --> 00:05:46,196
I love you.
82
00:05:47,395 --> 00:05:48,936
Move in with me.
83
00:05:57,676 --> 00:05:59,246
Are you touched?
84
00:05:59,246 --> 00:06:02,075
Was I too cool for you to handle? Is that it?
85
00:06:02,816 --> 00:06:05,015
Why are you about to cry?
86
00:06:06,246 --> 00:06:07,416
Don't cry.
87
00:06:12,525 --> 00:06:13,626
Give me your hand.
88
00:06:15,926 --> 00:06:17,626
I'll take that as a yes.
89
00:06:24,436 --> 00:06:25,866
I can't do this, Beom.
90
00:06:26,635 --> 00:06:28,006
What's wrong?
91
00:06:28,335 --> 00:06:29,405
I...
92
00:06:31,746 --> 00:06:33,746
- I'm pregnant. - What?
93
00:06:34,475 --> 00:06:35,546
What...
94
00:06:37,585 --> 00:06:38,785
Really?
95
00:06:38,946 --> 00:06:41,585
Are you... Are you really pregnant?
96
00:06:41,986 --> 00:06:43,015
Come here.
97
00:06:44,626 --> 00:06:48,595
You should've told me sooner. Why didn't you tell me?
98
00:06:48,595 --> 00:06:49,626
Wait.
99
00:06:50,895 --> 00:06:52,426
Did we walk for too long today?
100
00:06:52,426 --> 00:06:55,135
From now on, don't even take a step.
101
00:06:55,135 --> 00:06:57,506
I'll give you a piggyback ride. You shouldn't walk starting now.
102
00:06:57,506 --> 00:06:59,236
Hurry, and climb on my back. Hurry.
103
00:06:59,606 --> 00:07:00,806
It's not yours.
104
00:07:02,376 --> 00:07:04,345
The baby isn't yours.
105
00:07:12,186 --> 00:07:13,686
It's Kang Yong's...
106
00:07:14,416 --> 00:07:15,585
baby.
107
00:07:41,246 --> 00:07:44,746
- Beom, can you slow down a bit? - Why would I?
108
00:07:45,046 --> 00:07:47,686
I was betrayed by the friend whom I trusted the most...
109
00:07:47,686 --> 00:07:49,655
and the woman I loved the most. So why would I?
110
00:07:55,455 --> 00:07:56,825
It's all over now.
111
00:08:34,465 --> 00:08:35,495
So Hee.
112
00:08:41,375 --> 00:08:42,406
So Hee...
113
00:08:43,005 --> 00:08:44,005
So Hee.
114
00:08:56,386 --> 00:08:57,755
So Hee.
115
00:08:58,825 --> 00:09:01,355
So Hee. Can you hear me? Can you?
116
00:09:01,656 --> 00:09:02,656
So Hee.
117
00:09:34,825 --> 00:09:38,266
So Hee... So Hee...
118
00:09:39,465 --> 00:09:40,636
Han So Hee.
119
00:09:41,566 --> 00:09:43,495
So Hee.
120
00:09:46,166 --> 00:09:47,306
Prosecutor Eun.
121
00:09:59,686 --> 00:10:02,016
- Doctor Baek. - What?
122
00:10:03,186 --> 00:10:04,386
Are you all right?
123
00:10:04,386 --> 00:10:06,026
Doctor Baek. Are you okay?
124
00:10:06,026 --> 00:10:07,396
That's cold. Goodness.
125
00:10:07,396 --> 00:10:09,725
Doctor Baek, try to get up.
126
00:10:09,725 --> 00:10:12,696
I'm fine. What's with you?
127
00:10:12,725 --> 00:10:13,995
Gosh.
128
00:10:24,505 --> 00:10:26,946
Lee Dong Jae's son was treated for pneumonia last year.
129
00:10:27,176 --> 00:10:28,615
Are you sure he had pneumonia?
130
00:10:29,715 --> 00:10:31,886
This is his son's medical record.
131
00:10:43,325 --> 00:10:45,696
Prosecutor Eun, are you okay?
132
00:10:45,896 --> 00:10:47,495
Yes, I'm fine.
133
00:10:47,766 --> 00:10:49,335
My fever dropped.
134
00:10:54,375 --> 00:10:56,776
This is a setup unless he has a family history of pneumonia.
135
00:10:58,605 --> 00:11:00,345
What about the things from his kitchen?
136
00:11:00,345 --> 00:11:01,646
Are they still being analyzed?
137
00:11:03,816 --> 00:11:06,485
Ladies and gentlemen, it's showtime.
138
00:11:07,615 --> 00:11:08,886
Is that pepper?
139
00:11:08,886 --> 00:11:11,255
No, it isn't. It's poison.
140
00:11:11,886 --> 00:11:13,225
Gramoxone.
141
00:11:13,225 --> 00:11:14,296
(Gramoxone: herbicide that's harmful to human body)
142
00:11:14,296 --> 00:11:15,296
Bingo.
143
00:11:15,455 --> 00:11:19,125
They put it in a pepper grinder and made him take it with each meal.
144
00:11:20,026 --> 00:11:21,735
I found that pepper grinder.
145
00:11:21,735 --> 00:11:23,835
You insisted that he had idiopathic pulmonary disease.
146
00:11:23,835 --> 00:11:24,865
(Idiopathic pulmonary disease: lung disease of unknown cause)
147
00:11:24,865 --> 00:11:26,835
Is that highly poisonous?
148
00:11:27,005 --> 00:11:28,005
Yes.
149
00:11:28,005 --> 00:11:31,575
Once it gets into your system, it'll definitely destroy your lungs.
150
00:11:31,875 --> 00:11:34,276
It was intended to be used as herbicide, but it was stopped...
151
00:11:34,276 --> 00:11:35,916
because it was highly poisonous.
152
00:11:35,975 --> 00:11:38,916
Because it's green, it's also known as the Green Demon.
153
00:11:39,485 --> 00:11:41,286
If someone was poisoned to death in rural villages,
154
00:11:41,286 --> 00:11:42,455
it's usually due to this.
155
00:11:43,115 --> 00:11:44,585
How did they get this?
156
00:11:45,556 --> 00:11:48,796
Because this was highly effective, some farms had bought them in bulk.
157
00:11:50,255 --> 00:11:51,926
He must've had so much.
158
00:11:51,926 --> 00:11:53,066
One sip.
159
00:11:53,396 --> 00:11:54,436
What?
160
00:11:54,436 --> 00:11:56,995
Even one sip of that can be fatal.
161
00:11:57,536 --> 00:12:00,536
So even if he had a bit, he was bound to die one day.
162
00:12:00,936 --> 00:12:02,375
It's perfect for an insurance fraud.
163
00:12:03,335 --> 00:12:04,776
When was his prescription?
164
00:12:04,776 --> 00:12:06,176
Six months ago.
165
00:12:06,306 --> 00:12:08,475
That means this was plotted over a long time.
166
00:12:08,875 --> 00:12:11,215
Is his wife still unreachable?
167
00:12:11,215 --> 00:12:14,485
We checked her call history and security footages, but she's gone.
168
00:12:14,955 --> 00:12:16,455
Don't you think she ran off already?
169
00:12:16,455 --> 00:12:17,725
Wrong question.
170
00:12:19,825 --> 00:12:22,125
She fed it to her son and made him get treated for pneumonia,
171
00:12:22,125 --> 00:12:23,556
then killed her husband.
172
00:12:23,725 --> 00:12:26,495
Do you think she was only after the two of them?
173
00:12:35,536 --> 00:12:38,806
Prosecutor Kang, I found this about Lee's wife, Hong Seon Ja.
174
00:12:38,806 --> 00:12:41,446
She claimed and received 30,000 dollars of insurance...
175
00:12:41,446 --> 00:12:43,276
when her son was hospitalized last year.
176
00:12:43,276 --> 00:12:47,085
And with her husband's death, she'll receive 700,000 dollars.
177
00:12:47,386 --> 00:12:49,556
Her ex-husband is also deceased.
178
00:12:49,656 --> 00:12:51,426
The death benefit was... Let's see.
179
00:12:52,225 --> 00:12:53,686
440,000 dollars?
180
00:12:53,686 --> 00:12:54,926
What's his cause of death?
181
00:12:54,926 --> 00:12:58,095
He also died of idiopathic pulmonary disease.
182
00:13:00,696 --> 00:13:01,735
Thank you.
183
00:13:02,936 --> 00:13:05,766
Hong Seon Ja's phone was turned off three days ago.
184
00:13:05,865 --> 00:13:08,776
The last trace of her phone was found near Mr. Lee's home.
185
00:13:08,936 --> 00:13:10,105
This is highly suspicious.
186
00:13:10,105 --> 00:13:13,916
A successful insurance fraud never ends with the first one.
187
00:13:15,446 --> 00:13:17,316
Then she's...
188
00:13:17,316 --> 00:13:19,146
Looking for her next target.
189
00:13:23,455 --> 00:13:25,886
Find the insurance plan of those that are acquainted with her.
190
00:13:25,886 --> 00:13:29,426
This is now switched into a murder case for an insurance fraud.
191
00:13:30,095 --> 00:13:31,166
Okay.
192
00:13:38,465 --> 00:13:41,005
Cheongdam Beauty Salon,
193
00:13:41,005 --> 00:13:42,575
8,900 dollars.
194
00:13:44,375 --> 00:13:47,075
Another transaction of 8,900 dollars at Cheongdam Beauty Salon?
195
00:13:48,816 --> 00:13:52,115
So you got a massage every single day?
196
00:13:54,286 --> 00:13:55,686
What happened to Prosecutor Eun?
197
00:13:55,786 --> 00:13:57,286
She's still under quarantine.
198
00:13:58,255 --> 00:14:00,955
That's why I told her not to be nosy.
199
00:14:01,056 --> 00:14:03,926
What are we going to do? I'm so worried about her.
200
00:14:04,066 --> 00:14:05,396
Worried? Nonsense.
201
00:14:05,595 --> 00:14:06,965
Forget it.
202
00:14:06,965 --> 00:14:08,995
Tell her to just stay in there.
203
00:14:08,995 --> 00:14:11,965
Tell her to use up all of her vacation days in there.
204
00:14:19,676 --> 00:14:20,946
The beauty salon.
205
00:14:32,886 --> 00:14:34,656
Seon Ja recommended this place to me.
206
00:14:35,095 --> 00:14:37,125
Hong Seon Ja.
207
00:14:37,926 --> 00:14:39,396
Oh, right.
208
00:14:39,696 --> 00:14:41,965
Is Seon Ja's masseuse here?
209
00:14:42,235 --> 00:14:44,105
I need her to take care of me too.
210
00:14:44,105 --> 00:14:46,335
Of course. Come this way.
211
00:14:46,335 --> 00:14:47,575
Let's go.
212
00:14:53,046 --> 00:14:54,245
That's great.
213
00:14:55,845 --> 00:14:57,916
Are you Ms. Hong's friend?
214
00:14:59,316 --> 00:15:00,656
I'm her junior.
215
00:15:01,255 --> 00:15:04,755
She had such smooth skin, so I had to ask her.
216
00:15:05,386 --> 00:15:06,686
Really?
217
00:15:06,686 --> 00:15:08,325
It's all thanks to you, right?
218
00:15:08,595 --> 00:15:11,325
Please make my skin look smooth too.
219
00:15:11,365 --> 00:15:13,796
You have very firm skin.
220
00:15:13,896 --> 00:15:16,835
You'll look like a porcelain doll in just a few months.
221
00:15:16,835 --> 00:15:18,036
That sounds great.
222
00:15:18,806 --> 00:15:21,005
Make my skin so smooth that a fly will slip off of it.
223
00:15:21,005 --> 00:15:22,536
- You know, right? - Of course.
224
00:15:22,776 --> 00:15:24,676
- This is cold. - Sure.
225
00:15:24,776 --> 00:15:27,446
My goodness. That was shocking. That's awfully cold.
226
00:15:27,446 --> 00:15:28,975
- Pardon? - Pardon?
227
00:15:29,176 --> 00:15:31,046
Oh, nothing. I was just surprised.
228
00:15:32,085 --> 00:15:35,715
Anyway, isn't Seon Ja coming today?
229
00:15:35,715 --> 00:15:37,426
It looks like you have some time today.
230
00:15:38,325 --> 00:15:40,156
She went to see her in-laws for a few days.
231
00:15:41,595 --> 00:15:42,755
Her in-laws?
232
00:15:47,696 --> 00:15:48,766
Right here.
233
00:15:50,605 --> 00:15:53,436
All of these are Hong's life insurance plans?
234
00:15:53,436 --> 00:15:56,436
Yes. Some of them are years old, and some are recent.
235
00:15:57,005 --> 00:16:00,446
It's everything that lists her and her husband as the beneficiary.
236
00:16:00,676 --> 00:16:02,516
Lee Dong Jae is her husband.
237
00:16:03,715 --> 00:16:05,186
Who's Lee Moo Seong?
238
00:16:06,146 --> 00:16:07,556
That's her father-in-law.
239
00:16:07,556 --> 00:16:09,916
So Lee Chul Joong is her son,
240
00:16:09,916 --> 00:16:11,725
and Cha Sun Ok is her mother-in-law.
241
00:16:11,725 --> 00:16:14,125
Hong Seon Sook is her younger sister.
242
00:16:14,125 --> 00:16:17,196
Man, look at the number of life insurances she's involved with.
243
00:16:17,196 --> 00:16:19,066
This can be a serial murder.
244
00:16:24,266 --> 00:16:25,335
This is Kang Hyun.
245
00:16:25,335 --> 00:16:27,235
Prosecutor Kang, I found out.
246
00:16:27,505 --> 00:16:31,446
Hong went to see her in-laws because her mother-in-law said...
247
00:16:31,446 --> 00:16:32,705
she wasn't feeling well.
248
00:16:32,705 --> 00:16:34,146
Her mother-in-law?
249
00:16:34,615 --> 00:16:36,176
She has a life insurance too.
250
00:16:36,875 --> 00:16:38,345
She went to cook for her.
251
00:16:44,325 --> 00:16:45,526
Oh, right.
252
00:16:49,296 --> 00:16:51,166
Wait for me. Hey, wait.
253
00:16:55,495 --> 00:16:57,066
What? I'm busy.
254
00:16:57,166 --> 00:16:58,865
Can I claim the fee for this massage?
255
00:16:58,865 --> 00:17:00,335
Massage? What are you talking about?
256
00:17:00,335 --> 00:17:03,005
I'm at the beauty salon that Hong goes to.
257
00:17:03,005 --> 00:17:05,346
And it costs 300 dollars per session.
258
00:17:05,346 --> 00:17:06,545
Have you gone insane?
259
00:17:06,545 --> 00:17:08,715
I can claim this, right?
260
00:17:09,116 --> 00:17:11,086
Did you get the massage?
261
00:17:11,086 --> 00:17:13,446
- I did. - Why did you?
262
00:17:13,586 --> 00:17:16,356
Wait for me. My gosh.
263
00:17:17,955 --> 00:17:19,785
Hello?
264
00:17:22,995 --> 00:17:24,295
I still have 10 minutes left.
265
00:17:25,896 --> 00:17:26,995
Whatever.
266
00:17:47,019 --> 00:17:52,019
[VIU Ver] MBC E14 Partners for Justice
"Kang Yong’s Baby"
-♥ Ruo Xi ♥-
267
00:18:16,515 --> 00:18:17,616
Are you looking for this?
268
00:18:17,616 --> 00:18:18,815
My goodness.
269
00:18:19,346 --> 00:18:20,416
Who are you?
270
00:18:20,416 --> 00:18:22,386
I'm here to take care of the old lady.
271
00:18:24,826 --> 00:18:26,386
You must be from the gu-office.
272
00:18:26,826 --> 00:18:28,555
Are you a social worker?
273
00:18:28,555 --> 00:18:31,396
Yes, but I didn't know her daughter-in-law came.
274
00:18:32,196 --> 00:18:33,396
Are you making stew?
275
00:18:34,396 --> 00:18:36,995
Oh, she loves doenjang stew.
276
00:18:38,336 --> 00:18:40,606
That looks pretty salty.
277
00:18:41,275 --> 00:18:43,275
No. It's perfectly seasoned.
278
00:18:44,245 --> 00:18:45,275
Really?
279
00:18:47,315 --> 00:18:49,515
Then why don't you taste it?
280
00:18:49,515 --> 00:18:50,545
No.
281
00:18:51,485 --> 00:18:52,616
It's perfectly seasoned.
282
00:18:53,116 --> 00:18:54,616
Then should I have a taste?
283
00:18:58,326 --> 00:19:01,755
No. I think the one who made it should taste it. Have some.
284
00:19:01,755 --> 00:19:03,525
No. Stop it.
285
00:19:07,495 --> 00:19:08,936
Of course, you can't eat that.
286
00:19:10,265 --> 00:19:11,305
What?
287
00:19:11,866 --> 00:19:15,436
My goodness. You shouldn't. That'll kill you.
288
00:19:16,535 --> 00:19:18,646
What are you talking about?
289
00:19:20,275 --> 00:19:22,775
Gramoxone. You added poison.
290
00:19:23,376 --> 00:19:24,886
If not, have some.
291
00:19:27,985 --> 00:19:29,055
Ms. Hong Seon Ja.
292
00:19:29,156 --> 00:19:31,225
You're arrested for the murder of Han Sang Soo, Lee Dong Jae,
293
00:19:31,455 --> 00:19:33,025
causing bodily harm to Lee Chul Joong,
294
00:19:33,025 --> 00:19:34,995
defraud and attempted murder of Cha Sun Ok,
295
00:19:34,995 --> 00:19:36,295
and defraudation of insurance payments.
296
00:19:36,295 --> 00:19:38,166
As per Article 212 of the Criminal Procedure Code,
297
00:19:38,166 --> 00:19:39,465
you're under arrest.
298
00:19:39,725 --> 00:19:42,136
You can refuse to testify and hire a lawyer.
299
00:19:42,136 --> 00:19:43,836
You can challenge the confinement...
300
00:19:45,235 --> 00:19:48,106
You didn't stop me from trying to taste the food.
301
00:19:48,636 --> 00:19:49,705
That's fine.
302
00:19:49,805 --> 00:19:52,775
I won't charge you for attempted murder of a police officer.
303
00:19:52,946 --> 00:19:54,015
Let's go.
304
00:19:55,515 --> 00:19:58,815
(National Forensic Service)
305
00:20:00,886 --> 00:20:02,055
They have arrested...
306
00:20:03,015 --> 00:20:04,555
Lee Dong Jae's wife.
307
00:20:08,126 --> 00:20:10,565
Then can we go out?
308
00:20:10,765 --> 00:20:13,265
He didn't die of MERS.
309
00:20:13,265 --> 00:20:14,866
We can't be sure.
310
00:20:15,196 --> 00:20:16,436
A possible combination.
311
00:20:16,436 --> 00:20:20,136
When two or more crucial injuries harm separate organs.
312
00:20:20,705 --> 00:20:24,045
When will Disease Control get back?
313
00:20:29,646 --> 00:20:31,515
You got varicella zoster.
314
00:20:34,985 --> 00:20:36,055
What's that?
315
00:20:36,656 --> 00:20:37,826
Shingles.
316
00:20:38,186 --> 00:20:41,356
It hurts like mad. But it doesn't kill. Don't worry.
317
00:20:41,356 --> 00:20:43,896
- I knew it. - You knew?
318
00:20:43,896 --> 00:20:46,065
Blisters forming close to nerve endings.
319
00:20:46,166 --> 00:20:47,896
Early symptoms are fever and nausea.
320
00:20:47,995 --> 00:20:49,565
And pain in the nerves.
321
00:20:50,396 --> 00:20:52,235
- PCR results? - Confirmed.
322
00:20:52,465 --> 00:20:55,076
- Then it's for sure. - You should've told me sooner.
323
00:20:55,076 --> 00:20:57,676
I got worried thinking you were infected.
324
00:20:57,676 --> 00:20:59,146
Was it me you were worried about?
325
00:21:02,076 --> 00:21:03,916
It's Park Joong Ho, Director of the NFS.
326
00:21:04,616 --> 00:21:05,646
Yes.
327
00:21:06,245 --> 00:21:07,285
Okay.
328
00:21:07,886 --> 00:21:09,515
I'll do that.
329
00:21:10,656 --> 00:21:11,656
Let's go.
330
00:21:12,386 --> 00:21:14,755
- What? - The results are out?
331
00:21:17,396 --> 00:21:20,836
You didn't even hear... It's really out?
332
00:21:21,366 --> 00:21:23,805
It's negative. You're free to go.
333
00:21:28,775 --> 00:21:30,176
Go to a hospital.
334
00:21:30,975 --> 00:21:32,045
What for?
335
00:21:32,045 --> 00:21:35,146
To say I spent five hours with a dead man who'd been to...
336
00:21:35,146 --> 00:21:37,186
the Middle East and a man with shingles?
337
00:21:37,186 --> 00:21:38,886
Get a tetanus shot.
338
00:21:40,245 --> 00:21:41,656
And get some antibiotics.
339
00:21:45,485 --> 00:21:47,356
He's in pain but tries to be strong.
340
00:21:48,326 --> 00:21:49,455
Are you okay?
341
00:21:50,666 --> 00:21:52,495
I really thought it was MERS.
342
00:21:53,525 --> 00:21:56,295
I took my temperature with a rectal thermometer.
343
00:21:57,765 --> 00:21:58,906
That's not it.
344
00:21:59,866 --> 00:22:00,936
What?
345
00:22:06,176 --> 00:22:08,876
This is the postmortem rectal thermometer.
346
00:22:08,876 --> 00:22:10,275
(Thermometer used on corpses)
347
00:22:10,275 --> 00:22:12,616
That psycho really...
348
00:22:31,305 --> 00:22:34,106
(Autopsy Room)
349
00:22:39,745 --> 00:22:40,745
Eun Sol!
350
00:22:42,176 --> 00:22:44,815
Hyun. It's negative.
351
00:22:47,086 --> 00:22:49,086
Is your fever gone?
352
00:22:49,455 --> 00:22:51,755
- Yes. - How's your hand?
353
00:22:53,285 --> 00:22:54,795
I think it's okay.
354
00:22:54,795 --> 00:22:57,725
- Let's go to a hospital. - Okay.
355
00:23:06,436 --> 00:23:08,606
Hey, it's nicely done.
356
00:23:08,606 --> 00:23:10,805
The stitches are even and regular.
357
00:23:11,745 --> 00:23:12,975
An expert did this.
358
00:23:14,346 --> 00:23:16,676
- Really? - Who treated you?
359
00:23:19,416 --> 00:23:21,055
A quack.
360
00:23:24,156 --> 00:23:25,725
I said I could manage alone.
361
00:23:26,686 --> 00:23:27,995
I was worried.
362
00:23:29,396 --> 00:23:30,426
No.
363
00:23:30,995 --> 00:23:32,366
I'll be honest.
364
00:23:33,366 --> 00:23:34,366
I was afraid...
365
00:23:35,096 --> 00:23:36,666
that something would happen to you.
366
00:23:38,565 --> 00:23:40,906
I don't know how to explain it.
367
00:23:41,205 --> 00:23:42,205
I just...
368
00:23:42,876 --> 00:23:44,545
had to come running.
369
00:23:47,775 --> 00:23:50,275
We identified the cause of death...
370
00:23:50,275 --> 00:23:53,215
and caught the killer. It all ended well.
371
00:23:54,656 --> 00:23:57,086
Will you ignore me to the very end?
372
00:23:57,485 --> 00:23:59,755
- About what? - Dr. Baek.
373
00:24:01,096 --> 00:24:02,955
I want you to stay away from him.
374
00:24:09,735 --> 00:24:12,666
Hyun. I don't know exactly...
375
00:24:13,235 --> 00:24:15,805
what went on between you two but...
376
00:24:17,906 --> 00:24:19,846
This isn't like you.
377
00:24:20,245 --> 00:24:23,045
You know you're unusually obsessive, right?
378
00:24:23,045 --> 00:24:24,886
Watching you all day...
379
00:24:25,515 --> 00:24:26,646
made me vow...
380
00:24:27,985 --> 00:24:30,416
never to lose a loved one again.
381
00:24:35,225 --> 00:24:36,755
I'll explain later.
382
00:24:37,795 --> 00:24:38,926
Today,
383
00:24:39,926 --> 00:24:41,696
I have to be somewhere else.
384
00:24:46,205 --> 00:24:47,336
Today is...
385
00:24:49,505 --> 00:24:50,805
my brother's death anniversary.
386
00:25:20,775 --> 00:25:21,836
Are you happy?
387
00:25:22,475 --> 00:25:24,106
(Kang Yong)
388
00:25:24,106 --> 00:25:25,245
Are you that happy?
389
00:25:26,576 --> 00:25:27,876
You're always the same.
390
00:25:28,975 --> 00:25:30,416
You selfish jerk.
391
00:25:33,715 --> 00:25:35,916
My dear new colleagues.
392
00:25:36,315 --> 00:25:37,656
Today is the day...
393
00:25:37,886 --> 00:25:41,295
you start your careers as prosecutors.
394
00:25:41,656 --> 00:25:44,495
It's a solemn and important day.
395
00:25:45,495 --> 00:25:46,965
I congratulate you all.
396
00:25:48,336 --> 00:25:50,336
As of this moment,
397
00:25:50,705 --> 00:25:52,065
as a prosecutor...
398
00:25:54,576 --> 00:25:57,346
As a prosecutor, I hope that...
399
00:25:59,106 --> 00:26:00,775
(Appointment Ceremony)
400
00:26:00,775 --> 00:26:03,176
(Prosecutor Kang Hyun)
401
00:26:14,495 --> 00:26:16,426
Is this your older brother?
402
00:26:22,836 --> 00:26:23,906
You lunatic.
403
00:26:24,666 --> 00:26:26,136
Did you leave Mom and me...
404
00:26:27,606 --> 00:26:29,436
just to end up like this?
405
00:26:30,906 --> 00:26:33,505
I told you never to show up again.
406
00:26:34,515 --> 00:26:35,975
Did you have to...
407
00:26:37,886 --> 00:26:40,315
show up like this today?
408
00:26:56,295 --> 00:26:59,366
Don't you ever care about me or Mom?
409
00:27:00,775 --> 00:27:02,076
Ever?
410
00:27:12,646 --> 00:27:14,055
You're such a loser.
411
00:27:16,186 --> 00:27:17,856
Is that why you left?
412
00:27:19,485 --> 00:27:22,255
- Is that? - You're Yong's younger brother?
413
00:27:25,366 --> 00:27:28,035
He never told me he had a brother.
414
00:27:29,235 --> 00:27:31,305
He never spoke about his family.
415
00:27:32,065 --> 00:27:34,606
I knew there was something in your gaze.
416
00:27:34,606 --> 00:27:36,106
Shut your mouth.
417
00:27:39,545 --> 00:27:43,015
You never visited in 10 years. Why are you here?
418
00:27:43,715 --> 00:27:46,715
What? Now, you want to ask for forgiveness?
419
00:27:48,116 --> 00:27:50,255
I'm dating Han So Hee.
420
00:27:51,485 --> 00:27:52,886
It's Kang Yong's...
421
00:27:53,586 --> 00:27:54,725
baby.
422
00:27:56,826 --> 00:27:58,666
I came out of my sense of duty.
423
00:27:59,926 --> 00:28:01,396
You shameless jerk.
424
00:28:02,795 --> 00:28:04,765
How dare you show up here?
425
00:28:09,106 --> 00:28:11,545
Do you think I had something to do with Yong's death?
426
00:28:11,545 --> 00:28:12,676
Don't you dare...
427
00:28:13,245 --> 00:28:15,045
say my brother's name.
428
00:28:16,176 --> 00:28:18,485
You killed him!
429
00:28:28,656 --> 00:28:29,656
Cause of death.
430
00:28:29,826 --> 00:28:33,065
Suffocation due to respiratory muscle paralysis caused by...
431
00:28:33,166 --> 00:28:35,196
a sodium pentothal and succinylcholine injection.
432
00:28:35,666 --> 00:28:37,366
Classification of death, suicide.
433
00:28:38,535 --> 00:28:40,235
Those are the facts he left behind.
434
00:28:40,235 --> 00:28:43,705
That's how you always get out, isn't it?
435
00:28:45,005 --> 00:28:46,906
With your glorified facts.
436
00:28:49,646 --> 00:28:52,245
Eun Sol seems to think you're someone impressive.
437
00:28:53,186 --> 00:28:54,815
I know what you're thinking.
438
00:28:56,186 --> 00:28:59,356
You just ran away after killing someone.
439
00:28:59,755 --> 00:29:02,096
To hide among corpses who can't speak.
440
00:29:02,795 --> 00:29:03,926
Like a coward.
441
00:29:08,896 --> 00:29:12,166
But even that's over for you now.
442
00:29:12,366 --> 00:29:13,936
Your hypocrisy...
443
00:29:14,376 --> 00:29:15,576
and lies.
444
00:29:16,775 --> 00:29:18,245
I'll expose them all.
445
00:29:19,876 --> 00:29:21,015
I'm nearly there.
446
00:29:21,946 --> 00:29:22,975
Brace yourself.
447
00:29:23,846 --> 00:29:25,146
When we meet again,
448
00:29:25,946 --> 00:29:27,955
it'll be somewhere fun.
449
00:29:51,146 --> 00:29:53,005
(Partners for Justice)
450
00:29:53,005 --> 00:29:55,346
- Stop! - Did something happen?
451
00:29:55,346 --> 00:29:56,346
Who is it?
452
00:29:56,916 --> 00:30:00,015
Listen to me! Open the door right now, you jerks!
453
00:30:00,015 --> 00:30:01,515
Beom, open up!
454
00:30:01,755 --> 00:30:03,926
Doesn't that mean this is a suicide?
455
00:30:04,025 --> 00:30:05,426
Are you saying this is a homicide?
456
00:30:05,525 --> 00:30:06,725
Don't submit anything for now.
457
00:30:06,725 --> 00:30:08,426
Please let me just check.
458
00:30:08,596 --> 00:30:10,565
That's not our son, right?
459
00:30:10,666 --> 00:30:12,326
I can't be Sung Jae's mother anymore.
460
00:30:12,326 --> 00:30:14,196
My son, Sung Jae, died.
461
00:30:14,196 --> 00:30:15,366
Do you really think...
462
00:30:15,366 --> 00:30:17,805
my son's death had nothing to do with your sons?
463
00:30:17,805 --> 00:30:19,705
This is a murder case.
464
00:30:19,705 --> 00:30:21,005
Stop writing your novel.
465
00:30:21,005 --> 00:30:23,475
No, this time, I'll write a masterpiece.
31476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.