All language subtitles for Overboard.2018.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA (CHI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,545 --> 00:00:31,545 Subtitles By: explosiveskull & Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: July 15, 2018 2 00:00:32,273 --> 00:00:34,542 (POP MUSIC PLAYING) 3 00:01:08,675 --> 00:01:09,976 INSTRUCTOR: (ON SPEAKERS) A nurse should monitor 4 00:01:09,978 --> 00:01:13,245 for which side effect of antiplatelet medication? 5 00:01:13,247 --> 00:01:15,881 A, drop in blood pressure. B, hot flashes. 6 00:01:15,883 --> 00:01:18,516 C, bloody stools. D, blurred vision. 7 00:01:18,518 --> 00:01:19,617 Blood pressure. 8 00:01:19,619 --> 00:01:21,219 C, bloody stools. 9 00:01:21,221 --> 00:01:22,456 - (SIGHS) - (CLICKS) 10 00:01:23,590 --> 00:01:26,257 Antiplatelet, bloody stools. 11 00:01:26,259 --> 00:01:28,560 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 12 00:01:28,562 --> 00:01:30,596 ♪ Bloody stools, bloody stools ♪ 13 00:01:30,598 --> 00:01:34,399 ♪ Antiplatelet, bloody stools Oh, the doo-dah day ♪ 14 00:01:34,401 --> 00:01:37,703 ♪ Oh, the doo-dah day Oh, the doo-dah day ♪ 15 00:01:37,705 --> 00:01:40,338 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 16 00:01:40,340 --> 00:01:43,077 (WOMEN SPEAKING SPANISH ON TV) 17 00:01:46,346 --> 00:01:49,248 (SIGHS) Watch some sports like real men. 18 00:01:49,250 --> 00:01:51,483 This has 10 times the emotion of your football. 19 00:01:51,485 --> 00:01:53,417 (SHOUTING IN SPANISH) 20 00:01:53,419 --> 00:01:55,554 It's ridiculous. 21 00:01:55,556 --> 00:01:58,923 Hey. Sorry, some surfer gave me wet money. 22 00:01:58,925 --> 00:02:00,358 Well, here are your deliveries. 23 00:02:00,360 --> 00:02:03,295 Oh, and I would save 650 Cypress for last. 24 00:02:03,297 --> 00:02:06,230 (SIGHS) Canadian bacon and pineapple? No. Ew. 25 00:02:06,232 --> 00:02:07,932 Hey, he's cute, and you might have fun. 26 00:02:07,934 --> 00:02:09,600 I don't have time for fun. 27 00:02:09,602 --> 00:02:10,935 Well, then you're doing it wrong. 28 00:02:10,937 --> 00:02:12,671 Add it to the list. 29 00:02:12,673 --> 00:02:14,238 COOK: It's not ridiculous. 30 00:02:14,240 --> 00:02:15,741 These stories come from real life. 31 00:02:15,743 --> 00:02:17,375 Crazy things happen all the time. 32 00:02:17,377 --> 00:02:19,644 Come on, back me up on this. 33 00:02:19,646 --> 00:02:20,980 I don't watch this shit. 34 00:02:20,982 --> 00:02:22,648 I don't even hear it. It's like working at my abuela's. 35 00:02:23,393 --> 00:02:26,563 If you're gonna trash me in front of the gringos, do it in Spanish. 36 00:02:26,604 --> 00:02:30,082 - Yeah, none of them speak Spanish. - Huh. 37 00:02:30,108 --> 00:02:30,900 Bye... 38 00:02:30,942 --> 00:02:32,110 Ladies. 39 00:02:31,959 --> 00:02:33,358 (CHUCKLING) 40 00:02:33,360 --> 00:02:35,427 INSTRUCTOR: When suctioning mucus from a patient's lung, 41 00:02:35,429 --> 00:02:37,296 which action completes the procedure... 42 00:02:37,298 --> 00:02:38,164 (HONKS) 43 00:02:38,166 --> 00:02:40,265 KATE: Hey, girls, come on, let's go! 44 00:02:40,267 --> 00:02:41,433 - Hey, Mom! - Hi, Mom! 45 00:02:41,435 --> 00:02:43,538 Move! We gotta go! 46 00:02:46,607 --> 00:02:48,473 Really, Mom? The sign? 47 00:02:48,475 --> 00:02:49,607 Be embarrassed in the car, okay? 48 00:02:49,609 --> 00:02:51,976 I've got eight minutes to get these pizzas across town. 49 00:02:51,978 --> 00:02:53,180 Move! 50 00:02:53,547 --> 00:02:55,480 How was school? 51 00:02:55,482 --> 00:02:57,285 - EMILY: Fine. - Oh, don't tip 'em. 52 00:03:00,353 --> 00:03:02,521 (WOMEN CHEERING) 53 00:03:02,523 --> 00:03:04,255 COLIN: Change of plans, sir. 54 00:03:04,257 --> 00:03:06,591 We're just having some minor mechanical issues. 55 00:03:06,593 --> 00:03:09,428 We'll dock at the nearest harbor for some repairs 56 00:03:09,430 --> 00:03:10,761 and I'll arrange to have 57 00:03:10,763 --> 00:03:12,664 the carpets professionally cleaned. 58 00:03:12,666 --> 00:03:15,299 Don't need to know how the sausage is made, Colin! 59 00:03:15,301 --> 00:03:17,704 - COLIN: Absolutely right, sir. - (CELL PHONE RINGING) 60 00:03:21,910 --> 00:03:23,286 Why won't he answer? 61 00:03:24,245 --> 00:03:26,998 I'm sure he's on that floating orgy. 62 00:03:27,040 --> 00:03:28,249 I need him here. 63 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 Easy, Papi, you'll get better. 64 00:03:30,627 --> 00:03:31,753 You don't know that! 65 00:03:32,253 --> 00:03:33,296 Neither does he! 66 00:03:33,338 --> 00:03:36,007 And he's the idiot who cut out my gallbladder... 67 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 and gave me this mystery infection. 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,637 I need Leonardo in Mexico City. 69 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 I made my decision. 70 00:03:42,347 --> 00:03:45,350 I'm handing Montenegro Industries over to him. 71 00:03:45,725 --> 00:03:48,353 That's absurd! 72 00:03:48,395 --> 00:03:52,607 He's not capable of running a multi-national corporation. 73 00:03:53,149 --> 00:03:56,736 He'll rise to the occasion. 74 00:03:57,153 --> 00:03:59,364 Like I did when I had to... 75 00:04:00,031 --> 00:04:02,992 that summer in 1961... 76 00:04:03,034 --> 00:04:05,161 Here it comes... Vienna. 77 00:04:05,203 --> 00:04:07,789 I met the love of my life... in Vienna. 78 00:04:09,916 --> 00:04:12,377 But Mom said you met in Barcelona. 79 00:04:12,419 --> 00:04:13,628 Yeah, I met her there. 80 00:04:14,671 --> 00:04:16,762 But in Vienna, I met this dancer... 81 00:04:16,763 --> 00:04:18,398 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 82 00:04:18,466 --> 00:04:19,801 Listen to me. 83 00:04:19,843 --> 00:04:21,761 I'm the one with the experience. 84 00:04:21,803 --> 00:04:25,390 Magda, now's not the time. 85 00:04:25,432 --> 00:04:26,933 I'm just saying... 86 00:04:26,975 --> 00:04:30,937 he should leave the company to someone who actually works there. 87 00:04:30,979 --> 00:04:31,479 And me? 88 00:04:31,521 --> 00:04:32,063 What? 89 00:04:32,105 --> 00:04:34,983 Why do you always belittle my work with our chritable division? 90 00:04:35,984 --> 00:04:37,652 Of course! 91 00:04:37,694 --> 00:04:41,072 Because of you a bunch of poor kids can play violin. 92 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 The world's a better place. 93 00:04:42,866 --> 00:04:45,493 You mock me, but classical music saved my life! 94 00:04:45,535 --> 00:04:47,579 Anti-depressants saved your life! 95 00:04:47,620 --> 00:04:50,790 - It's not a violin, it's a cello! - Stop it, you two! 96 00:04:50,832 --> 00:04:52,208 I made my decision. 97 00:04:52,250 --> 00:04:53,543 ...it's a cello. 98 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 Find your brother 99 00:04:54,627 --> 00:04:57,964 and bring him home before this butcher kills me. 100 00:04:58,006 --> 00:05:00,675 God, unbelievable! 101 00:05:00,717 --> 00:05:02,777 - Papi, you're going to... - Leave me be! 102 00:05:02,809 --> 00:05:04,210 INSTRUCTOR: When swabbing fecal matter, 103 00:05:04,212 --> 00:05:06,912 a nurse should take which of the following precautions? 104 00:05:06,914 --> 00:05:08,446 - OLIVIA: Bye, Mom! - MOLLY: See ya, Mom! 105 00:05:08,448 --> 00:05:10,415 KATE: All right, listen to your grandma, okay? 106 00:05:10,417 --> 00:05:11,350 Hi, Grandma! 107 00:05:11,352 --> 00:05:13,117 And, hey, I want you to take a bath, Olivia! 108 00:05:13,119 --> 00:05:14,819 - Use soap. - OLIVIA: Okay. 109 00:05:14,821 --> 00:05:15,888 You're not gonna believe this. 110 00:05:15,890 --> 00:05:18,456 Remember how I sang that song from Les Mis 111 00:05:18,458 --> 00:05:19,624 at the Saint James talent show 112 00:05:19,626 --> 00:05:21,626 and everyone said I was amazing? 113 00:05:21,628 --> 00:05:23,595 Okay, Mom, can you just type this up in an e-mail, 114 00:05:23,597 --> 00:05:24,862 because I'm gonna be late for my other job. 115 00:05:24,864 --> 00:05:26,898 Turns out, a producer 116 00:05:26,900 --> 00:05:30,802 from the Eugene Senior Theater touring company was there. 117 00:05:30,804 --> 00:05:32,371 He had tears. 118 00:05:32,373 --> 00:05:34,905 Anyway, one of their leads fell in the shower, 119 00:05:34,907 --> 00:05:36,641 and they want me to step in. 120 00:05:36,643 --> 00:05:38,710 What? When is this all supposed to be happening? 121 00:05:38,712 --> 00:05:40,746 I'm leaving tonight. They're already in tech. 122 00:05:40,748 --> 00:05:43,715 No! Mom, my nursing exam is in less than a month 123 00:05:43,717 --> 00:05:44,883 and you agreed to help. 124 00:05:44,885 --> 00:05:48,819 I'm 72. If I don't follow my dreams now, when will I? 125 00:05:48,821 --> 00:05:51,723 (SCOFFS) Never, Mom! 126 00:05:51,725 --> 00:05:54,425 The whole reason we moved here is so I could study more. 127 00:05:54,427 --> 00:05:55,727 I already failed the exam once. 128 00:05:55,729 --> 00:05:56,727 No, don't guilt me. 129 00:05:56,729 --> 00:05:58,162 You're not the only one with a dead husband. 130 00:05:58,164 --> 00:06:01,465 Dad's not dead, you're divorced! 131 00:06:01,467 --> 00:06:03,768 - Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona. - (SIGHS) 132 00:06:03,770 --> 00:06:05,903 The kennel won't take her. She has crate anxiety. 133 00:06:05,905 --> 00:06:08,439 You can't possibly be this selfish. 134 00:06:08,441 --> 00:06:10,908 I'm sorry, honey, but the theater is calling me. 135 00:06:10,910 --> 00:06:12,477 (CELL PHONE VIBRATING) 136 00:06:12,479 --> 00:06:15,013 Oh! Literally. They need my dress size. 137 00:06:15,015 --> 00:06:18,820 Hi, there. Normally a zero, but a two if I'm bloated. 138 00:06:26,760 --> 00:06:28,559 Good night. 139 00:06:28,561 --> 00:06:29,830 Hey, don't stay up too late. 140 00:06:50,950 --> 00:06:52,520 KATE: Oh, God. 141 00:06:54,655 --> 00:06:56,390 (INDISTINCT CHATTER) 142 00:07:02,528 --> 00:07:03,795 (GASPS) 143 00:07:03,797 --> 00:07:06,030 Holy crap. 144 00:07:06,032 --> 00:07:08,936 Here we are. I'll be around if you need me. 145 00:07:16,809 --> 00:07:17,944 (CELL PHONE RINGING) 146 00:07:18,679 --> 00:07:19,679 (SIGHS) 147 00:07:20,580 --> 00:07:21,847 Guess where I am? 148 00:07:21,849 --> 00:07:23,614 Some dude's yacht. 149 00:07:23,616 --> 00:07:24,749 You little tramp. 150 00:07:24,751 --> 00:07:27,018 - I'm cleaning the carpets. - Oh. 151 00:07:27,020 --> 00:07:29,624 Oh, my God. Theresa, look at this bathroom. 152 00:07:30,590 --> 00:07:32,559 God, I could live in here! 153 00:07:32,825 --> 00:07:33,924 Oh. 154 00:07:33,926 --> 00:07:37,698 And they have candy. Who has candy in the bathroom? 155 00:07:39,765 --> 00:07:40,867 (GAGS) 156 00:07:41,969 --> 00:07:43,501 That's not candy. 157 00:07:43,503 --> 00:07:45,069 Yeah, because nobody has candy in the bathroom. 158 00:07:45,071 --> 00:07:47,105 - Oh, God. - Because it's a bathroom! 159 00:07:47,107 --> 00:07:48,943 Okay, come on, show me more. Wait, wait, wait. 160 00:07:49,974 --> 00:07:51,710 Is that the guy? Is he married? He's cute. 161 00:07:51,712 --> 00:07:53,110 LEONARDO: And that's not even a very good picture. 162 00:07:53,112 --> 00:07:54,578 Hello, Theresa! 163 00:07:54,580 --> 00:07:56,047 - Oh, God. - Hi! 164 00:07:56,049 --> 00:07:58,016 By the way, she's single, and horny. 165 00:07:58,018 --> 00:07:59,850 Yeah, I'm so sorry. 166 00:07:59,852 --> 00:08:01,285 I'll get out of here. 167 00:08:01,287 --> 00:08:03,855 No, no, no. I should get up. Busy day. 168 00:08:03,857 --> 00:08:05,693 I've got a lot of... Whew! 169 00:08:06,727 --> 00:08:08,792 Really nothing to do. (CHUCKLES) 170 00:08:08,794 --> 00:08:11,566 Colin, I'm ready for my Bloody Mary. Yeah. 171 00:08:11,999 --> 00:08:14,001 Mostly Mary. Yeah. 172 00:08:19,873 --> 00:08:22,006 Well, now you know. 173 00:08:22,008 --> 00:08:24,708 I'm a grown man with a tattoo on his butt. 174 00:08:24,710 --> 00:08:25,744 Is that Speedy Gonzales? 175 00:08:25,746 --> 00:08:28,879 Do you know another cartoon mouse with a sombrero? 176 00:08:28,881 --> 00:08:31,018 (IMITATING SPEEDY GONZALES SPEAKING SPANISH) 177 00:08:32,786 --> 00:08:34,752 (IN ENGLISH) I hate the pussycat. 178 00:08:34,754 --> 00:08:36,088 (CHUCKLES) 179 00:08:36,090 --> 00:08:39,123 Let me guess, you were, uh, a little tipsy when you got that? 180 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 Not at all. 181 00:08:40,627 --> 00:08:43,127 I love Speedy. He's fast, he's charming. 182 00:08:43,129 --> 00:08:44,963 He's Mexican. 183 00:08:44,965 --> 00:08:46,665 He outsmarts the pussycat 184 00:08:46,667 --> 00:08:49,034 and brings delicious cheese to his people. 185 00:08:49,036 --> 00:08:51,506 And he's just fun to look at. 186 00:08:52,873 --> 00:08:54,072 My name is Leonardo. 187 00:08:54,074 --> 00:08:56,811 Kate. Sullivan. 188 00:08:59,111 --> 00:09:02,079 You're very attractive for a carpet cleaning lady. 189 00:09:02,081 --> 00:09:03,180 Yeah. 190 00:09:03,182 --> 00:09:06,851 Although you maybe could do something with your hair. 191 00:09:06,853 --> 00:09:08,019 Yeah... 192 00:09:08,021 --> 00:09:10,955 No, well, no, that's not it. It's your face. 193 00:09:10,957 --> 00:09:13,190 Yeah. I mean, it's good. 194 00:09:13,192 --> 00:09:16,093 I wanna like it, it's just... 195 00:09:16,095 --> 00:09:18,865 It's just somehow less than the sum of its parts. 196 00:09:19,966 --> 00:09:22,833 What animal do people say you look like? 197 00:09:22,835 --> 00:09:24,902 Apologies, sir, I thought you were up and about already. 198 00:09:24,904 --> 00:09:26,905 Ah, finally. It's about time. 199 00:09:26,907 --> 00:09:31,809 Um, have Chef Gerard prepare breakfast. Then, fire him. 200 00:09:31,811 --> 00:09:34,145 Of course, but perhaps we could give him a few weeks' notice. 201 00:09:34,147 --> 00:09:35,679 His wife's expecting. 202 00:09:35,681 --> 00:09:37,084 But his food is boring. 203 00:09:38,118 --> 00:09:39,587 Absolutely. 204 00:09:42,689 --> 00:09:45,223 There you are, sleepyhead. Hi. 205 00:09:45,225 --> 00:09:48,693 Well, this is awkward. We're wearing the same thing. 206 00:09:49,798 --> 00:09:52,133 Wanna join us in the jacuzzi? 207 00:09:52,175 --> 00:09:53,918 Yes, my little angel. 208 00:09:53,966 --> 00:09:56,233 - Boop! Boop! - (GIGGLING) 209 00:09:56,235 --> 00:09:57,801 (IN ENGLISH) Lead the way, girls! 210 00:09:57,803 --> 00:09:59,036 Okay. 211 00:09:59,038 --> 00:10:00,905 Boop! Boop! 212 00:10:00,907 --> 00:10:02,707 (GIRLS GIGGLING) 213 00:10:02,709 --> 00:10:04,708 Boop! 214 00:10:04,710 --> 00:10:07,914 Oh, try to hurry. I'm pretty sure I'm gonna need the room. 215 00:10:11,218 --> 00:10:12,416 (KNOCKING) 216 00:10:12,418 --> 00:10:14,051 - MAN: Excuse me, Captain? - Yeah. 217 00:10:14,053 --> 00:10:15,853 Checked the engine, you're in luck. 218 00:10:15,855 --> 00:10:18,122 It's just the anti-siphon valve. No problem. 219 00:10:18,410 --> 00:10:21,054 The mechanic agrees with me, dumbass. 220 00:10:21,094 --> 00:10:22,894 (IN ENGLISH) I was just telling him 221 00:10:22,896 --> 00:10:25,929 that I was right, and that he's a dumbass. 222 00:10:25,931 --> 00:10:27,866 Say, how'd this dude make all his money, anyway? 223 00:10:27,868 --> 00:10:29,200 He didn't. 224 00:10:29,202 --> 00:10:32,069 His family owns the largest building supply company in the world. 225 00:10:32,071 --> 00:10:33,907 Now this is what he does all day. 226 00:10:35,042 --> 00:10:36,174 (GIRLS CHATTERING) 227 00:10:36,176 --> 00:10:37,876 MECHANIC: Chicken fight? 228 00:10:37,878 --> 00:10:39,743 (R&B MUSIC PLAYING) 229 00:10:39,745 --> 00:10:41,014 (CAR HORN HONKS) 230 00:10:50,567 --> 00:10:52,485 ...so we'll fly to Mexico tonight. 231 00:10:52,986 --> 00:10:54,863 No, we'll take the boat. 232 00:10:57,532 --> 00:10:59,242 Papi is dying. 233 00:10:59,784 --> 00:11:01,119 He'll hold on. 234 00:11:01,161 --> 00:11:03,913 He's too stubborn to die quickly. 235 00:11:03,955 --> 00:11:04,581 Listen. 236 00:11:04,622 --> 00:11:07,292 When I'm in charge, will there be a lot of meetings? 237 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 Because I've been thinking... 238 00:11:09,044 --> 00:11:10,879 of buying a soccer team. 239 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 Sounds fun, right? 240 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 You are unbelievable. 241 00:11:15,633 --> 00:11:16,384 What? 242 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 You're a child! 243 00:11:18,720 --> 00:11:19,471 What? 244 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 The company should be mine. 245 00:11:21,973 --> 00:11:23,933 I do all the work. 246 00:11:23,975 --> 00:11:26,519 You can still do all the work. 247 00:11:26,561 --> 00:11:29,439 I'll be the pretty face... 248 00:11:29,481 --> 00:11:30,648 ...obviously. 249 00:11:30,690 --> 00:11:32,859 You'll be the brains. It's a win - win. 250 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Why does Papi have these old, macho ideas? 251 00:11:36,071 --> 00:11:37,781 That's not the reason. 252 00:11:38,365 --> 00:11:39,032 Then what? 253 00:11:39,449 --> 00:11:41,743 I think he just... 254 00:11:41,785 --> 00:11:43,870 loves me more. (FORCED LAUGHTER) 255 00:11:44,162 --> 00:11:46,247 It's true. Don't be upset. 256 00:11:46,289 --> 00:11:50,752 Look... I love you. I love you a lot. 257 00:11:50,794 --> 00:11:52,379 But... 258 00:11:52,420 --> 00:11:54,047 you can be unpleasant. 259 00:11:54,089 --> 00:11:55,006 I want to shoot myself. 260 00:11:55,048 --> 00:11:56,633 Even you can't stand yourself. 261 00:11:56,675 --> 00:11:58,009 I wish you were never born. 262 00:11:58,635 --> 00:12:00,011 You need to relax. 263 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 I'm calling my masseuse. 264 00:12:01,262 --> 00:12:02,639 God, help me. 265 00:12:02,681 --> 00:12:03,890 Deep tissue or hot rocks? 266 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 I want nothing... shut up! 267 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 Four hands? 268 00:12:09,135 --> 00:12:10,834 CAPTAIN: (IN ENGLISH) All right. Here's my info. 269 00:12:10,836 --> 00:12:12,303 If you're ever in Norway, look me up. 270 00:12:12,305 --> 00:12:14,072 The summers are insane. 271 00:12:14,074 --> 00:12:17,074 That's happening, Oddvar. That's definitely happening. 272 00:12:17,076 --> 00:12:20,978 Hi. Excuse me, I was told to clean in there. 273 00:12:20,980 --> 00:12:22,847 Something about a glitter bomb? 274 00:12:22,849 --> 00:12:24,115 Is that gonna disturb you? 275 00:12:24,117 --> 00:12:25,549 No, not at all. 276 00:12:25,551 --> 00:12:28,553 Hmm. I'm craving something. What is it? 277 00:12:28,555 --> 00:12:29,853 (SMACKS LIPS) 278 00:12:29,855 --> 00:12:31,222 Excuse me, are you talking to me? 279 00:12:31,224 --> 00:12:34,092 Sweet, but not too sweet. Hmm. 280 00:12:34,094 --> 00:12:38,328 Is it mango? I'm pretty sure it's mango. 281 00:12:38,330 --> 00:12:41,000 No. No, wait, wait. It's papaya. 282 00:12:42,101 --> 00:12:43,333 Is it papaya? 283 00:12:43,335 --> 00:12:45,270 I would have no way of knowing that. 284 00:12:45,272 --> 00:12:47,972 (SCOFFS) Of course. 285 00:12:47,974 --> 00:12:49,943 Could you be a doll and get me a little of both? 286 00:12:50,974 --> 00:12:51,876 Hmm? 287 00:12:51,878 --> 00:12:54,145 You know I was just hired to do carpets, right? 288 00:12:54,147 --> 00:12:56,981 I don't see why that should prevent you from getting me a little snack. 289 00:12:56,983 --> 00:13:00,117 Don't you have, like, 10,000 other people to do that for you? 290 00:13:00,119 --> 00:13:01,920 Yeah. But you're right here. 291 00:13:01,922 --> 00:13:04,021 Okay, I'm sorry, but I really have to finish up 292 00:13:04,023 --> 00:13:05,957 so I can pick my girls up from school. 293 00:13:05,959 --> 00:13:07,992 (CHUCKLES) Shh. 294 00:13:07,994 --> 00:13:09,897 (MUTTERING IN SPANISH) 295 00:13:13,233 --> 00:13:15,333 (IN ENGLISH) Perhaps you don't know who I am. 296 00:13:15,335 --> 00:13:17,135 I know exactly who you are. 297 00:13:17,137 --> 00:13:20,070 You showed me your ass and did a number on my self-esteem. 298 00:13:20,072 --> 00:13:22,040 Then why don't I have my fruit? 299 00:13:22,042 --> 00:13:24,208 Beats me. But I'm not getting it. 300 00:13:24,210 --> 00:13:25,843 Okay. Fair enough. 301 00:13:25,845 --> 00:13:26,910 You're fired. 302 00:13:26,912 --> 00:13:28,279 (GASPS) 303 00:13:28,281 --> 00:13:30,214 For not getting you a mango? 304 00:13:30,216 --> 00:13:31,381 Or a papaya. 305 00:13:31,383 --> 00:13:33,450 Okay, you know what? That's fine. 306 00:13:33,452 --> 00:13:35,889 Just pay me and I'll be on my way. 307 00:13:36,255 --> 00:13:37,588 (CHUCKLES) 308 00:13:37,590 --> 00:13:41,626 I'm not paying you or the "We Care Carpet and Fabric Company." 309 00:13:41,628 --> 00:13:43,928 Dude, you have a toilet in there 310 00:13:43,930 --> 00:13:46,130 that costs more than I make in a year. 311 00:13:46,132 --> 00:13:49,333 You hired me to do a job. I did it. You're paying me. 312 00:13:49,335 --> 00:13:50,334 Nope. 313 00:13:50,336 --> 00:13:53,070 Mr. Montenegro, ready to ship out when you are. 314 00:13:53,072 --> 00:13:55,809 Great! Push off. The Pacific awaits. 315 00:13:56,243 --> 00:13:57,978 Goodbye, Kate. 316 00:14:01,348 --> 00:14:02,416 (EXCLAIMS) 317 00:14:04,183 --> 00:14:06,284 You are a horrible person. 318 00:14:06,286 --> 00:14:08,185 A first-class asshole! 319 00:14:08,187 --> 00:14:10,454 "A first-class asshole." 320 00:14:10,456 --> 00:14:12,122 You're no charmer yourself. 321 00:14:12,124 --> 00:14:14,492 Oh, whoa! That stung. 322 00:14:14,494 --> 00:14:15,926 (LAUGHING) 323 00:14:15,928 --> 00:14:18,228 You selfish, condescending prick! 324 00:14:18,230 --> 00:14:22,367 I bet you haven't worked a single day in your entire, self-absorbed life. 325 00:14:22,369 --> 00:14:24,501 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 326 00:14:24,503 --> 00:14:26,069 (LAUGHING) 327 00:14:26,071 --> 00:14:29,140 And to think I was this, this close, 328 00:14:29,142 --> 00:14:31,111 to inviting you to join us in the Jacuzzi. 329 00:14:31,510 --> 00:14:33,011 (SCOFFS) 330 00:14:33,013 --> 00:14:35,679 There isn't enough penicillin in the world! 331 00:14:35,681 --> 00:14:37,982 (HONKS) 332 00:14:37,984 --> 00:14:39,516 No, no, wait. No, no, no. 333 00:14:39,518 --> 00:14:42,185 No. Don't untie the boat. 334 00:14:42,187 --> 00:14:46,256 Excuse me, wait. Excuse me! Captain! I'm still on board. 335 00:14:46,258 --> 00:14:48,192 - Don't leave yet! - (LOUD MUSIC PLAYING) 336 00:14:48,194 --> 00:14:53,397 Women adore me. I'm charming, and fit, and disease-free. 337 00:14:53,399 --> 00:14:55,198 Oh, grow up. 338 00:14:55,200 --> 00:14:57,468 You are a vain, empty little man, 339 00:14:57,470 --> 00:14:59,437 who'd be nothing without his daddy's money. 340 00:14:59,439 --> 00:15:00,972 (LAUGHS) 341 00:15:00,974 --> 00:15:02,372 KATE: Oh, no! 342 00:15:02,374 --> 00:15:05,510 You gotta be kidding me! Whoa, whoa, whoa! Wait. 343 00:15:05,512 --> 00:15:07,078 Better jump off. 344 00:15:07,080 --> 00:15:10,415 No. No. I am not going anywhere, until you, 345 00:15:10,417 --> 00:15:14,084 or one of your butlers or bimbos writes me a check. 346 00:15:14,086 --> 00:15:17,387 Fine. Next stop, San Francisco. 347 00:15:17,389 --> 00:15:20,894 Fine. I'll be a pain in your ass for the next 12 hours. 348 00:15:22,228 --> 00:15:24,094 (SIGHS) 349 00:15:24,096 --> 00:15:25,530 I guess I didn't think this through. 350 00:15:25,532 --> 00:15:27,301 No, you didn't. 351 00:15:30,470 --> 00:15:32,907 I can't believe you're making me do this. 352 00:15:34,007 --> 00:15:35,042 (SCREAMS) 353 00:15:38,010 --> 00:15:39,343 (GASPING) 354 00:15:39,345 --> 00:15:41,979 What the hell is wrong with you? 355 00:15:41,981 --> 00:15:43,448 Wait! My equipment. 356 00:15:43,450 --> 00:15:44,919 LEONARDO: Oh, of course. 357 00:15:46,252 --> 00:15:47,117 Here you are. 358 00:15:47,119 --> 00:15:50,190 No! No, no, no! It's very expensive! No! 359 00:15:50,456 --> 00:15:52,223 Oh! 360 00:15:52,225 --> 00:15:55,359 Wait. I forgot something. Your bucket. 361 00:15:55,361 --> 00:15:57,063 - Fetch. - No! 362 00:15:58,465 --> 00:16:00,330 (LEONARDO LAUGHS) 363 00:16:00,332 --> 00:16:02,201 (LOUD MUSIC PLAYING) 364 00:16:04,336 --> 00:16:06,103 LEONARDO: And just so you know, 365 00:16:06,105 --> 00:16:09,073 my life is not empty! Hmm? 366 00:16:09,075 --> 00:16:13,077 Everyone wants my life because it's meaningful. 367 00:16:13,079 --> 00:16:14,415 I hate you! 368 00:16:15,248 --> 00:16:17,084 Goodbye. 369 00:16:17,417 --> 00:16:18,782 (GRUNTING) 370 00:16:18,784 --> 00:16:20,286 (LEONARDO LAUGHS) 371 00:16:21,354 --> 00:16:22,489 (SIGHS) 372 00:16:25,090 --> 00:16:26,225 Oh, God. 373 00:16:29,561 --> 00:16:33,197 And now I owe the cleaning company $3,000 for a new machine! 374 00:16:33,199 --> 00:16:35,433 And they fired me. He is the devil. 375 00:16:35,435 --> 00:16:37,168 Whoa, who's the devil? 376 00:16:37,170 --> 00:16:39,503 - Leonardo Montenegro. - Who's that? 377 00:16:39,505 --> 00:16:42,506 Says here he's the son of the third richest man in the world. 378 00:16:42,508 --> 00:16:46,109 A Latino? Hell yeah. Mi gente, babe, showin' up. 379 00:16:46,111 --> 00:16:48,512 Hey! Those are for the crew, right? Not their boss? 380 00:16:48,514 --> 00:16:50,415 What are you talking about, babe? I lost eight pounds. 381 00:16:50,417 --> 00:16:52,349 Pretty soon I'm gonna be breaking out my skinny shirts. 382 00:16:52,351 --> 00:16:54,988 (VOCALIZING) 383 00:16:57,389 --> 00:16:59,056 I love when he dances. 384 00:16:59,058 --> 00:17:00,391 Bring back the Hasselbeck. 385 00:17:00,393 --> 00:17:02,093 KATE: You know what I got in my bank account? 386 00:17:02,095 --> 00:17:06,097 $42. I need to get another job. Like, tonight. 387 00:17:06,099 --> 00:17:07,298 Bobby, are you hiring? 388 00:17:07,300 --> 00:17:10,201 Yeah, sure, if you can haul giant bags of concrete all day. 389 00:17:10,203 --> 00:17:13,136 We could probably scrape together a few bucks for you. 390 00:17:13,138 --> 00:17:16,473 Just Benny started college and somebody bought a boat! 391 00:17:16,475 --> 00:17:18,242 Come on, babe, we're gonna relitigate this? 392 00:17:18,244 --> 00:17:20,278 I paid significantly below market for that boat. 393 00:17:20,280 --> 00:17:21,678 I had to buy it. It was a steal. 394 00:17:21,680 --> 00:17:23,548 Why am I even trying to be a nurse? 395 00:17:23,550 --> 00:17:25,383 I'm gonna be delivering pizzas 396 00:17:25,385 --> 00:17:27,251 and cleaning carpets for the rest of my life. 397 00:17:27,253 --> 00:17:29,156 Kate, don't say that. Hey, look. 398 00:17:30,122 --> 00:17:31,321 Have a garlic knot. 399 00:17:31,323 --> 00:17:34,224 It makes everything just a little bit better, I promise. 400 00:17:34,226 --> 00:17:35,425 No, it doesn't. 401 00:17:35,427 --> 00:17:37,031 No? I'll have one. 402 00:17:41,434 --> 00:17:43,203 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 403 00:17:48,875 --> 00:17:51,442 COMMENTATOR: Moretti plays it back to midfield, 404 00:17:51,444 --> 00:17:53,176 controlling the pace as always. 405 00:17:53,178 --> 00:17:54,244 (LAUGHS) 406 00:17:55,450 --> 00:17:56,576 I'm drunk. 407 00:17:56,618 --> 00:17:58,578 Good, I'll take advantage of you. 408 00:18:02,455 --> 00:18:03,523 (MOANING) 409 00:18:09,395 --> 00:18:10,694 Oops. 410 00:18:10,696 --> 00:18:12,696 (IN ENGLISH) Give me a second. Don't turn of. 411 00:18:14,094 --> 00:18:15,095 Is there a problem? 412 00:18:15,400 --> 00:18:17,167 (IN ENGLISH) My condom drawer's empty. 413 00:18:17,169 --> 00:18:18,536 I'll fix this. 414 00:18:18,538 --> 00:18:21,672 And the door was wide open, but Magnusson hesitates... 415 00:18:21,674 --> 00:18:23,674 (PHONE RINGING) 416 00:18:23,676 --> 00:18:25,309 I've told the man repeatedly, 417 00:18:25,311 --> 00:18:27,377 for the nine minutes I am having my supper, 418 00:18:27,379 --> 00:18:28,549 I am off the clock. 419 00:18:29,415 --> 00:18:31,315 (TV VOLUME INCREASES) 420 00:18:31,317 --> 00:18:33,253 What am I paying these people for? 421 00:18:34,553 --> 00:18:35,653 - I'll be back. - Okay. 422 00:18:37,033 --> 00:18:38,284 Don't take too long. 423 00:18:39,492 --> 00:18:41,228 - (WHOOPS) - (CHUCKLES) 424 00:18:45,667 --> 00:18:47,168 Hi, Papi. 425 00:18:47,466 --> 00:18:48,468 (GASPS) 426 00:18:49,629 --> 00:18:52,340 All good... just hit a wave. 427 00:18:54,640 --> 00:18:56,109 (CHUCKLING) 428 00:18:59,579 --> 00:19:01,348 (HUMMING) 429 00:19:03,949 --> 00:19:05,284 (IN ENGLISH) Please be here. 430 00:19:06,653 --> 00:19:09,389 (SCOFFS) Damn it, I'm relentless. 431 00:19:14,526 --> 00:19:15,528 Hmm. 432 00:19:20,600 --> 00:19:23,469 - (UPBEAT MUSIC PLAYING) - (SINGING ALONG) 433 00:19:28,541 --> 00:19:30,244 (LAUGHS) 434 00:19:34,347 --> 00:19:35,415 Yes! 435 00:19:36,349 --> 00:19:37,451 Five! 436 00:19:39,471 --> 00:19:41,014 ...everything's under control. 437 00:19:41,387 --> 00:19:42,422 (LEONARDO WHOOPING) 438 00:19:42,891 --> 00:19:45,560 "Pancho's" having dinner tonight! 439 00:19:46,559 --> 00:19:48,561 (VOCALIZING) 440 00:19:51,798 --> 00:19:53,167 Whoa! 441 00:19:58,571 --> 00:19:59,803 (IN ENGLISH) Help me, somebody! 442 00:19:59,805 --> 00:20:02,272 Help me, please! 443 00:20:02,274 --> 00:20:04,311 Please, anyone, help! 444 00:20:04,676 --> 00:20:06,810 Colin! Help! 445 00:20:06,812 --> 00:20:08,748 - Goal! - ALL: Yeah! Yeah! 446 00:20:11,318 --> 00:20:13,186 Help me! (IN ENGLISH) Help me! 447 00:20:13,380 --> 00:20:15,382 Bringing him home safe and sound. 448 00:20:15,455 --> 00:20:17,521 (IN ENGLISH) Help, Captain! 449 00:20:17,523 --> 00:20:19,522 (MUSIC CONTINUES) 450 00:20:20,762 --> 00:20:21,696 Please! Help! 451 00:20:21,727 --> 00:20:23,327 (SCREAMING) 452 00:20:23,329 --> 00:20:24,595 (WATER SPLASHES) 453 00:20:24,597 --> 00:20:27,301 (SHOUTS IN ENGLISH) Help! Help, somebody! 454 00:20:59,532 --> 00:21:00,332 (GROANS) 455 00:21:04,404 --> 00:21:05,571 (INDISTINCT CHATTER) 456 00:21:19,785 --> 00:21:21,254 SHERIFF: Rough night, pal? 457 00:21:29,896 --> 00:21:31,095 Hey! 458 00:21:31,097 --> 00:21:32,432 (SIREN WAILS) 459 00:21:37,570 --> 00:21:39,337 I don't wanna get your hopes up, ma'am, 460 00:21:39,339 --> 00:21:41,571 but we might have found him. 461 00:21:41,573 --> 00:21:43,507 LEONARDO: Like I told the officer, 462 00:21:43,509 --> 00:21:46,676 I don't know what day it is. I don't know where I was born. 463 00:21:46,678 --> 00:21:49,446 I don't even know my own name. 464 00:21:49,448 --> 00:21:51,581 I remember nothing except waking up 465 00:21:51,583 --> 00:21:53,550 on a beach with an ass full of sand. 466 00:21:53,552 --> 00:21:54,751 You're a doctor, right? 467 00:21:54,753 --> 00:21:56,389 Well, fix it. 468 00:21:56,789 --> 00:21:58,325 And also... 469 00:22:00,525 --> 00:22:02,428 (WHISPERING) Can I get a prettier nurse? 470 00:22:03,696 --> 00:22:05,299 She is the pretty one. 471 00:22:11,670 --> 00:22:15,505 DOCTOR: Probably caused by acute trauma to the medial temporal lobe. 472 00:22:15,507 --> 00:22:18,776 Amnesia, really? Is it permanent? 473 00:22:18,778 --> 00:22:21,145 Well, the brain is a tricky thing. 474 00:22:21,147 --> 00:22:23,380 He might get his memory back in a couple of days 475 00:22:23,382 --> 00:22:25,383 or maybe never at all. 476 00:22:25,385 --> 00:22:27,385 But to be honest, we've only had 477 00:22:27,387 --> 00:22:29,520 one case of amnesia here in Elk Cove 478 00:22:29,522 --> 00:22:32,923 and that was a pretty young woman back in the '80s. 479 00:22:32,925 --> 00:22:35,925 Fingers crossed, this is your brother, 480 00:22:35,927 --> 00:22:38,695 but this is a beach town, we do get our share of homeless here. 481 00:22:38,697 --> 00:22:41,464 So what happens if he's just some poor guy living on the street? 482 00:22:41,466 --> 00:22:44,769 Then he'll be shipped off to a psychiatric facility up in Salem. 483 00:22:44,771 --> 00:22:46,505 - Oh, my God. - People get lost up there. 484 00:22:47,572 --> 00:22:48,806 Here we are. 485 00:22:48,808 --> 00:22:51,876 And he really remembers nothing? 486 00:22:51,878 --> 00:22:53,278 Not a thing. 487 00:22:53,280 --> 00:22:56,583 LEONARDO: For the hundredth time, I don't want chicken or beef. 488 00:22:57,617 --> 00:22:58,982 I want fish. 489 00:22:58,984 --> 00:23:02,822 A simple, grilled piece of sea bass. With a buttery Chardonnay. 490 00:23:04,890 --> 00:23:06,490 (WHISPERING) That's not my brother. 491 00:23:06,492 --> 00:23:08,626 LEONARDO: Do it! Today! 492 00:23:08,628 --> 00:23:10,194 What are you waiting for? 493 00:23:10,196 --> 00:23:11,764 (LEONARDO SPEAKING SPANISH) 494 00:23:17,770 --> 00:23:19,506 Oh, shit. 495 00:23:19,839 --> 00:23:21,774 Shit! Ow. 496 00:23:22,908 --> 00:23:23,909 Shit! 497 00:23:24,811 --> 00:23:25,876 Shit. 498 00:23:25,878 --> 00:23:29,713 I got two weeks. I am having a total anxiety attack. 499 00:23:29,715 --> 00:23:31,648 I can't make those girls move again. 500 00:23:31,650 --> 00:23:33,983 Okay, honey, hang on. I got a half a Xanax in my purse. 501 00:23:33,985 --> 00:23:35,653 We're gonna figure this out. 502 00:23:35,655 --> 00:23:37,355 Kate. Look at this. 503 00:23:37,357 --> 00:23:41,724 I was searching for a used lawnmower in the Beachcomber, and look what I found. 504 00:23:41,726 --> 00:23:45,495 Amnesia. Right here in our little town. 505 00:23:45,497 --> 00:23:47,464 I told you this stuff happens all the time. 506 00:23:47,466 --> 00:23:49,032 Dude has no idea who he is. 507 00:23:49,034 --> 00:23:50,469 Oh, my God. 508 00:23:51,536 --> 00:23:53,572 Oh, my God. That's him. 509 00:23:54,540 --> 00:23:56,941 That's the asshole! (GASPS) 510 00:23:56,943 --> 00:23:59,510 "An unidentified homeless man. 511 00:23:59,512 --> 00:24:02,245 "General retrograde amnesia. 512 00:24:02,247 --> 00:24:03,981 "There was hope a Mexico City woman 513 00:24:03,983 --> 00:24:06,817 "yachting nearby might be his sister, but..." 514 00:24:06,819 --> 00:24:09,052 That was his sister. (SCOFFS) 515 00:24:09,054 --> 00:24:10,253 Unbelievable. 516 00:24:10,255 --> 00:24:11,789 I bet she's pretending not to know him, 517 00:24:11,791 --> 00:24:13,022 so she can take over the company. 518 00:24:13,024 --> 00:24:15,461 They did that on Amor sin Maquillaje. 519 00:24:15,695 --> 00:24:16,694 Okay. 520 00:24:16,696 --> 00:24:18,695 We are going down to the hospital right now 521 00:24:18,697 --> 00:24:19,963 and getting the money he owes me. 522 00:24:19,965 --> 00:24:21,999 And add a little for pain and suffering, too. 523 00:24:22,001 --> 00:24:25,502 Oh, yeah. I'm gonna add a lot. He treated me like crap. 524 00:24:25,504 --> 00:24:26,803 Yeah, and I need new cleats. 525 00:24:26,805 --> 00:24:28,505 We're all gonna get new cleats! 526 00:24:28,507 --> 00:24:29,574 THERESA: Okay, wait. Hey, Kate? 527 00:24:29,576 --> 00:24:31,709 If he didn't pay you when he knew who you were, 528 00:24:31,711 --> 00:24:33,680 what makes you think he's gonna pay you now? 529 00:24:35,947 --> 00:24:38,581 (GROWLS) This is so frustrating! 530 00:24:38,583 --> 00:24:40,885 I hate rich people. They get away with everything. 531 00:24:40,887 --> 00:24:42,752 But you know what? No, not this time. 532 00:24:42,754 --> 00:24:45,655 Because I am not gonna tell them who he is. 533 00:24:45,657 --> 00:24:47,660 I am just gonna let him rot in there. 534 00:24:48,528 --> 00:24:50,860 Yeah, you could do that, 535 00:24:50,862 --> 00:24:54,531 or you can be like them and take advantage of the situation. 536 00:24:54,533 --> 00:24:56,299 How? How could I do that? 537 00:24:57,539 --> 00:24:59,666 Carlos, you still making fake documents? 538 00:25:00,005 --> 00:25:01,475 (IN ENGLISH) What? 539 00:25:01,543 --> 00:25:03,044 Absolutely not. 540 00:25:03,086 --> 00:25:04,838 Out of that racket. 541 00:25:04,879 --> 00:25:07,549 I'm a law-abiding American citizen. 542 00:25:07,647 --> 00:25:08,782 (SIGHS) 543 00:25:10,616 --> 00:25:11,949 (IN ENGLISH) State or federal? 544 00:25:11,951 --> 00:25:14,117 THERESA: All right, hey, girls. I'm gonna need you to help your mom 545 00:25:14,119 --> 00:25:15,586 dig up some old family photos. 546 00:25:15,588 --> 00:25:18,688 I'm gonna ask Bobby to loan us a box of his useless, skinny clothes, 547 00:25:18,690 --> 00:25:21,058 because I have an idea that you're gonna hate, 548 00:25:21,060 --> 00:25:24,531 but you're wrong because it is poetic in its justice. 549 00:25:26,831 --> 00:25:28,331 - KATE: Hi. - Hi. 550 00:25:28,333 --> 00:25:31,635 I'm here to pick up my husband, the man with amnesia. 551 00:25:31,637 --> 00:25:33,570 Oh. You must be Kate? 552 00:25:33,572 --> 00:25:36,040 Dr. Fletcher was so excited to get your call. 553 00:25:36,042 --> 00:25:37,042 We all were. 554 00:25:37,877 --> 00:25:38,945 I'll go get him. 555 00:25:40,646 --> 00:25:43,646 Almost forgot. Here's everything he had with him. 556 00:25:43,648 --> 00:25:44,650 Thank you. 557 00:25:54,627 --> 00:25:56,659 Wait, okay, you're just nervous. 558 00:25:56,661 --> 00:25:57,794 Yeah, really nervous. 559 00:25:57,796 --> 00:26:00,030 This is crazy and probably illegal. 560 00:26:00,032 --> 00:26:04,033 Kate, come on. Where are you going? 561 00:26:04,035 --> 00:26:06,069 Look, do you wanna get evicted? 562 00:26:06,071 --> 00:26:07,305 Of course not. 563 00:26:07,307 --> 00:26:10,074 Okay, well, then stick to the script. We have a plan. 564 00:26:10,076 --> 00:26:12,876 One month until the test. Bobby will hire him, 565 00:26:12,878 --> 00:26:15,613 and he'll be an extra paycheck, so you have time to study. 566 00:26:15,615 --> 00:26:18,816 I barely know the guy. I am not gonna let him move in. 567 00:26:18,818 --> 00:26:20,850 But you're gonna be there, studying. 568 00:26:20,852 --> 00:26:21,819 That's why it's genius. 569 00:26:21,821 --> 00:26:23,686 He'll never have to be alone with the kids. 570 00:26:23,688 --> 00:26:24,754 Come on. 571 00:26:24,756 --> 00:26:26,659 You're doing this for your girls. 572 00:26:27,926 --> 00:26:29,827 I'm doing this for my girls. 573 00:26:29,829 --> 00:26:30,794 There you go. 574 00:26:30,796 --> 00:26:33,732 Okay, here, use this. Bobby won't even notice. 575 00:26:35,234 --> 00:26:36,899 Good news. 576 00:26:36,901 --> 00:26:39,802 Your wife has come to take you home. 577 00:26:39,804 --> 00:26:42,841 (SCOFFS) Finally. It's about time. 578 00:26:44,176 --> 00:26:46,079 What? Wait. 579 00:26:47,079 --> 00:26:48,080 I'm married? 580 00:26:51,149 --> 00:26:52,585 Hi, honey. 581 00:26:56,421 --> 00:26:58,891 I do not recognize this lady. 582 00:27:00,693 --> 00:27:02,192 (SIGHS) I was afraid this would happen. 583 00:27:02,194 --> 00:27:04,998 Did you bring the materials we talked about? 584 00:27:06,165 --> 00:27:09,966 I know this must be very disorienting, 585 00:27:09,968 --> 00:27:12,138 but here's our marriage license. 586 00:27:14,040 --> 00:27:17,007 My name is Leo Sullivan? 587 00:27:17,009 --> 00:27:19,842 Yes. Your great-grandfather... 588 00:27:19,844 --> 00:27:24,013 Your great-great-grandfather, Finbar Sullivan, 589 00:27:24,015 --> 00:27:30,721 emigrated from Ireland, to fight for Mexico in the war of 1846. 590 00:27:30,723 --> 00:27:31,557 (SMACKS LIPS) 591 00:27:32,957 --> 00:27:36,061 That's gobbledygook! It can't be true. 592 00:27:37,763 --> 00:27:42,165 Honey, we have been married for 15 years. 593 00:27:42,167 --> 00:27:44,702 We have three wonderful daughters. 594 00:27:44,704 --> 00:27:47,937 No, there's no way I have children. 595 00:27:47,939 --> 00:27:49,740 And if I did, they'd be sons. 596 00:27:49,742 --> 00:27:51,140 I'm just saying. 597 00:27:51,142 --> 00:27:55,781 I have your passport, your birth certificate... 598 00:27:56,115 --> 00:27:57,947 Oh... 599 00:27:57,949 --> 00:28:00,317 Here's a photo from our honeymoon. 600 00:28:00,319 --> 00:28:01,921 We went to Reno? 601 00:28:03,054 --> 00:28:04,788 Now I know you're lying. 602 00:28:04,790 --> 00:28:07,090 Leo! Sweetie, stop puzzling. 603 00:28:07,092 --> 00:28:07,959 I'm puzzling. 604 00:28:07,961 --> 00:28:12,029 You and I are Mr. and Mrs. Leo Sullivan. 605 00:28:12,031 --> 00:28:13,667 We met in Cancun. 606 00:28:14,100 --> 00:28:15,933 You were a tour guide. 607 00:28:15,935 --> 00:28:18,268 I was working on a cruise ship. 608 00:28:18,270 --> 00:28:20,337 Is any of this ringing a bell? 609 00:28:20,339 --> 00:28:22,306 Nope. Nothing. 610 00:28:22,308 --> 00:28:24,907 We dated every time I docked. 611 00:28:24,909 --> 00:28:26,944 We would get frozen yogurt 612 00:28:26,946 --> 00:28:29,847 and watch the sunset over the Playa Tortugas. 613 00:28:29,849 --> 00:28:31,781 That's where we fell in love. 614 00:28:31,783 --> 00:28:33,884 Sounds like you're a romantic, Leo. 615 00:28:33,886 --> 00:28:35,219 (SIGHS) Look, look, look. 616 00:28:35,221 --> 00:28:38,088 I admit there are many things I've forgotten, 617 00:28:38,090 --> 00:28:40,190 but from the depths of my soul, 618 00:28:40,192 --> 00:28:42,091 I know I'm not married to this woman. 619 00:28:42,093 --> 00:28:45,863 So, unless I see some real proof, 620 00:28:45,865 --> 00:28:48,301 I'm getting a slice of pie at the cafeteria, hmm? 621 00:28:49,869 --> 00:28:51,870 Good luck, crazy lady. 622 00:28:52,804 --> 00:28:55,305 Wait, wait. Wait. Honey? 623 00:28:55,307 --> 00:28:58,142 I didn't wanna say this, 624 00:28:58,144 --> 00:29:00,144 because I know it embarrasses you. 625 00:29:00,146 --> 00:29:04,984 But you have a tattoo of a cartoon mouse on your right butt cheek. 626 00:29:05,551 --> 00:29:06,785 No, I don't. 627 00:29:18,798 --> 00:29:20,196 You're really my wife? 628 00:29:20,198 --> 00:29:22,301 For better or worse, baby. 629 00:29:50,029 --> 00:29:53,163 All right, here we are. 630 00:29:53,165 --> 00:29:57,203 I know it doesn't look like much, but it's full of love. 631 00:30:07,045 --> 00:30:08,180 I'm poor? 632 00:30:08,414 --> 00:30:09,782 Yup. 633 00:30:15,186 --> 00:30:16,790 Come on in. 634 00:30:19,625 --> 00:30:21,357 Oh, Dad! 635 00:30:21,359 --> 00:30:24,126 - Daddy! - We missed you so much. 636 00:30:24,128 --> 00:30:25,328 (DOG BARKS) 637 00:30:25,330 --> 00:30:27,199 I'm so glad you're okay. 638 00:30:30,369 --> 00:30:31,467 Emily? 639 00:30:31,469 --> 00:30:32,869 Hey. 640 00:30:32,871 --> 00:30:34,937 She's too cool to admit it, 641 00:30:34,939 --> 00:30:38,075 but she was the most worried of all. 642 00:30:38,077 --> 00:30:41,848 (STAMMERING) I'm sorry, I don't recognize any of you. 643 00:30:42,348 --> 00:30:44,146 Oh, come on. 644 00:30:44,148 --> 00:30:48,085 Molly, Olivia, Emily, 645 00:30:48,087 --> 00:30:50,023 your three musketeers? 646 00:30:51,055 --> 00:30:52,088 No. 647 00:30:52,090 --> 00:30:54,894 Uh... I've got homework. 648 00:31:01,032 --> 00:31:02,366 How come they don't look like me? 649 00:31:02,368 --> 00:31:04,100 Oh, sweetie... 650 00:31:04,102 --> 00:31:06,002 We had trouble getting pregnant, 651 00:31:06,004 --> 00:31:07,974 so we had to use a sperm donor. 652 00:31:09,274 --> 00:31:10,440 I'm sterile? 653 00:31:10,442 --> 00:31:12,442 That doesn't change a thing. 654 00:31:12,444 --> 00:31:14,278 You are still their father. 655 00:31:14,280 --> 00:31:17,380 You've done everything for this family. 656 00:31:17,382 --> 00:31:20,986 Taken two, even three jobs. 657 00:31:21,286 --> 00:31:22,220 I work? 658 00:31:22,222 --> 00:31:24,387 How do you think we can pay for all of this? 659 00:31:24,389 --> 00:31:28,258 I'm afraid to ask, but what do I do for a living? 660 00:31:28,260 --> 00:31:30,260 Well, before you got laid off, 661 00:31:30,262 --> 00:31:32,296 you were a foreman at the poultry processing plant. 662 00:31:32,298 --> 00:31:33,963 Luckily, Bobby, 663 00:31:33,965 --> 00:31:36,265 my boss's husband, you met bowling, 664 00:31:36,267 --> 00:31:38,935 gave you a job at his construction company. 665 00:31:38,937 --> 00:31:42,271 It is awful, backbreaking work, I know, 666 00:31:42,273 --> 00:31:44,107 but we are lucky to have it. 667 00:31:44,109 --> 00:31:45,975 (SIGHS) 668 00:31:45,977 --> 00:31:49,014 I need a drink. Lots of them. 669 00:31:52,384 --> 00:31:55,152 - (CHUCKLES) - What? Please don't tell me I'm sober? 670 00:31:55,154 --> 00:31:57,087 You had your three-year chip, 671 00:31:57,089 --> 00:31:58,355 but then you relapsed 672 00:31:58,357 --> 00:32:01,457 and you ended up on that beach. 673 00:32:01,459 --> 00:32:06,128 So what is that? Four days? You got four days, honey. 674 00:32:06,130 --> 00:32:08,267 - We're still really proud of you. - Mm-hmm. 675 00:32:08,967 --> 00:32:10,334 I see. 676 00:32:10,336 --> 00:32:13,039 No alcohol. Whatsoever. 677 00:32:13,371 --> 00:32:15,271 Nada. 678 00:32:15,273 --> 00:32:17,441 I need to use the restroom. 679 00:32:17,443 --> 00:32:20,476 I assume it's that room over there with the toilet. 680 00:32:20,478 --> 00:32:23,746 Look at you, babe. It's all coming back! 681 00:32:23,748 --> 00:32:25,183 (CHUCKLES) 682 00:32:26,051 --> 00:32:27,119 Boop. 683 00:32:28,286 --> 00:32:29,586 I don't like that. 684 00:32:29,588 --> 00:32:31,187 (GRUNTS) 685 00:32:31,189 --> 00:32:32,990 One more. 686 00:32:32,992 --> 00:32:34,494 Boop, boop! (YOWLS) 687 00:32:49,407 --> 00:32:51,311 This can't be my life. 688 00:32:52,343 --> 00:32:53,345 (SIGHS) 689 00:33:13,599 --> 00:33:14,967 Honey! 690 00:33:17,636 --> 00:33:19,504 - Hey! - Hi. 691 00:33:20,638 --> 00:33:23,075 Running low on toilet paper. 692 00:33:24,176 --> 00:33:25,474 Under the sink! 693 00:33:25,476 --> 00:33:26,579 Of course. 694 00:33:29,348 --> 00:33:31,114 (CHUCKLING) Yes. 695 00:33:31,116 --> 00:33:33,386 Under the sink, of course. 696 00:33:41,092 --> 00:33:43,393 Please keep my beloved brother in your prayers 697 00:33:43,395 --> 00:33:44,627 as you head back to Mexico. 698 00:33:44,629 --> 00:33:47,396 I'm going to stay here until I find him. 699 00:33:47,398 --> 00:33:49,401 Alive or... 700 00:33:54,406 --> 00:33:57,510 Good thoughts, people. Only good thoughts. 701 00:34:04,515 --> 00:34:06,450 I was fat? 702 00:34:06,452 --> 00:34:11,554 Um, yeah. You didn't make the best decisions when you were drinking, honey. 703 00:34:11,556 --> 00:34:13,255 (WHISPERING) Tomorrow we're going to Goodwill. 704 00:34:13,257 --> 00:34:14,657 Bobby's skinny clothes are not skinny. 705 00:34:14,659 --> 00:34:17,393 I assume these Seahawks are some kind of sports team 706 00:34:17,395 --> 00:34:19,128 and I'm a big fan, 707 00:34:19,130 --> 00:34:20,396 because most of my clothes 708 00:34:20,398 --> 00:34:22,699 have this God-awful green and blue bird on it. 709 00:34:22,701 --> 00:34:25,501 Football, Dad. It's our thing. 710 00:34:25,503 --> 00:34:27,570 We watch every game together. 711 00:34:27,572 --> 00:34:29,438 Even when I haven't done my homework. 712 00:34:29,440 --> 00:34:31,007 Hey. Everyone does their homework. 713 00:34:31,009 --> 00:34:35,277 Including me. And right now I've gotta memorize protocols for thoracic surgery. 714 00:34:35,279 --> 00:34:38,181 So, Leo, why don't you get dinner started? 715 00:34:38,183 --> 00:34:41,518 What? Cook? Me? Cook? 716 00:34:41,520 --> 00:34:44,520 Sweetheart, I know you had a head injury, 717 00:34:44,522 --> 00:34:46,558 but we made a deal. 718 00:34:47,493 --> 00:34:49,592 While I'm studying for my exam, 719 00:34:49,594 --> 00:34:52,329 you keep the house running. 720 00:34:52,331 --> 00:34:55,132 But I don't even know how to turn on the stove. 721 00:34:55,134 --> 00:34:58,467 Oh! Honey, come on. 722 00:34:58,469 --> 00:35:01,473 Salad, pasta. There's a jar of sauce in the fridge. 723 00:35:06,478 --> 00:35:07,677 Holy cow. 724 00:35:07,679 --> 00:35:10,215 Ooh, ooh, ooh, uh, pardon me. 725 00:35:14,920 --> 00:35:18,124 Nothing like an icy cold beer on a warm day. 726 00:35:19,357 --> 00:35:20,659 Mmm, mmm. 727 00:35:22,594 --> 00:35:25,098 (EXHALES) Yes. 728 00:35:38,509 --> 00:35:40,145 (INDISTINCT CHATTER) 729 00:35:50,589 --> 00:35:52,221 Ugh! 730 00:35:52,223 --> 00:35:53,790 Is this the sauce we always use? 731 00:35:53,792 --> 00:35:56,726 It tastes like red nothing. 732 00:35:56,728 --> 00:35:59,563 And how are you supposed to tell when the noodles are done? 733 00:35:59,565 --> 00:36:00,566 Taste one. 734 00:36:07,306 --> 00:36:09,375 (GROANING SOFTLY) 735 00:36:10,641 --> 00:36:12,544 Mmm. Mmm. 736 00:36:14,580 --> 00:36:16,415 Hot, hot, hot! 737 00:36:24,288 --> 00:36:25,822 When's the maid coming? 738 00:36:25,824 --> 00:36:28,628 As I'm saying this, I fear I'm the maid. 739 00:36:30,328 --> 00:36:32,430 No one cleans like you do, sweetie. 740 00:36:36,567 --> 00:36:37,701 (GRUNTS) 741 00:36:37,703 --> 00:36:39,603 (WHISPERS) This is awesome. 742 00:36:39,605 --> 00:36:41,003 KATE: Honey? 743 00:36:41,005 --> 00:36:44,409 Try not to dilly dally. We're all super hungry. 744 00:36:46,612 --> 00:36:48,712 I like having a dad around. 745 00:36:48,714 --> 00:36:51,014 He's not your dad, genius. 746 00:36:51,016 --> 00:36:53,349 You agreed to have a good attitude. 747 00:36:53,351 --> 00:36:55,719 And I'll have a great attitude if you let him babysit, 748 00:36:55,721 --> 00:36:58,587 so I'm not stuck here watching these guys all the time. 749 00:36:58,589 --> 00:37:01,257 We went over this. I don't want him to babysit. 750 00:37:01,259 --> 00:37:03,592 Why does he only get to do your chores? 751 00:37:03,594 --> 00:37:06,563 I wanna go to the pool like every other kid in my class. 752 00:37:06,565 --> 00:37:08,665 I don't care! He's not babysitting. 753 00:37:08,667 --> 00:37:09,735 'Cause you think he's a pervert? 754 00:37:11,435 --> 00:37:12,501 Of course not! 755 00:37:12,503 --> 00:37:13,837 What's a pervert? 756 00:37:13,839 --> 00:37:16,273 - Nothing. - Then can I have one? 757 00:37:16,275 --> 00:37:19,744 No! He's not babysitting. End of story. 758 00:37:20,612 --> 00:37:21,811 Good night. 759 00:37:21,813 --> 00:37:24,250 OLIVIA: I never get anything. 760 00:37:27,752 --> 00:37:31,323 So, is this where the magic happens? 761 00:37:33,759 --> 00:37:35,625 You don't even remember who I am, 762 00:37:35,627 --> 00:37:37,496 and you still wanna have sex with me? 763 00:37:38,563 --> 00:37:40,499 Yes. Very much. 764 00:37:41,732 --> 00:37:43,532 So, basically, 765 00:37:43,534 --> 00:37:46,335 you wanna have sex with a complete stranger? 766 00:37:46,337 --> 00:37:48,471 Yes. Very much. 767 00:37:48,473 --> 00:37:50,407 All right, big boy. 768 00:37:50,409 --> 00:37:51,544 You know the rules. 769 00:37:53,578 --> 00:37:55,848 What? Hey, wait, wait, wait. 770 00:37:56,915 --> 00:37:58,451 I'm not sleeping with you? 771 00:37:59,650 --> 00:38:01,750 You need 30 days clean and sober. 772 00:38:01,752 --> 00:38:05,390 You and your sponsor came up with that. It was your idea, not mine. 773 00:38:06,525 --> 00:38:08,558 (STAMMERS) What are you saying? 774 00:38:08,560 --> 00:38:11,328 - Boop! - You're gonna make me sleep on the couch? 775 00:38:11,330 --> 00:38:12,795 Nope. We tried that last time 776 00:38:12,797 --> 00:38:14,898 and you ended up in the liquor cabinet. 777 00:38:14,900 --> 00:38:16,269 (SCOFFS) 778 00:38:17,101 --> 00:38:19,605 So, where am I sleeping? 779 00:38:21,772 --> 00:38:23,275 Here you go. 780 00:38:23,875 --> 00:38:25,811 You have a cot and everything. 781 00:38:27,645 --> 00:38:28,811 All right, 782 00:38:28,813 --> 00:38:31,848 so I'm gonna lock up the house for the night. 783 00:38:31,850 --> 00:38:34,420 If you need to use the bathroom, 784 00:38:35,721 --> 00:38:36,822 here you go. 785 00:38:38,790 --> 00:38:40,458 I'm a nobody. 786 00:38:41,625 --> 00:38:45,494 A poor, sterile, drunk nobody, 787 00:38:45,496 --> 00:38:47,364 who has to pee in a bottle. 788 00:38:47,366 --> 00:38:49,532 But you're my nobody. 789 00:38:49,534 --> 00:38:53,136 All right, Bobby's picking you up in the morning, bright and early. 790 00:38:53,138 --> 00:38:55,838 So you need to get some rest, okay? 791 00:38:55,840 --> 00:38:58,444 Oh, and watch out for bears. 792 00:39:40,018 --> 00:39:41,619 - (ALARM CLOCK RINGING) - (LEONARDO SCREAMING) 793 00:39:42,424 --> 00:39:44,050 What is that noise?! 794 00:39:49,828 --> 00:39:50,830 (YAWNS) 795 00:39:53,697 --> 00:39:55,935 - (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) - Buenos dias. 796 00:39:59,036 --> 00:40:00,770 - Nice shirt. - Thank you. 797 00:40:00,772 --> 00:40:02,739 Yeah, don't spill on it. 798 00:40:02,741 --> 00:40:04,643 It's a classic and everything. 799 00:40:06,444 --> 00:40:07,846 Seriously, they're hard to find. 800 00:40:13,784 --> 00:40:15,451 BOBBY: Okay, everybody. 801 00:40:15,453 --> 00:40:16,652 This is Leo. 802 00:40:16,654 --> 00:40:18,654 Burro. Burrito. 803 00:40:18,656 --> 00:40:20,690 Vito, because he loves The Godfather. 804 00:40:20,692 --> 00:40:22,058 This is my worthless nephew, Jason. 805 00:40:22,060 --> 00:40:24,828 We call him Lucky, because he's lucky to have a job. 806 00:40:24,830 --> 00:40:27,764 And 'cause I got hit by lightning. Twice. For real. 807 00:40:27,766 --> 00:40:28,965 I shouldn't even be here. 808 00:40:28,967 --> 00:40:30,967 Yeah. Gordo was like, "Whoa, shit!" 809 00:40:30,969 --> 00:40:33,670 Bro, you don't get to call me that, okay? 810 00:40:33,672 --> 00:40:35,971 And don't be so cocky. I used to look just like you. 811 00:40:35,973 --> 00:40:38,574 The hair, the abs, the little bedroom eyes. 812 00:40:38,576 --> 00:40:40,643 You definitely don't get to call me that. 813 00:40:40,645 --> 00:40:42,515 You gotta work for me at least six months, okay? 814 00:40:42,859 --> 00:40:43,943 Welcome, man. 815 00:40:45,111 --> 00:40:47,489 Damn, you got some soft hands. 816 00:40:47,530 --> 00:40:49,949 What've you been doing? 817 00:40:49,991 --> 00:40:52,118 Back off... poor guy's got amnesia. 818 00:40:52,160 --> 00:40:55,538 I know what he's been doing. Working at a nail salon. 819 00:40:55,580 --> 00:40:58,625 Those are some real lady hands. 820 00:40:59,730 --> 00:41:01,530 (IN ENGLISH) Come on, we got a pool to dig. Let's go. 821 00:41:01,532 --> 00:41:02,534 (LAUGHTER) 822 00:41:02,967 --> 00:41:03,969 Hey. 823 00:41:05,804 --> 00:41:09,873 Listen, I'm pretty sure I've never worked construction. 824 00:41:09,875 --> 00:41:13,610 So, I might be more suited for running errands, 825 00:41:13,612 --> 00:41:15,612 or maybe some light office work. 826 00:41:15,614 --> 00:41:17,579 I could be the guy who gets the muffins. 827 00:41:17,581 --> 00:41:18,982 Look, I got your back, all right? 828 00:41:18,984 --> 00:41:21,284 - I'll go easy on you. - Good. 829 00:41:21,286 --> 00:41:22,688 - Great. - (SPEAKING SPANISH) 830 00:41:25,556 --> 00:41:26,591 (GRUNTING) 831 00:41:30,761 --> 00:41:31,960 BOBBY: Yo! 832 00:41:31,962 --> 00:41:33,965 Any of this jogging your memory, Lady Hands? 833 00:41:35,495 --> 00:41:36,605 A little bit? 834 00:41:36,634 --> 00:41:37,733 (LAUGHING) 835 00:41:37,735 --> 00:41:39,969 (IN ENGLISH) After this I got a real easy job for you. 836 00:41:39,971 --> 00:41:41,737 No, I'm just kidding, bro. 837 00:41:41,739 --> 00:41:42,971 (LAUGHING) 838 00:41:43,753 --> 00:41:48,341 I wish I could've brought his body home, but... 839 00:41:48,383 --> 00:41:50,677 ...the shark did too much damage. 840 00:41:55,886 --> 00:41:56,988 (SNIFFING) 841 00:41:57,267 --> 00:41:59,144 Why does my son smell like meat? 842 00:41:59,690 --> 00:42:00,926 - (SNIFFLING) - Uh... 843 00:42:01,146 --> 00:42:04,065 Because, in the end... 844 00:42:04,107 --> 00:42:06,234 that's what we all are... 845 00:42:06,276 --> 00:42:07,861 Hamburger. 846 00:42:08,236 --> 00:42:11,322 You'll be throwing me on the grill soon enough. 847 00:42:11,364 --> 00:42:13,450 - Oh, my God! - Don't say that! 848 00:42:13,837 --> 00:42:15,640 No, no, no. 849 00:42:15,702 --> 00:42:17,912 The new antibiotic's going to work. 850 00:42:17,954 --> 00:42:21,750 I know this is an emotional time, 851 00:42:21,791 --> 00:42:23,877 but perhaps we should talk about 852 00:42:23,918 --> 00:42:25,837 the future of the company. 853 00:42:25,879 --> 00:42:27,756 There's nothing to talk about. 854 00:42:27,797 --> 00:42:29,215 When I'm in the ground, 855 00:42:29,257 --> 00:42:30,300 you're in charge. 856 00:42:31,551 --> 00:42:33,928 I'm humbled, Papi. 857 00:42:33,970 --> 00:42:37,057 Look at you... the crown you always dreamed of. 858 00:42:37,098 --> 00:42:38,558 That's what you wanted, right? 859 00:42:39,601 --> 00:42:40,602 Yes. 860 00:42:41,186 --> 00:42:42,812 But not like this. 861 00:42:43,188 --> 00:42:44,606 Not like this. 862 00:42:45,170 --> 00:42:46,835 (BOTH SOBBING) 863 00:42:46,837 --> 00:42:48,006 (GRUNTING) 864 00:42:54,179 --> 00:42:56,645 - Coffee. - Yes. 865 00:42:56,647 --> 00:42:57,880 Thank you. 866 00:42:57,882 --> 00:42:58,884 You're welcome. 867 00:42:59,683 --> 00:43:00,817 MAN: Look at this guy. 868 00:43:00,819 --> 00:43:03,753 He's got it all dialed in, with his espresso machine 869 00:43:03,755 --> 00:43:05,124 and that sweet little peach. 870 00:43:06,123 --> 00:43:08,690 That's gonna be me one day. 871 00:43:08,692 --> 00:43:10,628 You can come over whenever you want, bro. 872 00:43:12,831 --> 00:43:15,230 Hey, guys? 873 00:43:15,232 --> 00:43:18,967 Can I get you to haul the dirt on the other side of the house? 874 00:43:18,969 --> 00:43:20,402 I know it's longer, 875 00:43:20,404 --> 00:43:22,307 but Nadia and I are trying to have a quiet morning. 876 00:43:22,602 --> 00:43:24,104 Sorry, mister. I don't speak English. 877 00:43:24,174 --> 00:43:26,208 - (IN ENGLISH) Right. - No speak English. 878 00:43:26,210 --> 00:43:28,978 (LOUDLY) Sorry. I will talk to Bobby. 879 00:43:28,980 --> 00:43:29,982 Si. Bobby. 880 00:43:33,183 --> 00:43:34,719 I love doing that. 881 00:43:38,123 --> 00:43:39,358 (GRUNTING) 882 00:43:43,261 --> 00:43:44,862 (LAUGHTER) 883 00:43:45,764 --> 00:43:46,932 (STRAINING) 884 00:43:48,169 --> 00:43:49,713 What happened, Lady Hands? 885 00:43:49,754 --> 00:43:51,715 Lose your memory and your muscles? 886 00:43:51,802 --> 00:43:53,973 (ALL LAUGHS, EXCLAIMS) 887 00:43:54,843 --> 00:43:55,635 Come on! 888 00:43:56,511 --> 00:43:57,512 With gusto, buddy. 889 00:43:58,009 --> 00:43:59,612 - (MEN LAUGHING) - (GRUNTING) 890 00:44:00,444 --> 00:44:01,946 (MEN EXCLAIMS MOCKINGLY) 891 00:44:03,748 --> 00:44:05,083 (ALL GROANING) 892 00:44:05,884 --> 00:44:07,152 (MEN LAUGHING) 893 00:44:07,856 --> 00:44:09,399 Lady Hands, do it like a man! 894 00:44:09,441 --> 00:44:11,067 Go for it, dude! 895 00:44:11,790 --> 00:44:13,157 (GRUNTING) 896 00:44:15,293 --> 00:44:17,796 (ALL CACKLING) 897 00:44:18,783 --> 00:44:21,494 Do it again! I need to film that! 898 00:44:25,290 --> 00:44:27,792 He flipped like a monkey! 899 00:44:30,708 --> 00:44:32,143 (SPEAKING SPANISH) 900 00:44:35,746 --> 00:44:39,248 (IN ENGLISH) Remember, when you're washing the jersey, cold water. 901 00:44:39,250 --> 00:44:42,154 You listen. Gentle cycle. Okay? 902 00:44:42,853 --> 00:44:43,920 (EXHALES) 903 00:44:43,922 --> 00:44:45,954 (CLEARS THROAT) Bueno. 904 00:44:45,956 --> 00:44:48,858 Hey, respecting the wash instructions 905 00:44:48,860 --> 00:44:51,793 is the best way to respect the team. 906 00:44:51,795 --> 00:44:53,665 And no reds, they tend to bleed! 907 00:44:59,304 --> 00:45:02,941 Tortured, tired, thirsty. 908 00:45:05,342 --> 00:45:08,777 Hi, honey! How was your first day? 909 00:45:08,779 --> 00:45:10,248 Terrible. My body. 910 00:45:11,215 --> 00:45:15,083 Pain. Every. Part. 911 00:45:15,085 --> 00:45:16,786 Oh. 912 00:45:16,788 --> 00:45:18,286 I was in the car... 913 00:45:18,288 --> 00:45:19,725 (MUMBLING) 914 00:45:22,259 --> 00:45:24,893 And I said, "What?" (MUMBLING) 915 00:45:24,895 --> 00:45:26,195 Do we need to take him to the hospital? 916 00:45:26,197 --> 00:45:27,963 - I said, "Bobby..." - No, no, no. No. 917 00:45:27,965 --> 00:45:30,333 He is fine. He just needs some rest. 918 00:45:30,335 --> 00:45:32,300 Rest. Rest. 919 00:45:32,302 --> 00:45:34,003 Oh, that's right. 920 00:45:34,005 --> 00:45:36,105 Dirt is... 921 00:45:36,107 --> 00:45:38,206 You know what? Why don't you take a few minutes, 922 00:45:38,208 --> 00:45:41,045 before you get started on all the things you have to do tonight? 923 00:45:42,179 --> 00:45:45,114 What? There's more? 924 00:45:45,116 --> 00:45:48,016 (SIGHS) I know you're having trouble remembering, 925 00:45:48,018 --> 00:45:49,951 so I made you a list. 926 00:45:49,953 --> 00:45:51,087 No, no, no. 927 00:45:51,089 --> 00:45:54,857 It's physically impossible for me to get off this couch. 928 00:45:54,859 --> 00:45:57,125 I mean, my legs are no longer functioning. 929 00:45:57,127 --> 00:45:59,061 Look. Look. 930 00:45:59,063 --> 00:46:01,266 I want, but I can't. 931 00:46:03,000 --> 00:46:05,168 And even if I could move... 932 00:46:05,170 --> 00:46:08,974 I wouldn't want to do any of the vile things on this list. 933 00:46:09,273 --> 00:46:11,040 (SPITS) 934 00:46:11,042 --> 00:46:12,944 There's a couple more on the back, too. 935 00:46:13,844 --> 00:46:15,880 (MUZAK PLAYING) 936 00:46:33,831 --> 00:46:36,165 MECHANIC: I know that guy. How do I know that guy? 937 00:46:36,167 --> 00:46:38,337 Hey. Do you work at Jiffy Lube? 938 00:46:40,304 --> 00:46:41,973 God, I hope not. 939 00:46:43,907 --> 00:46:45,877 This is gonna drive me crazy. 940 00:47:09,967 --> 00:47:12,235 Is this new sauce? It tastes different. 941 00:47:12,237 --> 00:47:15,204 LEONARDO: Yeah. I added a few things. 942 00:47:15,206 --> 00:47:18,306 Some chopped onion, a little red pepper 943 00:47:18,308 --> 00:47:20,942 and a pinch of something called cumin. 944 00:47:20,944 --> 00:47:24,913 I couldn't bear another bowl of that tasteless slop. 945 00:47:24,915 --> 00:47:26,818 I like it. I like it a lot. 946 00:47:27,217 --> 00:47:28,319 It's better, right? 947 00:47:28,987 --> 00:47:29,920 I don't know. 948 00:47:29,922 --> 00:47:32,221 I feel like we've been having pasta too much. 949 00:47:32,223 --> 00:47:34,322 Maybe you should mix it up a little. 950 00:47:34,324 --> 00:47:38,059 Okay, I'm gonna take mine up to study. 951 00:47:38,061 --> 00:47:41,366 Hey, after you clean the kitchen, don't forget, it's garbage day. 952 00:47:48,038 --> 00:47:51,243 It's entirely clear to me now why I blocked out my life, Fiona. 953 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 It's a hideous existence. 954 00:47:58,415 --> 00:48:00,315 Good night, you guys. I love you. 955 00:48:00,317 --> 00:48:01,853 - OLIVIA: Good night, Mom. - MOLLY: Love you. 956 00:48:06,523 --> 00:48:09,925 Oh, you gotta be kidding me. Aren't you exhausted? 957 00:48:09,927 --> 00:48:12,364 Who would use exhaustion as an excuse to not make love? 958 00:48:14,098 --> 00:48:15,297 Everybody. 959 00:48:15,299 --> 00:48:16,333 (SIGHS) 960 00:48:16,335 --> 00:48:21,170 To the shed. I know. I know. It's hard for me, too. 961 00:48:21,172 --> 00:48:22,374 Nice work today. 962 00:48:29,346 --> 00:48:30,982 (GRUNTING) 963 00:48:32,250 --> 00:48:33,985 (LAUGHING) 964 00:48:34,552 --> 00:48:36,321 (CONTINUES GRUNTING) 965 00:48:42,060 --> 00:48:43,427 Turn it off! Turn it off! 966 00:48:46,130 --> 00:48:47,765 Turn it off! 967 00:48:47,969 --> 00:48:49,554 Turn that thing off! 968 00:48:49,596 --> 00:48:51,222 You're spraying me! 969 00:48:51,735 --> 00:48:54,036 BOBBY: (IN ENGLISH) Yo, I'm gonna post this on my Snapchat. 970 00:48:54,038 --> 00:48:56,005 I'm gonna make you a little beaver, bro. 971 00:48:56,007 --> 00:48:57,739 How come we always get the shit jobs? 972 00:48:57,741 --> 00:48:59,741 - Because you're unskilled laborers! - (EXCLAIMS) 973 00:48:59,743 --> 00:49:02,043 Land of the free, no land of the free lunch. 974 00:49:03,068 --> 00:49:04,694 Let's get it done! 975 00:49:05,116 --> 00:49:06,284 (SHOUTS IN SPANISH) 976 00:49:08,152 --> 00:49:11,119 Okay. You are a genius. 977 00:49:11,121 --> 00:49:13,054 I got seven hours of sleep last night, 978 00:49:13,056 --> 00:49:15,458 and guess what he's making for dinner? 979 00:49:15,460 --> 00:49:18,059 Chicken skewers, coconut rice. 980 00:49:18,061 --> 00:49:20,462 Aw, I want a fake husband. 981 00:49:20,464 --> 00:49:22,364 (SIGHS) Thank you. Thank you. 982 00:49:22,366 --> 00:49:25,166 I got more studying done this week than I have in months. 983 00:49:25,168 --> 00:49:26,501 Maybe next time I ask you to commit a crime, 984 00:49:26,503 --> 00:49:28,040 you won't fight me on it. 985 00:49:29,928 --> 00:49:31,304 ...and I don't know, 986 00:49:31,346 --> 00:49:32,722 I feel like... 987 00:49:32,764 --> 00:49:35,558 I'm stuck in a life that isn't mine. 988 00:49:35,600 --> 00:49:37,060 I mean... 989 00:49:37,102 --> 00:49:38,812 look at this guy with his mansion 990 00:49:38,853 --> 00:49:41,731 and his view of the ocean. 991 00:49:41,773 --> 00:49:45,151 I feel like that should be my life. 992 00:49:45,193 --> 00:49:49,823 Yeah, you should be living like Bill Gates or Carlos Slim 993 00:49:49,864 --> 00:49:52,534 with a big house and a private jet. 994 00:49:52,575 --> 00:49:55,161 Me too, man. 995 00:49:55,203 --> 00:49:56,830 That's why I play the lottery. 996 00:49:56,871 --> 00:50:02,752 Every Friday at the same time, I buy the same numbers. 997 00:50:02,794 --> 00:50:05,755 12 - 21 - 45 My lucky numbers. 998 00:50:05,797 --> 00:50:09,092 The day the Godfather got shot buying oranges. 999 00:50:09,134 --> 00:50:11,261 Those numbers are really working for you! 1000 00:50:11,382 --> 00:50:12,451 (ALL LAUGHING) 1001 00:50:12,679 --> 00:50:14,264 You don't understand. 1002 00:50:14,305 --> 00:50:19,728 I feel like something's profoundly wrong. 1003 00:50:19,769 --> 00:50:21,980 Sometimes I look at my wife and... 1004 00:50:22,022 --> 00:50:24,107 I have no idea who this person is. 1005 00:50:24,149 --> 00:50:25,650 Tell me about it. 1006 00:50:25,692 --> 00:50:27,986 You should've seen Sonia in high school. 1007 00:50:28,028 --> 00:50:30,363 She was smokin' hot. 1008 00:50:30,405 --> 00:50:33,742 Now I barely recognize her. 1009 00:50:33,783 --> 00:50:35,035 She got really ugly. 1010 00:50:35,076 --> 00:50:36,911 Trust me, she's disappointed too. 1011 00:50:37,704 --> 00:50:39,748 He's one to talk. 1012 00:50:39,789 --> 00:50:41,041 No, I'm serious. 1013 00:50:41,082 --> 00:50:43,418 I don't feel like we're really husband and wife. 1014 00:50:45,170 --> 00:50:48,131 We haven't had sex in I don't know how long. 1015 00:50:48,173 --> 00:50:49,883 Really, I have no idea. 1016 00:50:49,924 --> 00:50:52,260 You know the last time I had sex with my wife? 1017 00:50:52,302 --> 00:50:54,679 Nine months before my daughter was born. 1018 00:50:54,721 --> 00:50:56,556 She just turned three. 1019 00:50:56,598 --> 00:50:58,558 - Quick, move away. - He's looking at us! 1020 00:50:58,862 --> 00:51:00,563 BOBBY: (IN ENGLISH) Bro, you're lucky you have amnesia. 1021 00:51:00,565 --> 00:51:02,098 I remember when I thought my nephew 1022 00:51:02,100 --> 00:51:03,498 was actually gonna do something with his life. 1023 00:51:03,500 --> 00:51:05,203 Music is something. I'm an artist. 1024 00:51:05,231 --> 00:51:06,358 Yeah, an "artist". 1025 00:51:06,337 --> 00:51:07,536 (IN ENGLISH) You're sleeping on my couch, bro. 1026 00:51:07,538 --> 00:51:08,436 Yeah, well, that tune's gonna change 1027 00:51:08,438 --> 00:51:10,438 when I thank you at the Grammys, Gordo. 1028 00:51:10,440 --> 00:51:11,540 - Oh, yeah? - Yeah. 1029 00:51:11,542 --> 00:51:14,143 You better pick it up, dawg. You know what I'm saying? 1030 00:51:14,145 --> 00:51:16,679 'Cause the Diaz metabolism slows down around 30. 1031 00:51:16,681 --> 00:51:17,880 See this right here? (SPEAKS SPANISH) 1032 00:51:17,882 --> 00:51:20,583 It's not gonna get you on the charts, dawg. 1033 00:51:20,705 --> 00:51:21,565 Come on, let's go. 1034 00:51:21,585 --> 00:51:22,751 (IN ENGLISH) I got some work I don't feel like doing. 1035 00:51:22,753 --> 00:51:24,039 Why do you even wear that hard hat, man? 1036 00:51:24,084 --> 00:51:25,919 Kiss my ass! 1037 00:51:25,960 --> 00:51:27,962 You know I can take you! 1038 00:51:30,340 --> 00:51:31,800 The thing is, the thing is... 1039 00:51:31,841 --> 00:51:35,095 I feel like I'm just a paycheck. 1040 00:51:35,637 --> 00:51:36,721 Lady Hands... 1041 00:51:36,763 --> 00:51:38,223 that's what you are. 1042 00:51:38,765 --> 00:51:42,518 - But not a very good one. - (MEN LAUGHING) 1043 00:51:43,019 --> 00:51:44,020 Pathetic. 1044 00:51:44,312 --> 00:51:46,564 We all feel this way, man. 1045 00:51:46,606 --> 00:51:48,066 - Really! - Absolutely. 1046 00:51:48,108 --> 00:51:49,526 - All of you? - All of us. 1047 00:51:49,567 --> 00:51:51,152 Welcome to the club. 1048 00:51:51,194 --> 00:51:53,446 Listen, Lady Hands, you're blessed. 1049 00:51:53,488 --> 00:51:55,490 You got a decent job. 1050 00:51:56,741 --> 00:52:00,286 A wife who puts up with your crap. Three beautiful, healthy girls. 1051 00:52:00,578 --> 00:52:01,830 Will you wake me when he's done? 1052 00:52:01,871 --> 00:52:02,731 Don't be a jerk. 1053 00:52:02,759 --> 00:52:04,361 - (LAUGHS) - (EXCLAIMS) 1054 00:52:07,794 --> 00:52:09,796 Know what Don Corleone would say to you? 1055 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 He'd say: "Act like a man." 1056 00:52:13,603 --> 00:52:15,439 (IN ENGLISH) "Act like a man." 1057 00:52:15,593 --> 00:52:17,887 And then he'd slap you. Do I need to slap you? 1058 00:52:17,929 --> 00:52:20,640 No. I got it, I got it. 1059 00:52:20,682 --> 00:52:22,017 Well, then... 1060 00:52:21,612 --> 00:52:22,714 (IN ENGLISH) Act like a man. 1061 00:52:24,248 --> 00:52:25,684 (MEN LAUGHING) 1062 00:52:29,420 --> 00:52:31,456 Act like a man! (SPEAKS SPANISH) 1063 00:52:32,522 --> 00:52:35,259 (SINGING IN SPANISH) 1064 00:52:38,596 --> 00:52:40,728 - (IN ENGLISH) See you tomorrow, Bobby. - Okay, brother. 1065 00:52:40,730 --> 00:52:43,534 Hey, remember, don't tell Theresa about the chicken parm. 1066 00:53:01,786 --> 00:53:03,155 Hey. 1067 00:53:03,654 --> 00:53:05,320 Hey. 1068 00:53:05,322 --> 00:53:06,625 I got you something. 1069 00:53:07,424 --> 00:53:08,560 Frozen yogurt. 1070 00:53:09,759 --> 00:53:12,261 Like the old days on the Playa. 1071 00:53:12,263 --> 00:53:14,266 - What? - On the Playa Tortugas. 1072 00:53:15,732 --> 00:53:17,433 Oh, oh. 1073 00:53:17,435 --> 00:53:20,402 Right. Yeah, the sunsets. 1074 00:53:20,404 --> 00:53:23,404 - Yeah. - Yes. Good times. 1075 00:53:23,406 --> 00:53:26,007 I couldn't remember which flavors we liked, 1076 00:53:26,009 --> 00:53:27,842 so I got an assortment. 1077 00:53:27,844 --> 00:53:30,214 Thanks. This was 1078 00:53:30,781 --> 00:53:32,748 really nice of you. 1079 00:53:32,750 --> 00:53:36,288 I know I haven't been the easiest to live with lately, 1080 00:53:37,388 --> 00:53:40,456 but I'm gonna try a little harder. 1081 00:53:40,458 --> 00:53:44,729 I can't promise a lot harder, but maybe I'll surprise myself. 1082 00:53:46,529 --> 00:53:48,566 Well, keep doing this. 1083 00:53:49,699 --> 00:53:52,337 Maybe next time, bring some toppings. 1084 00:53:54,739 --> 00:53:56,337 Mmm. 1085 00:53:56,339 --> 00:53:58,342 Mango. I love mango. 1086 00:53:59,377 --> 00:54:00,579 Have I always loved mango? 1087 00:54:02,380 --> 00:54:03,746 As long as I've known you. 1088 00:54:03,748 --> 00:54:05,217 Ah, yes. 1089 00:54:07,284 --> 00:54:08,750 When we were young 1090 00:54:08,752 --> 00:54:10,821 and couldn't keep our hands off each other. 1091 00:54:17,828 --> 00:54:19,360 No. 1092 00:54:19,362 --> 00:54:20,496 Okay. 1093 00:54:20,498 --> 00:54:23,699 Well... I'll be in my shed. 1094 00:54:23,701 --> 00:54:25,403 Trying to have a good attitude. 1095 00:54:25,869 --> 00:54:27,638 Just me and the spiders. 1096 00:54:28,471 --> 00:54:29,473 Oh. 1097 00:54:31,074 --> 00:54:32,476 Forgot my bathroom. 1098 00:54:36,380 --> 00:54:38,250 Whew. Whew! 1099 00:54:41,819 --> 00:54:43,755 - (MONITOR BEEPING) - (SOFIA SIGHS, SPEAKING SPANISH) 1100 00:54:43,992 --> 00:54:46,745 I'm having a hard time, Papi. 1101 00:54:46,786 --> 00:54:48,788 Remember when I went to New York 1102 00:54:48,830 --> 00:54:51,374 to try to be a concert cellist? 1103 00:54:51,416 --> 00:54:53,835 You were furious and cut me off. 1104 00:54:54,764 --> 00:54:55,766 (SNIFFLING) 1105 00:54:56,004 --> 00:54:57,630 And I've forgiven you. 1106 00:54:58,298 --> 00:54:59,507 Mostly. 1107 00:55:00,550 --> 00:55:02,719 But Leonardo was there for me. 1108 00:55:02,761 --> 00:55:04,721 He flew to New York and... 1109 00:55:04,763 --> 00:55:07,265 helped me decorate my apartment. 1110 00:55:07,307 --> 00:55:10,435 He was the only one who believed in my talent. 1111 00:55:10,477 --> 00:55:11,936 Always. 1112 00:55:12,687 --> 00:55:16,524 His death was very sudden... 1113 00:55:16,566 --> 00:55:19,778 and Magda's been so vague about the details... 1114 00:55:21,625 --> 00:55:26,494 (IN ENGLISH) I'm calling to get a death certificate for Leonardo Montenegro. 1115 00:55:26,496 --> 00:55:28,832 He died a couple of weeks ago in a shark attack. 1116 00:55:30,801 --> 00:55:34,570 Yes. An attack by a shark fish? 1117 00:55:34,572 --> 00:55:36,371 I think I'm saying that correctly. 1118 00:55:37,253 --> 00:55:39,798 Oh my God, how much do these things weigh? 1119 00:55:39,839 --> 00:55:41,174 90 pounds. 1120 00:55:41,216 --> 00:55:42,842 It's cruel. 1121 00:55:42,884 --> 00:55:46,346 They should make it so an actual human being can carry them. 1122 00:55:46,388 --> 00:55:48,682 Probably save like 3 cents a bag this way. 1123 00:55:49,886 --> 00:55:51,622 Montenegro. 1124 00:55:52,018 --> 00:55:53,520 Greedy bastards. 1125 00:55:53,561 --> 00:55:55,188 Hey, it's payday. 1126 00:55:56,856 --> 00:55:58,316 About time. 1127 00:55:57,862 --> 00:55:58,897 Burro. 1128 00:55:59,630 --> 00:56:00,632 Burrito. 1129 00:56:00,777 --> 00:56:01,653 Thank you, boss. 1130 00:56:01,695 --> 00:56:03,238 Here you go, Leo. 1131 00:56:03,279 --> 00:56:05,532 And the client wats us to leave early so he can... 1132 00:56:05,573 --> 00:56:07,575 get a massage or count his money or something. 1133 00:56:08,973 --> 00:56:10,342 Hey! Hey! 1134 00:56:10,286 --> 00:56:11,746 Watch out! 1135 00:56:14,124 --> 00:56:15,792 What're you staring at? 1136 00:56:15,834 --> 00:56:19,462 It can't be, but this feels like the first paycheck I ever got. 1137 00:56:19,504 --> 00:56:20,964 Don't lose it, Lady Hands. 1138 00:56:22,853 --> 00:56:24,786 - (IN ENGLISH) Thanks, Bobby. - You got it, bro. 1139 00:56:24,788 --> 00:56:26,454 (SCOFFS) 1140 00:56:26,456 --> 00:56:27,655 - All right. - Hey! 1141 00:56:27,657 --> 00:56:28,857 - Hey! - Hey, sweetie! 1142 00:56:28,859 --> 00:56:29,860 Bueno. 1143 00:56:30,694 --> 00:56:32,628 Oi, remember Hasselbeck. 1144 00:56:32,630 --> 00:56:35,367 He's way more mobile than people give him credit for. 1145 00:56:37,000 --> 00:56:38,733 Hey. 1146 00:56:38,735 --> 00:56:42,440 - Why aren't you riding? - It's no fun with training wheels. 1147 00:56:44,909 --> 00:56:46,775 I never taught you to ride a bike? 1148 00:56:46,777 --> 00:56:49,777 It's okay. Some dads can't be around that much. 1149 00:56:49,779 --> 00:56:51,382 No, it's not okay. 1150 00:56:52,750 --> 00:56:55,650 I'm gonna fix this. Right now. 1151 00:56:55,652 --> 00:56:57,388 Let me just put this away. Okay? 1152 00:56:59,556 --> 00:57:01,456 What are you doing here? 1153 00:57:01,458 --> 00:57:03,625 They got us working bankers' hours today. 1154 00:57:03,627 --> 00:57:04,793 Whatever those are. 1155 00:57:04,795 --> 00:57:07,996 So then it's cool if you watch those guys, 1156 00:57:07,998 --> 00:57:09,797 so I can go to the pool? 1157 00:57:09,799 --> 00:57:11,535 Yeah, sure. Why not? 1158 00:57:11,935 --> 00:57:12,970 Thanks, Dad. 1159 00:57:14,638 --> 00:57:16,838 - KATE: Hey, Mom. - You're gonna be blown away. 1160 00:57:16,840 --> 00:57:21,509 Modern Senior magazine said my performance stole the show. 1161 00:57:21,511 --> 00:57:24,846 And the Saint Jude wellness newsletter featured me on the cover. 1162 00:57:24,848 --> 00:57:27,916 That certainly justifies leaving me without childcare. 1163 00:57:27,918 --> 00:57:29,083 Life's short, Kate. 1164 00:57:29,085 --> 00:57:30,918 You gotta do what makes you happy. 1165 00:57:30,920 --> 00:57:32,119 I don't wanna have regrets 1166 00:57:32,121 --> 00:57:34,690 just because I didn't do what I wanted to do. 1167 00:57:34,692 --> 00:57:35,991 You'll understand someday, honey. 1168 00:57:35,993 --> 00:57:37,793 Shit! I gotta go, Mom. 1169 00:57:37,795 --> 00:57:39,561 Everyone's looking. 1170 00:57:39,563 --> 00:57:40,661 I don't care! 1171 00:57:40,663 --> 00:57:44,967 I asked you for one month, just watch your sisters. 1172 00:57:44,969 --> 00:57:47,703 - And we don't even know anything about this guy. - (SCOFFS) 1173 00:57:47,705 --> 00:57:50,005 Whose fault is that? I didn't bring him into the house. 1174 00:57:50,007 --> 00:57:51,639 That's not the point. 1175 00:57:51,641 --> 00:57:53,645 And I'll tell you why in two minutes. 1176 00:58:00,583 --> 00:58:02,750 We're not done talking about this! 1177 00:58:02,752 --> 00:58:05,286 And because of you, their pizza was cold 1178 00:58:05,288 --> 00:58:07,088 and they gave me a lousy tip. 1179 00:58:07,090 --> 00:58:10,060 Maybe you got a bad tip because you run like a duck. 1180 00:58:11,295 --> 00:58:13,661 You better hope everything's okay. 1181 00:58:13,663 --> 00:58:17,032 I hate this. I hate this whole thing. It's so stupid. 1182 00:58:17,034 --> 00:58:18,802 (KIDS AND LEONARDO SCREAMING) 1183 00:58:21,005 --> 00:58:22,871 OLIVIA: I love the Seahawks! 1184 00:58:22,873 --> 00:58:25,840 Our team just ran the ball to the finish line. 1185 00:58:25,842 --> 00:58:27,009 The end zone. We've been over this. 1186 00:58:27,011 --> 00:58:29,645 Oh, right. Touchdown. 1187 00:58:29,647 --> 00:58:31,079 It's coming back slowly. 1188 00:58:31,081 --> 00:58:34,849 See, Mom, everything's fine. No one died. 1189 00:58:34,851 --> 00:58:38,755 Oh, and, Kate, I got some of the guys to help me fix that leak in the roof. 1190 00:58:39,723 --> 00:58:41,623 And you unpacked the boxes? 1191 00:58:41,625 --> 00:58:44,726 Oh, yeah, yeah. And I found these pillows. 1192 00:58:44,728 --> 00:58:46,828 The couch needed a splash of color. 1193 00:58:46,830 --> 00:58:48,764 (SPEAKING FRENCH) 1194 00:58:48,766 --> 00:58:49,931 What? 1195 00:58:49,933 --> 00:58:53,537 "Little by little, the bird builds its nest." It's French. 1196 00:58:54,038 --> 00:58:56,040 Wait. I speak French. 1197 00:58:57,174 --> 00:58:58,643 Why do I speak French? 1198 00:58:59,877 --> 00:59:01,043 Uh... 1199 00:59:01,045 --> 00:59:04,712 Well, you were a tour guide, 1200 00:59:04,714 --> 00:59:08,717 and it's well-known that Parisians love Cancun. 1201 00:59:08,719 --> 00:59:12,991 For it's chips and salsa and its flamenco dancers. 1202 00:59:15,125 --> 00:59:17,826 Thanks for humiliating me for nothing. 1203 00:59:17,828 --> 00:59:21,896 Hey! Hey, we had a deal, and you didn't stick to it. 1204 00:59:21,898 --> 00:59:22,898 You're grounded. 1205 00:59:22,900 --> 00:59:26,168 Who cares? I'm basically a prisoner here anyway! 1206 00:59:26,170 --> 00:59:28,673 - For a week! - Kate, Kate, Kate. Hey. 1207 00:59:29,739 --> 00:59:31,706 Can I talk to you for a sec? 1208 00:59:31,708 --> 00:59:35,045 Okay, listen, you remember what it's like to be 13. 1209 00:59:36,045 --> 00:59:38,646 I don't, but you probably do. 1210 00:59:38,648 --> 00:59:40,047 What are you getting at? 1211 00:59:40,049 --> 00:59:41,717 And no phone! 1212 00:59:41,719 --> 00:59:44,686 Hey, hey, I just think maybe you're being... 1213 00:59:44,688 --> 00:59:46,822 I don't know, a little hard on her. 1214 00:59:46,824 --> 00:59:48,924 Don't tell me how to raise my kids. 1215 00:59:48,926 --> 00:59:50,929 (SCOFFS) "Your kids"? 1216 00:59:51,661 --> 00:59:52,893 "Your kids"? 1217 00:59:52,895 --> 00:59:54,029 Hey. Listen. 1218 00:59:54,031 --> 00:59:57,632 Just because those girls were not conceived with my seed, 1219 00:59:57,634 --> 01:00:00,034 doesn't make me any less their father or a man. 1220 01:00:00,036 --> 01:00:01,103 Of course not. I just... 1221 01:00:01,105 --> 01:00:03,070 I'm not done. 1222 01:00:03,072 --> 01:00:06,775 All I do is work and work and slave for this family. 1223 01:00:06,777 --> 01:00:08,909 I may not have put us in the lap of luxury, 1224 01:00:08,911 --> 01:00:10,581 but I'm a provider. 1225 01:00:11,181 --> 01:00:13,849 What you said was a low blow. 1226 01:00:13,851 --> 01:00:18,085 An unfair and hurtful low blow. 1227 01:00:18,087 --> 01:00:20,991 - Honey, I... - Low blow. 1228 01:00:22,125 --> 01:00:23,724 I need some air. 1229 01:00:23,726 --> 01:00:24,828 (SPEAKS FRENCH) 1230 01:00:25,228 --> 01:00:26,630 Leo! 1231 01:00:29,232 --> 01:00:30,831 Right after I check the score. 1232 01:00:30,833 --> 01:00:33,103 FOOTBALL COMMENTATOR: And it is good! 1233 01:00:34,904 --> 01:00:37,672 - We lost. - A stunning win for Arizona. 1234 01:00:37,674 --> 01:00:38,875 I hope you're happy. 1235 01:00:40,009 --> 01:00:42,744 - Where are you going? - I don't know. 1236 01:00:42,746 --> 01:00:44,813 And not because I don't remember, hmm? 1237 01:00:44,815 --> 01:00:46,884 Because I don't know. 1238 01:00:48,118 --> 01:00:49,284 (DOOR SHUTS) 1239 01:00:49,286 --> 01:00:51,054 (GROANS) 1240 01:00:52,956 --> 01:00:55,257 My name is Leo and I'm an alcoholic. 1241 01:00:55,259 --> 01:00:57,025 ALL: Hi, Leo. 1242 01:00:57,027 --> 01:00:59,895 To be honest, I don't really remember my drinking days. 1243 01:00:59,897 --> 01:01:01,762 - Yep. - Been there. 1244 01:01:01,764 --> 01:01:04,733 I got in a fight with my wife tonight. 1245 01:01:04,735 --> 01:01:07,772 I stood outside a bar for 20 minutes. 1246 01:01:09,272 --> 01:01:12,776 I came this close. This... 1247 01:01:15,813 --> 01:01:17,145 But here I am. 1248 01:01:17,147 --> 01:01:19,915 - ALL: Keep coming back. - One day at a time. 1249 01:01:19,917 --> 01:01:23,784 ♪ Bloody stools Bloody stools, bloody stools ♪ 1250 01:01:23,786 --> 01:01:26,790 ♪ Antiplatelet, bloody stools ♪ 1251 01:01:28,891 --> 01:01:30,491 Holy shit! 1252 01:01:30,493 --> 01:01:31,696 (GASPS) 1253 01:01:34,031 --> 01:01:35,132 (EXHALES) 1254 01:01:36,032 --> 01:01:38,933 Leonardo Montenegro. 1255 01:01:38,935 --> 01:01:42,337 Yeah, he was murdered by a shark in your district several weeks ago. 1256 01:01:42,339 --> 01:01:43,471 MAN: Sorry, ma'am. 1257 01:01:43,473 --> 01:01:46,041 Haven't had a shark attack around here in four years. 1258 01:01:46,043 --> 01:01:47,108 Really? 1259 01:01:47,110 --> 01:01:49,844 Don't you have to check with other police stations? 1260 01:01:49,846 --> 01:01:51,279 Lady, I promise you, 1261 01:01:51,281 --> 01:01:53,280 if anyone's gonna hear about a shark attack, 1262 01:01:53,282 --> 01:01:54,752 it's gonna be me. 1263 01:01:55,819 --> 01:01:56,987 Good luck to you. 1264 01:01:57,920 --> 01:01:58,922 Hmm. 1265 01:02:00,089 --> 01:02:01,191 (DOOR OPENS) 1266 01:02:04,060 --> 01:02:05,829 - Hey. - Hey. 1267 01:02:06,797 --> 01:02:07,799 Um... 1268 01:02:08,799 --> 01:02:09,801 Sorry about tonight. 1269 01:02:10,833 --> 01:02:12,166 I'm the one who should apologize. 1270 01:02:12,168 --> 01:02:16,237 No, I really need to keep my side of the street clean 1271 01:02:16,239 --> 01:02:19,843 and, you know, cultivate an attitude of gratitude. 1272 01:02:21,277 --> 01:02:25,813 I overreacted. I talked to Emily and ungrounded her. 1273 01:02:25,815 --> 01:02:28,150 I'm just so stressed out about this test. 1274 01:02:28,152 --> 01:02:30,819 Well, you've been working so hard and... 1275 01:02:30,821 --> 01:02:31,953 (TIMER BEEPS) 1276 01:02:31,955 --> 01:02:33,087 I got it. 1277 01:02:33,089 --> 01:02:35,992 And I've been thinking how I can help. 1278 01:02:36,860 --> 01:02:37,958 So I talked to Theresa 1279 01:02:37,960 --> 01:02:40,197 and she's okay with me picking up a few of your shifts. 1280 01:02:41,397 --> 01:02:43,965 - Really? You'd do that for me? - Yeah. 1281 01:02:43,967 --> 01:02:45,065 I'm not being selfless. 1282 01:02:45,067 --> 01:02:47,138 I'm just thinking of myself less. 1283 01:02:48,138 --> 01:02:50,005 You like it with milk, right? 1284 01:02:50,007 --> 01:02:51,142 And a little sugar. 1285 01:02:52,976 --> 01:02:56,076 Oh, and I'll take the kids all day Sunday so you can study. 1286 01:02:56,078 --> 01:02:57,281 By yourself? I can't let... 1287 01:02:59,949 --> 01:03:02,016 Actually, that would be amazing. 1288 01:03:02,018 --> 01:03:03,884 Great. 1289 01:03:03,886 --> 01:03:06,121 I was also thinking that I should... Oh! Ah! 1290 01:03:06,123 --> 01:03:09,023 Sharp knife. Blood. Blood. Lots of blood. 1291 01:03:09,025 --> 01:03:10,025 - I do not like blood. - All right. 1292 01:03:10,027 --> 01:03:12,159 - All right, take it easy. You're okay. - (PANTING) 1293 01:03:12,161 --> 01:03:13,895 - Let me see, let me see. - Help. 1294 01:03:13,897 --> 01:03:15,230 I'm just gonna wash it off. 1295 01:03:15,232 --> 01:03:17,165 - Feeling queasy. Gonna faint. - (WATER RUNNING) 1296 01:03:17,167 --> 01:03:18,366 No. You're not gonna faint. 1297 01:03:18,368 --> 01:03:19,934 - I'm fainting. - No. 1298 01:03:19,936 --> 01:03:20,969 The room is spinning. 1299 01:03:20,971 --> 01:03:23,438 All right, let's just sit you down over here. 1300 01:03:23,440 --> 01:03:25,340 (BREATHING HEAVILY) How bad is it? 1301 01:03:25,342 --> 01:03:27,308 Should I go to the hospital? Do I need a tourniquet? 1302 01:03:27,310 --> 01:03:30,177 Relax. You are with a trained professional. 1303 01:03:30,179 --> 01:03:31,913 - Do I need stitches? - No. 1304 01:03:31,915 --> 01:03:34,051 Please help me. I'm bleeding to death. 1305 01:03:34,884 --> 01:03:36,418 Oh, God! It's really deep. 1306 01:03:36,420 --> 01:03:38,920 (GROANS) What the hell are you doing? 1307 01:03:38,922 --> 01:03:41,922 Cleaning the cut. My God, you're such a baby! 1308 01:03:41,924 --> 01:03:43,058 (GROANING) 1309 01:03:43,060 --> 01:03:44,159 I got this. 1310 01:03:44,161 --> 01:03:45,860 I took a whole class on it. 1311 01:03:45,862 --> 01:03:46,962 Dressing wounds? 1312 01:03:46,964 --> 01:03:49,163 Dealing with hysterical patients. 1313 01:03:49,165 --> 01:03:50,200 (CHUCKLES) 1314 01:03:53,069 --> 01:03:54,104 All right. 1315 01:03:55,072 --> 01:03:56,073 Okay. 1316 01:03:57,007 --> 01:03:58,042 There. 1317 01:04:06,350 --> 01:04:08,819 You have very good bedside manner. 1318 01:04:10,453 --> 01:04:12,219 - You think so? - Yeah. 1319 01:04:12,221 --> 01:04:14,154 Sometimes I worry about that. 1320 01:04:14,156 --> 01:04:16,259 No. No, you're a natural. 1321 01:04:18,895 --> 01:04:22,866 All right. There you go. Good as new. 1322 01:04:30,940 --> 01:04:32,076 Well, um... 1323 01:04:33,210 --> 01:04:35,346 (SIGHS) I guess I'll let you study. 1324 01:04:37,047 --> 01:04:39,317 Thanks for taking such good care of me. 1325 01:04:43,085 --> 01:04:44,087 Okay. 1326 01:04:51,194 --> 01:04:52,196 Good night. 1327 01:04:53,996 --> 01:04:54,998 Wait. 1328 01:04:56,400 --> 01:04:59,400 You can sleep inside. Downstairs, on the couch. 1329 01:04:59,402 --> 01:05:00,404 (GASPS) 1330 01:05:02,038 --> 01:05:03,874 You've made me very happy. 1331 01:05:05,475 --> 01:05:07,277 (LATIN MUSIC PLAYING) 1332 01:05:08,377 --> 01:05:10,080 (SINGING ALONG IN SPANISH) 1333 01:05:15,284 --> 01:05:17,552 (CRYING AND YELLING) 1334 01:05:17,554 --> 01:05:18,889 (CRYING) 1335 01:05:23,798 --> 01:05:25,884 What happened to Catalina? 1336 01:05:25,925 --> 01:05:26,968 She lost the baby. 1337 01:05:27,010 --> 01:05:29,170 (SIGHS) She lost it? 1338 01:05:29,637 --> 01:05:31,473 Now Arturo will never marry her. 1339 01:05:31,514 --> 01:05:33,475 Of course not. Never. 1340 01:05:36,306 --> 01:05:38,109 (INDISTINCT CHATTER) 1341 01:05:40,344 --> 01:05:42,513 We'll pick you up after the game, hmm? 1342 01:05:44,447 --> 01:05:45,949 You're welcome! 1343 01:05:49,552 --> 01:05:52,219 Why can't we go swimming? 1344 01:05:52,221 --> 01:05:54,322 We're giving your sister a little space. 1345 01:05:54,324 --> 01:05:55,993 (ENGINE STARTS) 1346 01:05:57,360 --> 01:05:58,462 (LAUGHING) 1347 01:06:01,431 --> 01:06:03,163 Too much space. 1348 01:06:03,165 --> 01:06:04,534 We're giving her too much space. 1349 01:06:06,402 --> 01:06:07,601 EMILY: Everyone's watching. 1350 01:06:07,603 --> 01:06:08,837 LEONARDO: I don't care! 1351 01:06:08,839 --> 01:06:13,174 I don't have to listen to you. You're not even my real dad. 1352 01:06:13,176 --> 01:06:16,210 What? Your mother told you? 1353 01:06:16,212 --> 01:06:18,179 Well, I'm still not letting you throw your life away 1354 01:06:18,181 --> 01:06:21,483 for some sex-crazed, curly-haired wolf. 1355 01:06:21,485 --> 01:06:24,388 That boy wants one thing and one thing only. 1356 01:06:25,054 --> 01:06:26,056 He's gay. 1357 01:06:27,290 --> 01:06:29,190 Okay. One different thing. 1358 01:06:29,192 --> 01:06:30,460 (CRIES SOFTLY) 1359 01:06:31,627 --> 01:06:34,561 What are you doing? Why are you crying? 1360 01:06:34,563 --> 01:06:36,067 Because I'm miserable. 1361 01:06:36,500 --> 01:06:37,501 You are? 1362 01:06:38,134 --> 01:06:39,235 Yeah. 1363 01:06:41,371 --> 01:06:43,570 I was really popular in Portland, 1364 01:06:43,572 --> 01:06:47,308 and here everyone's on group texts that I'm not a part of. 1365 01:06:47,310 --> 01:06:49,411 And there's this boy in my Spanish class that I like, 1366 01:06:49,413 --> 01:06:51,145 but he doesn't know that I exist. 1367 01:06:51,147 --> 01:06:53,614 And he's friends with the lifeguard here and that's... 1368 01:06:53,616 --> 01:06:58,219 - Wait, you're taking Spanish? - Yeah, it's boring. I hate it. 1369 01:06:58,554 --> 01:06:59,654 Muy bien. 1370 01:06:59,656 --> 01:07:02,123 (IN ENGLISH) Your pronunciation is very natural. 1371 01:07:02,125 --> 01:07:04,358 I mean, you still need to roll the "R's". 1372 01:07:04,360 --> 01:07:06,094 - (SPEAKS SPANISH) - What? 1373 01:07:06,096 --> 01:07:07,494 (SPEAKS SPANISH) Say it. 1374 01:07:07,496 --> 01:07:09,596 - You have to... Okay, okay. - Dad! 1375 01:07:09,598 --> 01:07:12,199 How could he not know you exist? 1376 01:07:12,201 --> 01:07:15,570 You're a beautiful, smart, thoughtful young woman. 1377 01:07:15,572 --> 01:07:17,404 He'd be lucky to be your boyfriend. 1378 01:07:17,406 --> 01:07:20,375 But you're way too young for a boyfriend. 1379 01:07:20,377 --> 01:07:21,842 They'd all be lucky to be your boyfriend. 1380 01:07:21,844 --> 01:07:24,612 Every boy here should beg to be your boyfriend. 1381 01:07:24,614 --> 01:07:28,083 But I forbid it. I forbid it! 1382 01:07:28,085 --> 01:07:31,853 I know I'm all over the map. It's just... 1383 01:07:31,855 --> 01:07:35,190 It's very confusing having a daughter. 1384 01:07:35,192 --> 01:07:39,096 Look. I'm not gonna do anything stupid. All right? 1385 01:07:44,439 --> 01:07:45,482 Go have fun. 1386 01:07:45,502 --> 01:07:47,038 Gracias. 1387 01:07:56,346 --> 01:07:58,413 Blue 52. Hot route left. 1388 01:07:58,415 --> 01:07:59,713 Hut, hut, hike! 1389 01:07:59,715 --> 01:08:01,051 (WHISTLE BLOWS) 1390 01:08:06,656 --> 01:08:08,456 Yes! Yes! 1391 01:08:08,458 --> 01:08:10,425 Go, go, go. Yes! Yes! Yes! 1392 01:08:10,427 --> 01:08:13,128 Go! Go! Go! Yes! 1393 01:08:13,130 --> 01:08:14,529 (WHISTLE BLOWING) 1394 01:08:14,531 --> 01:08:17,067 - Woo-hoo! - (LAUGHS) 1395 01:08:18,668 --> 01:08:21,336 - Yeah! - Yeah! 1396 01:08:21,338 --> 01:08:24,407 - Go team! Yeah, we did it! - That's my daughter. 1397 01:08:24,907 --> 01:08:26,110 We know. 1398 01:08:27,643 --> 01:08:29,277 Second touchdown. 1399 01:08:29,279 --> 01:08:30,377 (CHUCKLES) 1400 01:08:30,379 --> 01:08:31,613 We're winning, actually. 1401 01:08:31,615 --> 01:08:33,117 KID: Yeah, we kicked their butts! 1402 01:08:34,517 --> 01:08:36,618 - KATE: Thanks for rescuing me. - LEONARDO: Ah. 1403 01:08:36,620 --> 01:08:38,622 KATE: My mind was turning into mush. 1404 01:08:40,589 --> 01:08:42,422 Hey, Molly! 1405 01:08:42,424 --> 01:08:45,159 When did you learn how to ride without training wheels? 1406 01:08:45,161 --> 01:08:46,429 Dad taught me. 1407 01:08:47,230 --> 01:08:48,496 (CLICKS TONGUE) 1408 01:08:48,498 --> 01:08:50,334 She only fell once. 1409 01:08:52,369 --> 01:08:54,502 Faster! Faster! Faster! 1410 01:08:54,504 --> 01:08:56,440 - Come on, come on, come on! Yes, yes, yes! - (MOLLY GIGGLING) 1411 01:08:56,772 --> 01:08:59,373 Whoo! 1412 01:08:59,375 --> 01:09:01,376 LEONARDO: So how do I get rid of the brain freeze? 1413 01:09:01,378 --> 01:09:03,377 - Go like this. - Like this? 1414 01:09:03,379 --> 01:09:05,415 - (GRUNTS) Mmm. - (GIGGLES) 1415 01:09:05,749 --> 01:09:07,314 (CHUCKLING) 1416 01:09:07,316 --> 01:09:09,551 Are you gonna leave us? 1417 01:09:09,553 --> 01:09:12,586 What do you mean? Of course not. I'm your dad. 1418 01:09:12,588 --> 01:09:15,422 Sometimes dads leave. 1419 01:09:15,424 --> 01:09:18,560 Well, I guess maybe they do, but I'm not going anywhere. 1420 01:09:18,562 --> 01:09:20,561 You're stuck with me. 1421 01:09:20,563 --> 01:09:22,398 Thank you. (CHUCKLING) 1422 01:09:32,575 --> 01:09:34,809 (SOFTLY) "A. Sudden weight gain. B. Abdominal itch. 1423 01:09:34,811 --> 01:09:37,380 "C. Bloody stools. D. Light..." (CHUCKLES SOFTLY) 1424 01:09:39,348 --> 01:09:40,517 Bloody stools. 1425 01:09:43,285 --> 01:09:45,321 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1426 01:09:46,690 --> 01:09:47,691 (STAMMERS) 1427 01:09:55,999 --> 01:09:57,301 (GASPS) 1428 01:10:03,328 --> 01:10:04,954 Don't bury me yet. 1429 01:10:05,241 --> 01:10:06,442 Ay, Papa! 1430 01:10:06,539 --> 01:10:07,874 I'm all better. 1431 01:10:07,916 --> 01:10:10,377 Easy, you're still recovering. 1432 01:10:10,418 --> 01:10:12,420 I just peed on my own. 1433 01:10:12,462 --> 01:10:16,424 Can you believe this quack was right? 1434 01:10:16,466 --> 01:10:18,468 I've been right for 30 years. 1435 01:10:18,554 --> 01:10:19,722 Papa! 1436 01:10:20,011 --> 01:10:22,222 I'm filled with happiness! 1437 01:10:22,263 --> 01:10:25,266 You can dial it back. You still get the company. 1438 01:10:25,462 --> 01:10:26,597 (GASPS) 1439 01:10:26,893 --> 01:10:29,312 Probably should've given it to you from the start. 1440 01:10:30,939 --> 01:10:34,541 I'm humbled, Papi. (EXCLAIMS WITH JOY) 1441 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 (IN ENGLISH) Colin, were you with Magdalena 1442 01:10:38,508 --> 01:10:40,375 when she identified my brother's body? 1443 01:10:40,377 --> 01:10:43,377 No, ma'am, she was quite insistent on handling the matter herself. 1444 01:10:43,379 --> 01:10:44,612 Are you insinuating? 1445 01:10:44,614 --> 01:10:45,646 Are you insinuating? 1446 01:10:45,648 --> 01:10:47,348 Should I be insinuating? 1447 01:10:47,350 --> 01:10:48,448 Should I be insinuating? 1448 01:10:48,450 --> 01:10:50,385 And before you answer that, remember I'm Scottish. 1449 01:10:50,387 --> 01:10:51,618 I can do this all day long. 1450 01:10:51,620 --> 01:10:53,289 (INDISTINCT CHATTER) 1451 01:10:53,789 --> 01:10:56,491 Hey! So, the test? 1452 01:10:56,493 --> 01:10:59,760 There was a couple that I blanked on, but at least it's over. 1453 01:10:59,762 --> 01:11:02,396 Now I don't have to keep up this insane lie. 1454 01:11:02,398 --> 01:11:05,466 Are you sure you don't wanna wait a couple of weeks before you tell him? 1455 01:11:05,468 --> 01:11:07,068 I mean, good help is hard to find. 1456 01:11:07,070 --> 01:11:09,903 Yeah, totally. And the guys are really starting to like him, too. 1457 01:11:09,905 --> 01:11:12,340 No. No. Fair is fair. He has paid his debt. 1458 01:11:12,342 --> 01:11:13,707 I have tortured him long enough. 1459 01:11:13,709 --> 01:11:14,876 Okay. 1460 01:11:14,878 --> 01:11:17,414 You're really gonna hate doing your own laundry again. 1461 01:11:18,414 --> 01:11:19,816 (SIGHS) Guys... 1462 01:11:20,816 --> 01:11:23,318 I feel pretty nervous. 1463 01:11:23,320 --> 01:11:24,551 I think he's gonna freak out. 1464 01:11:24,553 --> 01:11:25,854 BOBBY: Freak out? 1465 01:11:25,856 --> 01:11:28,323 Kate, you're telling a ditch digger he's a billionaire, you know. 1466 01:11:28,325 --> 01:11:30,491 I'm pretty sure he's gonna be okay with it. 1467 01:11:30,493 --> 01:11:31,527 Yeah. 1468 01:11:35,632 --> 01:11:36,797 Hey. 1469 01:11:36,799 --> 01:11:37,801 Hey. 1470 01:11:39,401 --> 01:11:41,668 Uh, I need to talk to you. 1471 01:11:41,670 --> 01:11:43,904 Yeah. What's up? 1472 01:11:43,906 --> 01:11:47,341 I have to confess something, and I don't know where to start. 1473 01:11:47,343 --> 01:11:49,409 Well, whatever it is, 1474 01:11:49,411 --> 01:11:51,514 I'm sure it's not that big of a deal. 1475 01:11:52,548 --> 01:11:54,415 - It's pretty big. - Yeah? 1476 01:11:54,417 --> 01:11:57,288 And this is gonna sound crazy. 1477 01:11:58,387 --> 01:12:02,325 Maybe funny-crazy or crazy-crazy. 1478 01:12:03,660 --> 01:12:05,525 But I did something terrible. 1479 01:12:05,527 --> 01:12:07,798 - (TIMER BEEPING) - Hold that thought. 1480 01:12:08,831 --> 01:12:09,833 Girls! 1481 01:12:10,700 --> 01:12:12,369 Dinner's ready! 1482 01:12:17,673 --> 01:12:19,609 Yeah. Sit down, please. 1483 01:12:21,844 --> 01:12:25,380 - Be careful, it's hot. - It smells so good. 1484 01:12:25,382 --> 01:12:26,913 - MOLLY: I hope it tastes good. - OLIVIA: It looks so good. 1485 01:12:26,915 --> 01:12:28,851 Use a spoon. Mmm. 1486 01:12:30,419 --> 01:12:32,452 So... 1487 01:12:32,454 --> 01:12:34,824 What's this awful thing you need to confess? 1488 01:12:36,892 --> 01:12:38,328 I... 1489 01:12:40,562 --> 01:12:42,932 Come on, I'm your husband. You can tell me anything. 1490 01:12:48,804 --> 01:12:49,807 (SIGHS) 1491 01:12:51,907 --> 01:12:54,442 I forgot it's our anniversary. 1492 01:12:54,444 --> 01:12:55,743 Really? (CHUCKLES) 1493 01:12:55,745 --> 01:12:56,943 Today? 1494 01:12:56,945 --> 01:12:58,581 Happy anniversary! 1495 01:12:59,949 --> 01:13:02,015 We're going out! 1496 01:13:02,017 --> 01:13:04,387 - (BAND PLAYING UPBEAT LATIN MUSIC) - (SINGING IN SPANISH) 1497 01:13:40,623 --> 01:13:42,723 (CROWD APPLAUDING) 1498 01:13:42,725 --> 01:13:44,024 You guys are really good. 1499 01:13:44,026 --> 01:13:45,828 Thanks, bro. Tell my uncle. 1500 01:13:54,771 --> 01:13:56,938 LEONARDO: Fifteen years. 1501 01:13:56,940 --> 01:13:59,543 A lot of couples don't make it that long. 1502 01:14:00,243 --> 01:14:01,445 Yeah. 1503 01:14:02,044 --> 01:14:03,780 Thanks for sticking with me. 1504 01:14:05,981 --> 01:14:08,084 I know I haven't made things easy. 1505 01:14:11,987 --> 01:14:14,488 - It's pretty out here. - Beautiful. 1506 01:14:14,490 --> 01:14:15,926 (SHIPS HORN HONKING) 1507 01:14:18,026 --> 01:14:21,561 Do you know what it means when a ship honks three times like that? 1508 01:14:21,563 --> 01:14:24,468 Someone told me once, but I forgot. 1509 01:14:25,834 --> 01:14:26,904 Yes, I do. 1510 01:14:27,971 --> 01:14:30,671 It's based on an old, Spanish legend. 1511 01:14:30,673 --> 01:14:32,273 - (LAUGHS) - Yeah. 1512 01:14:32,275 --> 01:14:34,708 Very romantic, by the way. 1513 01:14:34,710 --> 01:14:38,979 You see, there was a poor housemaid named Catalina. 1514 01:14:38,981 --> 01:14:44,652 She was very pretty and caught the eye of the colonial governor's son, Arturo. 1515 01:14:44,654 --> 01:14:47,054 Okay, wait. You don't remember anything, 1516 01:14:47,056 --> 01:14:48,588 yet you remember this? 1517 01:14:48,590 --> 01:14:50,858 It's a very famous legend. 1518 01:14:50,860 --> 01:14:52,560 So, they fell in love. 1519 01:14:52,562 --> 01:14:53,627 Of course. 1520 01:14:53,629 --> 01:14:55,729 But Arturo's father forbade it. 1521 01:14:55,731 --> 01:14:59,300 He couldn't have his only son running around with a commoner. 1522 01:14:59,302 --> 01:15:03,671 So, he ordered Arturo to return to Spain, which he did. 1523 01:15:03,673 --> 01:15:06,707 But not before promising Catalina 1524 01:15:06,709 --> 01:15:08,975 he'd come back and signal for her 1525 01:15:08,977 --> 01:15:11,748 with three long blasts. 1526 01:15:12,615 --> 01:15:14,649 Just like you heard. 1527 01:15:14,651 --> 01:15:18,752 This sounds suspiciously like one of the shows the kitchen guys watch. 1528 01:15:18,754 --> 01:15:20,887 - I have no idea what you're talking about. - Uh-huh. 1529 01:15:20,889 --> 01:15:25,126 Anyway, a year later, everything went as planned. 1530 01:15:25,128 --> 01:15:28,628 She swam out, but the fog was too thick. 1531 01:15:28,630 --> 01:15:31,332 He called out, "Catalina! Catalina!" 1532 01:15:31,334 --> 01:15:34,034 She yelled back, "Arturo! Arturo!" 1533 01:15:34,036 --> 01:15:36,903 And with that, he dove into the water. 1534 01:15:36,905 --> 01:15:38,773 They reunited, 1535 01:15:38,775 --> 01:15:41,042 and Catalina, who, up until that point, 1536 01:15:41,044 --> 01:15:42,577 had been resisting him 1537 01:15:42,579 --> 01:15:45,516 because of some test she had to study for, 1538 01:15:46,048 --> 01:15:48,851 finally let him kiss her. 1539 01:15:49,919 --> 01:15:50,952 Hmm. 1540 01:15:50,954 --> 01:15:52,920 Oh. Now I remember. 1541 01:15:52,922 --> 01:15:55,790 Three honks means a boat's about to go in reverse. 1542 01:15:55,792 --> 01:15:56,826 (LAUGHS) 1543 01:15:57,593 --> 01:15:58,628 Okay. 1544 01:15:59,062 --> 01:16:01,064 Maybe. Factually. 1545 01:16:01,664 --> 01:16:02,799 But I... 1546 01:16:14,209 --> 01:16:15,945 (PANTING) 1547 01:16:20,749 --> 01:16:22,585 Was it always this good? 1548 01:16:24,620 --> 01:16:27,123 Every time with you is like the first time. 1549 01:16:37,667 --> 01:16:39,102 Look at this thing. We built it. 1550 01:16:40,870 --> 01:16:43,237 Your first pool, bro. 1551 01:16:43,239 --> 01:16:44,872 - Good job. - (ALL LAUGH HAPPILY) 1552 01:16:44,874 --> 01:16:47,707 Hey, look at you, you got working man hands now. 1553 01:16:47,709 --> 01:16:48,911 ALL: Yeah! 1554 01:16:49,178 --> 01:16:51,244 Yes, I do! 1555 01:16:51,246 --> 01:16:53,683 (ALL SHOUTING AND LAUGHING) 1556 01:17:03,426 --> 01:17:05,126 That's good. 1557 01:17:05,128 --> 01:17:08,028 FOOTBALL COMMENTATOR: Take that play, get off the block there by Laken Tomlinson. 1558 01:17:08,030 --> 01:17:11,666 This guy will be a defensive MVP one day, I guarantee you. 1559 01:17:11,668 --> 01:17:13,603 Dad, what's a pervert? 1560 01:17:17,005 --> 01:17:18,204 Um... 1561 01:17:18,206 --> 01:17:20,073 Well, uh... 1562 01:17:20,075 --> 01:17:21,777 When a man 1563 01:17:22,879 --> 01:17:24,214 has a van... 1564 01:17:25,947 --> 01:17:27,148 Kate! 1565 01:17:27,150 --> 01:17:28,882 Molly has a question for you. 1566 01:17:28,884 --> 01:17:29,984 (GROANS) 1567 01:17:29,986 --> 01:17:32,019 What is taking them so long? 1568 01:17:32,021 --> 01:17:33,253 Would you relax? 1569 01:17:33,255 --> 01:17:35,855 They said they were gonna post the results after 2:00 p.m. 1570 01:17:35,857 --> 01:17:36,957 LEONARDO: All right. Halftime. 1571 01:17:36,959 --> 01:17:39,126 I'm getting lunch. 1572 01:17:39,128 --> 01:17:41,164 Oh, wait. Where's my list? 1573 01:17:41,931 --> 01:17:42,997 Here. 1574 01:17:42,999 --> 01:17:45,035 Mmm... Ciao. 1575 01:17:46,902 --> 01:17:48,903 KATE: Wait! Hey, I forgot. 1576 01:17:48,905 --> 01:17:50,704 Honey! 1577 01:17:50,706 --> 01:17:54,207 Get coleslaw, okay? And maybe some potato chips. 1578 01:17:54,209 --> 01:17:55,810 Okay, got it. 1579 01:17:55,812 --> 01:17:58,845 Write it down. I know you. You're gonna forget. 1580 01:17:58,847 --> 01:18:01,181 And get cookies. I want cookies. 1581 01:18:01,183 --> 01:18:02,652 Cookies. 1582 01:18:04,020 --> 01:18:05,022 Pen. 1583 01:18:14,262 --> 01:18:15,264 Kate! 1584 01:18:16,932 --> 01:18:18,131 What's the matter? 1585 01:18:18,133 --> 01:18:21,268 I don't know. I was just wondering 1586 01:18:21,270 --> 01:18:24,771 what the wife on an infertile man would be doing 1587 01:18:24,773 --> 01:18:29,045 with a strip of ribbed, reservoir-tipped Trojans? 1588 01:18:29,945 --> 01:18:30,946 Okay... (STAMMERS) 1589 01:18:31,813 --> 01:18:34,515 This is not what you think. 1590 01:18:34,517 --> 01:18:35,949 It's nothing. 1591 01:18:35,951 --> 01:18:38,018 Nothing? We made a vow. 1592 01:18:38,020 --> 01:18:40,887 A sacred vow, which I kept, I think. 1593 01:18:40,889 --> 01:18:43,791 And don't assume I didn't have opportunities, 1594 01:18:43,793 --> 01:18:44,958 because I did. 1595 01:18:44,960 --> 01:18:47,230 Lots and lots of them. Probably. 1596 01:18:48,030 --> 01:18:49,195 This is nuts. 1597 01:18:49,197 --> 01:18:51,098 You know what, I'm glad. 1598 01:18:51,100 --> 01:18:52,332 I'm glad you found these, 1599 01:18:52,334 --> 01:18:55,705 because I have been trying to think of a way to tell you this. 1600 01:18:56,038 --> 01:18:57,307 You and I... 1601 01:18:59,909 --> 01:19:01,777 We're not really married. 1602 01:19:02,945 --> 01:19:04,545 Have I not made you happy? 1603 01:19:04,547 --> 01:19:06,814 Yes, but that's not the point. 1604 01:19:06,816 --> 01:19:08,815 I'm not your wife. 1605 01:19:08,817 --> 01:19:11,985 Those kids in there, they're not your children. 1606 01:19:11,987 --> 01:19:13,757 Oh, this again. 1607 01:19:14,289 --> 01:19:15,855 Low blow. 1608 01:19:15,857 --> 01:19:17,259 All right, come on. Come on! 1609 01:19:17,893 --> 01:19:20,127 Girls? 1610 01:19:20,129 --> 01:19:23,934 Girls, I just told him the truth, and I want you to tell him, too. 1611 01:19:27,102 --> 01:19:28,237 Go ahead, tell him. 1612 01:19:30,005 --> 01:19:32,006 Tell him what? 1613 01:19:32,008 --> 01:19:33,276 Tell him he's not your dad. 1614 01:19:34,009 --> 01:19:34,975 But he is our dad? 1615 01:19:34,977 --> 01:19:38,011 No, don't tell him what I told you to tell him. 1616 01:19:38,013 --> 01:19:40,247 Tell him what really happened. Emily? 1617 01:19:40,249 --> 01:19:42,882 He got drunk and blacked out on the beach. 1618 01:19:42,884 --> 01:19:44,885 We were really worried. I couldn't sleep. 1619 01:19:44,887 --> 01:19:46,886 No, damn it! Tell him the truth! 1620 01:19:46,888 --> 01:19:49,092 Don't you speak to my three musketeers like that. 1621 01:19:49,825 --> 01:19:51,060 I've had it. 1622 01:19:54,129 --> 01:19:55,296 What do you think you're doing? 1623 01:19:55,298 --> 01:19:57,297 - We like him. - We want to keep him. 1624 01:19:57,299 --> 01:20:00,266 You can't keep him. He doesn't belong to you. 1625 01:20:00,268 --> 01:20:03,304 He didn't belong to you, either, but that didn't stop you. 1626 01:20:03,306 --> 01:20:06,907 - You know I have my reasons. - So do we. 1627 01:20:06,909 --> 01:20:10,010 Leo, listen. Look, look, look. Those condoms aren't Kate's. 1628 01:20:10,012 --> 01:20:11,045 They're mine. 1629 01:20:11,047 --> 01:20:12,145 Don't cover for her. 1630 01:20:12,147 --> 01:20:15,349 No, I'm not. She's covering for me. 1631 01:20:15,351 --> 01:20:18,318 Yeah. I'm the one sleeping with the customers. 1632 01:20:18,320 --> 01:20:20,854 (SCOFFS) Really? 1633 01:20:20,856 --> 01:20:24,190 I have a problem, Leo. I'm obsessed with sex. 1634 01:20:24,192 --> 01:20:25,326 Come on. 1635 01:20:25,328 --> 01:20:27,627 I'm a sex addict! It's a real thing. 1636 01:20:27,629 --> 01:20:28,962 What are you talking about? 1637 01:20:28,964 --> 01:20:30,197 Kate! I confessed. 1638 01:20:30,199 --> 01:20:31,998 You don't have to lie for me anymore. 1639 01:20:32,000 --> 01:20:33,634 I can finally get the help I need. 1640 01:20:33,636 --> 01:20:35,336 Now, don't worry. You don't have to tell Bobby. 1641 01:20:35,338 --> 01:20:36,871 I'll tell him. 1642 01:20:36,873 --> 01:20:37,874 Do you hate me? 1643 01:20:38,441 --> 01:20:40,174 (SIGHS) 1644 01:20:40,176 --> 01:20:41,410 Of course not. 1645 01:20:42,978 --> 01:20:44,815 I know the flesh is weak. 1646 01:20:45,447 --> 01:20:49,116 Hey, one day at a time. Hmm? 1647 01:20:49,118 --> 01:20:50,283 Yeah, one day at a time. 1648 01:20:50,285 --> 01:20:52,121 (EXHALES) 1649 01:20:53,222 --> 01:20:56,126 I'm so sorry I didn't trust you. 1650 01:20:57,293 --> 01:20:59,393 That really scared me. 1651 01:20:59,395 --> 01:21:02,061 It was like my whole life was a lie. 1652 01:21:02,063 --> 01:21:03,363 OLIVIA: Come on, they're back on the field! 1653 01:21:03,365 --> 01:21:06,100 Hey. Second half's about to start. 1654 01:21:06,102 --> 01:21:07,204 Mind doing the sandwich run? 1655 01:21:10,472 --> 01:21:12,107 What are you doing? 1656 01:21:13,308 --> 01:21:15,376 I can't keep this up forever. 1657 01:21:15,378 --> 01:21:16,677 Why not? 1658 01:21:16,679 --> 01:21:19,279 Okay, look, I know your relationship's a little unconventional. 1659 01:21:19,281 --> 01:21:22,283 But whose isn't? You guys are good together. 1660 01:21:22,285 --> 01:21:23,684 Stop fighting it. 1661 01:21:23,686 --> 01:21:25,051 I'll tell you one thing. 1662 01:21:25,053 --> 01:21:28,689 Pretend or not, Bobby's Latin ego is not gonna like being cheated on. 1663 01:21:28,691 --> 01:21:30,323 - LEONARDO: Kate! - Shit. 1664 01:21:30,325 --> 01:21:31,328 They told him. 1665 01:21:33,262 --> 01:21:35,031 You passed! You're a nurse! 1666 01:21:36,432 --> 01:21:38,332 (SCREAMING) 1667 01:21:38,334 --> 01:21:40,170 (ALL CHEERING) 1668 01:21:45,540 --> 01:21:47,142 MOLLY: Congratulations, Mom! 1669 01:21:53,081 --> 01:21:54,884 (GIRLS GIGGLING) 1670 01:21:56,986 --> 01:21:58,188 - Hike! - Let's do this. 1671 01:22:01,156 --> 01:22:03,025 (YELLS) 1672 01:22:06,529 --> 01:22:08,061 - Hey, Gordo. - Hey. 1673 01:22:08,063 --> 01:22:09,065 You okay? 1674 01:22:10,031 --> 01:22:10,965 Huh? Oh. 1675 01:22:10,967 --> 01:22:13,300 Yeah, well, you know, I've been better. 1676 01:22:13,302 --> 01:22:14,167 Yeah. 1677 01:22:14,169 --> 01:22:16,202 But this is the wake-up call we needed. 1678 01:22:16,204 --> 01:22:18,572 I wasn't as attentive to her needs as I should have been. 1679 01:22:18,574 --> 01:22:21,511 You know, I can be emotionally remote, bro. 1680 01:22:23,212 --> 01:22:25,112 We're starting couples therapy. 1681 01:22:25,114 --> 01:22:26,316 - Oh, good. - Yeah. 1682 01:22:27,350 --> 01:22:30,317 Just, whatever you do, you know, don't... 1683 01:22:30,319 --> 01:22:33,022 I'm sorry, take Kate for granted. Because... 1684 01:22:33,289 --> 01:22:35,189 (SIGHS) 1685 01:22:35,191 --> 01:22:38,324 Look, I know we can be a little machista. 1686 01:22:38,326 --> 01:22:40,327 - It's our way. Yeah. - You know? 1687 01:22:40,329 --> 01:22:43,199 But your vulnerability and honesty really touches me. 1688 01:22:44,366 --> 01:22:46,268 - (BOTH CHUCKLES) - (SPEAKS SPANISH) 1689 01:22:48,204 --> 01:22:49,205 (MOUTHS) You owe me. 1690 01:22:49,571 --> 01:22:51,537 (MOUTHS) I know. 1691 01:22:51,539 --> 01:22:54,241 Oh, yeah, this is a Christmas card. 1692 01:22:54,243 --> 01:22:55,475 EMILY: Oh, God, it's cold! 1693 01:22:55,477 --> 01:22:57,377 LEONARDO: I got you! 1694 01:22:57,379 --> 01:22:59,516 MECHANIC: That's him. The chicken fight guy. 1695 01:23:02,618 --> 01:23:04,120 (CELL PHONE CHIMES) 1696 01:23:09,864 --> 01:23:11,366 My God! 1697 01:23:14,786 --> 01:23:16,788 Leonardo, you always supported my musical dreams. 1698 01:23:18,081 --> 01:23:20,250 Like you said, "When God gives you a gift... 1699 01:23:20,291 --> 01:23:22,293 it's your responsibility to use it." 1700 01:23:23,586 --> 01:23:26,214 This is for you. It's Bach. 1701 01:23:26,808 --> 01:23:28,011 (SNIFFLES) 1702 01:23:28,643 --> 01:23:30,379 (PLAYS CLASSICAL MUSIC) 1703 01:23:30,510 --> 01:23:34,305 It was here, that fateful night... 1704 01:23:34,347 --> 01:23:38,059 when Leonardo bravely fought 1705 01:23:38,101 --> 01:23:42,022 the savage shark and perished. 1706 01:23:42,063 --> 01:23:44,899 Today, his remais can... 1707 01:23:44,941 --> 01:23:49,738 Sofia, that's enough. Thank you, my dear. 1708 01:23:49,779 --> 01:23:54,909 Today his remains can join the rest of his body. 1709 01:23:54,951 --> 01:23:59,372 Let's each take a handful of our beloved Leonardo... 1710 01:24:00,540 --> 01:24:03,168 and say our final goodbyes. 1711 01:24:03,344 --> 01:24:06,079 (IN ENGLISH) Hold the ashes! Sorry, sorry. 1712 01:24:06,081 --> 01:24:07,180 (CLEARS THROAT) 1713 01:24:07,182 --> 01:24:08,450 This was taken 20 minutes ago. 1714 01:24:09,485 --> 01:24:10,650 - Leonardo? - What? 1715 01:24:10,652 --> 01:24:12,454 It's Leonardo! 1716 01:24:12,677 --> 01:24:15,180 He's alive! Leonardo's alive! 1717 01:24:15,223 --> 01:24:17,159 (ALL SPEAK INDISTINCTLY) 1718 01:24:19,225 --> 01:24:21,853 He's alive! 1719 01:24:24,432 --> 01:24:26,600 Hey, you guys! You guys! 1720 01:24:26,602 --> 01:24:28,568 Before I cut the cake, 1721 01:24:28,570 --> 01:24:31,305 I just want to thank you all for being here. 1722 01:24:31,307 --> 01:24:34,174 I could not have passed the test without you all. 1723 01:24:34,176 --> 01:24:36,510 - Nurse Kate! - ALL: Nurse Kate! 1724 01:24:36,512 --> 01:24:38,048 Especially you, Leo. 1725 01:24:38,547 --> 01:24:40,279 He cooked, he cleaned. 1726 01:24:40,281 --> 01:24:43,216 He worked two jobs, he kept me laughing. 1727 01:24:43,218 --> 01:24:44,685 And if you haven't tried the empanadas yet, 1728 01:24:44,687 --> 01:24:46,319 they are delicious. He made them. 1729 01:24:46,321 --> 01:24:47,554 They're gone! 1730 01:24:47,556 --> 01:24:49,325 (ALL LAUGHING) 1731 01:24:49,624 --> 01:24:51,190 What, babe? 1732 01:24:51,192 --> 01:24:52,529 They're delicious, bro. 1733 01:24:52,759 --> 01:24:54,344 Thank you, my love. 1734 01:24:54,386 --> 01:24:57,462 - You changed my life. - (ALL EXCLAIMS) 1735 01:24:58,467 --> 01:25:00,103 (IN ENGLISH) Wait, wait, wait. 1736 01:25:00,535 --> 01:25:01,601 Wait, wait, wait. 1737 01:25:01,603 --> 01:25:03,202 I want to say something, too. 1738 01:25:03,204 --> 01:25:05,338 I mean, look at this face. 1739 01:25:05,340 --> 01:25:06,907 - Look at this face. - Oh! 1740 01:25:06,909 --> 01:25:09,542 Isn't this the most beautiful face you've ever seen? 1741 01:25:09,544 --> 01:25:11,377 Second. Second most beautiful. 1742 01:25:11,379 --> 01:25:12,578 (ALL LAUGHING) 1743 01:25:12,580 --> 01:25:14,616 She's too good for you! 1744 01:25:16,352 --> 01:25:20,690 And also, I don't remember the first time I did this, 1745 01:25:22,258 --> 01:25:24,224 and that doesn't feel right. 1746 01:25:24,226 --> 01:25:26,362 So, Kate, 1747 01:25:28,630 --> 01:25:30,163 will you marry me again? 1748 01:25:30,165 --> 01:25:32,101 - (GASPS) - Holy crap. 1749 01:25:33,369 --> 01:25:34,504 Yeah. 1750 01:25:35,337 --> 01:25:37,436 Yes! Yes, I will! 1751 01:25:37,438 --> 01:25:39,372 - She said yes! - She said yes! 1752 01:25:39,374 --> 01:25:40,640 (CHEERING AND SCREAMING) 1753 01:25:40,642 --> 01:25:42,275 That's what I'm talking about, Leo! 1754 01:25:42,277 --> 01:25:43,377 Go, Mom! 1755 01:25:43,379 --> 01:25:45,278 That's what I'm talking about, bro! 1756 01:25:45,280 --> 01:25:47,180 That's my boy right there. 1757 01:25:47,182 --> 01:25:49,248 Okay, that's love, baby. 1758 01:25:49,250 --> 01:25:53,287 "'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan, without stopping to explain his conduct, 1759 01:25:53,289 --> 01:25:56,256 "'all for one, and one for all. 1760 01:25:56,258 --> 01:25:58,524 "'That is our motto, is it not? 1761 01:25:58,526 --> 01:26:00,195 "'But still, look here.'" 1762 01:26:09,804 --> 01:26:12,575 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - (GIRLS GIGGLING) 1763 01:26:43,571 --> 01:26:45,404 - (ALL GASP) - LEONARDO: Wow. 1764 01:26:45,406 --> 01:26:46,773 Whose fancy car is that? 1765 01:26:46,775 --> 01:26:48,344 MOLLY: That's so cool. 1766 01:26:56,299 --> 01:26:59,552 He's been through a lot. Let's not overwhelm him. 1767 01:27:03,558 --> 01:27:04,726 (DOG BARKS) 1768 01:27:05,761 --> 01:27:07,297 (IN ENGLISH) Hey, Papi! 1769 01:27:07,730 --> 01:27:09,363 Sofia! 1770 01:27:09,365 --> 01:27:10,463 Hi, Magda! 1771 01:27:10,465 --> 01:27:12,265 Let me just drop this in the house. 1772 01:27:12,267 --> 01:27:13,335 Hey. 1773 01:27:29,317 --> 01:27:30,719 (FLOORBOARD CREAKING) 1774 01:27:36,691 --> 01:27:37,694 Papi. 1775 01:27:38,459 --> 01:27:39,462 Sofia. 1776 01:27:40,396 --> 01:27:42,331 Magda. (GASPS) 1777 01:27:43,331 --> 01:27:44,700 Oh, my God, I remember. 1778 01:27:46,302 --> 01:27:48,338 I'm Leonardo Montenegro. 1779 01:27:49,338 --> 01:27:50,639 (GASPS) Kate! 1780 01:27:51,440 --> 01:27:52,805 I'm cured! 1781 01:27:52,807 --> 01:27:55,509 The doctor said my memory could come back suddenly, 1782 01:27:55,511 --> 01:27:57,310 and he was right. 1783 01:27:57,312 --> 01:27:59,813 I mean, I saw Papi... 1784 01:27:59,815 --> 01:28:02,616 I walked past him into the house and poof! 1785 01:28:02,618 --> 01:28:03,783 It came back! 1786 01:28:03,785 --> 01:28:05,318 (CHUCKLES) 1787 01:28:05,320 --> 01:28:07,820 Honey, ask me anything. 1788 01:28:07,822 --> 01:28:10,690 Ask me about my childhood in Mexico City. 1789 01:28:10,692 --> 01:28:13,393 About my car collection. 1790 01:28:13,395 --> 01:28:14,827 About my money. 1791 01:28:14,829 --> 01:28:17,366 Money. I have money! 1792 01:28:18,433 --> 01:28:21,534 Lots and lots of money. (LAUGHS) 1793 01:28:21,536 --> 01:28:23,740 This is the happiest day of my life! 1794 01:28:26,775 --> 01:28:27,777 Wait. 1795 01:28:32,414 --> 01:28:33,750 You're not my wife. 1796 01:28:35,683 --> 01:28:37,387 Why would you make me think... 1797 01:28:40,422 --> 01:28:41,723 Why would you do that to me? 1798 01:28:45,526 --> 01:28:46,828 I know why. 1799 01:28:49,397 --> 01:28:54,303 You're that awful carpet cleaner lady who hates me. 1800 01:28:56,972 --> 01:28:58,441 And... 1801 01:28:59,441 --> 01:29:02,576 And these are your kids 1802 01:29:02,578 --> 01:29:04,513 and you made me believe... 1803 01:29:06,714 --> 01:29:07,717 Oh, God. 1804 01:29:09,418 --> 01:29:10,719 Oh, God. 1805 01:29:12,154 --> 01:29:13,656 You tricked me. 1806 01:29:14,923 --> 01:29:16,426 You used me. 1807 01:29:16,792 --> 01:29:17,858 Leo... 1808 01:29:17,860 --> 01:29:19,426 No, no, no. 1809 01:29:19,428 --> 01:29:20,697 My name is not Leo. 1810 01:29:21,597 --> 01:29:22,799 It's Leonardo. 1811 01:29:24,665 --> 01:29:26,668 And I don't belong with you. 1812 01:29:30,672 --> 01:29:31,874 And I don't belong with them. 1813 01:29:40,949 --> 01:29:42,485 I'll get my things. 1814 01:29:47,489 --> 01:29:48,891 (SIGHS) 1815 01:30:11,746 --> 01:30:13,482 There's nothing in there that's mine. 1816 01:30:17,518 --> 01:30:18,920 For what it's worth... 1817 01:30:20,021 --> 01:30:21,556 I'm sorry. 1818 01:30:22,490 --> 01:30:23,525 And... 1819 01:30:24,793 --> 01:30:26,596 And thank you. 1820 01:30:26,676 --> 01:30:28,136 Come on, son. 1821 01:30:35,838 --> 01:30:37,673 (SOBBING) 1822 01:30:38,941 --> 01:30:39,942 Hey. 1823 01:30:57,058 --> 01:30:58,591 Girls. 1824 01:30:58,593 --> 01:30:59,725 EMILY: Don't go! 1825 01:30:59,727 --> 01:31:02,261 OLIVIA: Dad! Dad! Don't go. 1826 01:31:02,263 --> 01:31:04,831 Dad! Dad! 1827 01:31:04,833 --> 01:31:05,868 Dad! 1828 01:31:06,668 --> 01:31:07,701 Dad! 1829 01:31:07,703 --> 01:31:09,836 No! Don't go, don't go! 1830 01:31:09,838 --> 01:31:11,007 Wait, no. 1831 01:31:16,078 --> 01:31:17,446 MOLLY: Daddy! 1832 01:31:18,847 --> 01:31:20,483 Daddy, wait! 1833 01:32:05,593 --> 01:32:06,893 Welcome back, sir. 1834 01:32:06,895 --> 01:32:08,763 Your funeral was lovely, by the way. 1835 01:32:18,072 --> 01:32:20,840 I liked Dad's sauce better. 1836 01:32:20,842 --> 01:32:22,908 Sweetie, you know he was never really your dad. 1837 01:32:22,910 --> 01:32:24,877 You should have tried to stop him. 1838 01:32:24,879 --> 01:32:26,680 What was I gonna say? 1839 01:32:26,682 --> 01:32:29,849 I lied to him. I basically kidnapped the man. 1840 01:32:29,851 --> 01:32:33,623 So what? You're obviously totally in love with him. 1841 01:32:34,655 --> 01:32:35,956 What does it matter now? 1842 01:32:35,958 --> 01:32:37,657 He's back to his old life, 1843 01:32:37,659 --> 01:32:41,063 with his servants and supermodels. 1844 01:32:42,597 --> 01:32:43,665 It's over. 1845 01:32:44,732 --> 01:32:48,538 Now finish up, 'cause Grandma can't wait to see ya. 1846 01:32:52,822 --> 01:32:55,283 You've made me very happy. 1847 01:32:55,325 --> 01:32:56,451 My father... 1848 01:32:56,493 --> 01:33:01,539 Leonardo Montenegro, founded the company 100 years ago. 1849 01:33:01,581 --> 01:33:03,208 And now I can retire... 1850 01:33:03,249 --> 01:33:04,668 knowing my son, 1851 01:33:04,709 --> 01:33:08,505 Leonardo Eduardo Gustavo de la Cruz Montenegro y Nieto, 1852 01:33:08,546 --> 01:33:10,382 will lead us into the future. 1853 01:33:11,591 --> 01:33:12,550 What? 1854 01:33:12,592 --> 01:33:14,844 You said I was going to be in charge. 1855 01:33:14,886 --> 01:33:16,471 Well... 1856 01:33:16,513 --> 01:33:19,516 Life gave me lemons and I was trying to make lemonade. 1857 01:33:19,557 --> 01:33:21,059 Don't get upset. 1858 01:33:21,101 --> 01:33:22,936 I'm going to need your help. 1859 01:33:22,977 --> 01:33:25,355 This is all new to me. 1860 01:33:25,397 --> 01:33:27,065 But I have some ideas. 1861 01:33:27,107 --> 01:33:29,317 See, he already has ideas. 1862 01:33:29,359 --> 01:33:30,151 For example... 1863 01:33:30,193 --> 01:33:32,987 we should sell 30 pound bags of cement 1864 01:33:33,029 --> 01:33:34,280 in addition to the 90. 1865 01:33:34,322 --> 01:33:35,115 Here's why... 1866 01:33:35,156 --> 01:33:38,284 Do you have any idea how much that would 1867 01:33:38,326 --> 01:33:40,328 increase production cost? 1868 01:33:41,496 --> 01:33:42,956 Ballpark... 1869 01:33:44,499 --> 01:33:45,959 Three million. A year. 1870 01:33:47,002 --> 01:33:49,754 Have you ever carried a bag of cement? 1871 01:33:49,796 --> 01:33:51,172 They give you a hernia. 1872 01:33:51,214 --> 01:33:53,925 Who cares? 1873 01:33:53,967 --> 01:33:55,802 The people carrying them. 1874 01:33:56,428 --> 01:33:59,014 Are you listening to this nonsense? 1875 01:33:59,055 --> 01:34:00,849 Give him time, Magda. 1876 01:34:00,890 --> 01:34:02,892 The cub will become a lion. 1877 01:34:03,111 --> 01:34:05,045 (CHUCKLES) 1878 01:34:05,047 --> 01:34:06,616 (IN ENGLISH) No, I don't drink. 1879 01:34:09,985 --> 01:34:13,089 Wait, wait. I do drink. 1880 01:34:14,188 --> 01:34:15,154 Fill her up, Colin! 1881 01:34:15,156 --> 01:34:17,791 Yes, that was definitely my recollection, sir. 1882 01:34:17,793 --> 01:34:20,460 - Give me the bottle. - Ah, what was I thinking? 1883 01:34:20,462 --> 01:34:23,065 (UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING) 1884 01:34:25,299 --> 01:34:27,168 (ALL SINGING) 1885 01:34:40,248 --> 01:34:42,282 This is horrifying. 1886 01:34:42,284 --> 01:34:44,053 (CONTINUES SINGING) 1887 01:34:46,855 --> 01:34:48,223 Why is she doing this? 1888 01:34:49,958 --> 01:34:53,029 Because life's short, and you don't wanna have regrets. 1889 01:34:59,868 --> 01:35:01,134 Come on. We're getting Leo. 1890 01:35:01,136 --> 01:35:02,234 Yay! 1891 01:35:02,236 --> 01:35:05,070 Excuse us. Diarrhea. Excuse us. 1892 01:35:05,072 --> 01:35:06,305 (MOUTHS) Where are you going? 1893 01:35:06,307 --> 01:35:07,842 - (MOUTHS) I'll call you. - Yes, yes, yes! 1894 01:35:10,212 --> 01:35:11,813 KATE: Hurry up, we gotta catch him. 1895 01:35:19,087 --> 01:35:20,753 Sir, you should have called me. 1896 01:35:20,755 --> 01:35:21,954 I'd have gotten that for you. 1897 01:35:21,956 --> 01:35:24,157 You know, it's funny. 1898 01:35:24,159 --> 01:35:26,259 I've had this boat for 10 years, 1899 01:35:26,261 --> 01:35:29,229 and I don't think I ever stepped foot in here. 1900 01:35:29,231 --> 01:35:31,163 Well, that's because you have people 1901 01:35:31,165 --> 01:35:33,032 to take care of everything for you. 1902 01:35:33,034 --> 01:35:36,301 You know, when I was working construction, 1903 01:35:36,303 --> 01:35:39,072 I hated rich assholes like me. 1904 01:35:39,074 --> 01:35:40,273 Hmm. 1905 01:35:40,275 --> 01:35:43,342 Did you hate me, Colin? You can be honest. 1906 01:35:43,344 --> 01:35:46,011 (CHUCKLES) Well. If I may remind you, sir, 1907 01:35:46,013 --> 01:35:49,215 the reason I got this job was because the last steward was honest. 1908 01:35:49,217 --> 01:35:51,721 (CHUCKLES SOFTLY) Eh. 1909 01:35:53,254 --> 01:35:54,723 Can I confess something? 1910 01:35:55,089 --> 01:35:56,092 Hmm. 1911 01:35:58,125 --> 01:36:01,129 I'm not exactly sure where I fit in anymore. 1912 01:36:02,062 --> 01:36:03,065 Is that crazy? 1913 01:36:05,267 --> 01:36:10,235 Most of us only know the world that we're born into. 1914 01:36:10,237 --> 01:36:14,110 You've had the privilege of seeing life from an entirely different perspective. 1915 01:36:14,910 --> 01:36:16,876 Yeah, I did. 1916 01:36:16,878 --> 01:36:18,147 And it sucked, didn't it? 1917 01:36:26,053 --> 01:36:27,153 What's up, Kate? 1918 01:36:27,155 --> 01:36:29,157 Bobby, we need your boat! 1919 01:36:30,225 --> 01:36:32,926 You hear that? She needs my boat. 1920 01:36:32,928 --> 01:36:34,063 She needs it. 1921 01:36:40,258 --> 01:36:41,259 Good morning, Papi. 1922 01:36:41,301 --> 01:36:42,510 Morning, son. 1923 01:36:42,552 --> 01:36:43,595 Coffee? 1924 01:36:43,636 --> 01:36:44,763 Yes, thank you. 1925 01:36:44,804 --> 01:36:46,681 Beautiful weather we're having. 1926 01:36:46,723 --> 01:36:48,183 Yes. 1927 01:36:48,975 --> 01:36:50,143 What the heck?! 1928 01:36:50,185 --> 01:36:52,103 Why is the sun rising over there? 1929 01:36:53,021 --> 01:36:54,856 Because we're headed back to Oregon. 1930 01:36:54,898 --> 01:36:57,067 What? Why?! 1931 01:36:57,108 --> 01:36:59,527 To be with that con artist? 1932 01:37:00,111 --> 01:37:01,529 Absolutely not! 1933 01:37:01,571 --> 01:37:02,697 I forbid it! 1934 01:37:03,323 --> 01:37:04,157 Papi, wait. 1935 01:37:04,199 --> 01:37:05,158 Let's talk about this. 1936 01:37:05,200 --> 01:37:06,910 No! I'm turning this boat around! 1937 01:37:06,951 --> 01:37:08,870 We're going back to Mexico! 1938 01:37:08,912 --> 01:37:10,538 Papi, listen to me. 1939 01:37:11,247 --> 01:37:12,832 This is ridiculous. 1940 01:37:12,874 --> 01:37:14,042 What's going on? 1941 01:37:14,084 --> 01:37:16,127 I'm stopping your brother 1942 01:37:16,169 --> 01:37:17,754 from throwing his life away 1943 01:37:17,796 --> 01:37:20,256 for some pizza nurse! 1944 01:37:20,298 --> 01:37:23,385 I'm a grown man! I can be with who I want! 1945 01:37:23,426 --> 01:37:25,345 Yes, follow your heart. 1946 01:37:25,387 --> 01:37:27,138 What about the company? 1947 01:37:27,180 --> 01:37:29,516 You have responsibilities. 1948 01:37:29,557 --> 01:37:32,477 For once in your life, do the right thing! 1949 01:37:32,519 --> 01:37:34,270 For the first time, I am! 1950 01:37:34,312 --> 01:37:37,065 I adore this new Leonardo. So romantic. 1951 01:37:37,107 --> 01:37:38,358 I say go for it. 1952 01:37:38,400 --> 01:37:38,942 Right? 1953 01:37:38,983 --> 01:37:41,778 Yes, of course you want him out of the picture. 1954 01:37:41,820 --> 01:37:43,238 Look what I found... 1955 01:37:43,279 --> 01:37:45,573 in something called "The Beachcomber." 1956 01:37:46,368 --> 01:37:49,002 (IN ENGLISH) "There was hope a Mexico City woman 1957 01:37:49,004 --> 01:37:51,874 "yachting nearby might be his sister." 1958 01:37:52,956 --> 01:37:54,040 That was you. 1959 01:37:54,874 --> 01:37:56,001 What? 1960 01:37:56,042 --> 01:37:59,879 You deliberately left Leonardo in that hospital. 1961 01:38:01,214 --> 01:38:02,132 Is this true? 1962 01:38:02,173 --> 01:38:03,216 Of course not. 1963 01:38:03,258 --> 01:38:05,635 That could've been any woman from Mexico City... 1964 01:38:05,677 --> 01:38:07,429 yachting off the Oregon coast. 1965 01:38:07,470 --> 01:38:09,097 Yeah, because there are so many. 1966 01:38:09,139 --> 01:38:11,099 You left him there! 1967 01:38:11,141 --> 01:38:14,019 - To rot! - Please, Papi, you know I would never... 1968 01:38:14,060 --> 01:38:14,602 Quiet! 1969 01:38:14,644 --> 01:38:15,603 She's lost her mind! 1970 01:38:15,645 --> 01:38:17,522 You're sinister! 1971 01:38:17,564 --> 01:38:18,398 Quiet! 1972 01:38:18,440 --> 01:38:19,816 You're a lying goat! 1973 01:38:20,101 --> 01:38:21,136 - (BOAT HORN HONKING) - (IN ENGLISH) Three. 1974 01:38:22,102 --> 01:38:24,272 Three! That's Kate! 1975 01:38:25,339 --> 01:38:27,073 That's Kate. 1976 01:38:27,075 --> 01:38:29,141 - Leonardo. - (EXCLAIMS) 1977 01:38:29,143 --> 01:38:30,913 Move away, Captain. 1978 01:38:39,486 --> 01:38:41,421 (BOTH EXCLAIMING) 1979 01:38:41,423 --> 01:38:44,159 Arturo! Arturo! 1980 01:38:44,959 --> 01:38:48,293 Catalina! Catalina! 1981 01:38:48,295 --> 01:38:50,298 (ALL CHEERING AND SCREAMING) 1982 01:38:52,499 --> 01:38:55,435 - OLIVIA: They're turning! - EMILY: Mom! Mom! Mom! 1983 01:38:55,437 --> 01:38:58,003 They're turning around. Why are they turning around? 1984 01:38:58,005 --> 01:38:59,738 - I don't know. - Bobby, do something. 1985 01:38:59,740 --> 01:39:01,276 No, no, no! 1986 01:39:02,142 --> 01:39:03,212 Papa! 1987 01:39:03,401 --> 01:39:04,861 Don't turn around! 1988 01:39:05,612 --> 01:39:06,696 Open the door! 1989 01:39:06,738 --> 01:39:08,114 Papi, please! 1990 01:39:08,156 --> 01:39:09,074 Let me in! 1991 01:39:09,115 --> 01:39:11,576 No! That woman brainwashed you! 1992 01:39:13,554 --> 01:39:15,354 THERESA: (IN ENGLISH) Come on, come on, we're losing them! 1993 01:39:15,356 --> 01:39:16,521 Can't this thing go any faster? 1994 01:39:16,523 --> 01:39:18,157 No, it's a leisure boat, babe! 1995 01:39:18,159 --> 01:39:19,391 Just admit you overpaid. 1996 01:39:19,393 --> 01:39:20,592 Okay, okay, I overpaid! 1997 01:39:20,594 --> 01:39:22,327 We're never gonna catch them. 1998 01:39:22,329 --> 01:39:23,498 I should have sprung for the 40-footer. 1999 01:39:27,201 --> 01:39:29,202 I'm sorry, Kate. There's nothing I can do. 2000 01:39:29,204 --> 01:39:30,371 (ENGINE STOPS) 2001 01:39:43,017 --> 01:39:45,318 I love you, Kate! 2002 01:39:45,320 --> 01:39:48,023 - I love you, too! - (SCREAMS) 2003 01:39:59,200 --> 01:40:00,269 What's he doing? 2004 01:40:03,437 --> 01:40:06,240 - Oh, my God! - Whoa! That was amazing! 2005 01:40:09,811 --> 01:40:11,179 Man overboard! 2006 01:40:11,261 --> 01:40:12,721 That fool! 2007 01:40:13,138 --> 01:40:14,264 Take the helm! 2008 01:40:17,584 --> 01:40:19,818 - What? Kate! - Mom! 2009 01:40:19,820 --> 01:40:21,153 - Mom! - Kate. 2010 01:40:21,155 --> 01:40:23,088 I'm coming! 2011 01:40:23,090 --> 01:40:26,059 Mom! What are you doing? 2012 01:40:26,061 --> 01:40:28,461 - What are you waiting for? Get the dinghy! - (SPEAKS SPANISH) 2013 01:40:28,463 --> 01:40:29,498 (IN ENGLISH) Get the dinghy, bro! 2014 01:40:31,199 --> 01:40:33,533 LEONARDO: I never want to be apart from you! 2015 01:40:33,535 --> 01:40:36,038 KATE: I'll never let you go again! 2016 01:40:40,075 --> 01:40:41,110 Leonardo! 2017 01:40:41,124 --> 01:40:43,293 If you do this... 2018 01:40:43,335 --> 01:40:44,044 it's over! 2019 01:40:44,085 --> 01:40:45,462 No turning back! 2020 01:40:45,503 --> 01:40:46,546 I don't care! 2021 01:40:46,588 --> 01:40:47,797 I love her! 2022 01:40:48,148 --> 01:40:50,218 (IN ENGLISH) Never actually been in this thing, bro. 2023 01:40:50,383 --> 01:40:52,010 I'll cut you off! 2024 01:40:52,052 --> 01:40:53,053 I swear! 2025 01:40:53,511 --> 01:40:54,971 So be it! 2026 01:40:55,180 --> 01:40:57,182 You'll be disinherited! 2027 01:40:57,223 --> 01:40:59,559 You won't have a penny to your name! 2028 01:41:01,978 --> 01:41:03,188 Not a penny? 2029 01:41:03,355 --> 01:41:04,564 Nothing! 2030 01:41:04,898 --> 01:41:06,316 You'll be a pauper! 2031 01:41:06,649 --> 01:41:07,859 Wait! Wait! 2032 01:41:08,318 --> 01:41:10,278 Let's not overreact! 2033 01:41:10,320 --> 01:41:11,988 We can work something out! 2034 01:41:12,030 --> 01:41:14,491 What if I keep the Swiss accounts? 2035 01:41:14,532 --> 01:41:15,367 No! 2036 01:41:15,509 --> 01:41:17,245 Mom! What is he doing? 2037 01:41:18,312 --> 01:41:19,511 I don't know! 2038 01:41:19,513 --> 01:41:21,346 I'm negotiating! 2039 01:41:21,348 --> 01:41:23,315 Kate, get in here! You're gonna drown. Come on! 2040 01:41:23,541 --> 01:41:26,369 And don't even think about running Montenegro Industries! 2041 01:41:26,387 --> 01:41:27,389 Leo! 2042 01:41:27,504 --> 01:41:30,006 Your sister will be in charge! 2043 01:41:30,674 --> 01:41:32,425 I'm humbled, Papi. 2044 01:41:32,467 --> 01:41:33,635 Not you. 2045 01:41:33,677 --> 01:41:34,844 I'm giving it to Sofia. 2046 01:41:34,886 --> 01:41:36,413 You left your brother for dead. 2047 01:41:36,498 --> 01:41:37,563 (GASPS) 2048 01:41:37,565 --> 01:41:40,235 - (SPEAKS NORWEGIAN) - (GASPS) 2049 01:41:41,059 --> 01:41:42,727 You're firing me? 2050 01:41:42,769 --> 01:41:44,979 You're kicking me out of the family? 2051 01:41:45,397 --> 01:41:46,648 Of course not. 2052 01:41:46,690 --> 01:41:50,694 We're putting you in charge of our charitable division. 2053 01:41:50,735 --> 01:41:52,320 The smelly, poor kids?! 2054 01:41:52,362 --> 01:41:53,571 Yep. 2055 01:41:54,030 --> 01:41:56,241 You're so insensitive! 2056 01:41:57,409 --> 01:41:59,619 Son, listen carefully. 2057 01:41:59,486 --> 01:42:01,389 Honey, are you coming? 2058 01:42:01,371 --> 01:42:03,665 This is your last chance. 2059 01:42:03,707 --> 01:42:05,208 What if you give me... 2060 01:42:05,250 --> 01:42:07,502 a generous monthly stipend? 2061 01:42:07,544 --> 01:42:08,445 No! 2062 01:42:08,495 --> 01:42:10,496 This is not how I envisioned this moment. 2063 01:42:10,498 --> 01:42:12,564 I know. I know. 2064 01:42:12,566 --> 01:42:15,301 It's just that most people don't actually 2065 01:42:15,303 --> 01:42:17,369 have to choose between love and money. 2066 01:42:17,371 --> 01:42:19,173 It's not easy. 2067 01:42:19,222 --> 01:42:22,058 How about one lump sum, held in trust... 2068 01:42:22,100 --> 01:42:23,059 No! 2069 01:42:23,101 --> 01:42:24,936 It's all or nothing! 2070 01:42:26,104 --> 01:42:27,731 That's your final offer? 2071 01:42:27,772 --> 01:42:29,274 Final! 2072 01:42:32,527 --> 01:42:33,737 Okay. 2073 01:42:37,659 --> 01:42:40,792 (IN ENGLISH) It's easy. I choose you. 2074 01:42:40,794 --> 01:42:43,261 Oye, Leo, you're giving up a lot, dude. 2075 01:42:43,263 --> 01:42:46,232 No one would begrudge you if you wanted to take a few minutes. 2076 01:42:46,234 --> 01:42:47,567 Bobby, would you stay out of this? 2077 01:42:47,569 --> 01:42:48,534 What? I'm just saying! 2078 01:42:48,536 --> 01:42:51,269 Love fades, okay? I mean, it's wonderful. 2079 01:42:51,271 --> 01:42:53,605 But some of the excitement goes away. Now, money... 2080 01:42:53,607 --> 01:42:55,774 Bobby! Shut the hell up! 2081 01:42:55,776 --> 01:42:58,677 - You shut up, babe! - Yeah! Shut the hell up! 2082 01:42:58,679 --> 01:43:00,249 LEONARDO: Kate, listen. 2083 01:43:01,449 --> 01:43:03,649 My life was richer when I was poor with you 2084 01:43:03,651 --> 01:43:05,454 than when I had all the money in the world. 2085 01:43:08,755 --> 01:43:10,756 If I jump back in the water, 2086 01:43:10,758 --> 01:43:13,326 will you promise to kiss me this time? 2087 01:43:13,328 --> 01:43:14,362 (CHUCKLES) Yes. 2088 01:43:16,830 --> 01:43:18,299 (GROANS) 2089 01:43:22,437 --> 01:43:24,302 (ALL CHEERING) 2090 01:43:24,304 --> 01:43:25,307 (GROANS) 2091 01:43:25,330 --> 01:43:28,249 Sir, do you want to adopt me? 2092 01:43:28,308 --> 01:43:31,010 - (SPEAKS INDISTINCTLY) - (GROANS) 2093 01:43:31,012 --> 01:43:32,246 (IN ENGLISH) Go, Kate! 2094 01:43:33,380 --> 01:43:35,280 Ay. (CHUCKLES) 2095 01:43:36,299 --> 01:43:37,842 A rich guy with amnesia, 2096 01:43:37,884 --> 01:43:39,928 a big-hearted poor girl, 2097 01:43:39,969 --> 01:43:42,389 a disapproving father, an evil sister... 2098 01:43:43,807 --> 01:43:45,433 Real life is better than a telenovela. 2099 01:43:46,261 --> 01:43:47,560 (IN ENGLISH) Go, Mom! 2100 01:43:47,562 --> 01:43:49,298 (ALL CHEERING) 2101 01:43:58,505 --> 01:44:00,573 Lunches are done! 2102 01:44:00,575 --> 01:44:02,475 Bobby's picking me up in five. 2103 01:44:02,477 --> 01:44:04,743 All right. You sure you can pick up the girls from school today? 2104 01:44:04,745 --> 01:44:06,578 - Uh, yeah. - I got it. 2105 01:44:06,580 --> 01:44:08,413 Emily, tell him I'm coming. 2106 01:44:08,415 --> 01:44:09,415 Yes. 2107 01:44:09,417 --> 01:44:11,317 Then I'll drop Olivia at football practice, 2108 01:44:11,319 --> 01:44:12,486 but you have to pick her up. 2109 01:44:13,754 --> 01:44:16,488 - Colin? - Hello again. 2110 01:44:16,490 --> 01:44:18,724 (LAUGHING) What on Earth? 2111 01:44:18,726 --> 01:44:20,525 (COLIN LAUGHS) 2112 01:44:20,527 --> 01:44:22,263 Hey, come here. 2113 01:44:22,730 --> 01:44:23,895 What are you doing here? 2114 01:44:23,897 --> 01:44:25,064 I was hoping you might be in the market 2115 01:44:25,066 --> 01:44:28,634 for a top-notch, Scottish nanny with excellent references. 2116 01:44:28,636 --> 01:44:30,403 You know I'd love that, 2117 01:44:30,405 --> 01:44:32,805 but there's no way we can afford you. 2118 01:44:32,807 --> 01:44:34,806 Well, in fact you can, sir. 2119 01:44:34,808 --> 01:44:36,475 Sofia sent me back with the yacht. 2120 01:44:36,477 --> 01:44:37,409 She wanted to remind you 2121 01:44:37,411 --> 01:44:40,378 it was a birthday present from your father. 2122 01:44:40,380 --> 01:44:43,317 The deed is in your name. It's still yours. 2123 01:44:45,386 --> 01:44:47,586 Oh, my God. 2124 01:44:47,588 --> 01:44:49,424 You mean I can sell it? 2125 01:44:50,458 --> 01:44:51,756 It must be worth a fortune. 2126 01:44:51,758 --> 01:44:53,395 Over 60 million. 2127 01:44:57,432 --> 01:44:58,433 Pesos? 2128 01:44:59,400 --> 01:45:01,570 God, no, ma'am. Dollars. 2129 01:45:03,437 --> 01:45:04,537 Oh. 2130 01:45:04,539 --> 01:45:06,275 (LAUGHING) 2131 01:45:09,509 --> 01:45:11,445 (SCREAMING AND CHEERING) 2132 01:45:19,486 --> 01:45:22,854 By the power invested in me by the Royal Norwegian Navy, 2133 01:45:22,856 --> 01:45:25,359 I now pronounce you husband and wife. 2134 01:45:26,451 --> 01:45:27,869 You may kiss the bride. 2135 01:45:30,831 --> 01:45:32,131 (KIDS SCREAMING) 2136 01:45:32,133 --> 01:45:34,536 - Go, Mom! - Go, Mom! 2137 01:45:35,803 --> 01:45:37,439 EMILY: Go, Dad! 2138 01:45:43,977 --> 01:45:46,347 (ALL CHEERING) 2139 01:46:16,643 --> 01:46:17,710 (GLASS CLINKING) 2140 01:46:17,712 --> 01:46:18,810 BOBBY: Okay. 2141 01:46:18,812 --> 01:46:20,979 Before I toast the happy couple, 2142 01:46:20,981 --> 01:46:23,482 let me just dispel a few rumors 2143 01:46:23,484 --> 01:46:24,617 that have been floating around 2144 01:46:24,619 --> 01:46:26,719 about me being cheated on. 2145 01:46:26,721 --> 01:46:30,723 Never happened. Okay? Not once, not ever. 2146 01:46:30,725 --> 01:46:33,661 There's just so much I wanna say. 2147 01:46:34,195 --> 01:46:35,764 But I'm not a poet. 2148 01:46:36,530 --> 01:46:38,730 I don't have words. 2149 01:46:38,732 --> 01:46:40,502 I have music. 2150 01:46:40,525 --> 01:46:44,029 I'm very happy for Leonardo. 2151 01:46:44,070 --> 01:46:48,158 You are very happy for Leonardo. 2152 01:46:48,199 --> 01:46:50,794 She is very happy for Leonardo. 2153 01:46:50,844 --> 01:46:54,646 (IN ENGLISH) I'm so sorry I couldn't be there to celebrate with you. 2154 01:46:54,648 --> 01:46:57,783 But I'm here in the Philippines, 2155 01:46:57,785 --> 01:47:01,586 spearheading the Montenegros' Children's Education Initiative, 2156 01:47:01,588 --> 01:47:05,024 and, oh, I've been here helping these kids 2157 01:47:05,026 --> 01:47:09,662 have a happier, better life, and they adore me. 2158 01:47:09,664 --> 01:47:11,896 - Right? - No. 2159 01:47:11,898 --> 01:47:13,032 When we first met, 2160 01:47:13,034 --> 01:47:15,067 I was the catch. Okay? 2161 01:47:15,069 --> 01:47:17,036 I was the football player. 2162 01:47:17,038 --> 01:47:18,770 I was the quarterback, all right? 2163 01:47:18,772 --> 01:47:20,238 She didn't even make cheerleader. 2164 01:47:20,240 --> 01:47:21,907 She was on the spirit squad. 2165 01:47:21,909 --> 01:47:23,578 When I look at Leo... (VOICE BREAKING) 2166 01:47:24,712 --> 01:47:25,981 When I look at Kate... 2167 01:47:28,950 --> 01:47:29,951 - When I look at Leo and Kate... - (VITO SPEAKING SPANISH) 2168 01:47:31,493 --> 01:47:32,702 The words of Vito Corleone. 2169 01:47:33,745 --> 01:47:36,873 A wise man. A man of intelligence. 2170 01:47:36,915 --> 01:47:40,377 Sure, he killed many people. 2171 01:47:40,418 --> 01:47:43,755 But always for work... never for pleasure. 2172 01:47:43,897 --> 01:47:46,832 (IN ENGLISH) Right now, I'm backstage 2173 01:47:46,834 --> 01:47:48,766 at the Golden Pond Retirement Home, 2174 01:47:48,768 --> 01:47:50,802 about five minutes from curtain. 2175 01:47:50,804 --> 01:47:53,104 I'm playing Hodel in Fiddler on the Roof. 2176 01:47:53,106 --> 01:47:55,576 - And I thought now was a good time to talk about allowance. - (VITO SPEAKING SPANISH) 2177 01:47:55,684 --> 01:47:59,729 When you stab somebody for pleasure... 2178 01:47:59,771 --> 01:48:02,315 you cut out his intestines and guts. 2179 01:48:02,549 --> 01:48:06,719 ♪ Leo has the best spaghetti I ever tasted ♪ 2180 01:48:06,721 --> 01:48:08,753 I have never in all my puff been at a wedding 2181 01:48:08,755 --> 01:48:09,954 where there's been a free bar. 2182 01:48:09,956 --> 01:48:12,091 Usually, at the end, the (BLEEP) tries to settle up the bill. 2183 01:48:12,093 --> 01:48:13,292 And they're, "Oh, no, I didn't have it. 2184 01:48:13,294 --> 01:48:14,859 "I only had beer, you (BLEEP)" 2185 01:48:14,861 --> 01:48:16,095 There's always a (BLEEP) at a wedding. 2186 01:48:16,097 --> 01:48:17,595 (PLAYING OFF-KEY) 2187 01:48:17,597 --> 01:48:18,732 PAPI: Leonardo. 2188 01:48:18,832 --> 01:48:20,792 You're still disinherited. 2189 01:48:20,834 --> 01:48:23,503 But I'm still going to buy the yacht. 2190 01:48:23,545 --> 01:48:24,838 Not for you. 2191 01:48:24,879 --> 01:48:27,257 For my beautiful granddaughters. 2192 01:48:27,298 --> 01:48:28,975 They deserve the world. 2193 01:48:29,009 --> 01:48:31,745 (IN ENGLISH) Bobby has asked me to read a prepared statement. 2194 01:48:33,748 --> 01:48:35,814 "I never cheated on my husband. 2195 01:48:35,816 --> 01:48:36,814 "I never would. 2196 01:48:36,816 --> 01:48:38,587 - "No woman ever would." - (VITO SPEAKING SPANISH) 2197 01:48:38,601 --> 01:48:41,604 ...you peel back the skin and muscle. 2198 01:48:41,646 --> 01:48:44,232 You take out the guts... the intestines... 2199 01:48:44,274 --> 01:48:47,444 the pancreas... the kidneys and... 2200 01:48:47,485 --> 01:48:49,362 Anyway, congratulations to the happy couple. 2201 01:48:49,597 --> 01:48:51,095 - Mwah! - Cheers. 2202 01:48:51,097 --> 01:48:52,730 - (CHEERS IN HEBREW) - Mmm. 2203 01:48:52,732 --> 01:48:53,765 - Ah! - (GLASS SMASHES) 2204 01:48:53,767 --> 01:48:55,002 - Whoo! - (BARKS) 2205 01:48:56,848 --> 01:49:01,848 Subtitles By: explosiveskull & Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: July 15, 2018176492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.