Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,545 --> 00:00:31,545
Subtitles By: explosiveskull& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 15, 2018
2
00:00:32,273 --> 00:00:34,542
(POP MUSIC PLAYING)
3
00:01:08,675 --> 00:01:09,976
INSTRUCTOR:(ON SPEAKERS)A nurse should monitor
4
00:01:09,978 --> 00:01:13,245
for which side effect
of antiplatelet medication?
5
00:01:13,247 --> 00:01:15,881
A, drop in blood pressure.
B, hot flashes.
6
00:01:15,883 --> 00:01:18,516
C, bloody stools.
D, blurred vision.
7
00:01:18,518 --> 00:01:19,617
Blood pressure.
8
00:01:19,619 --> 00:01:21,219
C, bloody stools.
9
00:01:21,221 --> 00:01:22,456
- (SIGHS)
- (CLICKS)
10
00:01:23,590 --> 00:01:26,257
Antiplatelet, bloody stools.
11
00:01:26,259 --> 00:01:28,560
♪ Antiplatelet,
bloody stools ♪
12
00:01:28,562 --> 00:01:30,596
♪ Bloody stools,
bloody stools ♪
13
00:01:30,598 --> 00:01:34,399
♪ Antiplatelet, bloody stools
Oh, the doo-dah day ♪
14
00:01:34,401 --> 00:01:37,703
♪ Oh, the doo-dah day
Oh, the doo-dah day ♪
15
00:01:37,705 --> 00:01:40,338
♪ Antiplatelet,
bloody stools ♪
16
00:01:40,340 --> 00:01:43,077
(WOMEN SPEAKING SPANISH ON TV)
17
00:01:46,346 --> 00:01:49,248
(SIGHS) Watch some sports
like real men.
18
00:01:49,250 --> 00:01:51,483
This has 10 times the emotion
of your football.
19
00:01:51,485 --> 00:01:53,417
(SHOUTING IN SPANISH)
20
00:01:53,419 --> 00:01:55,554
It's ridiculous.
21
00:01:55,556 --> 00:01:58,923
Hey. Sorry, some surfer
gave me wet money.
22
00:01:58,925 --> 00:02:00,358
Well, here
are your deliveries.
23
00:02:00,360 --> 00:02:03,295
Oh, and I would save
650 Cypress for last.
24
00:02:03,297 --> 00:02:06,230
(SIGHS) Canadian bacon
and pineapple? No. Ew.
25
00:02:06,232 --> 00:02:07,932
Hey, he's cute,
and you might have fun.
26
00:02:07,934 --> 00:02:09,600
I don't have time for fun.
27
00:02:09,602 --> 00:02:10,935
Well, then
you're doing it wrong.
28
00:02:10,937 --> 00:02:12,671
Add it to the list.
29
00:02:12,673 --> 00:02:14,238
COOK: It's not ridiculous.
30
00:02:14,240 --> 00:02:15,741
These stories come
from real life.
31
00:02:15,743 --> 00:02:17,375
Crazy things happen
all the time.
32
00:02:17,377 --> 00:02:19,644
Come on,
back me up on this.
33
00:02:19,646 --> 00:02:20,980
I don't watch
this shit.
34
00:02:20,982 --> 00:02:22,648
I don't even hear it. It's
like working at my abuela's.
35
00:02:23,393 --> 00:02:26,563
If you're gonna trash me in front of
the gringos, do it in Spanish.
36
00:02:26,604 --> 00:02:30,082
- Yeah, none of them speak Spanish.
- Huh.
37
00:02:30,108 --> 00:02:30,900
Bye...
38
00:02:30,942 --> 00:02:32,110
Ladies.
39
00:02:31,959 --> 00:02:33,358
(CHUCKLING)
40
00:02:33,360 --> 00:02:35,427
INSTRUCTOR:When suctioning
mucus from a patient's lung,
41
00:02:35,429 --> 00:02:37,296
which action completes
the procedure...
42
00:02:37,298 --> 00:02:38,164
(HONKS)
43
00:02:38,166 --> 00:02:40,265
KATE: Hey, girls,
come on, let's go!
44
00:02:40,267 --> 00:02:41,433
- Hey, Mom!
- Hi, Mom!
45
00:02:41,435 --> 00:02:43,538
Move! We gotta go!
46
00:02:46,607 --> 00:02:48,473
Really, Mom? The sign?
47
00:02:48,475 --> 00:02:49,607
Be embarrassed
in the car, okay?
48
00:02:49,609 --> 00:02:51,976
I've got eight minutes to get
these pizzas across town.
49
00:02:51,978 --> 00:02:53,180
Move!
50
00:02:53,547 --> 00:02:55,480
How was school?
51
00:02:55,482 --> 00:02:57,285
- EMILY: Fine.
- Oh, don't tip 'em.
52
00:03:00,353 --> 00:03:02,521
(WOMEN CHEERING)
53
00:03:02,523 --> 00:03:04,255
COLIN: Change of plans, sir.
54
00:03:04,257 --> 00:03:06,591
We're just having
some minor mechanical issues.
55
00:03:06,593 --> 00:03:09,428
We'll dock at the nearest
harbor for some repairs
56
00:03:09,430 --> 00:03:10,761
and I'll arrange to have
57
00:03:10,763 --> 00:03:12,664
the carpets
professionally cleaned.
58
00:03:12,666 --> 00:03:15,299
Don't need to know how
the sausage is made, Colin!
59
00:03:15,301 --> 00:03:17,704
- COLIN: Absolutely right, sir.
- (CELL PHONE RINGING)
60
00:03:21,910 --> 00:03:23,286
Why won't he answer?
61
00:03:24,245 --> 00:03:26,998
I'm sure he's on that floating orgy.
62
00:03:27,040 --> 00:03:28,249
I need him here.
63
00:03:28,291 --> 00:03:30,585
Easy, Papi, you'll get better.
64
00:03:30,627 --> 00:03:31,753
You don't know that!
65
00:03:32,253 --> 00:03:33,296
Neither does he!
66
00:03:33,338 --> 00:03:36,007
And he's the idiot who
cut out my gallbladder...
67
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
and gave me this mystery infection.
68
00:03:38,760 --> 00:03:40,637
I need Leonardo in Mexico City.
69
00:03:41,346 --> 00:03:42,305
I made my decision.
70
00:03:42,347 --> 00:03:45,350
I'm handing Montenegro Industries
over to him.
71
00:03:45,725 --> 00:03:48,353
That's absurd!
72
00:03:48,395 --> 00:03:52,607
He's not capable of running a
multi-national corporation.
73
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
He'll rise to the occasion.
74
00:03:57,153 --> 00:03:59,364
Like I did when I had to...
75
00:04:00,031 --> 00:04:02,992
that summer in 1961...
76
00:04:03,034 --> 00:04:05,161
Here it comes... Vienna.
77
00:04:05,203 --> 00:04:07,789
I met the love of my life...
in Vienna.
78
00:04:09,916 --> 00:04:12,377
But Mom said you met in Barcelona.
79
00:04:12,419 --> 00:04:13,628
Yeah, I met her there.
80
00:04:14,671 --> 00:04:16,762
But in Vienna,
I met this dancer...
81
00:04:16,763 --> 00:04:18,398
- Papa. Papa.
- Mmm-hmm.
82
00:04:18,466 --> 00:04:19,801
Listen to me.
83
00:04:19,843 --> 00:04:21,761
I'm the one with the experience.
84
00:04:21,803 --> 00:04:25,390
Magda, now's not the time.
85
00:04:25,432 --> 00:04:26,933
I'm just saying...
86
00:04:26,975 --> 00:04:30,937
he should leave the company to
someone who actually works there.
87
00:04:30,979 --> 00:04:31,479
And me?
88
00:04:31,521 --> 00:04:32,063
What?
89
00:04:32,105 --> 00:04:34,983
Why do you always belittle my work
with our chritable division?
90
00:04:35,984 --> 00:04:37,652
Of course!
91
00:04:37,694 --> 00:04:41,072
Because of you a bunch of
poor kids can play violin.
92
00:04:41,114 --> 00:04:42,824
The world's a better place.
93
00:04:42,866 --> 00:04:45,493
You mock me, but
classical music saved my life!
94
00:04:45,535 --> 00:04:47,579
Anti-depressants saved your life!
95
00:04:47,620 --> 00:04:50,790
- It's not a violin, it's a cello!
- Stop it, you two!
96
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
I made my decision.
97
00:04:52,250 --> 00:04:53,543
...it's a cello.
98
00:04:53,585 --> 00:04:54,586
Find your brother
99
00:04:54,627 --> 00:04:57,964
and bring him home before
this butcher kills me.
100
00:04:58,006 --> 00:05:00,675
God, unbelievable!
101
00:05:00,717 --> 00:05:02,777
- Papi, you're going to...
- Leave me be!
102
00:05:02,809 --> 00:05:04,210
INSTRUCTOR:When swabbing fecal matter,
103
00:05:04,212 --> 00:05:06,912
a nurse should take which
of the following precautions?
104
00:05:06,914 --> 00:05:08,446
- OLIVIA: Bye, Mom!
- MOLLY: See ya, Mom!
105
00:05:08,448 --> 00:05:10,415
KATE: All right, listen
to your grandma, okay?
106
00:05:10,417 --> 00:05:11,350
Hi, Grandma!
107
00:05:11,352 --> 00:05:13,117
And, hey, I want you
to take a bath, Olivia!
108
00:05:13,119 --> 00:05:14,819
- Use soap.
- OLIVIA: Okay.
109
00:05:14,821 --> 00:05:15,888
You're not gonna
believe this.
110
00:05:15,890 --> 00:05:18,456
Remember how I sang
that song from Les Mis
111
00:05:18,458 --> 00:05:19,624
at the Saint James talent show
112
00:05:19,626 --> 00:05:21,626
and everyone said
I was amazing?
113
00:05:21,628 --> 00:05:23,595
Okay, Mom, can you just
type this up in an e-mail,
114
00:05:23,597 --> 00:05:24,862
because I'm gonna be late
for my other job.
115
00:05:24,864 --> 00:05:26,898
Turns out, a producer
116
00:05:26,900 --> 00:05:30,802
from the Eugene Senior Theater
touring company was there.
117
00:05:30,804 --> 00:05:32,371
He had tears.
118
00:05:32,373 --> 00:05:34,905
Anyway, one of their leads
fell in the shower,
119
00:05:34,907 --> 00:05:36,641
and they want me to step in.
120
00:05:36,643 --> 00:05:38,710
What? When is this all
supposed to be happening?
121
00:05:38,712 --> 00:05:40,746
I'm leaving tonight.
They're already in tech.
122
00:05:40,748 --> 00:05:43,715
No! Mom, my nursing exam
is in less than a month
123
00:05:43,717 --> 00:05:44,883
and you agreed to help.
124
00:05:44,885 --> 00:05:48,819
I'm 72. If I don't follow
my dreams now, when will I?
125
00:05:48,821 --> 00:05:51,723
(SCOFFS) Never, Mom!
126
00:05:51,725 --> 00:05:54,425
The whole reason we moved here
is so I could study more.
127
00:05:54,427 --> 00:05:55,727
I already failed
the exam once.
128
00:05:55,729 --> 00:05:56,727
No, don't guilt me.
129
00:05:56,729 --> 00:05:58,162
You're not the only one
with a dead husband.
130
00:05:58,164 --> 00:06:01,465
Dad's not dead,
you're divorced!
131
00:06:01,467 --> 00:06:03,768
- Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona.
- (SIGHS)
132
00:06:03,770 --> 00:06:05,903
The kennel won't take her.
She has crate anxiety.
133
00:06:05,905 --> 00:06:08,439
You can't possibly
be this selfish.
134
00:06:08,441 --> 00:06:10,908
I'm sorry, honey, but the
theater is calling me.
135
00:06:10,910 --> 00:06:12,477
(CELL PHONE VIBRATING)
136
00:06:12,479 --> 00:06:15,013
Oh! Literally.
They need my dress size.
137
00:06:15,015 --> 00:06:18,820
Hi, there. Normally a zero,
but a two if I'm bloated.
138
00:06:26,760 --> 00:06:28,559
Good night.
139
00:06:28,561 --> 00:06:29,830
Hey, don't stay up too late.
140
00:06:50,950 --> 00:06:52,520
KATE: Oh, God.
141
00:06:54,655 --> 00:06:56,390
(INDISTINCT CHATTER)
142
00:07:02,528 --> 00:07:03,795
(GASPS)
143
00:07:03,797 --> 00:07:06,030
Holy crap.
144
00:07:06,032 --> 00:07:08,936
Here we are. I'll be
around if you need me.
145
00:07:16,809 --> 00:07:17,944
(CELL PHONE RINGING)
146
00:07:18,679 --> 00:07:19,679
(SIGHS)
147
00:07:20,580 --> 00:07:21,847
Guess where I am?
148
00:07:21,849 --> 00:07:23,614
Some dude's yacht.
149
00:07:23,616 --> 00:07:24,749
You little tramp.
150
00:07:24,751 --> 00:07:27,018
- I'm cleaning the carpets.
- Oh.
151
00:07:27,020 --> 00:07:29,624
Oh, my God. Theresa,
look at this bathroom.
152
00:07:30,590 --> 00:07:32,559
God, I could live in here!
153
00:07:32,825 --> 00:07:33,924
Oh.
154
00:07:33,926 --> 00:07:37,698
And they have candy.
Who has candy in the bathroom?
155
00:07:39,765 --> 00:07:40,867
(GAGS)
156
00:07:41,969 --> 00:07:43,501
That's not candy.
157
00:07:43,503 --> 00:07:45,069
Yeah, because nobody has candy
in the bathroom.
158
00:07:45,071 --> 00:07:47,105
- Oh, God.
- Because it's a bathroom!
159
00:07:47,107 --> 00:07:48,943
Okay, come on, show me more.
Wait, wait, wait.
160
00:07:49,974 --> 00:07:51,710
Is that the guy?
Is he married? He's cute.
161
00:07:51,712 --> 00:07:53,110
LEONARDO: And that's not even
a very good picture.
162
00:07:53,112 --> 00:07:54,578
Hello, Theresa!
163
00:07:54,580 --> 00:07:56,047
- Oh, God.
- Hi!
164
00:07:56,049 --> 00:07:58,016
By the way, she's single,
and horny.
165
00:07:58,018 --> 00:07:59,850
Yeah, I'm so sorry.
166
00:07:59,852 --> 00:08:01,285
I'll get out of here.
167
00:08:01,287 --> 00:08:03,855
No, no, no. I should get up.
Busy day.
168
00:08:03,857 --> 00:08:05,693
I've got a lot of...
Whew!
169
00:08:06,727 --> 00:08:08,792
Really nothing to do.
(CHUCKLES)
170
00:08:08,794 --> 00:08:11,566
Colin, I'm ready for
my Bloody Mary. Yeah.
171
00:08:11,999 --> 00:08:14,001
Mostly Mary. Yeah.
172
00:08:19,873 --> 00:08:22,006
Well, now you know.
173
00:08:22,008 --> 00:08:24,708
I'm a grown man with
a tattoo on his butt.
174
00:08:24,710 --> 00:08:25,744
Is that Speedy Gonzales?
175
00:08:25,746 --> 00:08:28,879
Do you know another cartoon
mouse with a sombrero?
176
00:08:28,881 --> 00:08:31,018
(IMITATING SPEEDY GONZALES
SPEAKING SPANISH)
177
00:08:32,786 --> 00:08:34,752
(IN ENGLISH)
I hate the pussycat.
178
00:08:34,754 --> 00:08:36,088
(CHUCKLES)
179
00:08:36,090 --> 00:08:39,123
Let me guess, you were, uh,
a little tipsy when you got that?
180
00:08:39,125 --> 00:08:40,625
Not at all.
181
00:08:40,627 --> 00:08:43,127
I love Speedy.
He's fast, he's charming.
182
00:08:43,129 --> 00:08:44,963
He's Mexican.
183
00:08:44,965 --> 00:08:46,665
He outsmarts the pussycat
184
00:08:46,667 --> 00:08:49,034
and brings delicious cheese
to his people.
185
00:08:49,036 --> 00:08:51,506
And he's just fun to look at.
186
00:08:52,873 --> 00:08:54,072
My name is Leonardo.
187
00:08:54,074 --> 00:08:56,811
Kate. Sullivan.
188
00:08:59,111 --> 00:09:02,079
You're very attractive
for a carpet cleaning lady.
189
00:09:02,081 --> 00:09:03,180
Yeah.
190
00:09:03,182 --> 00:09:06,851
Although you maybe could do
something with your hair.
191
00:09:06,853 --> 00:09:08,019
Yeah...
192
00:09:08,021 --> 00:09:10,955
No, well, no, that's not it.
It's your face.
193
00:09:10,957 --> 00:09:13,190
Yeah. I mean, it's good.
194
00:09:13,192 --> 00:09:16,093
I wanna like it,
it's just...
195
00:09:16,095 --> 00:09:18,865
It's just somehow less than
the sum of its parts.
196
00:09:19,966 --> 00:09:22,833
What animal do people
say you look like?
197
00:09:22,835 --> 00:09:24,902
Apologies, sir, I thought
you were up and about already.
198
00:09:24,904 --> 00:09:26,905
Ah, finally.
It's about time.
199
00:09:26,907 --> 00:09:31,809
Um, have Chef Gerard prepare
breakfast. Then, fire him.
200
00:09:31,811 --> 00:09:34,145
Of course, but perhaps we could
give him a few weeks' notice.
201
00:09:34,147 --> 00:09:35,679
His wife's expecting.
202
00:09:35,681 --> 00:09:37,084
But his food is boring.
203
00:09:38,118 --> 00:09:39,587
Absolutely.
204
00:09:42,689 --> 00:09:45,223
There you are,
sleepyhead. Hi.
205
00:09:45,225 --> 00:09:48,693
Well, this is awkward.
We're wearing the same thing.
206
00:09:49,798 --> 00:09:52,133
Wanna join us
in the jacuzzi?
207
00:09:52,175 --> 00:09:53,918
Yes, my little angel.
208
00:09:53,966 --> 00:09:56,233
- Boop! Boop!
- (GIGGLING)
209
00:09:56,235 --> 00:09:57,801
(IN ENGLISH)
Lead the way, girls!
210
00:09:57,803 --> 00:09:59,036
Okay.
211
00:09:59,038 --> 00:10:00,905
Boop! Boop!
212
00:10:00,907 --> 00:10:02,707
(GIRLS GIGGLING)
213
00:10:02,709 --> 00:10:04,708
Boop!
214
00:10:04,710 --> 00:10:07,914
Oh, try to hurry. I'm pretty
sure I'm gonna need the room.
215
00:10:11,218 --> 00:10:12,416
(KNOCKING)
216
00:10:12,418 --> 00:10:14,051
- MAN: Excuse me, Captain?
- Yeah.
217
00:10:14,053 --> 00:10:15,853
Checked the engine,
you're in luck.
218
00:10:15,855 --> 00:10:18,122
It's just the anti-siphon
valve. No problem.
219
00:10:18,410 --> 00:10:21,054
The mechanic agrees with me, dumbass.
220
00:10:21,094 --> 00:10:22,894
(IN ENGLISH)
I was just telling him
221
00:10:22,896 --> 00:10:25,929
that I was right,
and that he's a dumbass.
222
00:10:25,931 --> 00:10:27,866
Say, how'd this dude
make all his money, anyway?
223
00:10:27,868 --> 00:10:29,200
He didn't.
224
00:10:29,202 --> 00:10:32,069
His family owns the largest building
supply company in the world.
225
00:10:32,071 --> 00:10:33,907
Now this is what
he does all day.
226
00:10:35,042 --> 00:10:36,174
(GIRLS CHATTERING)
227
00:10:36,176 --> 00:10:37,876
MECHANIC: Chicken fight?
228
00:10:37,878 --> 00:10:39,743
(R&B MUSIC PLAYING)
229
00:10:39,745 --> 00:10:41,014
(CAR HORN HONKS)
230
00:10:50,567 --> 00:10:52,485
...so we'll fly to Mexico tonight.
231
00:10:52,986 --> 00:10:54,863
No, we'll take the boat.
232
00:10:57,532 --> 00:10:59,242
Papi is dying.
233
00:10:59,784 --> 00:11:01,119
He'll hold on.
234
00:11:01,161 --> 00:11:03,913
He's too stubborn to die quickly.
235
00:11:03,955 --> 00:11:04,581
Listen.
236
00:11:04,622 --> 00:11:07,292
When I'm in charge,
will there be a lot of meetings?
237
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
Because I've been thinking...
238
00:11:09,044 --> 00:11:10,879
of buying a soccer team.
239
00:11:10,920 --> 00:11:13,089
Sounds fun, right?
240
00:11:13,131 --> 00:11:15,592
You are unbelievable.
241
00:11:15,633 --> 00:11:16,384
What?
242
00:11:16,426 --> 00:11:18,678
You're a child!
243
00:11:18,720 --> 00:11:19,471
What?
244
00:11:19,512 --> 00:11:21,931
The company should be mine.
245
00:11:21,973 --> 00:11:23,933
I do all the work.
246
00:11:23,975 --> 00:11:26,519
You can still do all the work.
247
00:11:26,561 --> 00:11:29,439
I'll be the pretty face...
248
00:11:29,481 --> 00:11:30,648
...obviously.
249
00:11:30,690 --> 00:11:32,859
You'll be the brains.
It's a win - win.
250
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
Why does Papi have
these old, macho ideas?
251
00:11:36,071 --> 00:11:37,781
That's not the reason.
252
00:11:38,365 --> 00:11:39,032
Then what?
253
00:11:39,449 --> 00:11:41,743
I think he just...
254
00:11:41,785 --> 00:11:43,870
loves me more.
(FORCED LAUGHTER)
255
00:11:44,162 --> 00:11:46,247
It's true. Don't be upset.
256
00:11:46,289 --> 00:11:50,752
Look... I love you.
I love you a lot.
257
00:11:50,794 --> 00:11:52,379
But...
258
00:11:52,420 --> 00:11:54,047
you can be unpleasant.
259
00:11:54,089 --> 00:11:55,006
I want to shoot myself.
260
00:11:55,048 --> 00:11:56,633
Even you can't stand yourself.
261
00:11:56,675 --> 00:11:58,009
I wish you were never born.
262
00:11:58,635 --> 00:12:00,011
You need to relax.
263
00:12:00,053 --> 00:12:01,221
I'm calling my masseuse.
264
00:12:01,262 --> 00:12:02,639
God, help me.
265
00:12:02,681 --> 00:12:03,890
Deep tissue or hot rocks?
266
00:12:03,932 --> 00:12:05,725
I want nothing... shut up!
267
00:12:06,226 --> 00:12:07,394
Four hands?
268
00:12:09,135 --> 00:12:10,834
CAPTAIN:(IN ENGLISH)
All right. Here's my info.
269
00:12:10,836 --> 00:12:12,303
If you're ever in Norway,
look me up.
270
00:12:12,305 --> 00:12:14,072
The summers are insane.
271
00:12:14,074 --> 00:12:17,074
That's happening, Oddvar.
That's definitely happening.
272
00:12:17,076 --> 00:12:20,978
Hi. Excuse me, I was
told to clean in there.
273
00:12:20,980 --> 00:12:22,847
Something about
a glitter bomb?
274
00:12:22,849 --> 00:12:24,115
Is that gonna disturb you?
275
00:12:24,117 --> 00:12:25,549
No, not at all.
276
00:12:25,551 --> 00:12:28,553
Hmm. I'm craving something.
What is it?
277
00:12:28,555 --> 00:12:29,853
(SMACKS LIPS)
278
00:12:29,855 --> 00:12:31,222
Excuse me,
are you talking to me?
279
00:12:31,224 --> 00:12:34,092
Sweet, but not
too sweet. Hmm.
280
00:12:34,094 --> 00:12:38,328
Is it mango? I'm pretty
sure it's mango.
281
00:12:38,330 --> 00:12:41,000
No. No, wait, wait.
It's papaya.
282
00:12:42,101 --> 00:12:43,333
Is it papaya?
283
00:12:43,335 --> 00:12:45,270
I would have no way
of knowing that.
284
00:12:45,272 --> 00:12:47,972
(SCOFFS) Of course.
285
00:12:47,974 --> 00:12:49,943
Could you be a doll
and get me a little of both?
286
00:12:50,974 --> 00:12:51,876
Hmm?
287
00:12:51,878 --> 00:12:54,145
You know I was just hired
to do carpets, right?
288
00:12:54,147 --> 00:12:56,981
I don't see why that should prevent
you from getting me a little snack.
289
00:12:56,983 --> 00:13:00,117
Don't you have, like, 10,000
other people to do that for you?
290
00:13:00,119 --> 00:13:01,920
Yeah. But you're right here.
291
00:13:01,922 --> 00:13:04,021
Okay, I'm sorry, but I really
have to finish up
292
00:13:04,023 --> 00:13:05,957
so I can pick my girls
up from school.
293
00:13:05,959 --> 00:13:07,992
(CHUCKLES) Shh.
294
00:13:07,994 --> 00:13:09,897
(MUTTERING IN SPANISH)
295
00:13:13,233 --> 00:13:15,333
(IN ENGLISH) Perhaps
you don't know who I am.
296
00:13:15,335 --> 00:13:17,135
I know exactly who you are.
297
00:13:17,137 --> 00:13:20,070
You showed me your ass and did
a number on my self-esteem.
298
00:13:20,072 --> 00:13:22,040
Then why don't
I have my fruit?
299
00:13:22,042 --> 00:13:24,208
Beats me.
But I'm not getting it.
300
00:13:24,210 --> 00:13:25,843
Okay. Fair enough.
301
00:13:25,845 --> 00:13:26,910
You're fired.
302
00:13:26,912 --> 00:13:28,279
(GASPS)
303
00:13:28,281 --> 00:13:30,214
For not getting you a mango?
304
00:13:30,216 --> 00:13:31,381
Or a papaya.
305
00:13:31,383 --> 00:13:33,450
Okay, you know what?
That's fine.
306
00:13:33,452 --> 00:13:35,889
Just pay me
and I'll be on my way.
307
00:13:36,255 --> 00:13:37,588
(CHUCKLES)
308
00:13:37,590 --> 00:13:41,626
I'm not paying you or the "We
Care Carpet and Fabric Company."
309
00:13:41,628 --> 00:13:43,928
Dude, you have
a toilet in there
310
00:13:43,930 --> 00:13:46,130
that costs more than
I make in a year.
311
00:13:46,132 --> 00:13:49,333
You hired me to do a job.
I did it. You're paying me.
312
00:13:49,335 --> 00:13:50,334
Nope.
313
00:13:50,336 --> 00:13:53,070
Mr. Montenegro, ready
to ship out when you are.
314
00:13:53,072 --> 00:13:55,809
Great! Push off.
The Pacific awaits.
315
00:13:56,243 --> 00:13:57,978
Goodbye, Kate.
316
00:14:01,348 --> 00:14:02,416
(EXCLAIMS)
317
00:14:04,183 --> 00:14:06,284
You are a horrible person.
318
00:14:06,286 --> 00:14:08,185
A first-class asshole!
319
00:14:08,187 --> 00:14:10,454
"A first-class asshole."
320
00:14:10,456 --> 00:14:12,122
You're no charmer yourself.
321
00:14:12,124 --> 00:14:14,492
Oh, whoa! That stung.
322
00:14:14,494 --> 00:14:15,926
(LAUGHING)
323
00:14:15,928 --> 00:14:18,228
You selfish,
condescending prick!
324
00:14:18,230 --> 00:14:22,367
I bet you haven't worked a single day
in your entire, self-absorbed life.
325
00:14:22,369 --> 00:14:24,501
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
326
00:14:24,503 --> 00:14:26,069
(LAUGHING)
327
00:14:26,071 --> 00:14:29,140
And to think I was
this, this close,
328
00:14:29,142 --> 00:14:31,111
to inviting you to join
us in the Jacuzzi.
329
00:14:31,510 --> 00:14:33,011
(SCOFFS)
330
00:14:33,013 --> 00:14:35,679
There isn't enough
penicillin in the world!
331
00:14:35,681 --> 00:14:37,982
(HONKS)
332
00:14:37,984 --> 00:14:39,516
No, no, wait.
No, no, no.
333
00:14:39,518 --> 00:14:42,185
No. Don't untie the boat.
334
00:14:42,187 --> 00:14:46,256
Excuse me, wait. Excuse me!
Captain! I'm still on board.
335
00:14:46,258 --> 00:14:48,192
- Don't leave yet!
- (LOUD MUSIC PLAYING)
336
00:14:48,194 --> 00:14:53,397
Women adore me. I'm charming,
and fit, and disease-free.
337
00:14:53,399 --> 00:14:55,198
Oh, grow up.
338
00:14:55,200 --> 00:14:57,468
You are a vain,
empty little man,
339
00:14:57,470 --> 00:14:59,437
who'd be nothing
without his daddy's money.
340
00:14:59,439 --> 00:15:00,972
(LAUGHS)
341
00:15:00,974 --> 00:15:02,372
KATE: Oh, no!
342
00:15:02,374 --> 00:15:05,510
You gotta be kidding me!
Whoa, whoa, whoa! Wait.
343
00:15:05,512 --> 00:15:07,078
Better jump off.
344
00:15:07,080 --> 00:15:10,415
No. No. I am not going
anywhere, until you,
345
00:15:10,417 --> 00:15:14,084
or one of your butlers
or bimbos writes me a check.
346
00:15:14,086 --> 00:15:17,387
Fine. Next stop,
San Francisco.
347
00:15:17,389 --> 00:15:20,894
Fine. I'll be a pain in your
ass for the next 12 hours.
348
00:15:22,228 --> 00:15:24,094
(SIGHS)
349
00:15:24,096 --> 00:15:25,530
I guess I didn't
think this through.
350
00:15:25,532 --> 00:15:27,301
No, you didn't.
351
00:15:30,470 --> 00:15:32,907
I can't believe
you're making me do this.
352
00:15:34,007 --> 00:15:35,042
(SCREAMS)
353
00:15:38,010 --> 00:15:39,343
(GASPING)
354
00:15:39,345 --> 00:15:41,979
What the hell
is wrong with you?
355
00:15:41,981 --> 00:15:43,448
Wait! My equipment.
356
00:15:43,450 --> 00:15:44,919
LEONARDO: Oh, of course.
357
00:15:46,252 --> 00:15:47,117
Here you are.
358
00:15:47,119 --> 00:15:50,190
No! No, no, no!
It's very expensive! No!
359
00:15:50,456 --> 00:15:52,223
Oh!
360
00:15:52,225 --> 00:15:55,359
Wait. I forgot something.
Your bucket.
361
00:15:55,361 --> 00:15:57,063
- Fetch.
- No!
362
00:15:58,465 --> 00:16:00,330
(LEONARDO LAUGHS)
363
00:16:00,332 --> 00:16:02,201
(LOUD MUSIC PLAYING)
364
00:16:04,336 --> 00:16:06,103
LEONARDO:
And just so you know,
365
00:16:06,105 --> 00:16:09,073
my life is not empty!
Hmm?
366
00:16:09,075 --> 00:16:13,077
Everyone wants my life
because it's meaningful.
367
00:16:13,079 --> 00:16:14,415
I hate you!
368
00:16:15,248 --> 00:16:17,084
Goodbye.
369
00:16:17,417 --> 00:16:18,782
(GRUNTING)
370
00:16:18,784 --> 00:16:20,286
(LEONARDO LAUGHS)
371
00:16:21,354 --> 00:16:22,489
(SIGHS)
372
00:16:25,090 --> 00:16:26,225
Oh, God.
373
00:16:29,561 --> 00:16:33,197
And now I owe the cleaning company
$3,000 for a new machine!
374
00:16:33,199 --> 00:16:35,433
And they fired me.
He is the devil.
375
00:16:35,435 --> 00:16:37,168
Whoa, who's the devil?
376
00:16:37,170 --> 00:16:39,503
- Leonardo Montenegro.
- Who's that?
377
00:16:39,505 --> 00:16:42,506
Says here he's the son of the
third richest man in the world.
378
00:16:42,508 --> 00:16:46,109
A Latino? Hell yeah.
Mi gente, babe, showin' up.
379
00:16:46,111 --> 00:16:48,512
Hey! Those are for the crew,
right? Not their boss?
380
00:16:48,514 --> 00:16:50,415
What are you talking about,
babe? I lost eight pounds.
381
00:16:50,417 --> 00:16:52,349
Pretty soon I'm gonna be
breaking out my skinny shirts.
382
00:16:52,351 --> 00:16:54,988
(VOCALIZING)
383
00:16:57,389 --> 00:16:59,056
I love when he dances.
384
00:16:59,058 --> 00:17:00,391
Bring back the Hasselbeck.
385
00:17:00,393 --> 00:17:02,093
KATE: You know what I got
in my bank account?
386
00:17:02,095 --> 00:17:06,097
$42. I need to get
another job. Like, tonight.
387
00:17:06,099 --> 00:17:07,298
Bobby, are you hiring?
388
00:17:07,300 --> 00:17:10,201
Yeah, sure, if you can haul
giant bags of concrete all day.
389
00:17:10,203 --> 00:17:13,136
We could probably scrape
together a few bucks for you.
390
00:17:13,138 --> 00:17:16,473
Just Benny started college
and somebody bought a boat!
391
00:17:16,475 --> 00:17:18,242
Come on, babe,
we're gonna relitigate this?
392
00:17:18,244 --> 00:17:20,278
I paid significantly
below market for that boat.
393
00:17:20,280 --> 00:17:21,678
I had to buy it.
It was a steal.
394
00:17:21,680 --> 00:17:23,548
Why am I even trying
to be a nurse?
395
00:17:23,550 --> 00:17:25,383
I'm gonna be
delivering pizzas
396
00:17:25,385 --> 00:17:27,251
and cleaning carpets
for the rest of my life.
397
00:17:27,253 --> 00:17:29,156
Kate, don't say that.
Hey, look.
398
00:17:30,122 --> 00:17:31,321
Have a garlic knot.
399
00:17:31,323 --> 00:17:34,224
It makes everything just a
little bit better, I promise.
400
00:17:34,226 --> 00:17:35,425
No, it doesn't.
401
00:17:35,427 --> 00:17:37,031
No? I'll have one.
402
00:17:41,434 --> 00:17:43,203
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
403
00:17:48,875 --> 00:17:51,442
COMMENTATOR:Moretti
plays it back to midfield,
404
00:17:51,444 --> 00:17:53,176
controlling the
pace as always.
405
00:17:53,178 --> 00:17:54,244
(LAUGHS)
406
00:17:55,450 --> 00:17:56,576
I'm drunk.
407
00:17:56,618 --> 00:17:58,578
Good, I'll take advantage of you.
408
00:18:02,455 --> 00:18:03,523
(MOANING)
409
00:18:09,395 --> 00:18:10,694
Oops.
410
00:18:10,696 --> 00:18:12,696
(IN ENGLISH) Give me a second.
Don't turn of.
411
00:18:14,094 --> 00:18:15,095
Is there a problem?
412
00:18:15,400 --> 00:18:17,167
(IN ENGLISH)
My condom drawer's empty.
413
00:18:17,169 --> 00:18:18,536
I'll fix this.
414
00:18:18,538 --> 00:18:21,672
And the door was wide open,
but Magnusson hesitates...
415
00:18:21,674 --> 00:18:23,674
(PHONE RINGING)
416
00:18:23,676 --> 00:18:25,309
I've told
the man repeatedly,
417
00:18:25,311 --> 00:18:27,377
for the nine minutes
I am having my supper,
418
00:18:27,379 --> 00:18:28,549
I am off the clock.
419
00:18:29,415 --> 00:18:31,315
(TV VOLUME INCREASES)
420
00:18:31,317 --> 00:18:33,253
What am I paying
these people for?
421
00:18:34,553 --> 00:18:35,653
- I'll be back.
- Okay.
422
00:18:37,033 --> 00:18:38,284
Don't take too long.
423
00:18:39,492 --> 00:18:41,228
- (WHOOPS)
- (CHUCKLES)
424
00:18:45,667 --> 00:18:47,168
Hi, Papi.
425
00:18:47,466 --> 00:18:48,468
(GASPS)
426
00:18:49,629 --> 00:18:52,340
All good... just hit a wave.
427
00:18:54,640 --> 00:18:56,109
(CHUCKLING)
428
00:18:59,579 --> 00:19:01,348
(HUMMING)
429
00:19:03,949 --> 00:19:05,284
(IN ENGLISH)
Please be here.
430
00:19:06,653 --> 00:19:09,389
(SCOFFS) Damn it,
I'm relentless.
431
00:19:14,526 --> 00:19:15,528
Hmm.
432
00:19:20,600 --> 00:19:23,469
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
- (SINGING ALONG)
433
00:19:28,541 --> 00:19:30,244
(LAUGHS)
434
00:19:34,347 --> 00:19:35,415
Yes!
435
00:19:36,349 --> 00:19:37,451
Five!
436
00:19:39,471 --> 00:19:41,014
...everything's under control.
437
00:19:41,387 --> 00:19:42,422
(LEONARDO WHOOPING)
438
00:19:42,891 --> 00:19:45,560
"Pancho's" having dinner tonight!
439
00:19:46,559 --> 00:19:48,561
(VOCALIZING)
440
00:19:51,798 --> 00:19:53,167
Whoa!
441
00:19:58,571 --> 00:19:59,803
(IN ENGLISH)
Help me, somebody!
442
00:19:59,805 --> 00:20:02,272
Help me, please!
443
00:20:02,274 --> 00:20:04,311
Please, anyone, help!
444
00:20:04,676 --> 00:20:06,810
Colin! Help!
445
00:20:06,812 --> 00:20:08,748
- Goal!
- ALL: Yeah! Yeah!
446
00:20:11,318 --> 00:20:13,186
Help me!
(IN ENGLISH) Help me!
447
00:20:13,380 --> 00:20:15,382
Bringing him home safe and sound.
448
00:20:15,455 --> 00:20:17,521
(IN ENGLISH) Help, Captain!
449
00:20:17,523 --> 00:20:19,522
(MUSIC CONTINUES)
450
00:20:20,762 --> 00:20:21,696
Please! Help!
451
00:20:21,727 --> 00:20:23,327
(SCREAMING)
452
00:20:23,329 --> 00:20:24,595
(WATER SPLASHES)
453
00:20:24,597 --> 00:20:27,301
(SHOUTS IN ENGLISH)
Help! Help, somebody!
454
00:20:59,532 --> 00:21:00,332
(GROANS)
455
00:21:04,404 --> 00:21:05,571
(INDISTINCT CHATTER)
456
00:21:19,785 --> 00:21:21,254
SHERIFF: Rough night, pal?
457
00:21:29,896 --> 00:21:31,095
Hey!
458
00:21:31,097 --> 00:21:32,432
(SIREN WAILS)
459
00:21:37,570 --> 00:21:39,337
I don't wanna get
your hopes up, ma'am,
460
00:21:39,339 --> 00:21:41,571
but we might
have found him.
461
00:21:41,573 --> 00:21:43,507
LEONARDO:
Like I told the officer,
462
00:21:43,509 --> 00:21:46,676
I don't know what day it is.
I don't know where I was born.
463
00:21:46,678 --> 00:21:49,446
I don't even know my own name.
464
00:21:49,448 --> 00:21:51,581
I remember nothing
except waking up
465
00:21:51,583 --> 00:21:53,550
on a beach with
an ass full of sand.
466
00:21:53,552 --> 00:21:54,751
You're a doctor, right?
467
00:21:54,753 --> 00:21:56,389
Well, fix it.
468
00:21:56,789 --> 00:21:58,325
And also...
469
00:22:00,525 --> 00:22:02,428
(WHISPERING)
Can I get a prettier nurse?
470
00:22:03,696 --> 00:22:05,299
She is the pretty one.
471
00:22:11,670 --> 00:22:15,505
DOCTOR:Probably caused by acute
trauma to the medial temporal lobe.
472
00:22:15,507 --> 00:22:18,776
Amnesia, really?
Is it permanent?
473
00:22:18,778 --> 00:22:21,145
Well, the brain
is a tricky thing.
474
00:22:21,147 --> 00:22:23,380
He might get his memory back
in a couple of days
475
00:22:23,382 --> 00:22:25,383
or maybe never at all.
476
00:22:25,385 --> 00:22:27,385
But to be honest,
we've only had
477
00:22:27,387 --> 00:22:29,520
one case of amnesia
here in Elk Cove
478
00:22:29,522 --> 00:22:32,923
and that was a pretty young
woman back in the '80s.
479
00:22:32,925 --> 00:22:35,925
Fingers crossed,
this is your brother,
480
00:22:35,927 --> 00:22:38,695
but this is a beach town, we do get
our share of homeless here.
481
00:22:38,697 --> 00:22:41,464
So what happens if he's just some
poor guy living on the street?
482
00:22:41,466 --> 00:22:44,769
Then he'll be shipped off to a
psychiatric facility up in Salem.
483
00:22:44,771 --> 00:22:46,505
- Oh, my God.
- People get lost up there.
484
00:22:47,572 --> 00:22:48,806
Here we are.
485
00:22:48,808 --> 00:22:51,876
And he really
remembers nothing?
486
00:22:51,878 --> 00:22:53,278
Not a thing.
487
00:22:53,280 --> 00:22:56,583
LEONARDO: For the hundredth time,
I don't want chicken or beef.
488
00:22:57,617 --> 00:22:58,982
I want fish.
489
00:22:58,984 --> 00:23:02,822
A simple, grilled piece of sea bass.
With a buttery Chardonnay.
490
00:23:04,890 --> 00:23:06,490
(WHISPERING)
That's not my brother.
491
00:23:06,492 --> 00:23:08,626
LEONARDO: Do it! Today!
492
00:23:08,628 --> 00:23:10,194
What are you waiting for?
493
00:23:10,196 --> 00:23:11,764
(LEONARDO SPEAKING SPANISH)
494
00:23:17,770 --> 00:23:19,506
Oh, shit.
495
00:23:19,839 --> 00:23:21,774
Shit! Ow.
496
00:23:22,908 --> 00:23:23,909
Shit!
497
00:23:24,811 --> 00:23:25,876
Shit.
498
00:23:25,878 --> 00:23:29,713
I got two weeks. I am having
a total anxiety attack.
499
00:23:29,715 --> 00:23:31,648
I can't make
those girls move again.
500
00:23:31,650 --> 00:23:33,983
Okay, honey, hang on. I got
a half a Xanax in my purse.
501
00:23:33,985 --> 00:23:35,653
We're gonna
figure this out.
502
00:23:35,655 --> 00:23:37,355
Kate. Look at this.
503
00:23:37,357 --> 00:23:41,724
I was searching for a used lawnmower in
the Beachcomber, and look what I found.
504
00:23:41,726 --> 00:23:45,495
Amnesia. Right here
in our little town.
505
00:23:45,497 --> 00:23:47,464
I told you this stuff happens
all the time.
506
00:23:47,466 --> 00:23:49,032
Dude has no idea who he is.
507
00:23:49,034 --> 00:23:50,469
Oh, my God.
508
00:23:51,536 --> 00:23:53,572
Oh, my God.
That's him.
509
00:23:54,540 --> 00:23:56,941
That's the asshole!
(GASPS)
510
00:23:56,943 --> 00:23:59,510
"An unidentified homeless man.
511
00:23:59,512 --> 00:24:02,245
"General retrograde amnesia.
512
00:24:02,247 --> 00:24:03,981
"There was hope
a Mexico City woman
513
00:24:03,983 --> 00:24:06,817
"yachting nearby
might be his sister, but..."
514
00:24:06,819 --> 00:24:09,052
That was his sister.
(SCOFFS)
515
00:24:09,054 --> 00:24:10,253
Unbelievable.
516
00:24:10,255 --> 00:24:11,789
I bet she's pretending
not to know him,
517
00:24:11,791 --> 00:24:13,022
so she can take over
the company.
518
00:24:13,024 --> 00:24:15,461
They did that on
Amor sin Maquillaje.
519
00:24:15,695 --> 00:24:16,694
Okay.
520
00:24:16,696 --> 00:24:18,695
We are going down
to the hospital right now
521
00:24:18,697 --> 00:24:19,963
and getting the money
he owes me.
522
00:24:19,965 --> 00:24:21,999
And add a little
for pain and suffering, too.
523
00:24:22,001 --> 00:24:25,502
Oh, yeah. I'm gonna add a lot.
He treated me like crap.
524
00:24:25,504 --> 00:24:26,803
Yeah, and I
need new cleats.
525
00:24:26,805 --> 00:24:28,505
We're all gonna
get new cleats!
526
00:24:28,507 --> 00:24:29,574
THERESA: Okay, wait.
Hey, Kate?
527
00:24:29,576 --> 00:24:31,709
If he didn't pay you when
he knew who you were,
528
00:24:31,711 --> 00:24:33,680
what makes you think
he's gonna pay you now?
529
00:24:35,947 --> 00:24:38,581
(GROWLS)
This is so frustrating!
530
00:24:38,583 --> 00:24:40,885
I hate rich people.
They get away with everything.
531
00:24:40,887 --> 00:24:42,752
But you know what?
No, not this time.
532
00:24:42,754 --> 00:24:45,655
Because I am not gonna
tell them who he is.
533
00:24:45,657 --> 00:24:47,660
I am just gonna let him
rot in there.
534
00:24:48,528 --> 00:24:50,860
Yeah, you could do that,
535
00:24:50,862 --> 00:24:54,531
or you can be like them and take
advantage of the situation.
536
00:24:54,533 --> 00:24:56,299
How? How could I do that?
537
00:24:57,539 --> 00:24:59,666
Carlos, you still making
fake documents?
538
00:25:00,005 --> 00:25:01,475
(IN ENGLISH) What?
539
00:25:01,543 --> 00:25:03,044
Absolutely not.
540
00:25:03,086 --> 00:25:04,838
Out of that racket.
541
00:25:04,879 --> 00:25:07,549
I'm a law-abiding American citizen.
542
00:25:07,647 --> 00:25:08,782
(SIGHS)
543
00:25:10,616 --> 00:25:11,949
(IN ENGLISH)
State or federal?
544
00:25:11,951 --> 00:25:14,117
THERESA: All right, hey, girls. I'm
gonna need you to help your mom
545
00:25:14,119 --> 00:25:15,586
dig up some old family photos.
546
00:25:15,588 --> 00:25:18,688
I'm gonna ask Bobby to loan us a box
of his useless, skinny clothes,
547
00:25:18,690 --> 00:25:21,058
because I have an idea
that you're gonna hate,
548
00:25:21,060 --> 00:25:24,531
but you're wrong because
it is poetic in its justice.
549
00:25:26,831 --> 00:25:28,331
- KATE: Hi.
- Hi.
550
00:25:28,333 --> 00:25:31,635
I'm here to pick up my
husband, the man with amnesia.
551
00:25:31,637 --> 00:25:33,570
Oh. You must be Kate?
552
00:25:33,572 --> 00:25:36,040
Dr. Fletcher was so excited
to get your call.
553
00:25:36,042 --> 00:25:37,042
We all were.
554
00:25:37,877 --> 00:25:38,945
I'll go get him.
555
00:25:40,646 --> 00:25:43,646
Almost forgot. Here's
everything he had with him.
556
00:25:43,648 --> 00:25:44,650
Thank you.
557
00:25:54,627 --> 00:25:56,659
Wait, okay,
you're just nervous.
558
00:25:56,661 --> 00:25:57,794
Yeah, really nervous.
559
00:25:57,796 --> 00:26:00,030
This is crazy
and probably illegal.
560
00:26:00,032 --> 00:26:04,033
Kate, come on.
Where are you going?
561
00:26:04,035 --> 00:26:06,069
Look, do you wanna get evicted?
562
00:26:06,071 --> 00:26:07,305
Of course not.
563
00:26:07,307 --> 00:26:10,074
Okay, well, then stick to the script.
We have a plan.
564
00:26:10,076 --> 00:26:12,876
One month until the test.
Bobby will hire him,
565
00:26:12,878 --> 00:26:15,613
and he'll be an extra paycheck,
so you have time to study.
566
00:26:15,615 --> 00:26:18,816
I barely know the guy.
I am not gonna let him move in.
567
00:26:18,818 --> 00:26:20,850
But you're gonna
be there, studying.
568
00:26:20,852 --> 00:26:21,819
That's why it's genius.
569
00:26:21,821 --> 00:26:23,686
He'll never have to be
alone with the kids.
570
00:26:23,688 --> 00:26:24,754
Come on.
571
00:26:24,756 --> 00:26:26,659
You're doing this
for your girls.
572
00:26:27,926 --> 00:26:29,827
I'm doing this for my girls.
573
00:26:29,829 --> 00:26:30,794
There you go.
574
00:26:30,796 --> 00:26:33,732
Okay, here, use this.
Bobby won't even notice.
575
00:26:35,234 --> 00:26:36,899
Good news.
576
00:26:36,901 --> 00:26:39,802
Your wife has come
to take you home.
577
00:26:39,804 --> 00:26:42,841
(SCOFFS) Finally.
It's about time.
578
00:26:44,176 --> 00:26:46,079
What? Wait.
579
00:26:47,079 --> 00:26:48,080
I'm married?
580
00:26:51,149 --> 00:26:52,585
Hi, honey.
581
00:26:56,421 --> 00:26:58,891
I do not recognize this lady.
582
00:27:00,693 --> 00:27:02,192
(SIGHS) I was afraid
this would happen.
583
00:27:02,194 --> 00:27:04,998
Did you bring the materials
we talked about?
584
00:27:06,165 --> 00:27:09,966
I know this must be
very disorienting,
585
00:27:09,968 --> 00:27:12,138
but here's our
marriage license.
586
00:27:14,040 --> 00:27:17,007
My name is Leo Sullivan?
587
00:27:17,009 --> 00:27:19,842
Yes. Your great-grandfather...
588
00:27:19,844 --> 00:27:24,013
Your great-great-grandfather,
Finbar Sullivan,
589
00:27:24,015 --> 00:27:30,721
emigrated from Ireland, to fight
for Mexico in the war of 1846.
590
00:27:30,723 --> 00:27:31,557
(SMACKS LIPS)
591
00:27:32,957 --> 00:27:36,061
That's gobbledygook!
It can't be true.
592
00:27:37,763 --> 00:27:42,165
Honey, we have been
married for 15 years.
593
00:27:42,167 --> 00:27:44,702
We have three
wonderful daughters.
594
00:27:44,704 --> 00:27:47,937
No, there's no way
I have children.
595
00:27:47,939 --> 00:27:49,740
And if I did,
they'd be sons.
596
00:27:49,742 --> 00:27:51,140
I'm just saying.
597
00:27:51,142 --> 00:27:55,781
I have your passport,
your birth certificate...
598
00:27:56,115 --> 00:27:57,947
Oh...
599
00:27:57,949 --> 00:28:00,317
Here's a photo
from our honeymoon.
600
00:28:00,319 --> 00:28:01,921
We went to Reno?
601
00:28:03,054 --> 00:28:04,788
Now I know you're lying.
602
00:28:04,790 --> 00:28:07,090
Leo! Sweetie,
stop puzzling.
603
00:28:07,092 --> 00:28:07,959
I'm puzzling.
604
00:28:07,961 --> 00:28:12,029
You and I are
Mr. and Mrs. Leo Sullivan.
605
00:28:12,031 --> 00:28:13,667
We met in Cancun.
606
00:28:14,100 --> 00:28:15,933
You were a tour guide.
607
00:28:15,935 --> 00:28:18,268
I was working
on a cruise ship.
608
00:28:18,270 --> 00:28:20,337
Is any of this
ringing a bell?
609
00:28:20,339 --> 00:28:22,306
Nope. Nothing.
610
00:28:22,308 --> 00:28:24,907
We dated
every time I docked.
611
00:28:24,909 --> 00:28:26,944
We would get
frozen yogurt
612
00:28:26,946 --> 00:28:29,847
and watch the sunset
over the Playa Tortugas.
613
00:28:29,849 --> 00:28:31,781
That's where
we fell in love.
614
00:28:31,783 --> 00:28:33,884
Sounds like you're
a romantic, Leo.
615
00:28:33,886 --> 00:28:35,219
(SIGHS) Look, look, look.
616
00:28:35,221 --> 00:28:38,088
I admit there are many things
I've forgotten,
617
00:28:38,090 --> 00:28:40,190
but from the depths
of my soul,
618
00:28:40,192 --> 00:28:42,091
I know I'm not married
to this woman.
619
00:28:42,093 --> 00:28:45,863
So, unless I see
some real proof,
620
00:28:45,865 --> 00:28:48,301
I'm getting a slice
of pie at the cafeteria, hmm?
621
00:28:49,869 --> 00:28:51,870
Good luck, crazy lady.
622
00:28:52,804 --> 00:28:55,305
Wait, wait. Wait. Honey?
623
00:28:55,307 --> 00:28:58,142
I didn't wanna say this,
624
00:28:58,144 --> 00:29:00,144
because I know
it embarrasses you.
625
00:29:00,146 --> 00:29:04,984
But you have a tattoo of a cartoon
mouse on your right butt cheek.
626
00:29:05,551 --> 00:29:06,785
No, I don't.
627
00:29:18,798 --> 00:29:20,196
You're really my wife?
628
00:29:20,198 --> 00:29:22,301
For better or worse, baby.
629
00:29:50,029 --> 00:29:53,163
All right, here we are.
630
00:29:53,165 --> 00:29:57,203
I know it doesn't look like
much, but it's full of love.
631
00:30:07,045 --> 00:30:08,180
I'm poor?
632
00:30:08,414 --> 00:30:09,782
Yup.
633
00:30:15,186 --> 00:30:16,790
Come on in.
634
00:30:19,625 --> 00:30:21,357
Oh, Dad!
635
00:30:21,359 --> 00:30:24,126
- Daddy!
- We missed you so much.
636
00:30:24,128 --> 00:30:25,328
(DOG BARKS)
637
00:30:25,330 --> 00:30:27,199
I'm so glad you're okay.
638
00:30:30,369 --> 00:30:31,467
Emily?
639
00:30:31,469 --> 00:30:32,869
Hey.
640
00:30:32,871 --> 00:30:34,937
She's too cool to admit it,
641
00:30:34,939 --> 00:30:38,075
but she was
the most worried of all.
642
00:30:38,077 --> 00:30:41,848
(STAMMERING) I'm sorry, I
don't recognize any of you.
643
00:30:42,348 --> 00:30:44,146
Oh, come on.
644
00:30:44,148 --> 00:30:48,085
Molly, Olivia, Emily,
645
00:30:48,087 --> 00:30:50,023
your three musketeers?
646
00:30:51,055 --> 00:30:52,088
No.
647
00:30:52,090 --> 00:30:54,894
Uh... I've got homework.
648
00:31:01,032 --> 00:31:02,366
How come they don't
look like me?
649
00:31:02,368 --> 00:31:04,100
Oh, sweetie...
650
00:31:04,102 --> 00:31:06,002
We had trouble
getting pregnant,
651
00:31:06,004 --> 00:31:07,974
so we had to use
a sperm donor.
652
00:31:09,274 --> 00:31:10,440
I'm sterile?
653
00:31:10,442 --> 00:31:12,442
That doesn't change a thing.
654
00:31:12,444 --> 00:31:14,278
You are still their father.
655
00:31:14,280 --> 00:31:17,380
You've done everything
for this family.
656
00:31:17,382 --> 00:31:20,986
Taken two, even three jobs.
657
00:31:21,286 --> 00:31:22,220
I work?
658
00:31:22,222 --> 00:31:24,387
How do you think
we can pay for all of this?
659
00:31:24,389 --> 00:31:28,258
I'm afraid to ask, but
what do I do for a living?
660
00:31:28,260 --> 00:31:30,260
Well, before
you got laid off,
661
00:31:30,262 --> 00:31:32,296
you were a foreman at
the poultry processing plant.
662
00:31:32,298 --> 00:31:33,963
Luckily, Bobby,
663
00:31:33,965 --> 00:31:36,265
my boss's husband,
you met bowling,
664
00:31:36,267 --> 00:31:38,935
gave you a job
at his construction company.
665
00:31:38,937 --> 00:31:42,271
It is awful, backbreaking
work, I know,
666
00:31:42,273 --> 00:31:44,107
but we are lucky
to have it.
667
00:31:44,109 --> 00:31:45,975
(SIGHS)
668
00:31:45,977 --> 00:31:49,014
I need a drink.
Lots of them.
669
00:31:52,384 --> 00:31:55,152
- (CHUCKLES)
- What? Please don't tell me I'm sober?
670
00:31:55,154 --> 00:31:57,087
You had your three-year chip,
671
00:31:57,089 --> 00:31:58,355
but then you relapsed
672
00:31:58,357 --> 00:32:01,457
and you ended up on that beach.
673
00:32:01,459 --> 00:32:06,128
So what is that? Four days?
You got four days, honey.
674
00:32:06,130 --> 00:32:08,267
- We're still really proud of you.
- Mm-hmm.
675
00:32:08,967 --> 00:32:10,334
I see.
676
00:32:10,336 --> 00:32:13,039
No alcohol. Whatsoever.
677
00:32:13,371 --> 00:32:15,271
Nada.
678
00:32:15,273 --> 00:32:17,441
I need to use the restroom.
679
00:32:17,443 --> 00:32:20,476
I assume it's that room
over there with the toilet.
680
00:32:20,478 --> 00:32:23,746
Look at you, babe.
It's all coming back!
681
00:32:23,748 --> 00:32:25,183
(CHUCKLES)
682
00:32:26,051 --> 00:32:27,119
Boop.
683
00:32:28,286 --> 00:32:29,586
I don't like that.
684
00:32:29,588 --> 00:32:31,187
(GRUNTS)
685
00:32:31,189 --> 00:32:32,990
One more.
686
00:32:32,992 --> 00:32:34,494
Boop, boop! (YOWLS)
687
00:32:49,407 --> 00:32:51,311
This can't be my life.
688
00:32:52,343 --> 00:32:53,345
(SIGHS)
689
00:33:13,599 --> 00:33:14,967
Honey!
690
00:33:17,636 --> 00:33:19,504
- Hey!
- Hi.
691
00:33:20,638 --> 00:33:23,075
Running low on toilet paper.
692
00:33:24,176 --> 00:33:25,474
Under the sink!
693
00:33:25,476 --> 00:33:26,579
Of course.
694
00:33:29,348 --> 00:33:31,114
(CHUCKLING) Yes.
695
00:33:31,116 --> 00:33:33,386
Under the sink,
of course.
696
00:33:41,092 --> 00:33:43,393
Please keep my beloved brother
in your prayers
697
00:33:43,395 --> 00:33:44,627
as you head back to Mexico.
698
00:33:44,629 --> 00:33:47,396
I'm going to stay here
until I find him.
699
00:33:47,398 --> 00:33:49,401
Alive or...
700
00:33:54,406 --> 00:33:57,510
Good thoughts, people.
Only good thoughts.
701
00:34:04,515 --> 00:34:06,450
I was fat?
702
00:34:06,452 --> 00:34:11,554
Um, yeah. You didn't make the best
decisions when you were drinking, honey.
703
00:34:11,556 --> 00:34:13,255
(WHISPERING) Tomorrow
we're going to Goodwill.
704
00:34:13,257 --> 00:34:14,657
Bobby's skinny clothes
are not skinny.
705
00:34:14,659 --> 00:34:17,393
I assume these Seahawks
are some kind of sports team
706
00:34:17,395 --> 00:34:19,128
and I'm a big fan,
707
00:34:19,130 --> 00:34:20,396
because most of my clothes
708
00:34:20,398 --> 00:34:22,699
have this God-awful
green and blue bird on it.
709
00:34:22,701 --> 00:34:25,501
Football, Dad.
It's our thing.
710
00:34:25,503 --> 00:34:27,570
We watch every game together.
711
00:34:27,572 --> 00:34:29,438
Even when I haven't
done my homework.
712
00:34:29,440 --> 00:34:31,007
Hey. Everyone does
their homework.
713
00:34:31,009 --> 00:34:35,277
Including me. And right now I've gotta
memorize protocols for thoracic surgery.
714
00:34:35,279 --> 00:34:38,181
So, Leo, why don't you get
dinner started?
715
00:34:38,183 --> 00:34:41,518
What? Cook? Me? Cook?
716
00:34:41,520 --> 00:34:44,520
Sweetheart, I know
you had a head injury,
717
00:34:44,522 --> 00:34:46,558
but we made a deal.
718
00:34:47,493 --> 00:34:49,592
While I'm studying for my exam,
719
00:34:49,594 --> 00:34:52,329
you keep the house running.
720
00:34:52,331 --> 00:34:55,132
But I don't even know
how to turn on the stove.
721
00:34:55,134 --> 00:34:58,467
Oh! Honey, come on.
722
00:34:58,469 --> 00:35:01,473
Salad, pasta. There's a jar
of sauce in the fridge.
723
00:35:06,478 --> 00:35:07,677
Holy cow.
724
00:35:07,679 --> 00:35:10,215
Ooh, ooh, ooh,
uh, pardon me.
725
00:35:14,920 --> 00:35:18,124
Nothing like an icy cold beer
on a warm day.
726
00:35:19,357 --> 00:35:20,659
Mmm, mmm.
727
00:35:22,594 --> 00:35:25,098
(EXHALES) Yes.
728
00:35:38,509 --> 00:35:40,145
(INDISTINCT CHATTER)
729
00:35:50,589 --> 00:35:52,221
Ugh!
730
00:35:52,223 --> 00:35:53,790
Is this the sauce
we always use?
731
00:35:53,792 --> 00:35:56,726
It tastes like red nothing.
732
00:35:56,728 --> 00:35:59,563
And how are you supposed to tell
when the noodles are done?
733
00:35:59,565 --> 00:36:00,566
Taste one.
734
00:36:07,306 --> 00:36:09,375
(GROANING SOFTLY)
735
00:36:10,641 --> 00:36:12,544
Mmm. Mmm.
736
00:36:14,580 --> 00:36:16,415
Hot, hot, hot!
737
00:36:24,288 --> 00:36:25,822
When's the maid coming?
738
00:36:25,824 --> 00:36:28,628
As I'm saying this,
I fear I'm the maid.
739
00:36:30,328 --> 00:36:32,430
No one cleans
like you do, sweetie.
740
00:36:36,567 --> 00:36:37,701
(GRUNTS)
741
00:36:37,703 --> 00:36:39,603
(WHISPERS) This is awesome.
742
00:36:39,605 --> 00:36:41,003
KATE: Honey?
743
00:36:41,005 --> 00:36:44,409
Try not to dilly dally.
We're all super hungry.
744
00:36:46,612 --> 00:36:48,712
I like having a dad around.
745
00:36:48,714 --> 00:36:51,014
He's not your dad, genius.
746
00:36:51,016 --> 00:36:53,349
You agreed to have
a good attitude.
747
00:36:53,351 --> 00:36:55,719
And I'll have a great attitude
if you let him babysit,
748
00:36:55,721 --> 00:36:58,587
so I'm not stuck here watching
these guys all the time.
749
00:36:58,589 --> 00:37:01,257
We went over this.
I don't want him to babysit.
750
00:37:01,259 --> 00:37:03,592
Why does he only get
to do your chores?
751
00:37:03,594 --> 00:37:06,563
I wanna go to the pool like
every other kid in my class.
752
00:37:06,565 --> 00:37:08,665
I don't care!
He's not babysitting.
753
00:37:08,667 --> 00:37:09,735
'Cause you think
he's a pervert?
754
00:37:11,435 --> 00:37:12,501
Of course not!
755
00:37:12,503 --> 00:37:13,837
What's a pervert?
756
00:37:13,839 --> 00:37:16,273
- Nothing.
- Then can I have one?
757
00:37:16,275 --> 00:37:19,744
No! He's not babysitting.
End of story.
758
00:37:20,612 --> 00:37:21,811
Good night.
759
00:37:21,813 --> 00:37:24,250
OLIVIA: I never get anything.
760
00:37:27,752 --> 00:37:31,323
So, is this where
the magic happens?
761
00:37:33,759 --> 00:37:35,625
You don't even remember
who I am,
762
00:37:35,627 --> 00:37:37,496
and you still wanna
have sex with me?
763
00:37:38,563 --> 00:37:40,499
Yes. Very much.
764
00:37:41,732 --> 00:37:43,532
So, basically,
765
00:37:43,534 --> 00:37:46,335
you wanna have sex
with a complete stranger?
766
00:37:46,337 --> 00:37:48,471
Yes. Very much.
767
00:37:48,473 --> 00:37:50,407
All right, big boy.
768
00:37:50,409 --> 00:37:51,544
You know the rules.
769
00:37:53,578 --> 00:37:55,848
What? Hey, wait, wait, wait.
770
00:37:56,915 --> 00:37:58,451
I'm not sleeping with you?
771
00:37:59,650 --> 00:38:01,750
You need 30 days
clean and sober.
772
00:38:01,752 --> 00:38:05,390
You and your sponsor came up with that.
It was your idea, not mine.
773
00:38:06,525 --> 00:38:08,558
(STAMMERS)
What are you saying?
774
00:38:08,560 --> 00:38:11,328
- Boop!
- You're gonna make me sleep on the couch?
775
00:38:11,330 --> 00:38:12,795
Nope. We tried that last time
776
00:38:12,797 --> 00:38:14,898
and you ended up
in the liquor cabinet.
777
00:38:14,900 --> 00:38:16,269
(SCOFFS)
778
00:38:17,101 --> 00:38:19,605
So, where am I sleeping?
779
00:38:21,772 --> 00:38:23,275
Here you go.
780
00:38:23,875 --> 00:38:25,811
You have a cot and everything.
781
00:38:27,645 --> 00:38:28,811
All right,
782
00:38:28,813 --> 00:38:31,848
so I'm gonna lock up
the house for the night.
783
00:38:31,850 --> 00:38:34,420
If you need to use the bathroom,
784
00:38:35,721 --> 00:38:36,822
here you go.
785
00:38:38,790 --> 00:38:40,458
I'm a nobody.
786
00:38:41,625 --> 00:38:45,494
A poor, sterile, drunk nobody,
787
00:38:45,496 --> 00:38:47,364
who has to pee in a bottle.
788
00:38:47,366 --> 00:38:49,532
But you're my nobody.
789
00:38:49,534 --> 00:38:53,136
All right, Bobby's picking you up
in the morning, bright and early.
790
00:38:53,138 --> 00:38:55,838
So you need to get
some rest, okay?
791
00:38:55,840 --> 00:38:58,444
Oh, and watch out for bears.
792
00:39:40,018 --> 00:39:41,619
- (ALARM CLOCK RINGING)
- (LEONARDO SCREAMING)
793
00:39:42,424 --> 00:39:44,050
What is that noise?!
794
00:39:49,828 --> 00:39:50,830
(YAWNS)
795
00:39:53,697 --> 00:39:55,935
- (INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
- Buenos dias.
796
00:39:59,036 --> 00:40:00,770
- Nice shirt.
- Thank you.
797
00:40:00,772 --> 00:40:02,739
Yeah, don't spill on it.
798
00:40:02,741 --> 00:40:04,643
It's a classic and everything.
799
00:40:06,444 --> 00:40:07,846
Seriously, they're hard to find.
800
00:40:13,784 --> 00:40:15,451
BOBBY:Okay, everybody.
801
00:40:15,453 --> 00:40:16,652
This is Leo.
802
00:40:16,654 --> 00:40:18,654
Burro. Burrito.
803
00:40:18,656 --> 00:40:20,690
Vito, because he loves
The Godfather.
804
00:40:20,692 --> 00:40:22,058
This is my worthless nephew,
Jason.
805
00:40:22,060 --> 00:40:24,828
We call him Lucky, because
he's lucky to have a job.
806
00:40:24,830 --> 00:40:27,764
And 'cause I got hit by
lightning. Twice. For real.
807
00:40:27,766 --> 00:40:28,965
I shouldn't even be here.
808
00:40:28,967 --> 00:40:30,967
Yeah. Gordo was like,
"Whoa, shit!"
809
00:40:30,969 --> 00:40:33,670
Bro, you don't get
to call me that, okay?
810
00:40:33,672 --> 00:40:35,971
And don't be so cocky.
I used to look just like you.
811
00:40:35,973 --> 00:40:38,574
The hair, the abs,
the little bedroom eyes.
812
00:40:38,576 --> 00:40:40,643
You definitely don't
get to call me that.
813
00:40:40,645 --> 00:40:42,515
You gotta work for me
at least six months, okay?
814
00:40:42,859 --> 00:40:43,943
Welcome, man.
815
00:40:45,111 --> 00:40:47,489
Damn, you got some soft hands.
816
00:40:47,530 --> 00:40:49,949
What've you been doing?
817
00:40:49,991 --> 00:40:52,118
Back off... poor guy's got amnesia.
818
00:40:52,160 --> 00:40:55,538
I know what he's been doing.
Working at a nail salon.
819
00:40:55,580 --> 00:40:58,625
Those are some real lady hands.
820
00:40:59,730 --> 00:41:01,530
(IN ENGLISH) Come on, we got
a pool to dig. Let's go.
821
00:41:01,532 --> 00:41:02,534
(LAUGHTER)
822
00:41:02,967 --> 00:41:03,969
Hey.
823
00:41:05,804 --> 00:41:09,873
Listen, I'm pretty sure
I've never worked construction.
824
00:41:09,875 --> 00:41:13,610
So, I might be more suited
for running errands,
825
00:41:13,612 --> 00:41:15,612
or maybe
some light office work.
826
00:41:15,614 --> 00:41:17,579
I could be the guy
who gets the muffins.
827
00:41:17,581 --> 00:41:18,982
Look, I got your back,
all right?
828
00:41:18,984 --> 00:41:21,284
- I'll go easy on you.
- Good.
829
00:41:21,286 --> 00:41:22,688
- Great.
- (SPEAKING SPANISH)
830
00:41:25,556 --> 00:41:26,591
(GRUNTING)
831
00:41:30,761 --> 00:41:31,960
BOBBY: Yo!
832
00:41:31,962 --> 00:41:33,965
Any of this jogging your memory,
Lady Hands?
833
00:41:35,495 --> 00:41:36,605
A little bit?
834
00:41:36,634 --> 00:41:37,733
(LAUGHING)
835
00:41:37,735 --> 00:41:39,969
(IN ENGLISH) After this I got
a real easy job for you.
836
00:41:39,971 --> 00:41:41,737
No, I'm just kidding, bro.
837
00:41:41,739 --> 00:41:42,971
(LAUGHING)
838
00:41:43,753 --> 00:41:48,341
I wish I could've brought
his body home, but...
839
00:41:48,383 --> 00:41:50,677
...the shark did too much damage.
840
00:41:55,886 --> 00:41:56,988
(SNIFFING)
841
00:41:57,267 --> 00:41:59,144
Why does my son smell like meat?
842
00:41:59,690 --> 00:42:00,926
- (SNIFFLING)
- Uh...
843
00:42:01,146 --> 00:42:04,065
Because, in the end...
844
00:42:04,107 --> 00:42:06,234
that's what we all are...
845
00:42:06,276 --> 00:42:07,861
Hamburger.
846
00:42:08,236 --> 00:42:11,322
You'll be throwing me on
the grill soon enough.
847
00:42:11,364 --> 00:42:13,450
- Oh, my God!
- Don't say that!
848
00:42:13,837 --> 00:42:15,640
No, no, no.
849
00:42:15,702 --> 00:42:17,912
The new antibiotic's going to work.
850
00:42:17,954 --> 00:42:21,750
I know this is an emotional time,
851
00:42:21,791 --> 00:42:23,877
but perhaps we should talk about
852
00:42:23,918 --> 00:42:25,837
the future of the company.
853
00:42:25,879 --> 00:42:27,756
There's nothing to talk about.
854
00:42:27,797 --> 00:42:29,215
When I'm in the ground,
855
00:42:29,257 --> 00:42:30,300
you're in charge.
856
00:42:31,551 --> 00:42:33,928
I'm humbled, Papi.
857
00:42:33,970 --> 00:42:37,057
Look at you... the crown
you always dreamed of.
858
00:42:37,098 --> 00:42:38,558
That's what you wanted, right?
859
00:42:39,601 --> 00:42:40,602
Yes.
860
00:42:41,186 --> 00:42:42,812
But not like this.
861
00:42:43,188 --> 00:42:44,606
Not like this.
862
00:42:45,170 --> 00:42:46,835
(BOTH SOBBING)
863
00:42:46,837 --> 00:42:48,006
(GRUNTING)
864
00:42:54,179 --> 00:42:56,645
- Coffee.
- Yes.
865
00:42:56,647 --> 00:42:57,880
Thank you.
866
00:42:57,882 --> 00:42:58,884
You're welcome.
867
00:42:59,683 --> 00:43:00,817
MAN: Look at this guy.
868
00:43:00,819 --> 00:43:03,753
He's got it all dialed in,
with his espresso machine
869
00:43:03,755 --> 00:43:05,124
and that sweet little peach.
870
00:43:06,123 --> 00:43:08,690
That's gonna be me one day.
871
00:43:08,692 --> 00:43:10,628
You can come over
whenever you want, bro.
872
00:43:12,831 --> 00:43:15,230
Hey, guys?
873
00:43:15,232 --> 00:43:18,967
Can I get you to haul the dirt
on the other side of the house?
874
00:43:18,969 --> 00:43:20,402
I know it's longer,
875
00:43:20,404 --> 00:43:22,307
but Nadia and I are trying to have
a quiet morning.
876
00:43:22,602 --> 00:43:24,104
Sorry, mister.
I don't speak English.
877
00:43:24,174 --> 00:43:26,208
- (IN ENGLISH) Right.
- No speak English.
878
00:43:26,210 --> 00:43:28,978
(LOUDLY) Sorry.
I will talk to Bobby.
879
00:43:28,980 --> 00:43:29,982
Si. Bobby.
880
00:43:33,183 --> 00:43:34,719
I love doing that.
881
00:43:38,123 --> 00:43:39,358
(GRUNTING)
882
00:43:43,261 --> 00:43:44,862
(LAUGHTER)
883
00:43:45,764 --> 00:43:46,932
(STRAINING)
884
00:43:48,169 --> 00:43:49,713
What happened, Lady Hands?
885
00:43:49,754 --> 00:43:51,715
Lose your memory and your muscles?
886
00:43:51,802 --> 00:43:53,973
(ALL LAUGHS, EXCLAIMS)
887
00:43:54,843 --> 00:43:55,635
Come on!
888
00:43:56,511 --> 00:43:57,512
With gusto, buddy.
889
00:43:58,009 --> 00:43:59,612
- (MEN LAUGHING)
- (GRUNTING)
890
00:44:00,444 --> 00:44:01,946
(MEN EXCLAIMS MOCKINGLY)
891
00:44:03,748 --> 00:44:05,083
(ALL GROANING)
892
00:44:05,884 --> 00:44:07,152
(MEN LAUGHING)
893
00:44:07,856 --> 00:44:09,399
Lady Hands, do it like a man!
894
00:44:09,441 --> 00:44:11,067
Go for it, dude!
895
00:44:11,790 --> 00:44:13,157
(GRUNTING)
896
00:44:15,293 --> 00:44:17,796
(ALL CACKLING)
897
00:44:18,783 --> 00:44:21,494
Do it again!
I need to film that!
898
00:44:25,290 --> 00:44:27,792
He flipped like a monkey!
899
00:44:30,708 --> 00:44:32,143
(SPEAKING SPANISH)
900
00:44:35,746 --> 00:44:39,248
(IN ENGLISH) Remember, when you're
washing the jersey, cold water.
901
00:44:39,250 --> 00:44:42,154
You listen.
Gentle cycle. Okay?
902
00:44:42,853 --> 00:44:43,920
(EXHALES)
903
00:44:43,922 --> 00:44:45,954
(CLEARS THROAT)Bueno.
904
00:44:45,956 --> 00:44:48,858
Hey, respecting
the wash instructions
905
00:44:48,860 --> 00:44:51,793
is the best way
to respect the team.
906
00:44:51,795 --> 00:44:53,665
And no reds, they tend to bleed!
907
00:44:59,304 --> 00:45:02,941
Tortured, tired, thirsty.
908
00:45:05,342 --> 00:45:08,777
Hi, honey!
How was your first day?
909
00:45:08,779 --> 00:45:10,248
Terrible. My body.
910
00:45:11,215 --> 00:45:15,083
Pain. Every. Part.
911
00:45:15,085 --> 00:45:16,786
Oh.
912
00:45:16,788 --> 00:45:18,286
I was in the car...
913
00:45:18,288 --> 00:45:19,725
(MUMBLING)
914
00:45:22,259 --> 00:45:24,893
And I said, "What?"
(MUMBLING)
915
00:45:24,895 --> 00:45:26,195
Do we need to take him
to the hospital?
916
00:45:26,197 --> 00:45:27,963
- I said, "Bobby..."
- No, no, no. No.
917
00:45:27,965 --> 00:45:30,333
He is fine.
He just needs some rest.
918
00:45:30,335 --> 00:45:32,300
Rest. Rest.
919
00:45:32,302 --> 00:45:34,003
Oh, that's right.
920
00:45:34,005 --> 00:45:36,105
Dirt is...
921
00:45:36,107 --> 00:45:38,206
You know what? Why don't you
take a few minutes,
922
00:45:38,208 --> 00:45:41,045
before you get started on all the
things you have to do tonight?
923
00:45:42,179 --> 00:45:45,114
What? There's more?
924
00:45:45,116 --> 00:45:48,016
(SIGHS) I know you're
having trouble remembering,
925
00:45:48,018 --> 00:45:49,951
so I made you a list.
926
00:45:49,953 --> 00:45:51,087
No, no, no.
927
00:45:51,089 --> 00:45:54,857
It's physically impossible
for me to get off this couch.
928
00:45:54,859 --> 00:45:57,125
I mean, my legs are
no longer functioning.
929
00:45:57,127 --> 00:45:59,061
Look. Look.
930
00:45:59,063 --> 00:46:01,266
I want, but I can't.
931
00:46:03,000 --> 00:46:05,168
And even if I could move...
932
00:46:05,170 --> 00:46:08,974
I wouldn't want to do any of
the vile things on this list.
933
00:46:09,273 --> 00:46:11,040
(SPITS)
934
00:46:11,042 --> 00:46:12,944
There's a couple more
on the back, too.
935
00:46:13,844 --> 00:46:15,880
(MUZAK PLAYING)
936
00:46:33,831 --> 00:46:36,165
MECHANIC: I know that guy.
How do I know that guy?
937
00:46:36,167 --> 00:46:38,337
Hey. Do you work
at Jiffy Lube?
938
00:46:40,304 --> 00:46:41,973
God, I hope not.
939
00:46:43,907 --> 00:46:45,877
This is gonna drive me crazy.
940
00:47:09,967 --> 00:47:12,235
Is this new sauce?
It tastes different.
941
00:47:12,237 --> 00:47:15,204
LEONARDO: Yeah.
I added a few things.
942
00:47:15,206 --> 00:47:18,306
Some chopped onion,
a little red pepper
943
00:47:18,308 --> 00:47:20,942
and a pinch of something
called cumin.
944
00:47:20,944 --> 00:47:24,913
I couldn't bear another bowl
of that tasteless slop.
945
00:47:24,915 --> 00:47:26,818
I like it.
I like it a lot.
946
00:47:27,217 --> 00:47:28,319
It's better, right?
947
00:47:28,987 --> 00:47:29,920
I don't know.
948
00:47:29,922 --> 00:47:32,221
I feel like we've been
having pasta too much.
949
00:47:32,223 --> 00:47:34,322
Maybe you should
mix it up a little.
950
00:47:34,324 --> 00:47:38,059
Okay, I'm gonna take
mine up to study.
951
00:47:38,061 --> 00:47:41,366
Hey, after you clean the kitchen,
don't forget, it's garbage day.
952
00:47:48,038 --> 00:47:51,243
It's entirely clear to me now why
I blocked out my life, Fiona.
953
00:47:52,911 --> 00:47:54,413
It's a hideous existence.
954
00:47:58,415 --> 00:48:00,315
Good night, you guys.
I love you.
955
00:48:00,317 --> 00:48:01,853
- OLIVIA: Good night, Mom.
- MOLLY: Love you.
956
00:48:06,523 --> 00:48:09,925
Oh, you gotta be kidding me.
Aren't you exhausted?
957
00:48:09,927 --> 00:48:12,364
Who would use exhaustion
as an excuse to not make love?
958
00:48:14,098 --> 00:48:15,297
Everybody.
959
00:48:15,299 --> 00:48:16,333
(SIGHS)
960
00:48:16,335 --> 00:48:21,170
To the shed. I know. I know.
It's hard for me, too.
961
00:48:21,172 --> 00:48:22,374
Nice work today.
962
00:48:29,346 --> 00:48:30,982
(GRUNTING)
963
00:48:32,250 --> 00:48:33,985
(LAUGHING)
964
00:48:34,552 --> 00:48:36,321
(CONTINUES GRUNTING)
965
00:48:42,060 --> 00:48:43,427
Turn it off! Turn it off!
966
00:48:46,130 --> 00:48:47,765
Turn it off!
967
00:48:47,969 --> 00:48:49,554
Turn that thing off!
968
00:48:49,596 --> 00:48:51,222
You're spraying me!
969
00:48:51,735 --> 00:48:54,036
BOBBY:(IN ENGLISH)
Yo, I'm gonna post this on my Snapchat.
970
00:48:54,038 --> 00:48:56,005
I'm gonna make you
a little beaver, bro.
971
00:48:56,007 --> 00:48:57,739
How come we always
get the shit jobs?
972
00:48:57,741 --> 00:48:59,741
- Because you're unskilled laborers!
- (EXCLAIMS)
973
00:48:59,743 --> 00:49:02,043
Land of the free,
no land of the free lunch.
974
00:49:03,068 --> 00:49:04,694
Let's get it done!
975
00:49:05,116 --> 00:49:06,284
(SHOUTS IN SPANISH)
976
00:49:08,152 --> 00:49:11,119
Okay. You are a genius.
977
00:49:11,121 --> 00:49:13,054
I got seven hours
of sleep last night,
978
00:49:13,056 --> 00:49:15,458
and guess what
he's making for dinner?
979
00:49:15,460 --> 00:49:18,059
Chicken skewers, coconut rice.
980
00:49:18,061 --> 00:49:20,462
Aw, I want a fake husband.
981
00:49:20,464 --> 00:49:22,364
(SIGHS) Thank you. Thank you.
982
00:49:22,366 --> 00:49:25,166
I got more studying done this
week than I have in months.
983
00:49:25,168 --> 00:49:26,501
Maybe next time I ask you
to commit a crime,
984
00:49:26,503 --> 00:49:28,040
you won't fight me on it.
985
00:49:29,928 --> 00:49:31,304
...and I don't know,
986
00:49:31,346 --> 00:49:32,722
I feel like...
987
00:49:32,764 --> 00:49:35,558
I'm stuck in a life that isn't mine.
988
00:49:35,600 --> 00:49:37,060
I mean...
989
00:49:37,102 --> 00:49:38,812
look at this guy with his mansion
990
00:49:38,853 --> 00:49:41,731
and his view of the ocean.
991
00:49:41,773 --> 00:49:45,151
I feel like that should be my life.
992
00:49:45,193 --> 00:49:49,823
Yeah, you should be living like
Bill Gates or Carlos Slim
993
00:49:49,864 --> 00:49:52,534
with a big house and a private jet.
994
00:49:52,575 --> 00:49:55,161
Me too, man.
995
00:49:55,203 --> 00:49:56,830
That's why I play the lottery.
996
00:49:56,871 --> 00:50:02,752
Every Friday at the same time,
I buy the same numbers.
997
00:50:02,794 --> 00:50:05,755
12 - 21 - 45
My lucky numbers.
998
00:50:05,797 --> 00:50:09,092
The day the Godfather got
shot buying oranges.
999
00:50:09,134 --> 00:50:11,261
Those numbers are
really working for you!
1000
00:50:11,382 --> 00:50:12,451
(ALL LAUGHING)
1001
00:50:12,679 --> 00:50:14,264
You don't understand.
1002
00:50:14,305 --> 00:50:19,728
I feel like something's
profoundly wrong.
1003
00:50:19,769 --> 00:50:21,980
Sometimes I look at my wife and...
1004
00:50:22,022 --> 00:50:24,107
I have no idea who this person is.
1005
00:50:24,149 --> 00:50:25,650
Tell me about it.
1006
00:50:25,692 --> 00:50:27,986
You should've seen Sonia
in high school.
1007
00:50:28,028 --> 00:50:30,363
She was smokin' hot.
1008
00:50:30,405 --> 00:50:33,742
Now I barely recognize her.
1009
00:50:33,783 --> 00:50:35,035
She got really ugly.
1010
00:50:35,076 --> 00:50:36,911
Trust me, she's disappointed too.
1011
00:50:37,704 --> 00:50:39,748
He's one to talk.
1012
00:50:39,789 --> 00:50:41,041
No, I'm serious.
1013
00:50:41,082 --> 00:50:43,418
I don't feel like we're really
husband and wife.
1014
00:50:45,170 --> 00:50:48,131
We haven't had sex in
I don't know how long.
1015
00:50:48,173 --> 00:50:49,883
Really, I have no idea.
1016
00:50:49,924 --> 00:50:52,260
You know the last time
I had sex with my wife?
1017
00:50:52,302 --> 00:50:54,679
Nine months before
my daughter was born.
1018
00:50:54,721 --> 00:50:56,556
She just turned three.
1019
00:50:56,598 --> 00:50:58,558
- Quick, move away.
- He's looking at us!
1020
00:50:58,862 --> 00:51:00,563
BOBBY:(IN ENGLISH) Bro,
you're lucky you have amnesia.
1021
00:51:00,565 --> 00:51:02,098
I remember when I thought
my nephew
1022
00:51:02,100 --> 00:51:03,498
was actually gonna
do something with his life.
1023
00:51:03,500 --> 00:51:05,203
Music is something. I'm an artist.
1024
00:51:05,231 --> 00:51:06,358
Yeah, an "artist".
1025
00:51:06,337 --> 00:51:07,536
(IN ENGLISH) You're sleeping
on my couch, bro.
1026
00:51:07,538 --> 00:51:08,436
Yeah, well,
that tune's gonna change
1027
00:51:08,438 --> 00:51:10,438
when I thank you
at the Grammys, Gordo.
1028
00:51:10,440 --> 00:51:11,540
- Oh, yeah?
- Yeah.
1029
00:51:11,542 --> 00:51:14,143
You better pick it up, dawg.
You know what I'm saying?
1030
00:51:14,145 --> 00:51:16,679
'Cause the Diaz metabolism
slows down around 30.
1031
00:51:16,681 --> 00:51:17,880
See this right here?
(SPEAKS SPANISH)
1032
00:51:17,882 --> 00:51:20,583
It's not gonna get you
on the charts, dawg.
1033
00:51:20,705 --> 00:51:21,565
Come on, let's go.
1034
00:51:21,585 --> 00:51:22,751
(IN ENGLISH) I got some work
I don't feel like doing.
1035
00:51:22,753 --> 00:51:24,039
Why do you even wear
that hard hat, man?
1036
00:51:24,084 --> 00:51:25,919
Kiss my ass!
1037
00:51:25,960 --> 00:51:27,962
You know I can take you!
1038
00:51:30,340 --> 00:51:31,800
The thing is, the thing is...
1039
00:51:31,841 --> 00:51:35,095
I feel like I'm just a paycheck.
1040
00:51:35,637 --> 00:51:36,721
Lady Hands...
1041
00:51:36,763 --> 00:51:38,223
that's what you are.
1042
00:51:38,765 --> 00:51:42,518
- But not a very good one.
- (MEN LAUGHING)
1043
00:51:43,019 --> 00:51:44,020
Pathetic.
1044
00:51:44,312 --> 00:51:46,564
We all feel this way, man.
1045
00:51:46,606 --> 00:51:48,066
- Really!
- Absolutely.
1046
00:51:48,108 --> 00:51:49,526
- All of you?
- All of us.
1047
00:51:49,567 --> 00:51:51,152
Welcome to the club.
1048
00:51:51,194 --> 00:51:53,446
Listen, Lady Hands, you're blessed.
1049
00:51:53,488 --> 00:51:55,490
You got a decent job.
1050
00:51:56,741 --> 00:52:00,286
A wife who puts up with your crap.
Three beautiful, healthy girls.
1051
00:52:00,578 --> 00:52:01,830
Will you wake me
when he's done?
1052
00:52:01,871 --> 00:52:02,731
Don't be a jerk.
1053
00:52:02,759 --> 00:52:04,361
- (LAUGHS)
- (EXCLAIMS)
1054
00:52:07,794 --> 00:52:09,796
Know what Don Corleone
would say to you?
1055
00:52:11,256 --> 00:52:13,258
He'd say: "Act like a man."
1056
00:52:13,603 --> 00:52:15,439
(IN ENGLISH) "Act like a man."
1057
00:52:15,593 --> 00:52:17,887
And then he'd slap you.
Do I need to slap you?
1058
00:52:17,929 --> 00:52:20,640
No. I got it, I got it.
1059
00:52:20,682 --> 00:52:22,017
Well, then...
1060
00:52:21,612 --> 00:52:22,714
(IN ENGLISH) Act like a man.
1061
00:52:24,248 --> 00:52:25,684
(MEN LAUGHING)
1062
00:52:29,420 --> 00:52:31,456
Act like a man!
(SPEAKS SPANISH)
1063
00:52:32,522 --> 00:52:35,259
(SINGING IN SPANISH)
1064
00:52:38,596 --> 00:52:40,728
- (IN ENGLISH) See you tomorrow, Bobby.
- Okay, brother.
1065
00:52:40,730 --> 00:52:43,534
Hey, remember, don't tell
Theresa about the chicken parm.
1066
00:53:01,786 --> 00:53:03,155
Hey.
1067
00:53:03,654 --> 00:53:05,320
Hey.
1068
00:53:05,322 --> 00:53:06,625
I got you something.
1069
00:53:07,424 --> 00:53:08,560
Frozen yogurt.
1070
00:53:09,759 --> 00:53:12,261
Like the old days on the Playa.
1071
00:53:12,263 --> 00:53:14,266
- What?
- On the Playa Tortugas.
1072
00:53:15,732 --> 00:53:17,433
Oh, oh.
1073
00:53:17,435 --> 00:53:20,402
Right. Yeah, the sunsets.
1074
00:53:20,404 --> 00:53:23,404
- Yeah.
- Yes. Good times.
1075
00:53:23,406 --> 00:53:26,007
I couldn't remember
which flavors we liked,
1076
00:53:26,009 --> 00:53:27,842
so I got an assortment.
1077
00:53:27,844 --> 00:53:30,214
Thanks. This was
1078
00:53:30,781 --> 00:53:32,748
really nice of you.
1079
00:53:32,750 --> 00:53:36,288
I know I haven't been the
easiest to live with lately,
1080
00:53:37,388 --> 00:53:40,456
but I'm gonna try
a little harder.
1081
00:53:40,458 --> 00:53:44,729
I can't promise a lot harder,
but maybe I'll surprise myself.
1082
00:53:46,529 --> 00:53:48,566
Well, keep doing this.
1083
00:53:49,699 --> 00:53:52,337
Maybe next time,
bring some toppings.
1084
00:53:54,739 --> 00:53:56,337
Mmm.
1085
00:53:56,339 --> 00:53:58,342
Mango. I love mango.
1086
00:53:59,377 --> 00:54:00,579
Have I always loved mango?
1087
00:54:02,380 --> 00:54:03,746
As long as I've known you.
1088
00:54:03,748 --> 00:54:05,217
Ah, yes.
1089
00:54:07,284 --> 00:54:08,750
When we were young
1090
00:54:08,752 --> 00:54:10,821
and couldn't keep
our hands off each other.
1091
00:54:17,828 --> 00:54:19,360
No.
1092
00:54:19,362 --> 00:54:20,496
Okay.
1093
00:54:20,498 --> 00:54:23,699
Well... I'll be in my shed.
1094
00:54:23,701 --> 00:54:25,403
Trying to have a good attitude.
1095
00:54:25,869 --> 00:54:27,638
Just me and the spiders.
1096
00:54:28,471 --> 00:54:29,473
Oh.
1097
00:54:31,074 --> 00:54:32,476
Forgot my bathroom.
1098
00:54:36,380 --> 00:54:38,250
Whew. Whew!
1099
00:54:41,819 --> 00:54:43,755
- (MONITOR BEEPING)
- (SOFIA SIGHS, SPEAKING SPANISH)
1100
00:54:43,992 --> 00:54:46,745
I'm having a hard time, Papi.
1101
00:54:46,786 --> 00:54:48,788
Remember when I went to New York
1102
00:54:48,830 --> 00:54:51,374
to try to be a concert cellist?
1103
00:54:51,416 --> 00:54:53,835
You were furious and cut me off.
1104
00:54:54,764 --> 00:54:55,766
(SNIFFLING)
1105
00:54:56,004 --> 00:54:57,630
And I've forgiven you.
1106
00:54:58,298 --> 00:54:59,507
Mostly.
1107
00:55:00,550 --> 00:55:02,719
But Leonardo was there for me.
1108
00:55:02,761 --> 00:55:04,721
He flew to New York and...
1109
00:55:04,763 --> 00:55:07,265
helped me decorate my apartment.
1110
00:55:07,307 --> 00:55:10,435
He was the only one
who believed in my talent.
1111
00:55:10,477 --> 00:55:11,936
Always.
1112
00:55:12,687 --> 00:55:16,524
His death was very sudden...
1113
00:55:16,566 --> 00:55:19,778
and Magda's been so vague
about the details...
1114
00:55:21,625 --> 00:55:26,494
(IN ENGLISH) I'm calling to get a death
certificate for Leonardo Montenegro.
1115
00:55:26,496 --> 00:55:28,832
He died a couple of weeks ago
in a shark attack.
1116
00:55:30,801 --> 00:55:34,570
Yes. An attack by a shark fish?
1117
00:55:34,572 --> 00:55:36,371
I think I'm saying that correctly.
1118
00:55:37,253 --> 00:55:39,798
Oh my God, how much do
these things weigh?
1119
00:55:39,839 --> 00:55:41,174
90 pounds.
1120
00:55:41,216 --> 00:55:42,842
It's cruel.
1121
00:55:42,884 --> 00:55:46,346
They should make it so an actual
human being can carry them.
1122
00:55:46,388 --> 00:55:48,682
Probably save like
3 cents a bag this way.
1123
00:55:49,886 --> 00:55:51,622
Montenegro.
1124
00:55:52,018 --> 00:55:53,520
Greedy bastards.
1125
00:55:53,561 --> 00:55:55,188
Hey, it's payday.
1126
00:55:56,856 --> 00:55:58,316
About time.
1127
00:55:57,862 --> 00:55:58,897
Burro.
1128
00:55:59,630 --> 00:56:00,632
Burrito.
1129
00:56:00,777 --> 00:56:01,653
Thank you, boss.
1130
00:56:01,695 --> 00:56:03,238
Here you go, Leo.
1131
00:56:03,279 --> 00:56:05,532
And the client wats us to
leave early so he can...
1132
00:56:05,573 --> 00:56:07,575
get a massage or count
his money or something.
1133
00:56:08,973 --> 00:56:10,342
Hey! Hey!
1134
00:56:10,286 --> 00:56:11,746
Watch out!
1135
00:56:14,124 --> 00:56:15,792
What're you staring at?
1136
00:56:15,834 --> 00:56:19,462
It can't be, but this feels like
the first paycheck I ever got.
1137
00:56:19,504 --> 00:56:20,964
Don't lose it, Lady Hands.
1138
00:56:22,853 --> 00:56:24,786
- (IN ENGLISH) Thanks, Bobby.
- You got it, bro.
1139
00:56:24,788 --> 00:56:26,454
(SCOFFS)
1140
00:56:26,456 --> 00:56:27,655
- All right.
- Hey!
1141
00:56:27,657 --> 00:56:28,857
- Hey!
- Hey, sweetie!
1142
00:56:28,859 --> 00:56:29,860
Bueno.
1143
00:56:30,694 --> 00:56:32,628
Oi, remember Hasselbeck.
1144
00:56:32,630 --> 00:56:35,367
He's way more mobile
than people give him credit for.
1145
00:56:37,000 --> 00:56:38,733
Hey.
1146
00:56:38,735 --> 00:56:42,440
- Why aren't you riding?
- It's no fun with training wheels.
1147
00:56:44,909 --> 00:56:46,775
I never taught you
to ride a bike?
1148
00:56:46,777 --> 00:56:49,777
It's okay. Some dads
can't be around that much.
1149
00:56:49,779 --> 00:56:51,382
No, it's not okay.
1150
00:56:52,750 --> 00:56:55,650
I'm gonna fix this. Right now.
1151
00:56:55,652 --> 00:56:57,388
Let me just put this away. Okay?
1152
00:56:59,556 --> 00:57:01,456
What are you doing here?
1153
00:57:01,458 --> 00:57:03,625
They got us working bankers'
hours today.
1154
00:57:03,627 --> 00:57:04,793
Whatever those are.
1155
00:57:04,795 --> 00:57:07,996
So then it's cool if you
watch those guys,
1156
00:57:07,998 --> 00:57:09,797
so I can go to the pool?
1157
00:57:09,799 --> 00:57:11,535
Yeah, sure. Why not?
1158
00:57:11,935 --> 00:57:12,970
Thanks, Dad.
1159
00:57:14,638 --> 00:57:16,838
- KATE: Hey, Mom.
- You're gonna be blown away.
1160
00:57:16,840 --> 00:57:21,509
Modern Senior magazine said
my performance stole the show.
1161
00:57:21,511 --> 00:57:24,846
And the Saint Jude wellness
newsletter featured me on the cover.
1162
00:57:24,848 --> 00:57:27,916
That certainly justifies
leaving me without childcare.
1163
00:57:27,918 --> 00:57:29,083
Life's short, Kate.
1164
00:57:29,085 --> 00:57:30,918
You gotta do
what makes you happy.
1165
00:57:30,920 --> 00:57:32,119
I don't wanna have regrets
1166
00:57:32,121 --> 00:57:34,690
just because I didn't do
what I wanted to do.
1167
00:57:34,692 --> 00:57:35,991
You'll understand
someday, honey.
1168
00:57:35,993 --> 00:57:37,793
Shit! I gotta go, Mom.
1169
00:57:37,795 --> 00:57:39,561
Everyone's looking.
1170
00:57:39,563 --> 00:57:40,661
I don't care!
1171
00:57:40,663 --> 00:57:44,967
I asked you for one month,
just watch your sisters.
1172
00:57:44,969 --> 00:57:47,703
- And we don't even know anything about this guy.
- (SCOFFS)
1173
00:57:47,705 --> 00:57:50,005
Whose fault is that? I didn't
bring him into the house.
1174
00:57:50,007 --> 00:57:51,639
That's not the point.
1175
00:57:51,641 --> 00:57:53,645
And I'll tell you why
in two minutes.
1176
00:58:00,583 --> 00:58:02,750
We're not done
talking about this!
1177
00:58:02,752 --> 00:58:05,286
And because of you,
their pizza was cold
1178
00:58:05,288 --> 00:58:07,088
and they gave me a lousy tip.
1179
00:58:07,090 --> 00:58:10,060
Maybe you got a bad tip
because you run like a duck.
1180
00:58:11,295 --> 00:58:13,661
You better hope
everything's okay.
1181
00:58:13,663 --> 00:58:17,032
I hate this. I hate this
whole thing. It's so stupid.
1182
00:58:17,034 --> 00:58:18,802
(KIDS AND LEONARDO SCREAMING)
1183
00:58:21,005 --> 00:58:22,871
OLIVIA: I love the Seahawks!
1184
00:58:22,873 --> 00:58:25,840
Our team just ran the ball
to the finish line.
1185
00:58:25,842 --> 00:58:27,009
The end zone.
We've been over this.
1186
00:58:27,011 --> 00:58:29,645
Oh, right. Touchdown.
1187
00:58:29,647 --> 00:58:31,079
It's coming back slowly.
1188
00:58:31,081 --> 00:58:34,849
See, Mom, everything's fine.
No one died.
1189
00:58:34,851 --> 00:58:38,755
Oh, and, Kate, I got some of the guys
to help me fix that leak in the roof.
1190
00:58:39,723 --> 00:58:41,623
And you unpacked the boxes?
1191
00:58:41,625 --> 00:58:44,726
Oh, yeah, yeah.
And I found these pillows.
1192
00:58:44,728 --> 00:58:46,828
The couch needed
a splash of color.
1193
00:58:46,830 --> 00:58:48,764
(SPEAKING FRENCH)
1194
00:58:48,766 --> 00:58:49,931
What?
1195
00:58:49,933 --> 00:58:53,537
"Little by little, the bird
builds its nest." It's French.
1196
00:58:54,038 --> 00:58:56,040
Wait. I speak French.
1197
00:58:57,174 --> 00:58:58,643
Why do I speak French?
1198
00:58:59,877 --> 00:59:01,043
Uh...
1199
00:59:01,045 --> 00:59:04,712
Well, you were a tour guide,
1200
00:59:04,714 --> 00:59:08,717
and it's well-known
that Parisians love Cancun.
1201
00:59:08,719 --> 00:59:12,991
For it's chips and salsa
and its flamenco dancers.
1202
00:59:15,125 --> 00:59:17,826
Thanks for humiliating me
for nothing.
1203
00:59:17,828 --> 00:59:21,896
Hey! Hey, we had a deal,
and you didn't stick to it.
1204
00:59:21,898 --> 00:59:22,898
You're grounded.
1205
00:59:22,900 --> 00:59:26,168
Who cares? I'm basically
a prisoner here anyway!
1206
00:59:26,170 --> 00:59:28,673
- For a week!
- Kate, Kate, Kate. Hey.
1207
00:59:29,739 --> 00:59:31,706
Can I talk to you for a sec?
1208
00:59:31,708 --> 00:59:35,045
Okay, listen, you remember
what it's like to be 13.
1209
00:59:36,045 --> 00:59:38,646
I don't, but you probably do.
1210
00:59:38,648 --> 00:59:40,047
What are you getting at?
1211
00:59:40,049 --> 00:59:41,717
And no phone!
1212
00:59:41,719 --> 00:59:44,686
Hey, hey, I just think
maybe you're being...
1213
00:59:44,688 --> 00:59:46,822
I don't know,
a little hard on her.
1214
00:59:46,824 --> 00:59:48,924
Don't tell me how
to raise my kids.
1215
00:59:48,926 --> 00:59:50,929
(SCOFFS) "Your kids"?
1216
00:59:51,661 --> 00:59:52,893
"Your kids"?
1217
00:59:52,895 --> 00:59:54,029
Hey. Listen.
1218
00:59:54,031 --> 00:59:57,632
Just because those girls
were not conceived with my seed,
1219
00:59:57,634 --> 01:00:00,034
doesn't make me any less
their father or a man.
1220
01:00:00,036 --> 01:00:01,103
Of course not. I just...
1221
01:00:01,105 --> 01:00:03,070
I'm not done.
1222
01:00:03,072 --> 01:00:06,775
All I do is work and work
and slave for this family.
1223
01:00:06,777 --> 01:00:08,909
I may not have put us
in the lap of luxury,
1224
01:00:08,911 --> 01:00:10,581
but I'm a provider.
1225
01:00:11,181 --> 01:00:13,849
What you said was a low blow.
1226
01:00:13,851 --> 01:00:18,085
An unfair and hurtful low blow.
1227
01:00:18,087 --> 01:00:20,991
- Honey, I...
- Low blow.
1228
01:00:22,125 --> 01:00:23,724
I need some air.
1229
01:00:23,726 --> 01:00:24,828
(SPEAKS FRENCH)
1230
01:00:25,228 --> 01:00:26,630
Leo!
1231
01:00:29,232 --> 01:00:30,831
Right after I check the score.
1232
01:00:30,833 --> 01:00:33,103
FOOTBALL COMMENTATOR:And it is good!
1233
01:00:34,904 --> 01:00:37,672
- We lost.
- A stunning win for Arizona.
1234
01:00:37,674 --> 01:00:38,875
I hope you're happy.
1235
01:00:40,009 --> 01:00:42,744
- Where are you going?
- I don't know.
1236
01:00:42,746 --> 01:00:44,813
And not because
I don't remember, hmm?
1237
01:00:44,815 --> 01:00:46,884
Because I don't know.
1238
01:00:48,118 --> 01:00:49,284
(DOOR SHUTS)
1239
01:00:49,286 --> 01:00:51,054
(GROANS)
1240
01:00:52,956 --> 01:00:55,257
My name is Leo
and I'm an alcoholic.
1241
01:00:55,259 --> 01:00:57,025
ALL: Hi, Leo.
1242
01:00:57,027 --> 01:00:59,895
To be honest, I don't really
remember my drinking days.
1243
01:00:59,897 --> 01:01:01,762
- Yep.
- Been there.
1244
01:01:01,764 --> 01:01:04,733
I got in a fight
with my wife tonight.
1245
01:01:04,735 --> 01:01:07,772
I stood outside a bar
for 20 minutes.
1246
01:01:09,272 --> 01:01:12,776
I came this close. This...
1247
01:01:15,813 --> 01:01:17,145
But here I am.
1248
01:01:17,147 --> 01:01:19,915
- ALL: Keep coming back.
- One day at a time.
1249
01:01:19,917 --> 01:01:23,784
♪ Bloody stools
Bloody stools, bloody stools ♪
1250
01:01:23,786 --> 01:01:26,790
♪ Antiplatelet, bloody stools ♪
1251
01:01:28,891 --> 01:01:30,491
Holy shit!
1252
01:01:30,493 --> 01:01:31,696
(GASPS)
1253
01:01:34,031 --> 01:01:35,132
(EXHALES)
1254
01:01:36,032 --> 01:01:38,933
Leonardo Montenegro.
1255
01:01:38,935 --> 01:01:42,337
Yeah, he was murdered by a shark in
your district several weeks ago.
1256
01:01:42,339 --> 01:01:43,471
MAN:Sorry, ma'am.
1257
01:01:43,473 --> 01:01:46,041
Haven't had a shark attack
around here in four years.
1258
01:01:46,043 --> 01:01:47,108
Really?
1259
01:01:47,110 --> 01:01:49,844
Don't you have to check
with other police stations?
1260
01:01:49,846 --> 01:01:51,279
Lady, I promise you,
1261
01:01:51,281 --> 01:01:53,280
if anyone's gonna hear
about a shark attack,
1262
01:01:53,282 --> 01:01:54,752
it's gonna be me.
1263
01:01:55,819 --> 01:01:56,987
Good luck to you.
1264
01:01:57,920 --> 01:01:58,922
Hmm.
1265
01:02:00,089 --> 01:02:01,191
(DOOR OPENS)
1266
01:02:04,060 --> 01:02:05,829
- Hey.
- Hey.
1267
01:02:06,797 --> 01:02:07,799
Um...
1268
01:02:08,799 --> 01:02:09,801
Sorry about tonight.
1269
01:02:10,833 --> 01:02:12,166
I'm the one
who should apologize.
1270
01:02:12,168 --> 01:02:16,237
No, I really need to keep
my side of the street clean
1271
01:02:16,239 --> 01:02:19,843
and, you know, cultivate
an attitude of gratitude.
1272
01:02:21,277 --> 01:02:25,813
I overreacted. I talked
to Emily and ungrounded her.
1273
01:02:25,815 --> 01:02:28,150
I'm just so stressed out
about this test.
1274
01:02:28,152 --> 01:02:30,819
Well, you've been
working so hard and...
1275
01:02:30,821 --> 01:02:31,953
(TIMER BEEPS)
1276
01:02:31,955 --> 01:02:33,087
I got it.
1277
01:02:33,089 --> 01:02:35,992
And I've been thinking
how I can help.
1278
01:02:36,860 --> 01:02:37,958
So I talked to Theresa
1279
01:02:37,960 --> 01:02:40,197
and she's okay with me
picking up a few of your shifts.
1280
01:02:41,397 --> 01:02:43,965
- Really? You'd do that for me?
- Yeah.
1281
01:02:43,967 --> 01:02:45,065
I'm not being selfless.
1282
01:02:45,067 --> 01:02:47,138
I'm just thinking
of myself less.
1283
01:02:48,138 --> 01:02:50,005
You like it with milk, right?
1284
01:02:50,007 --> 01:02:51,142
And a little sugar.
1285
01:02:52,976 --> 01:02:56,076
Oh, and I'll take the kids
all day Sunday so you can study.
1286
01:02:56,078 --> 01:02:57,281
By yourself? I can't let...
1287
01:02:59,949 --> 01:03:02,016
Actually, that would be amazing.
1288
01:03:02,018 --> 01:03:03,884
Great.
1289
01:03:03,886 --> 01:03:06,121
I was also thinking
that I should... Oh! Ah!
1290
01:03:06,123 --> 01:03:09,023
Sharp knife. Blood. Blood.
Lots of blood.
1291
01:03:09,025 --> 01:03:10,025
- I do not like blood.
- All right.
1292
01:03:10,027 --> 01:03:12,159
- All right, take it easy. You're okay.
- (PANTING)
1293
01:03:12,161 --> 01:03:13,895
- Let me see, let me see.
- Help.
1294
01:03:13,897 --> 01:03:15,230
I'm just gonna wash it off.
1295
01:03:15,232 --> 01:03:17,165
- Feeling queasy. Gonna faint.
- (WATER RUNNING)
1296
01:03:17,167 --> 01:03:18,366
No. You're not gonna faint.
1297
01:03:18,368 --> 01:03:19,934
- I'm fainting.
- No.
1298
01:03:19,936 --> 01:03:20,969
The room is spinning.
1299
01:03:20,971 --> 01:03:23,438
All right, let's just
sit you down over here.
1300
01:03:23,440 --> 01:03:25,340
(BREATHING HEAVILY)
How bad is it?
1301
01:03:25,342 --> 01:03:27,308
Should I go to the hospital?
Do I need a tourniquet?
1302
01:03:27,310 --> 01:03:30,177
Relax. You are
with a trained professional.
1303
01:03:30,179 --> 01:03:31,913
- Do I need stitches?
- No.
1304
01:03:31,915 --> 01:03:34,051
Please help me.
I'm bleeding to death.
1305
01:03:34,884 --> 01:03:36,418
Oh, God! It's really deep.
1306
01:03:36,420 --> 01:03:38,920
(GROANS)
What the hell are you doing?
1307
01:03:38,922 --> 01:03:41,922
Cleaning the cut.
My God, you're such a baby!
1308
01:03:41,924 --> 01:03:43,058
(GROANING)
1309
01:03:43,060 --> 01:03:44,159
I got this.
1310
01:03:44,161 --> 01:03:45,860
I took a whole class on it.
1311
01:03:45,862 --> 01:03:46,962
Dressing wounds?
1312
01:03:46,964 --> 01:03:49,163
Dealing with
hysterical patients.
1313
01:03:49,165 --> 01:03:50,200
(CHUCKLES)
1314
01:03:53,069 --> 01:03:54,104
All right.
1315
01:03:55,072 --> 01:03:56,073
Okay.
1316
01:03:57,007 --> 01:03:58,042
There.
1317
01:04:06,350 --> 01:04:08,819
You have very good
bedside manner.
1318
01:04:10,453 --> 01:04:12,219
- You think so?
- Yeah.
1319
01:04:12,221 --> 01:04:14,154
Sometimes I worry about that.
1320
01:04:14,156 --> 01:04:16,259
No. No, you're a natural.
1321
01:04:18,895 --> 01:04:22,866
All right. There you go.
Good as new.
1322
01:04:30,940 --> 01:04:32,076
Well, um...
1323
01:04:33,210 --> 01:04:35,346
(SIGHS)
I guess I'll let you study.
1324
01:04:37,047 --> 01:04:39,317
Thanks for taking
such good care of me.
1325
01:04:43,085 --> 01:04:44,087
Okay.
1326
01:04:51,194 --> 01:04:52,196
Good night.
1327
01:04:53,996 --> 01:04:54,998
Wait.
1328
01:04:56,400 --> 01:04:59,400
You can sleep inside.
Downstairs, on the couch.
1329
01:04:59,402 --> 01:05:00,404
(GASPS)
1330
01:05:02,038 --> 01:05:03,874
You've made me very happy.
1331
01:05:05,475 --> 01:05:07,277
(LATIN MUSIC PLAYING)
1332
01:05:08,377 --> 01:05:10,080
(SINGING ALONG IN SPANISH)
1333
01:05:15,284 --> 01:05:17,552
(CRYING AND YELLING)
1334
01:05:17,554 --> 01:05:18,889
(CRYING)
1335
01:05:23,798 --> 01:05:25,884
What happened to Catalina?
1336
01:05:25,925 --> 01:05:26,968
She lost the baby.
1337
01:05:27,010 --> 01:05:29,170
(SIGHS) She lost it?
1338
01:05:29,637 --> 01:05:31,473
Now Arturo will never marry her.
1339
01:05:31,514 --> 01:05:33,475
Of course not. Never.
1340
01:05:36,306 --> 01:05:38,109
(INDISTINCT CHATTER)
1341
01:05:40,344 --> 01:05:42,513
We'll pick you up
after the game, hmm?
1342
01:05:44,447 --> 01:05:45,949
You're welcome!
1343
01:05:49,552 --> 01:05:52,219
Why can't we go swimming?
1344
01:05:52,221 --> 01:05:54,322
We're giving your sister
a little space.
1345
01:05:54,324 --> 01:05:55,993
(ENGINE STARTS)
1346
01:05:57,360 --> 01:05:58,462
(LAUGHING)
1347
01:06:01,431 --> 01:06:03,163
Too much space.
1348
01:06:03,165 --> 01:06:04,534
We're giving her too much space.
1349
01:06:06,402 --> 01:06:07,601
EMILY: Everyone's watching.
1350
01:06:07,603 --> 01:06:08,837
LEONARDO: I don't care!
1351
01:06:08,839 --> 01:06:13,174
I don't have to listen to you.
You're not even my real dad.
1352
01:06:13,176 --> 01:06:16,210
What? Your mother told you?
1353
01:06:16,212 --> 01:06:18,179
Well, I'm still not letting
you throw your life away
1354
01:06:18,181 --> 01:06:21,483
for some sex-crazed,
curly-haired wolf.
1355
01:06:21,485 --> 01:06:24,388
That boy wants one thing
and one thing only.
1356
01:06:25,054 --> 01:06:26,056
He's gay.
1357
01:06:27,290 --> 01:06:29,190
Okay. One different thing.
1358
01:06:29,192 --> 01:06:30,460
(CRIES SOFTLY)
1359
01:06:31,627 --> 01:06:34,561
What are you doing?
Why are you crying?
1360
01:06:34,563 --> 01:06:36,067
Because I'm miserable.
1361
01:06:36,500 --> 01:06:37,501
You are?
1362
01:06:38,134 --> 01:06:39,235
Yeah.
1363
01:06:41,371 --> 01:06:43,570
I was really popular
in Portland,
1364
01:06:43,572 --> 01:06:47,308
and here everyone's on group
texts that I'm not a part of.
1365
01:06:47,310 --> 01:06:49,411
And there's this boy in
my Spanish class that I like,
1366
01:06:49,413 --> 01:06:51,145
but he doesn't know
that I exist.
1367
01:06:51,147 --> 01:06:53,614
And he's friends with the
lifeguard here and that's...
1368
01:06:53,616 --> 01:06:58,219
- Wait, you're taking Spanish?
- Yeah, it's boring. I hate it.
1369
01:06:58,554 --> 01:06:59,654
Muy bien.
1370
01:06:59,656 --> 01:07:02,123
(IN ENGLISH) Your pronunciation
is very natural.
1371
01:07:02,125 --> 01:07:04,358
I mean, you still need
to roll the "R's".
1372
01:07:04,360 --> 01:07:06,094
- (SPEAKS SPANISH)
- What?
1373
01:07:06,096 --> 01:07:07,494
(SPEAKS SPANISH) Say it.
1374
01:07:07,496 --> 01:07:09,596
- You have to... Okay, okay.
- Dad!
1375
01:07:09,598 --> 01:07:12,199
How could he
not know you exist?
1376
01:07:12,201 --> 01:07:15,570
You're a beautiful, smart,
thoughtful young woman.
1377
01:07:15,572 --> 01:07:17,404
He'd be lucky
to be your boyfriend.
1378
01:07:17,406 --> 01:07:20,375
But you're way too young
for a boyfriend.
1379
01:07:20,377 --> 01:07:21,842
They'd all be lucky
to be your boyfriend.
1380
01:07:21,844 --> 01:07:24,612
Every boy here should beg
to be your boyfriend.
1381
01:07:24,614 --> 01:07:28,083
But I forbid it. I forbid it!
1382
01:07:28,085 --> 01:07:31,853
I know I'm all over the map.
It's just...
1383
01:07:31,855 --> 01:07:35,190
It's very confusing
having a daughter.
1384
01:07:35,192 --> 01:07:39,096
Look. I'm not gonna do
anything stupid. All right?
1385
01:07:44,439 --> 01:07:45,482
Go have fun.
1386
01:07:45,502 --> 01:07:47,038
Gracias.
1387
01:07:56,346 --> 01:07:58,413
Blue 52. Hot route left.
1388
01:07:58,415 --> 01:07:59,713
Hut, hut, hike!
1389
01:07:59,715 --> 01:08:01,051
(WHISTLE BLOWS)
1390
01:08:06,656 --> 01:08:08,456
Yes! Yes!
1391
01:08:08,458 --> 01:08:10,425
Go, go, go. Yes! Yes! Yes!
1392
01:08:10,427 --> 01:08:13,128
Go! Go! Go! Yes!
1393
01:08:13,130 --> 01:08:14,529
(WHISTLE BLOWING)
1394
01:08:14,531 --> 01:08:17,067
- Woo-hoo!
- (LAUGHS)
1395
01:08:18,668 --> 01:08:21,336
- Yeah!
- Yeah!
1396
01:08:21,338 --> 01:08:24,407
- Go team! Yeah, we did it!
- That's my daughter.
1397
01:08:24,907 --> 01:08:26,110
We know.
1398
01:08:27,643 --> 01:08:29,277
Second touchdown.
1399
01:08:29,279 --> 01:08:30,377
(CHUCKLES)
1400
01:08:30,379 --> 01:08:31,613
We're winning, actually.
1401
01:08:31,615 --> 01:08:33,117
KID: Yeah,
we kicked their butts!
1402
01:08:34,517 --> 01:08:36,618
- KATE: Thanks for rescuing me.
- LEONARDO: Ah.
1403
01:08:36,620 --> 01:08:38,622
KATE: My mind was
turning into mush.
1404
01:08:40,589 --> 01:08:42,422
Hey, Molly!
1405
01:08:42,424 --> 01:08:45,159
When did you learn how to ride
without training wheels?
1406
01:08:45,161 --> 01:08:46,429
Dad taught me.
1407
01:08:47,230 --> 01:08:48,496
(CLICKS TONGUE)
1408
01:08:48,498 --> 01:08:50,334
She only fell once.
1409
01:08:52,369 --> 01:08:54,502
Faster! Faster! Faster!
1410
01:08:54,504 --> 01:08:56,440
- Come on, come on, come on! Yes, yes, yes!
- (MOLLY GIGGLING)
1411
01:08:56,772 --> 01:08:59,373
Whoo!
1412
01:08:59,375 --> 01:09:01,376
LEONARDO: So how do I get rid
of the brain freeze?
1413
01:09:01,378 --> 01:09:03,377
- Go like this.
- Like this?
1414
01:09:03,379 --> 01:09:05,415
- (GRUNTS) Mmm.
- (GIGGLES)
1415
01:09:05,749 --> 01:09:07,314
(CHUCKLING)
1416
01:09:07,316 --> 01:09:09,551
Are you gonna leave us?
1417
01:09:09,553 --> 01:09:12,586
What do you mean?
Of course not. I'm your dad.
1418
01:09:12,588 --> 01:09:15,422
Sometimes dads leave.
1419
01:09:15,424 --> 01:09:18,560
Well, I guess maybe they do,
but I'm not going anywhere.
1420
01:09:18,562 --> 01:09:20,561
You're stuck with me.
1421
01:09:20,563 --> 01:09:22,398
Thank you. (CHUCKLING)
1422
01:09:32,575 --> 01:09:34,809
(SOFTLY) "A. Sudden weight gain.
B. Abdominal itch.
1423
01:09:34,811 --> 01:09:37,380
"C. Bloody stools. D. Light..."
(CHUCKLES SOFTLY)
1424
01:09:39,348 --> 01:09:40,517
Bloody stools.
1425
01:09:43,285 --> 01:09:45,321
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1426
01:09:46,690 --> 01:09:47,691
(STAMMERS)
1427
01:09:55,999 --> 01:09:57,301
(GASPS)
1428
01:10:03,328 --> 01:10:04,954
Don't bury me yet.
1429
01:10:05,241 --> 01:10:06,442
Ay, Papa!
1430
01:10:06,539 --> 01:10:07,874
I'm all better.
1431
01:10:07,916 --> 01:10:10,377
Easy, you're still recovering.
1432
01:10:10,418 --> 01:10:12,420
I just peed on my own.
1433
01:10:12,462 --> 01:10:16,424
Can you believe
this quack was right?
1434
01:10:16,466 --> 01:10:18,468
I've been right for 30 years.
1435
01:10:18,554 --> 01:10:19,722
Papa!
1436
01:10:20,011 --> 01:10:22,222
I'm filled with happiness!
1437
01:10:22,263 --> 01:10:25,266
You can dial it back.
You still get the company.
1438
01:10:25,462 --> 01:10:26,597
(GASPS)
1439
01:10:26,893 --> 01:10:29,312
Probably should've given it
to you from the start.
1440
01:10:30,939 --> 01:10:34,541
I'm humbled, Papi.
(EXCLAIMS WITH JOY)
1441
01:10:36,873 --> 01:10:38,506
(IN ENGLISH) Colin,
were you with Magdalena
1442
01:10:38,508 --> 01:10:40,375
when she identified
my brother's body?
1443
01:10:40,377 --> 01:10:43,377
No, ma'am, she was quite insistent
on handling the matter herself.
1444
01:10:43,379 --> 01:10:44,612
Are you insinuating?
1445
01:10:44,614 --> 01:10:45,646
Are you insinuating?
1446
01:10:45,648 --> 01:10:47,348
Should I be insinuating?
1447
01:10:47,350 --> 01:10:48,448
Should I be insinuating?
1448
01:10:48,450 --> 01:10:50,385
And before you answer that,
remember I'm Scottish.
1449
01:10:50,387 --> 01:10:51,618
I can do this all day long.
1450
01:10:51,620 --> 01:10:53,289
(INDISTINCT CHATTER)
1451
01:10:53,789 --> 01:10:56,491
Hey! So, the test?
1452
01:10:56,493 --> 01:10:59,760
There was a couple that I blanked
on, but at least it's over.
1453
01:10:59,762 --> 01:11:02,396
Now I don't have
to keep up this insane lie.
1454
01:11:02,398 --> 01:11:05,466
Are you sure you don't wanna wait a
couple of weeks before you tell him?
1455
01:11:05,468 --> 01:11:07,068
I mean, good help
is hard to find.
1456
01:11:07,070 --> 01:11:09,903
Yeah, totally. And the guys are
really starting to like him, too.
1457
01:11:09,905 --> 01:11:12,340
No. No. Fair is fair.
He has paid his debt.
1458
01:11:12,342 --> 01:11:13,707
I have tortured him
long enough.
1459
01:11:13,709 --> 01:11:14,876
Okay.
1460
01:11:14,878 --> 01:11:17,414
You're really gonna hate
doing your own laundry again.
1461
01:11:18,414 --> 01:11:19,816
(SIGHS) Guys...
1462
01:11:20,816 --> 01:11:23,318
I feel pretty nervous.
1463
01:11:23,320 --> 01:11:24,551
I think he's gonna freak out.
1464
01:11:24,553 --> 01:11:25,854
BOBBY: Freak out?
1465
01:11:25,856 --> 01:11:28,323
Kate, you're telling a ditch digger
he's a billionaire, you know.
1466
01:11:28,325 --> 01:11:30,491
I'm pretty sure
he's gonna be okay with it.
1467
01:11:30,493 --> 01:11:31,527
Yeah.
1468
01:11:35,632 --> 01:11:36,797
Hey.
1469
01:11:36,799 --> 01:11:37,801
Hey.
1470
01:11:39,401 --> 01:11:41,668
Uh, I need to talk to you.
1471
01:11:41,670 --> 01:11:43,904
Yeah. What's up?
1472
01:11:43,906 --> 01:11:47,341
I have to confess something,
and I don't know where to start.
1473
01:11:47,343 --> 01:11:49,409
Well, whatever it is,
1474
01:11:49,411 --> 01:11:51,514
I'm sure it's not
that big of a deal.
1475
01:11:52,548 --> 01:11:54,415
- It's pretty big.
- Yeah?
1476
01:11:54,417 --> 01:11:57,288
And this is gonna sound crazy.
1477
01:11:58,387 --> 01:12:02,325
Maybe funny-crazy
or crazy-crazy.
1478
01:12:03,660 --> 01:12:05,525
But I did something terrible.
1479
01:12:05,527 --> 01:12:07,798
- (TIMER BEEPING)
- Hold that thought.
1480
01:12:08,831 --> 01:12:09,833
Girls!
1481
01:12:10,700 --> 01:12:12,369
Dinner's ready!
1482
01:12:17,673 --> 01:12:19,609
Yeah. Sit down, please.
1483
01:12:21,844 --> 01:12:25,380
- Be careful, it's hot.
- It smells so good.
1484
01:12:25,382 --> 01:12:26,913
- MOLLY: I hope it tastes good.
- OLIVIA: It looks so good.
1485
01:12:26,915 --> 01:12:28,851
Use a spoon. Mmm.
1486
01:12:30,419 --> 01:12:32,452
So...
1487
01:12:32,454 --> 01:12:34,824
What's this awful thing
you need to confess?
1488
01:12:36,892 --> 01:12:38,328
I...
1489
01:12:40,562 --> 01:12:42,932
Come on, I'm your husband.
You can tell me anything.
1490
01:12:48,804 --> 01:12:49,807
(SIGHS)
1491
01:12:51,907 --> 01:12:54,442
I forgot it's our anniversary.
1492
01:12:54,444 --> 01:12:55,743
Really? (CHUCKLES)
1493
01:12:55,745 --> 01:12:56,943
Today?
1494
01:12:56,945 --> 01:12:58,581
Happy anniversary!
1495
01:12:59,949 --> 01:13:02,015
We're going out!
1496
01:13:02,017 --> 01:13:04,387
- (BAND PLAYING UPBEAT LATIN MUSIC)
- (SINGING IN SPANISH)
1497
01:13:40,623 --> 01:13:42,723
(CROWD APPLAUDING)
1498
01:13:42,725 --> 01:13:44,024
You guys are really good.
1499
01:13:44,026 --> 01:13:45,828
Thanks, bro. Tell my uncle.
1500
01:13:54,771 --> 01:13:56,938
LEONARDO: Fifteen years.
1501
01:13:56,940 --> 01:13:59,543
A lot of couples don't
make it that long.
1502
01:14:00,243 --> 01:14:01,445
Yeah.
1503
01:14:02,044 --> 01:14:03,780
Thanks for sticking with me.
1504
01:14:05,981 --> 01:14:08,084
I know I haven't made
things easy.
1505
01:14:11,987 --> 01:14:14,488
- It's pretty out here.
- Beautiful.
1506
01:14:14,490 --> 01:14:15,926
(SHIPS HORN HONKING)
1507
01:14:18,026 --> 01:14:21,561
Do you know what it means when a
ship honks three times like that?
1508
01:14:21,563 --> 01:14:24,468
Someone told me once,
but I forgot.
1509
01:14:25,834 --> 01:14:26,904
Yes, I do.
1510
01:14:27,971 --> 01:14:30,671
It's based on
an old, Spanish legend.
1511
01:14:30,673 --> 01:14:32,273
- (LAUGHS)
- Yeah.
1512
01:14:32,275 --> 01:14:34,708
Very romantic, by the way.
1513
01:14:34,710 --> 01:14:38,979
You see, there was a poor
housemaid named Catalina.
1514
01:14:38,981 --> 01:14:44,652
She was very pretty and caught the eye
of the colonial governor's son, Arturo.
1515
01:14:44,654 --> 01:14:47,054
Okay, wait. You don't
remember anything,
1516
01:14:47,056 --> 01:14:48,588
yet you remember this?
1517
01:14:48,590 --> 01:14:50,858
It's a very famous legend.
1518
01:14:50,860 --> 01:14:52,560
So, they fell in love.
1519
01:14:52,562 --> 01:14:53,627
Of course.
1520
01:14:53,629 --> 01:14:55,729
But Arturo's father forbade it.
1521
01:14:55,731 --> 01:14:59,300
He couldn't have his only son
running around with a commoner.
1522
01:14:59,302 --> 01:15:03,671
So, he ordered Arturo to return
to Spain, which he did.
1523
01:15:03,673 --> 01:15:06,707
But not before
promising Catalina
1524
01:15:06,709 --> 01:15:08,975
he'd come back
and signal for her
1525
01:15:08,977 --> 01:15:11,748
with three long blasts.
1526
01:15:12,615 --> 01:15:14,649
Just like you heard.
1527
01:15:14,651 --> 01:15:18,752
This sounds suspiciously like one of
the shows the kitchen guys watch.
1528
01:15:18,754 --> 01:15:20,887
- I have no idea what you're talking about.
- Uh-huh.
1529
01:15:20,889 --> 01:15:25,126
Anyway, a year later,
everything went as planned.
1530
01:15:25,128 --> 01:15:28,628
She swam out,
but the fog was too thick.
1531
01:15:28,630 --> 01:15:31,332
He called out,
"Catalina! Catalina!"
1532
01:15:31,334 --> 01:15:34,034
She yelled back,
"Arturo! Arturo!"
1533
01:15:34,036 --> 01:15:36,903
And with that,
he dove into the water.
1534
01:15:36,905 --> 01:15:38,773
They reunited,
1535
01:15:38,775 --> 01:15:41,042
and Catalina, who,
up until that point,
1536
01:15:41,044 --> 01:15:42,577
had been resisting him
1537
01:15:42,579 --> 01:15:45,516
because of some test
she had to study for,
1538
01:15:46,048 --> 01:15:48,851
finally let him kiss her.
1539
01:15:49,919 --> 01:15:50,952
Hmm.
1540
01:15:50,954 --> 01:15:52,920
Oh. Now I remember.
1541
01:15:52,922 --> 01:15:55,790
Three honks means a boat's
about to go in reverse.
1542
01:15:55,792 --> 01:15:56,826
(LAUGHS)
1543
01:15:57,593 --> 01:15:58,628
Okay.
1544
01:15:59,062 --> 01:16:01,064
Maybe. Factually.
1545
01:16:01,664 --> 01:16:02,799
But I...
1546
01:16:14,209 --> 01:16:15,945
(PANTING)
1547
01:16:20,749 --> 01:16:22,585
Was it always this good?
1548
01:16:24,620 --> 01:16:27,123
Every time with you
is like the first time.
1549
01:16:37,667 --> 01:16:39,102
Look at this thing.
We built it.
1550
01:16:40,870 --> 01:16:43,237
Your first pool, bro.
1551
01:16:43,239 --> 01:16:44,872
- Good job.
- (ALL LAUGH HAPPILY)
1552
01:16:44,874 --> 01:16:47,707
Hey, look at you,
you got working man hands now.
1553
01:16:47,709 --> 01:16:48,911
ALL: Yeah!
1554
01:16:49,178 --> 01:16:51,244
Yes, I do!
1555
01:16:51,246 --> 01:16:53,683
(ALL SHOUTING AND LAUGHING)
1556
01:17:03,426 --> 01:17:05,126
That's good.
1557
01:17:05,128 --> 01:17:08,028
FOOTBALL COMMENTATOR:Take that play, get
off the block there by Laken Tomlinson.
1558
01:17:08,030 --> 01:17:11,666
This guy will be a defensive
MVP one day, I guarantee you.
1559
01:17:11,668 --> 01:17:13,603
Dad, what's a pervert?
1560
01:17:17,005 --> 01:17:18,204
Um...
1561
01:17:18,206 --> 01:17:20,073
Well, uh...
1562
01:17:20,075 --> 01:17:21,777
When a man
1563
01:17:22,879 --> 01:17:24,214
has a van...
1564
01:17:25,947 --> 01:17:27,148
Kate!
1565
01:17:27,150 --> 01:17:28,882
Molly has a question for you.
1566
01:17:28,884 --> 01:17:29,984
(GROANS)
1567
01:17:29,986 --> 01:17:32,019
What is taking them so long?
1568
01:17:32,021 --> 01:17:33,253
Would you relax?
1569
01:17:33,255 --> 01:17:35,855
They said they were gonna post
the results after 2:00 p.m.
1570
01:17:35,857 --> 01:17:36,957
LEONARDO: All right. Halftime.
1571
01:17:36,959 --> 01:17:39,126
I'm getting lunch.
1572
01:17:39,128 --> 01:17:41,164
Oh, wait. Where's my list?
1573
01:17:41,931 --> 01:17:42,997
Here.
1574
01:17:42,999 --> 01:17:45,035
Mmm... Ciao.
1575
01:17:46,902 --> 01:17:48,903
KATE: Wait! Hey, I forgot.
1576
01:17:48,905 --> 01:17:50,704
Honey!
1577
01:17:50,706 --> 01:17:54,207
Get coleslaw, okay?
And maybe some potato chips.
1578
01:17:54,209 --> 01:17:55,810
Okay, got it.
1579
01:17:55,812 --> 01:17:58,845
Write it down. I know you.
You're gonna forget.
1580
01:17:58,847 --> 01:18:01,181
And get cookies. I want cookies.
1581
01:18:01,183 --> 01:18:02,652
Cookies.
1582
01:18:04,020 --> 01:18:05,022
Pen.
1583
01:18:14,262 --> 01:18:15,264
Kate!
1584
01:18:16,932 --> 01:18:18,131
What's the matter?
1585
01:18:18,133 --> 01:18:21,268
I don't know.
I was just wondering
1586
01:18:21,270 --> 01:18:24,771
what the wife on an
infertile man would be doing
1587
01:18:24,773 --> 01:18:29,045
with a strip of ribbed,
reservoir-tipped Trojans?
1588
01:18:29,945 --> 01:18:30,946
Okay... (STAMMERS)
1589
01:18:31,813 --> 01:18:34,515
This is not what you think.
1590
01:18:34,517 --> 01:18:35,949
It's nothing.
1591
01:18:35,951 --> 01:18:38,018
Nothing? We made a vow.
1592
01:18:38,020 --> 01:18:40,887
A sacred vow,
which I kept, I think.
1593
01:18:40,889 --> 01:18:43,791
And don't assume
I didn't have opportunities,
1594
01:18:43,793 --> 01:18:44,958
because I did.
1595
01:18:44,960 --> 01:18:47,230
Lots and lots of them. Probably.
1596
01:18:48,030 --> 01:18:49,195
This is nuts.
1597
01:18:49,197 --> 01:18:51,098
You know what, I'm glad.
1598
01:18:51,100 --> 01:18:52,332
I'm glad you found these,
1599
01:18:52,334 --> 01:18:55,705
because I have been trying to
think of a way to tell you this.
1600
01:18:56,038 --> 01:18:57,307
You and I...
1601
01:18:59,909 --> 01:19:01,777
We're not really married.
1602
01:19:02,945 --> 01:19:04,545
Have I not made you happy?
1603
01:19:04,547 --> 01:19:06,814
Yes, but that's not the point.
1604
01:19:06,816 --> 01:19:08,815
I'm not your wife.
1605
01:19:08,817 --> 01:19:11,985
Those kids in there,
they're not your children.
1606
01:19:11,987 --> 01:19:13,757
Oh, this again.
1607
01:19:14,289 --> 01:19:15,855
Low blow.
1608
01:19:15,857 --> 01:19:17,259
All right, come on.
Come on!
1609
01:19:17,893 --> 01:19:20,127
Girls?
1610
01:19:20,129 --> 01:19:23,934
Girls, I just told him the truth,
and I want you to tell him, too.
1611
01:19:27,102 --> 01:19:28,237
Go ahead, tell him.
1612
01:19:30,005 --> 01:19:32,006
Tell him what?
1613
01:19:32,008 --> 01:19:33,276
Tell him he's not your dad.
1614
01:19:34,009 --> 01:19:34,975
But he is our dad?
1615
01:19:34,977 --> 01:19:38,011
No, don't tell him
what I told you to tell him.
1616
01:19:38,013 --> 01:19:40,247
Tell him what really
happened. Emily?
1617
01:19:40,249 --> 01:19:42,882
He got drunk and
blacked out on the beach.
1618
01:19:42,884 --> 01:19:44,885
We were really worried.
I couldn't sleep.
1619
01:19:44,887 --> 01:19:46,886
No, damn it!
Tell him the truth!
1620
01:19:46,888 --> 01:19:49,092
Don't you speak to
my three musketeers like that.
1621
01:19:49,825 --> 01:19:51,060
I've had it.
1622
01:19:54,129 --> 01:19:55,296
What do you think you're doing?
1623
01:19:55,298 --> 01:19:57,297
- We like him.
- We want to keep him.
1624
01:19:57,299 --> 01:20:00,266
You can't keep him.
He doesn't belong to you.
1625
01:20:00,268 --> 01:20:03,304
He didn't belong to you, either,
but that didn't stop you.
1626
01:20:03,306 --> 01:20:06,907
- You know I have my reasons.
- So do we.
1627
01:20:06,909 --> 01:20:10,010
Leo, listen. Look, look, look.
Those condoms aren't Kate's.
1628
01:20:10,012 --> 01:20:11,045
They're mine.
1629
01:20:11,047 --> 01:20:12,145
Don't cover for her.
1630
01:20:12,147 --> 01:20:15,349
No, I'm not.
She's covering for me.
1631
01:20:15,351 --> 01:20:18,318
Yeah. I'm the one
sleeping with the customers.
1632
01:20:18,320 --> 01:20:20,854
(SCOFFS) Really?
1633
01:20:20,856 --> 01:20:24,190
I have a problem, Leo.
I'm obsessed with sex.
1634
01:20:24,192 --> 01:20:25,326
Come on.
1635
01:20:25,328 --> 01:20:27,627
I'm a sex addict!
It's a real thing.
1636
01:20:27,629 --> 01:20:28,962
What are you talking about?
1637
01:20:28,964 --> 01:20:30,197
Kate! I confessed.
1638
01:20:30,199 --> 01:20:31,998
You don't have to lie
for me anymore.
1639
01:20:32,000 --> 01:20:33,634
I can finally get
the help I need.
1640
01:20:33,636 --> 01:20:35,336
Now, don't worry.
You don't have to tell Bobby.
1641
01:20:35,338 --> 01:20:36,871
I'll tell him.
1642
01:20:36,873 --> 01:20:37,874
Do you hate me?
1643
01:20:38,441 --> 01:20:40,174
(SIGHS)
1644
01:20:40,176 --> 01:20:41,410
Of course not.
1645
01:20:42,978 --> 01:20:44,815
I know the flesh is weak.
1646
01:20:45,447 --> 01:20:49,116
Hey, one day at a time. Hmm?
1647
01:20:49,118 --> 01:20:50,283
Yeah, one day at a time.
1648
01:20:50,285 --> 01:20:52,121
(EXHALES)
1649
01:20:53,222 --> 01:20:56,126
I'm so sorry I didn't trust you.
1650
01:20:57,293 --> 01:20:59,393
That really scared me.
1651
01:20:59,395 --> 01:21:02,061
It was like my whole life
was a lie.
1652
01:21:02,063 --> 01:21:03,363
OLIVIA: Come on,
they're back on the field!
1653
01:21:03,365 --> 01:21:06,100
Hey. Second half's
about to start.
1654
01:21:06,102 --> 01:21:07,204
Mind doing the sandwich run?
1655
01:21:10,472 --> 01:21:12,107
What are you doing?
1656
01:21:13,308 --> 01:21:15,376
I can't keep this up forever.
1657
01:21:15,378 --> 01:21:16,677
Why not?
1658
01:21:16,679 --> 01:21:19,279
Okay, look, I know your relationship's
a little unconventional.
1659
01:21:19,281 --> 01:21:22,283
But whose isn't?
You guys are good together.
1660
01:21:22,285 --> 01:21:23,684
Stop fighting it.
1661
01:21:23,686 --> 01:21:25,051
I'll tell you one thing.
1662
01:21:25,053 --> 01:21:28,689
Pretend or not, Bobby's Latin ego
is not gonna like being cheated on.
1663
01:21:28,691 --> 01:21:30,323
- LEONARDO: Kate!
- Shit.
1664
01:21:30,325 --> 01:21:31,328
They told him.
1665
01:21:33,262 --> 01:21:35,031
You passed! You're a nurse!
1666
01:21:36,432 --> 01:21:38,332
(SCREAMING)
1667
01:21:38,334 --> 01:21:40,170
(ALL CHEERING)
1668
01:21:45,540 --> 01:21:47,142
MOLLY: Congratulations, Mom!
1669
01:21:53,081 --> 01:21:54,884
(GIRLS GIGGLING)
1670
01:21:56,986 --> 01:21:58,188
- Hike!
- Let's do this.
1671
01:22:01,156 --> 01:22:03,025
(YELLS)
1672
01:22:06,529 --> 01:22:08,061
- Hey, Gordo.
- Hey.
1673
01:22:08,063 --> 01:22:09,065
You okay?
1674
01:22:10,031 --> 01:22:10,965
Huh? Oh.
1675
01:22:10,967 --> 01:22:13,300
Yeah, well, you know,
I've been better.
1676
01:22:13,302 --> 01:22:14,167
Yeah.
1677
01:22:14,169 --> 01:22:16,202
But this is the
wake-up call we needed.
1678
01:22:16,204 --> 01:22:18,572
I wasn't as attentive to her
needs as I should have been.
1679
01:22:18,574 --> 01:22:21,511
You know, I can be
emotionally remote, bro.
1680
01:22:23,212 --> 01:22:25,112
We're starting couples therapy.
1681
01:22:25,114 --> 01:22:26,316
- Oh, good.
- Yeah.
1682
01:22:27,350 --> 01:22:30,317
Just, whatever you do,
you know, don't...
1683
01:22:30,319 --> 01:22:33,022
I'm sorry, take Kate
for granted. Because...
1684
01:22:33,289 --> 01:22:35,189
(SIGHS)
1685
01:22:35,191 --> 01:22:38,324
Look, I know we can be
a little machista.
1686
01:22:38,326 --> 01:22:40,327
- It's our way. Yeah.
- You know?
1687
01:22:40,329 --> 01:22:43,199
But your vulnerability
and honesty really touches me.
1688
01:22:44,366 --> 01:22:46,268
- (BOTH CHUCKLES)
- (SPEAKS SPANISH)
1689
01:22:48,204 --> 01:22:49,205
(MOUTHS) You owe me.
1690
01:22:49,571 --> 01:22:51,537
(MOUTHS) I know.
1691
01:22:51,539 --> 01:22:54,241
Oh, yeah,
this is a Christmas card.
1692
01:22:54,243 --> 01:22:55,475
EMILY: Oh, God, it's cold!
1693
01:22:55,477 --> 01:22:57,377
LEONARDO: I got you!
1694
01:22:57,379 --> 01:22:59,516
MECHANIC: That's him.
The chicken fight guy.
1695
01:23:02,618 --> 01:23:04,120
(CELL PHONE CHIMES)
1696
01:23:09,864 --> 01:23:11,366
My God!
1697
01:23:14,786 --> 01:23:16,788
Leonardo, you always
supported my musical dreams.
1698
01:23:18,081 --> 01:23:20,250
Like you said,
"When God gives you a gift...
1699
01:23:20,291 --> 01:23:22,293
it's your responsibility to use it."
1700
01:23:23,586 --> 01:23:26,214
This is for you. It's Bach.
1701
01:23:26,808 --> 01:23:28,011
(SNIFFLES)
1702
01:23:28,643 --> 01:23:30,379
(PLAYS CLASSICAL MUSIC)
1703
01:23:30,510 --> 01:23:34,305
It was here, that fateful night...
1704
01:23:34,347 --> 01:23:38,059
when Leonardo bravely fought
1705
01:23:38,101 --> 01:23:42,022
the savage shark and perished.
1706
01:23:42,063 --> 01:23:44,899
Today, his remais can...
1707
01:23:44,941 --> 01:23:49,738
Sofia, that's enough.
Thank you, my dear.
1708
01:23:49,779 --> 01:23:54,909
Today his remains can join
the rest of his body.
1709
01:23:54,951 --> 01:23:59,372
Let's each take a handful
of our beloved Leonardo...
1710
01:24:00,540 --> 01:24:03,168
and say our final goodbyes.
1711
01:24:03,344 --> 01:24:06,079
(IN ENGLISH) Hold the ashes!
Sorry, sorry.
1712
01:24:06,081 --> 01:24:07,180
(CLEARS THROAT)
1713
01:24:07,182 --> 01:24:08,450
This was taken 20 minutes ago.
1714
01:24:09,485 --> 01:24:10,650
- Leonardo?
- What?
1715
01:24:10,652 --> 01:24:12,454
It's Leonardo!
1716
01:24:12,677 --> 01:24:15,180
He's alive! Leonardo's alive!
1717
01:24:15,223 --> 01:24:17,159
(ALL SPEAK INDISTINCTLY)
1718
01:24:19,225 --> 01:24:21,853
He's alive!
1719
01:24:24,432 --> 01:24:26,600
Hey, you guys! You guys!
1720
01:24:26,602 --> 01:24:28,568
Before I cut the cake,
1721
01:24:28,570 --> 01:24:31,305
I just want to thank you all
for being here.
1722
01:24:31,307 --> 01:24:34,174
I could not have passed
the test without you all.
1723
01:24:34,176 --> 01:24:36,510
- Nurse Kate!
- ALL: Nurse Kate!
1724
01:24:36,512 --> 01:24:38,048
Especially you, Leo.
1725
01:24:38,547 --> 01:24:40,279
He cooked, he cleaned.
1726
01:24:40,281 --> 01:24:43,216
He worked two jobs,
he kept me laughing.
1727
01:24:43,218 --> 01:24:44,685
And if you haven't tried
the empanadas yet,
1728
01:24:44,687 --> 01:24:46,319
they are delicious.
He made them.
1729
01:24:46,321 --> 01:24:47,554
They're gone!
1730
01:24:47,556 --> 01:24:49,325
(ALL LAUGHING)
1731
01:24:49,624 --> 01:24:51,190
What, babe?
1732
01:24:51,192 --> 01:24:52,529
They're delicious, bro.
1733
01:24:52,759 --> 01:24:54,344
Thank you, my love.
1734
01:24:54,386 --> 01:24:57,462
- You changed my life.
- (ALL EXCLAIMS)
1735
01:24:58,467 --> 01:25:00,103
(IN ENGLISH) Wait, wait, wait.
1736
01:25:00,535 --> 01:25:01,601
Wait, wait, wait.
1737
01:25:01,603 --> 01:25:03,202
I want to say something, too.
1738
01:25:03,204 --> 01:25:05,338
I mean, look at this face.
1739
01:25:05,340 --> 01:25:06,907
- Look at this face.
- Oh!
1740
01:25:06,909 --> 01:25:09,542
Isn't this the most beautiful
face you've ever seen?
1741
01:25:09,544 --> 01:25:11,377
Second. Second most beautiful.
1742
01:25:11,379 --> 01:25:12,578
(ALL LAUGHING)
1743
01:25:12,580 --> 01:25:14,616
She's too good for you!
1744
01:25:16,352 --> 01:25:20,690
And also, I don't remember
the first time I did this,
1745
01:25:22,258 --> 01:25:24,224
and that doesn't feel right.
1746
01:25:24,226 --> 01:25:26,362
So, Kate,
1747
01:25:28,630 --> 01:25:30,163
will you marry me again?
1748
01:25:30,165 --> 01:25:32,101
- (GASPS)
- Holy crap.
1749
01:25:33,369 --> 01:25:34,504
Yeah.
1750
01:25:35,337 --> 01:25:37,436
Yes! Yes, I will!
1751
01:25:37,438 --> 01:25:39,372
- She said yes!
- She said yes!
1752
01:25:39,374 --> 01:25:40,640
(CHEERING AND SCREAMING)
1753
01:25:40,642 --> 01:25:42,275
That's what
I'm talking about, Leo!
1754
01:25:42,277 --> 01:25:43,377
Go, Mom!
1755
01:25:43,379 --> 01:25:45,278
That's what
I'm talking about, bro!
1756
01:25:45,280 --> 01:25:47,180
That's my boy right there.
1757
01:25:47,182 --> 01:25:49,248
Okay, that's love, baby.
1758
01:25:49,250 --> 01:25:53,287
"'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan,
without stopping to explain his conduct,
1759
01:25:53,289 --> 01:25:56,256
"'all for one, and one for all.
1760
01:25:56,258 --> 01:25:58,524
"'That is our motto, is it not?
1761
01:25:58,526 --> 01:26:00,195
"'But still, look here.'"
1762
01:26:09,804 --> 01:26:12,575
- (INDISTINCT RADIO CHATTER)
- (GIRLS GIGGLING)
1763
01:26:43,571 --> 01:26:45,404
- (ALL GASP)
- LEONARDO: Wow.
1764
01:26:45,406 --> 01:26:46,773
Whose fancy car is that?
1765
01:26:46,775 --> 01:26:48,344
MOLLY: That's so cool.
1766
01:26:56,299 --> 01:26:59,552
He's been through a lot.
Let's not overwhelm him.
1767
01:27:03,558 --> 01:27:04,726
(DOG BARKS)
1768
01:27:05,761 --> 01:27:07,297
(IN ENGLISH) Hey, Papi!
1769
01:27:07,730 --> 01:27:09,363
Sofia!
1770
01:27:09,365 --> 01:27:10,463
Hi, Magda!
1771
01:27:10,465 --> 01:27:12,265
Let me just drop this
in the house.
1772
01:27:12,267 --> 01:27:13,335
Hey.
1773
01:27:29,317 --> 01:27:30,719
(FLOORBOARD CREAKING)
1774
01:27:36,691 --> 01:27:37,694
Papi.
1775
01:27:38,459 --> 01:27:39,462
Sofia.
1776
01:27:40,396 --> 01:27:42,331
Magda. (GASPS)
1777
01:27:43,331 --> 01:27:44,700
Oh, my God, I remember.
1778
01:27:46,302 --> 01:27:48,338
I'm Leonardo Montenegro.
1779
01:27:49,338 --> 01:27:50,639
(GASPS) Kate!
1780
01:27:51,440 --> 01:27:52,805
I'm cured!
1781
01:27:52,807 --> 01:27:55,509
The doctor said my memory
could come back suddenly,
1782
01:27:55,511 --> 01:27:57,310
and he was right.
1783
01:27:57,312 --> 01:27:59,813
I mean, I saw Papi...
1784
01:27:59,815 --> 01:28:02,616
I walked past him into
the house and poof!
1785
01:28:02,618 --> 01:28:03,783
It came back!
1786
01:28:03,785 --> 01:28:05,318
(CHUCKLES)
1787
01:28:05,320 --> 01:28:07,820
Honey, ask me anything.
1788
01:28:07,822 --> 01:28:10,690
Ask me about my childhood
in Mexico City.
1789
01:28:10,692 --> 01:28:13,393
About my car collection.
1790
01:28:13,395 --> 01:28:14,827
About my money.
1791
01:28:14,829 --> 01:28:17,366
Money. I have money!
1792
01:28:18,433 --> 01:28:21,534
Lots and lots of money.
(LAUGHS)
1793
01:28:21,536 --> 01:28:23,740
This is the happiest day
of my life!
1794
01:28:26,775 --> 01:28:27,777
Wait.
1795
01:28:32,414 --> 01:28:33,750
You're not my wife.
1796
01:28:35,683 --> 01:28:37,387
Why would you make me think...
1797
01:28:40,422 --> 01:28:41,723
Why would you do that to me?
1798
01:28:45,526 --> 01:28:46,828
I know why.
1799
01:28:49,397 --> 01:28:54,303
You're that awful carpet cleaner
lady who hates me.
1800
01:28:56,972 --> 01:28:58,441
And...
1801
01:28:59,441 --> 01:29:02,576
And these are your kids
1802
01:29:02,578 --> 01:29:04,513
and you made me believe...
1803
01:29:06,714 --> 01:29:07,717
Oh, God.
1804
01:29:09,418 --> 01:29:10,719
Oh, God.
1805
01:29:12,154 --> 01:29:13,656
You tricked me.
1806
01:29:14,923 --> 01:29:16,426
You used me.
1807
01:29:16,792 --> 01:29:17,858
Leo...
1808
01:29:17,860 --> 01:29:19,426
No, no, no.
1809
01:29:19,428 --> 01:29:20,697
My name is not Leo.
1810
01:29:21,597 --> 01:29:22,799
It's Leonardo.
1811
01:29:24,665 --> 01:29:26,668
And I don't belong with you.
1812
01:29:30,672 --> 01:29:31,874
And I don't belong with them.
1813
01:29:40,949 --> 01:29:42,485
I'll get my things.
1814
01:29:47,489 --> 01:29:48,891
(SIGHS)
1815
01:30:11,746 --> 01:30:13,482
There's nothing
in there that's mine.
1816
01:30:17,518 --> 01:30:18,920
For what it's worth...
1817
01:30:20,021 --> 01:30:21,556
I'm sorry.
1818
01:30:22,490 --> 01:30:23,525
And...
1819
01:30:24,793 --> 01:30:26,596
And thank you.
1820
01:30:26,676 --> 01:30:28,136
Come on, son.
1821
01:30:35,838 --> 01:30:37,673
(SOBBING)
1822
01:30:38,941 --> 01:30:39,942
Hey.
1823
01:30:57,058 --> 01:30:58,591
Girls.
1824
01:30:58,593 --> 01:30:59,725
EMILY: Don't go!
1825
01:30:59,727 --> 01:31:02,261
OLIVIA: Dad! Dad! Don't go.
1826
01:31:02,263 --> 01:31:04,831
Dad! Dad!
1827
01:31:04,833 --> 01:31:05,868
Dad!
1828
01:31:06,668 --> 01:31:07,701
Dad!
1829
01:31:07,703 --> 01:31:09,836
No! Don't go, don't go!
1830
01:31:09,838 --> 01:31:11,007
Wait, no.
1831
01:31:16,078 --> 01:31:17,446
MOLLY: Daddy!
1832
01:31:18,847 --> 01:31:20,483
Daddy, wait!
1833
01:32:05,593 --> 01:32:06,893
Welcome back, sir.
1834
01:32:06,895 --> 01:32:08,763
Your funeral was lovely,
by the way.
1835
01:32:18,072 --> 01:32:20,840
I liked Dad's sauce better.
1836
01:32:20,842 --> 01:32:22,908
Sweetie, you know
he was never really your dad.
1837
01:32:22,910 --> 01:32:24,877
You should have tried
to stop him.
1838
01:32:24,879 --> 01:32:26,680
What was I gonna say?
1839
01:32:26,682 --> 01:32:29,849
I lied to him.
I basically kidnapped the man.
1840
01:32:29,851 --> 01:32:33,623
So what? You're obviously
totally in love with him.
1841
01:32:34,655 --> 01:32:35,956
What does it matter now?
1842
01:32:35,958 --> 01:32:37,657
He's back to his old life,
1843
01:32:37,659 --> 01:32:41,063
with his servants
and supermodels.
1844
01:32:42,597 --> 01:32:43,665
It's over.
1845
01:32:44,732 --> 01:32:48,538
Now finish up, 'cause
Grandma can't wait to see ya.
1846
01:32:52,822 --> 01:32:55,283
You've made me very happy.
1847
01:32:55,325 --> 01:32:56,451
My father...
1848
01:32:56,493 --> 01:33:01,539
Leonardo Montenegro,
founded the company 100 years ago.
1849
01:33:01,581 --> 01:33:03,208
And now I can retire...
1850
01:33:03,249 --> 01:33:04,668
knowing my son,
1851
01:33:04,709 --> 01:33:08,505
Leonardo Eduardo Gustavo
de la Cruz Montenegro y Nieto,
1852
01:33:08,546 --> 01:33:10,382
will lead us into the future.
1853
01:33:11,591 --> 01:33:12,550
What?
1854
01:33:12,592 --> 01:33:14,844
You said I was going
to be in charge.
1855
01:33:14,886 --> 01:33:16,471
Well...
1856
01:33:16,513 --> 01:33:19,516
Life gave me lemons and
I was trying to make lemonade.
1857
01:33:19,557 --> 01:33:21,059
Don't get upset.
1858
01:33:21,101 --> 01:33:22,936
I'm going to need your help.
1859
01:33:22,977 --> 01:33:25,355
This is all new to me.
1860
01:33:25,397 --> 01:33:27,065
But I have some ideas.
1861
01:33:27,107 --> 01:33:29,317
See, he already has ideas.
1862
01:33:29,359 --> 01:33:30,151
For example...
1863
01:33:30,193 --> 01:33:32,987
we should sell 30 pound
bags of cement
1864
01:33:33,029 --> 01:33:34,280
in addition to the 90.
1865
01:33:34,322 --> 01:33:35,115
Here's why...
1866
01:33:35,156 --> 01:33:38,284
Do you have any idea
how much that would
1867
01:33:38,326 --> 01:33:40,328
increase production cost?
1868
01:33:41,496 --> 01:33:42,956
Ballpark...
1869
01:33:44,499 --> 01:33:45,959
Three million. A year.
1870
01:33:47,002 --> 01:33:49,754
Have you ever carried
a bag of cement?
1871
01:33:49,796 --> 01:33:51,172
They give you a hernia.
1872
01:33:51,214 --> 01:33:53,925
Who cares?
1873
01:33:53,967 --> 01:33:55,802
The people carrying them.
1874
01:33:56,428 --> 01:33:59,014
Are you listening to this nonsense?
1875
01:33:59,055 --> 01:34:00,849
Give him time, Magda.
1876
01:34:00,890 --> 01:34:02,892
The cub will become a lion.
1877
01:34:03,111 --> 01:34:05,045
(CHUCKLES)
1878
01:34:05,047 --> 01:34:06,616
(IN ENGLISH)
No, I don't drink.
1879
01:34:09,985 --> 01:34:13,089
Wait, wait. I do drink.
1880
01:34:14,188 --> 01:34:15,154
Fill her up, Colin!
1881
01:34:15,156 --> 01:34:17,791
Yes, that was definitely
my recollection, sir.
1882
01:34:17,793 --> 01:34:20,460
- Give me the bottle.
- Ah, what was I thinking?
1883
01:34:20,462 --> 01:34:23,065
(UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING)
1884
01:34:25,299 --> 01:34:27,168
(ALL SINGING)
1885
01:34:40,248 --> 01:34:42,282
This is horrifying.
1886
01:34:42,284 --> 01:34:44,053
(CONTINUES SINGING)
1887
01:34:46,855 --> 01:34:48,223
Why is she doing this?
1888
01:34:49,958 --> 01:34:53,029
Because life's short, and you
don't wanna have regrets.
1889
01:34:59,868 --> 01:35:01,134
Come on. We're getting Leo.
1890
01:35:01,136 --> 01:35:02,234
Yay!
1891
01:35:02,236 --> 01:35:05,070
Excuse us. Diarrhea. Excuse us.
1892
01:35:05,072 --> 01:35:06,305
(MOUTHS) Where are you going?
1893
01:35:06,307 --> 01:35:07,842
- (MOUTHS) I'll call you.
- Yes, yes, yes!
1894
01:35:10,212 --> 01:35:11,813
KATE: Hurry up,
we gotta catch him.
1895
01:35:19,087 --> 01:35:20,753
Sir, you should have called me.
1896
01:35:20,755 --> 01:35:21,954
I'd have gotten that for you.
1897
01:35:21,956 --> 01:35:24,157
You know, it's funny.
1898
01:35:24,159 --> 01:35:26,259
I've had this boat for 10 years,
1899
01:35:26,261 --> 01:35:29,229
and I don't think
I ever stepped foot in here.
1900
01:35:29,231 --> 01:35:31,163
Well, that's because
you have people
1901
01:35:31,165 --> 01:35:33,032
to take care
of everything for you.
1902
01:35:33,034 --> 01:35:36,301
You know, when I was
working construction,
1903
01:35:36,303 --> 01:35:39,072
I hated rich assholes like me.
1904
01:35:39,074 --> 01:35:40,273
Hmm.
1905
01:35:40,275 --> 01:35:43,342
Did you hate me, Colin?
You can be honest.
1906
01:35:43,344 --> 01:35:46,011
(CHUCKLES) Well. If I may
remind you, sir,
1907
01:35:46,013 --> 01:35:49,215
the reason I got this job was because
the last steward was honest.
1908
01:35:49,217 --> 01:35:51,721
(CHUCKLES SOFTLY) Eh.
1909
01:35:53,254 --> 01:35:54,723
Can I confess something?
1910
01:35:55,089 --> 01:35:56,092
Hmm.
1911
01:35:58,125 --> 01:36:01,129
I'm not exactly sure
where I fit in anymore.
1912
01:36:02,062 --> 01:36:03,065
Is that crazy?
1913
01:36:05,267 --> 01:36:10,235
Most of us only know the world
that we're born into.
1914
01:36:10,237 --> 01:36:14,110
You've had the privilege of seeing life
from an entirely different perspective.
1915
01:36:14,910 --> 01:36:16,876
Yeah, I did.
1916
01:36:16,878 --> 01:36:18,147
And it sucked, didn't it?
1917
01:36:26,053 --> 01:36:27,153
What's up, Kate?
1918
01:36:27,155 --> 01:36:29,157
Bobby, we need your boat!
1919
01:36:30,225 --> 01:36:32,926
You hear that?
She needs my boat.
1920
01:36:32,928 --> 01:36:34,063
She needs it.
1921
01:36:40,258 --> 01:36:41,259
Good morning, Papi.
1922
01:36:41,301 --> 01:36:42,510
Morning, son.
1923
01:36:42,552 --> 01:36:43,595
Coffee?
1924
01:36:43,636 --> 01:36:44,763
Yes, thank you.
1925
01:36:44,804 --> 01:36:46,681
Beautiful weather we're having.
1926
01:36:46,723 --> 01:36:48,183
Yes.
1927
01:36:48,975 --> 01:36:50,143
What the heck?!
1928
01:36:50,185 --> 01:36:52,103
Why is the sun rising over there?
1929
01:36:53,021 --> 01:36:54,856
Because we're headed
back to Oregon.
1930
01:36:54,898 --> 01:36:57,067
What? Why?!
1931
01:36:57,108 --> 01:36:59,527
To be with that con artist?
1932
01:37:00,111 --> 01:37:01,529
Absolutely not!
1933
01:37:01,571 --> 01:37:02,697
I forbid it!
1934
01:37:03,323 --> 01:37:04,157
Papi, wait.
1935
01:37:04,199 --> 01:37:05,158
Let's talk about this.
1936
01:37:05,200 --> 01:37:06,910
No! I'm turning this boat around!
1937
01:37:06,951 --> 01:37:08,870
We're going back to Mexico!
1938
01:37:08,912 --> 01:37:10,538
Papi, listen to me.
1939
01:37:11,247 --> 01:37:12,832
This is ridiculous.
1940
01:37:12,874 --> 01:37:14,042
What's going on?
1941
01:37:14,084 --> 01:37:16,127
I'm stopping your brother
1942
01:37:16,169 --> 01:37:17,754
from throwing his life away
1943
01:37:17,796 --> 01:37:20,256
for some pizza nurse!
1944
01:37:20,298 --> 01:37:23,385
I'm a grown man!
I can be with who I want!
1945
01:37:23,426 --> 01:37:25,345
Yes, follow your heart.
1946
01:37:25,387 --> 01:37:27,138
What about the company?
1947
01:37:27,180 --> 01:37:29,516
You have responsibilities.
1948
01:37:29,557 --> 01:37:32,477
For once in your life,
do the right thing!
1949
01:37:32,519 --> 01:37:34,270
For the first time, I am!
1950
01:37:34,312 --> 01:37:37,065
I adore this new Leonardo.
So romantic.
1951
01:37:37,107 --> 01:37:38,358
I say go for it.
1952
01:37:38,400 --> 01:37:38,942
Right?
1953
01:37:38,983 --> 01:37:41,778
Yes, of course you want
him out of the picture.
1954
01:37:41,820 --> 01:37:43,238
Look what I found...
1955
01:37:43,279 --> 01:37:45,573
in something called "The Beachcomber."
1956
01:37:46,368 --> 01:37:49,002
(IN ENGLISH) "There was hope
a Mexico City woman
1957
01:37:49,004 --> 01:37:51,874
"yachting nearby
might be his sister."
1958
01:37:52,956 --> 01:37:54,040
That was you.
1959
01:37:54,874 --> 01:37:56,001
What?
1960
01:37:56,042 --> 01:37:59,879
You deliberately left
Leonardo in that hospital.
1961
01:38:01,214 --> 01:38:02,132
Is this true?
1962
01:38:02,173 --> 01:38:03,216
Of course not.
1963
01:38:03,258 --> 01:38:05,635
That could've been any woman
from Mexico City...
1964
01:38:05,677 --> 01:38:07,429
yachting off the Oregon coast.
1965
01:38:07,470 --> 01:38:09,097
Yeah, because there are so many.
1966
01:38:09,139 --> 01:38:11,099
You left him there!
1967
01:38:11,141 --> 01:38:14,019
- To rot!
- Please, Papi, you know I would never...
1968
01:38:14,060 --> 01:38:14,602
Quiet!
1969
01:38:14,644 --> 01:38:15,603
She's lost her mind!
1970
01:38:15,645 --> 01:38:17,522
You're sinister!
1971
01:38:17,564 --> 01:38:18,398
Quiet!
1972
01:38:18,440 --> 01:38:19,816
You're a lying goat!
1973
01:38:20,101 --> 01:38:21,136
- (BOAT HORN HONKING)
- (IN ENGLISH) Three.
1974
01:38:22,102 --> 01:38:24,272
Three! That's Kate!
1975
01:38:25,339 --> 01:38:27,073
That's Kate.
1976
01:38:27,075 --> 01:38:29,141
- Leonardo.
- (EXCLAIMS)
1977
01:38:29,143 --> 01:38:30,913
Move away, Captain.
1978
01:38:39,486 --> 01:38:41,421
(BOTH EXCLAIMING)
1979
01:38:41,423 --> 01:38:44,159
Arturo! Arturo!
1980
01:38:44,959 --> 01:38:48,293
Catalina! Catalina!
1981
01:38:48,295 --> 01:38:50,298
(ALL CHEERING AND SCREAMING)
1982
01:38:52,499 --> 01:38:55,435
- OLIVIA: They're turning!
- EMILY: Mom! Mom! Mom!
1983
01:38:55,437 --> 01:38:58,003
They're turning around.
Why are they turning around?
1984
01:38:58,005 --> 01:38:59,738
- I don't know.
- Bobby, do something.
1985
01:38:59,740 --> 01:39:01,276
No, no, no!
1986
01:39:02,142 --> 01:39:03,212
Papa!
1987
01:39:03,401 --> 01:39:04,861
Don't turn around!
1988
01:39:05,612 --> 01:39:06,696
Open the door!
1989
01:39:06,738 --> 01:39:08,114
Papi, please!
1990
01:39:08,156 --> 01:39:09,074
Let me in!
1991
01:39:09,115 --> 01:39:11,576
No! That woman brainwashed you!
1992
01:39:13,554 --> 01:39:15,354
THERESA:(IN ENGLISH)
Come on, come on, we're losing them!
1993
01:39:15,356 --> 01:39:16,521
Can't this thing go any faster?
1994
01:39:16,523 --> 01:39:18,157
No, it's a leisure boat, babe!
1995
01:39:18,159 --> 01:39:19,391
Just admit you overpaid.
1996
01:39:19,393 --> 01:39:20,592
Okay, okay, I overpaid!
1997
01:39:20,594 --> 01:39:22,327
We're never gonna catch them.
1998
01:39:22,329 --> 01:39:23,498
I should have sprung
for the 40-footer.
1999
01:39:27,201 --> 01:39:29,202
I'm sorry, Kate.
There's nothing I can do.
2000
01:39:29,204 --> 01:39:30,371
(ENGINE STOPS)
2001
01:39:43,017 --> 01:39:45,318
I love you, Kate!
2002
01:39:45,320 --> 01:39:48,023
- I love you, too!
- (SCREAMS)
2003
01:39:59,200 --> 01:40:00,269
What's he doing?
2004
01:40:03,437 --> 01:40:06,240
- Oh, my God!
- Whoa! That was amazing!
2005
01:40:09,811 --> 01:40:11,179
Man overboard!
2006
01:40:11,261 --> 01:40:12,721
That fool!
2007
01:40:13,138 --> 01:40:14,264
Take the helm!
2008
01:40:17,584 --> 01:40:19,818
- What? Kate!
- Mom!
2009
01:40:19,820 --> 01:40:21,153
- Mom!
- Kate.
2010
01:40:21,155 --> 01:40:23,088
I'm coming!
2011
01:40:23,090 --> 01:40:26,059
Mom! What are you doing?
2012
01:40:26,061 --> 01:40:28,461
- What are you waiting for? Get the dinghy!
- (SPEAKS SPANISH)
2013
01:40:28,463 --> 01:40:29,498
(IN ENGLISH)
Get the dinghy, bro!
2014
01:40:31,199 --> 01:40:33,533
LEONARDO: I never want to be
apart from you!
2015
01:40:33,535 --> 01:40:36,038
KATE: I'll never
let you go again!
2016
01:40:40,075 --> 01:40:41,110
Leonardo!
2017
01:40:41,124 --> 01:40:43,293
If you do this...
2018
01:40:43,335 --> 01:40:44,044
it's over!
2019
01:40:44,085 --> 01:40:45,462
No turning back!
2020
01:40:45,503 --> 01:40:46,546
I don't care!
2021
01:40:46,588 --> 01:40:47,797
I love her!
2022
01:40:48,148 --> 01:40:50,218
(IN ENGLISH)
Never actually been in this thing, bro.
2023
01:40:50,383 --> 01:40:52,010
I'll cut you off!
2024
01:40:52,052 --> 01:40:53,053
I swear!
2025
01:40:53,511 --> 01:40:54,971
So be it!
2026
01:40:55,180 --> 01:40:57,182
You'll be disinherited!
2027
01:40:57,223 --> 01:40:59,559
You won't have a penny
to your name!
2028
01:41:01,978 --> 01:41:03,188
Not a penny?
2029
01:41:03,355 --> 01:41:04,564
Nothing!
2030
01:41:04,898 --> 01:41:06,316
You'll be a pauper!
2031
01:41:06,649 --> 01:41:07,859
Wait! Wait!
2032
01:41:08,318 --> 01:41:10,278
Let's not overreact!
2033
01:41:10,320 --> 01:41:11,988
We can work something out!
2034
01:41:12,030 --> 01:41:14,491
What if I keep the Swiss accounts?
2035
01:41:14,532 --> 01:41:15,367
No!
2036
01:41:15,509 --> 01:41:17,245
Mom! What is he doing?
2037
01:41:18,312 --> 01:41:19,511
I don't know!
2038
01:41:19,513 --> 01:41:21,346
I'm negotiating!
2039
01:41:21,348 --> 01:41:23,315
Kate, get in here!
You're gonna drown. Come on!
2040
01:41:23,541 --> 01:41:26,369
And don't even think about
running Montenegro Industries!
2041
01:41:26,387 --> 01:41:27,389
Leo!
2042
01:41:27,504 --> 01:41:30,006
Your sister will be in charge!
2043
01:41:30,674 --> 01:41:32,425
I'm humbled, Papi.
2044
01:41:32,467 --> 01:41:33,635
Not you.
2045
01:41:33,677 --> 01:41:34,844
I'm giving it to Sofia.
2046
01:41:34,886 --> 01:41:36,413
You left your brother for dead.
2047
01:41:36,498 --> 01:41:37,563
(GASPS)
2048
01:41:37,565 --> 01:41:40,235
- (SPEAKS NORWEGIAN)
- (GASPS)
2049
01:41:41,059 --> 01:41:42,727
You're firing me?
2050
01:41:42,769 --> 01:41:44,979
You're kicking me
out of the family?
2051
01:41:45,397 --> 01:41:46,648
Of course not.
2052
01:41:46,690 --> 01:41:50,694
We're putting you in charge
of our charitable division.
2053
01:41:50,735 --> 01:41:52,320
The smelly, poor kids?!
2054
01:41:52,362 --> 01:41:53,571
Yep.
2055
01:41:54,030 --> 01:41:56,241
You're so insensitive!
2056
01:41:57,409 --> 01:41:59,619
Son, listen carefully.
2057
01:41:59,486 --> 01:42:01,389
Honey, are you coming?
2058
01:42:01,371 --> 01:42:03,665
This is your last chance.
2059
01:42:03,707 --> 01:42:05,208
What if you give me...
2060
01:42:05,250 --> 01:42:07,502
a generous monthly stipend?
2061
01:42:07,544 --> 01:42:08,445
No!
2062
01:42:08,495 --> 01:42:10,496
This is not how I envisioned
this moment.
2063
01:42:10,498 --> 01:42:12,564
I know. I know.
2064
01:42:12,566 --> 01:42:15,301
It's just that most people
don't actually
2065
01:42:15,303 --> 01:42:17,369
have to choose between
love and money.
2066
01:42:17,371 --> 01:42:19,173
It's not easy.
2067
01:42:19,222 --> 01:42:22,058
How about one lump sum,
held in trust...
2068
01:42:22,100 --> 01:42:23,059
No!
2069
01:42:23,101 --> 01:42:24,936
It's all or nothing!
2070
01:42:26,104 --> 01:42:27,731
That's your final offer?
2071
01:42:27,772 --> 01:42:29,274
Final!
2072
01:42:32,527 --> 01:42:33,737
Okay.
2073
01:42:37,659 --> 01:42:40,792
(IN ENGLISH)
It's easy. I choose you.
2074
01:42:40,794 --> 01:42:43,261
Oye, Leo, you're giving up
a lot, dude.
2075
01:42:43,263 --> 01:42:46,232
No one would begrudge you if you
wanted to take a few minutes.
2076
01:42:46,234 --> 01:42:47,567
Bobby, would you stay
out of this?
2077
01:42:47,569 --> 01:42:48,534
What? I'm just saying!
2078
01:42:48,536 --> 01:42:51,269
Love fades, okay?
I mean, it's wonderful.
2079
01:42:51,271 --> 01:42:53,605
But some of the excitement
goes away. Now, money...
2080
01:42:53,607 --> 01:42:55,774
Bobby! Shut the hell up!
2081
01:42:55,776 --> 01:42:58,677
- You shut up, babe!
- Yeah! Shut the hell up!
2082
01:42:58,679 --> 01:43:00,249
LEONARDO: Kate, listen.
2083
01:43:01,449 --> 01:43:03,649
My life was richer
when I was poor with you
2084
01:43:03,651 --> 01:43:05,454
than when I had all the money
in the world.
2085
01:43:08,755 --> 01:43:10,756
If I jump back in the water,
2086
01:43:10,758 --> 01:43:13,326
will you promise
to kiss me this time?
2087
01:43:13,328 --> 01:43:14,362
(CHUCKLES) Yes.
2088
01:43:16,830 --> 01:43:18,299
(GROANS)
2089
01:43:22,437 --> 01:43:24,302
(ALL CHEERING)
2090
01:43:24,304 --> 01:43:25,307
(GROANS)
2091
01:43:25,330 --> 01:43:28,249
Sir, do you want to adopt me?
2092
01:43:28,308 --> 01:43:31,010
- (SPEAKS INDISTINCTLY)
- (GROANS)
2093
01:43:31,012 --> 01:43:32,246
(IN ENGLISH) Go, Kate!
2094
01:43:33,380 --> 01:43:35,280
Ay.(CHUCKLES)
2095
01:43:36,299 --> 01:43:37,842
A rich guy with amnesia,
2096
01:43:37,884 --> 01:43:39,928
a big-hearted poor girl,
2097
01:43:39,969 --> 01:43:42,389
a disapproving father,
an evil sister...
2098
01:43:43,807 --> 01:43:45,433
Real life is better than
a telenovela.
2099
01:43:46,261 --> 01:43:47,560
(IN ENGLISH) Go, Mom!
2100
01:43:47,562 --> 01:43:49,298
(ALL CHEERING)
2101
01:43:58,505 --> 01:44:00,573
Lunches are done!
2102
01:44:00,575 --> 01:44:02,475
Bobby's picking me up in five.
2103
01:44:02,477 --> 01:44:04,743
All right. You sure you can pick
up the girls from school today?
2104
01:44:04,745 --> 01:44:06,578
- Uh, yeah.
- I got it.
2105
01:44:06,580 --> 01:44:08,413
Emily, tell him I'm coming.
2106
01:44:08,415 --> 01:44:09,415
Yes.
2107
01:44:09,417 --> 01:44:11,317
Then I'll drop Olivia
at football practice,
2108
01:44:11,319 --> 01:44:12,486
but you have to pick her up.
2109
01:44:13,754 --> 01:44:16,488
- Colin?
- Hello again.
2110
01:44:16,490 --> 01:44:18,724
(LAUGHING) What on Earth?
2111
01:44:18,726 --> 01:44:20,525
(COLIN LAUGHS)
2112
01:44:20,527 --> 01:44:22,263
Hey, come here.
2113
01:44:22,730 --> 01:44:23,895
What are you doing here?
2114
01:44:23,897 --> 01:44:25,064
I was hoping you might
be in the market
2115
01:44:25,066 --> 01:44:28,634
for a top-notch, Scottish nanny
with excellent references.
2116
01:44:28,636 --> 01:44:30,403
You know I'd love that,
2117
01:44:30,405 --> 01:44:32,805
but there's no way
we can afford you.
2118
01:44:32,807 --> 01:44:34,806
Well, in fact you can, sir.
2119
01:44:34,808 --> 01:44:36,475
Sofia sent me back
with the yacht.
2120
01:44:36,477 --> 01:44:37,409
She wanted to remind you
2121
01:44:37,411 --> 01:44:40,378
it was a birthday present
from your father.
2122
01:44:40,380 --> 01:44:43,317
The deed is in your name.
It's still yours.
2123
01:44:45,386 --> 01:44:47,586
Oh, my God.
2124
01:44:47,588 --> 01:44:49,424
You mean I can sell it?
2125
01:44:50,458 --> 01:44:51,756
It must be worth a fortune.
2126
01:44:51,758 --> 01:44:53,395
Over 60 million.
2127
01:44:57,432 --> 01:44:58,433
Pesos?
2128
01:44:59,400 --> 01:45:01,570
God, no, ma'am. Dollars.
2129
01:45:03,437 --> 01:45:04,537
Oh.
2130
01:45:04,539 --> 01:45:06,275
(LAUGHING)
2131
01:45:09,509 --> 01:45:11,445
(SCREAMING AND CHEERING)
2132
01:45:19,486 --> 01:45:22,854
By the power invested in me
by the Royal Norwegian Navy,
2133
01:45:22,856 --> 01:45:25,359
I now pronounce you
husband and wife.
2134
01:45:26,451 --> 01:45:27,869
You may kiss the bride.
2135
01:45:30,831 --> 01:45:32,131
(KIDS SCREAMING)
2136
01:45:32,133 --> 01:45:34,536
- Go, Mom!
- Go, Mom!
2137
01:45:35,803 --> 01:45:37,439
EMILY: Go, Dad!
2138
01:45:43,977 --> 01:45:46,347
(ALL CHEERING)
2139
01:46:16,643 --> 01:46:17,710
(GLASS CLINKING)
2140
01:46:17,712 --> 01:46:18,810
BOBBY:Okay.
2141
01:46:18,812 --> 01:46:20,979
Before I toast the happy couple,
2142
01:46:20,981 --> 01:46:23,482
let me just dispel a few rumors
2143
01:46:23,484 --> 01:46:24,617
that have been floating around
2144
01:46:24,619 --> 01:46:26,719
about me being cheated on.
2145
01:46:26,721 --> 01:46:30,723
Never happened. Okay?
Not once, not ever.
2146
01:46:30,725 --> 01:46:33,661
There's just so much
I wanna say.
2147
01:46:34,195 --> 01:46:35,764
But I'm not a poet.
2148
01:46:36,530 --> 01:46:38,730
I don't have words.
2149
01:46:38,732 --> 01:46:40,502
I have music.
2150
01:46:40,525 --> 01:46:44,029
I'm very happy for Leonardo.
2151
01:46:44,070 --> 01:46:48,158
You are very happy for Leonardo.
2152
01:46:48,199 --> 01:46:50,794
She is very happy for Leonardo.
2153
01:46:50,844 --> 01:46:54,646
(IN ENGLISH) I'm so sorry I couldn't
be there to celebrate with you.
2154
01:46:54,648 --> 01:46:57,783
But I'm here in the Philippines,
2155
01:46:57,785 --> 01:47:01,586
spearheading the Montenegros'
Children's Education Initiative,
2156
01:47:01,588 --> 01:47:05,024
and, oh, I've been here
helping these kids
2157
01:47:05,026 --> 01:47:09,662
have a happier, better life,
and they adore me.
2158
01:47:09,664 --> 01:47:11,896
- Right?
- No.
2159
01:47:11,898 --> 01:47:13,032
When we first met,
2160
01:47:13,034 --> 01:47:15,067
I was the catch. Okay?
2161
01:47:15,069 --> 01:47:17,036
I was the football player.
2162
01:47:17,038 --> 01:47:18,770
I was the quarterback,
all right?
2163
01:47:18,772 --> 01:47:20,238
She didn't even make
cheerleader.
2164
01:47:20,240 --> 01:47:21,907
She was on the spirit squad.
2165
01:47:21,909 --> 01:47:23,578
When I look at Leo...
(VOICE BREAKING)
2166
01:47:24,712 --> 01:47:25,981
When I look at Kate...
2167
01:47:28,950 --> 01:47:29,951
- When I look at Leo and Kate...
- (VITO SPEAKING SPANISH)
2168
01:47:31,493 --> 01:47:32,702
The words of Vito Corleone.
2169
01:47:33,745 --> 01:47:36,873
A wise man. A man of intelligence.
2170
01:47:36,915 --> 01:47:40,377
Sure, he killed many people.
2171
01:47:40,418 --> 01:47:43,755
But always for work...
never for pleasure.
2172
01:47:43,897 --> 01:47:46,832
(IN ENGLISH)
Right now, I'm backstage
2173
01:47:46,834 --> 01:47:48,766
at the Golden Pond
Retirement Home,
2174
01:47:48,768 --> 01:47:50,802
about five minutes from curtain.
2175
01:47:50,804 --> 01:47:53,104
I'm playing Hodel
in Fiddler on the Roof.
2176
01:47:53,106 --> 01:47:55,576
- And I thought now was a good time to talk about allowance.
- (VITO SPEAKING SPANISH)
2177
01:47:55,684 --> 01:47:59,729
When you stab
somebody for pleasure...
2178
01:47:59,771 --> 01:48:02,315
you cut out his intestines and guts.
2179
01:48:02,549 --> 01:48:06,719
♪ Leo has the best spaghetti
I ever tasted ♪
2180
01:48:06,721 --> 01:48:08,753
I have never in all my puff
been at a wedding
2181
01:48:08,755 --> 01:48:09,954
where there's been a free bar.
2182
01:48:09,956 --> 01:48:12,091
Usually, at the end, the (BLEEP)
tries to settle up the bill.
2183
01:48:12,093 --> 01:48:13,292
And they're,
"Oh, no, I didn't have it.
2184
01:48:13,294 --> 01:48:14,859
"I only had beer, you
(BLEEP)"
2185
01:48:14,861 --> 01:48:16,095
There's always a (BLEEP)
at a wedding.
2186
01:48:16,097 --> 01:48:17,595
(PLAYING OFF-KEY)
2187
01:48:17,597 --> 01:48:18,732
PAPI: Leonardo.
2188
01:48:18,832 --> 01:48:20,792
You're still disinherited.
2189
01:48:20,834 --> 01:48:23,503
But I'm still going
to buy the yacht.
2190
01:48:23,545 --> 01:48:24,838
Not for you.
2191
01:48:24,879 --> 01:48:27,257
For my beautiful granddaughters.
2192
01:48:27,298 --> 01:48:28,975
They deserve the world.
2193
01:48:29,009 --> 01:48:31,745
(IN ENGLISH) Bobby has asked me
to read a prepared statement.
2194
01:48:33,748 --> 01:48:35,814
"I never cheated on my husband.
2195
01:48:35,816 --> 01:48:36,814
"I never would.
2196
01:48:36,816 --> 01:48:38,587
- "No woman ever would."
- (VITO SPEAKING SPANISH)
2197
01:48:38,601 --> 01:48:41,604
...you peel back the
skin and muscle.
2198
01:48:41,646 --> 01:48:44,232
You take out the guts...
the intestines...
2199
01:48:44,274 --> 01:48:47,444
the pancreas... the kidneys and...
2200
01:48:47,485 --> 01:48:49,362
Anyway, congratulations to the
happy couple.
2201
01:48:49,597 --> 01:48:51,095
- Mwah!
- Cheers.
2202
01:48:51,097 --> 01:48:52,730
- (CHEERS IN HEBREW)
- Mmm.
2203
01:48:52,732 --> 01:48:53,765
- Ah!
- (GLASS SMASHES)
2204
01:48:53,767 --> 01:48:55,002
- Whoo!
- (BARKS)
2205
01:48:56,848 --> 01:49:01,848
Subtitles By: explosiveskull& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 15, 2018176492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.