Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,213 --> 00:00:30,830
Dit is een verhaal
van lang, lang geleden...
2
00:00:31,007 --> 00:00:33,580
toen de wereld net ontstaan was.
3
00:04:50,989 --> 00:04:52,946
Een jonge wereld.
4
00:04:53,116 --> 00:04:56,982
Een wereld aan het begin der tijden.
5
00:04:57,160 --> 00:05:00,196
Een harde, gemene wereld.
6
00:05:31,519 --> 00:05:34,056
Wezens die zitten en afwachten.
7
00:05:46,530 --> 00:05:49,649
Wezens die moeten doden
om te overleven.
8
00:06:26,225 --> 00:06:31,598
En de mens, die de wezens
enkel in sluwheid overtreft.
9
00:07:08,798 --> 00:07:14,136
Er zijn nog maar weinig mensen.
Wat stammen, her en der in de wildernis.
10
00:07:14,302 --> 00:07:19,177
Ze wagen zich niet buiten hun gebied,
niet wetend dat er meer stammen zijn.
11
00:07:19,348 --> 00:07:22,301
Ze zijn te druk met hun eigen leven
om nieuwsgierig te zijn.
12
00:07:22,475 --> 00:07:25,843
Ze zijn te bang voor het onbekende
om te zwerven.
13
00:07:26,019 --> 00:07:30,230
Hun wetten zijn simpel.
De sterken krijgen alles.
14
00:07:30,397 --> 00:07:33,848
Dit is Akhoba, leider
van de rotsenstam.
15
00:07:35,735 --> 00:07:37,810
Sakana.
16
00:07:42,573 --> 00:07:47,399
En dit zijn z'n zoons,
Sakana en Tumak.
17
00:07:47,577 --> 00:07:50,660
Er is geen liefde
verloren tussen hen.
18
00:07:50,829 --> 00:07:53,154
En dร t is ons verhaal.
19
01:40:03,492 --> 01:40:07,923
Ondertiteling bewerkt door:
thewildbunch22 & 33
1522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.