All language subtitles for On.Chesil.Beach.2017.BluRay.720p.DTS.x264-MTeam.EtHD._track3_eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:51,046 --> 00:02:52,106 then into A. 3 00:02:52,130 --> 00:02:53,170 FLORENCE: The sub-dominant. 4 00:02:53,507 --> 00:02:55,860 EDWARD: "Woke up this morning, head felt so bad." 5 00:02:55,884 --> 00:02:57,570 Same thing, different chord, see. 6 00:02:57,594 --> 00:02:59,447 FLORENCE: Hmm. Tricky. 7 00:02:59,471 --> 00:03:00,531 EDWARD: Then back to E again... 8 00:03:00,555 --> 00:03:02,617 FLORENCE: J' Woke up this morning, head felt so... J' 9 00:03:02,641 --> 00:03:06,812 EDWARD: Then, this is the emotional punch, it reaches right up to B. 10 00:03:07,688 --> 00:03:08,915 FLORENCE: Ah. The dominant. 11 00:03:08,939 --> 00:03:10,500 EDWARD: And he says something like, 12 00:03:10,524 --> 00:03:13,336 "Gonna tell that two-timin' woman," back through A, 13 00:03:13,360 --> 00:03:21,360 you know, "she's driving me mad". 14 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 Thank you. 15 00:08:40,937 --> 00:08:43,273 You ever feel the need for anything, sir, 16 00:08:44,107 --> 00:08:45,876 just, uh, pull on the string. Hard. 17 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 WAITER 1: And have a very nice one, sir. 18 00:08:50,155 --> 00:08:51,298 CHUCKLES 19 00:08:51,322 --> 00:08:52,532 Uh, yes. 20 00:08:52,824 --> 00:08:53,950 Good night. 21 00:12:31,626 --> 00:12:32,794 We're having our first row. 22 00:12:33,336 --> 00:12:36,214 Florence, we're not. We are. Because I'm being selfish. 23 00:12:37,006 --> 00:12:38,400 Honestly, we're not. You're not being selfish. 24 00:12:38,424 --> 00:12:39,652 We are, we are. 25 00:12:39,676 --> 00:12:41,552 And it's all my stupid fault. 26 00:12:43,346 --> 00:12:44,681 SIGHS 27 00:12:46,975 --> 00:12:48,953 And what are they saying, your Aldermaston lot, 28 00:12:48,977 --> 00:12:51,956 about this wonderful wall in Berlin last month? 29 00:12:51,980 --> 00:12:59,980 Bit awkward for the lefties, isn't it? 30 00:13:48,411 --> 00:13:56,411 They produce some pretty decent engineers. 31 00:14:31,245 --> 00:14:32,455 Mangetout. 32 00:14:37,502 --> 00:14:40,963 I would say it was the day I bought my first railway ticket. 33 00:14:41,297 --> 00:14:43,108 I must have been 13. 34 00:14:43,132 --> 00:14:46,010 When I joined the queue my heart was thumping. 35 00:14:46,302 --> 00:14:48,930 I'd rehearsed my lines in the bedroom, the night before, 36 00:14:49,097 --> 00:14:51,474 like a big speech in a Shakespeare play. 37 00:14:52,600 --> 00:15:00,600 And then it was my turn and I said in a tiny shaking voice, 38 00:15:21,254 --> 00:15:22,922 TRAIN WHISTLE BLOWING 39 00:15:24,048 --> 00:15:26,402 MARJORIE: So now we have Holman Hunt on loan to New York, 40 00:15:26,426 --> 00:15:28,278 Burne Jones on loan to Edinburgh, 41 00:15:28,302 --> 00:15:31,824 so I decided not to move the Titians or Rubens, as requested. 42 00:15:31,848 --> 00:15:35,953 But to bring up from store two glorious Uccellos... 43 00:15:35,977 --> 00:15:39,206 I don't know Uccello. Oh, darling! Glorious. 44 00:15:39,230 --> 00:15:42,793 Uh, a fifteenth-century pioneer of perspective, 45 00:15:42,817 --> 00:15:44,837 a mathematician in fact... Better stand back a bit. 46 00:15:44,861 --> 00:15:46,797 And wonderful at animals. 47 00:15:46,821 --> 00:15:50,092 Birds. Landscape. Trees in their natural color. 48 00:15:50,116 --> 00:15:52,094 You, Lionel, you especially would love it... GROANS. 49 00:15:52,118 --> 00:15:54,245 CROWD EXCLAIMING 50 00:15:55,538 --> 00:15:57,331 CROWD MURMURING 51 00:16:03,421 --> 00:16:05,423 EDWARD: I'd grown up with the way she was. 52 00:16:05,756 --> 00:16:07,216 Taken her for granted. 53 00:16:07,675 --> 00:16:08,885 We all did. 54 00:17:59,579 --> 00:18:00,705 Listen to me. 55 00:18:01,872 --> 00:18:03,249 Igota first, Mum. 56 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 A first class degree. 57 00:18:06,419 --> 00:18:08,139 That's right, son. I saw you. I was watching. 58 00:18:09,297 --> 00:18:12,925 Now you tell me. Yellow, like this has two things. 59 00:18:13,634 --> 00:18:15,261 A meaning and a number. 60 00:18:16,178 --> 00:18:17,805 Now I know the number... 61 00:18:19,181 --> 00:18:20,808 Seven, Mum. 62 00:18:21,267 --> 00:18:22,310 Seven. 63 00:18:23,436 --> 00:18:24,979 I can't remember the meaning. 64 00:18:32,653 --> 00:18:35,031 Anne? ANNE: Up here. 65 00:18:35,448 --> 00:18:36,949 Harriet? HARRIET: What? 66 00:23:13,392 --> 00:23:14,518 Florence, look... 67 00:23:18,772 --> 00:23:19,899 I love you. 68 00:23:24,403 --> 00:23:25,529 And you're so... 69 00:23:39,043 --> 00:23:40,753 I mean, I need to kiss you. 70 00:27:08,001 --> 00:27:09,128 Two, 71 00:27:11,630 --> 00:27:14,925 he always has a history book in his pocket and a pencil stub. 72 00:27:15,884 --> 00:27:17,010 Three, 73 00:27:17,803 --> 00:27:22,307 he knows the names of trees and flowers and constellations. 74 00:27:23,350 --> 00:27:31,350 And he wears plimsolls, never shoes. 75 00:28:05,517 --> 00:28:07,311 FLORENCE: Trousers with a mend in the knee, 76 00:28:08,228 --> 00:28:11,398 and long hair, almost over your ears. 77 00:28:12,149 --> 00:28:13,358 EDWARD: What else? 78 00:28:15,194 --> 00:28:16,445 All right. 79 00:28:19,656 --> 00:28:22,201 I liked the way you stopped in the doorway 80 00:28:23,368 --> 00:28:26,496 and looked around at everyone as if you owned the place. 81 00:28:27,331 --> 00:28:28,624 Proud. 82 00:28:30,375 --> 00:28:32,336 No, I mean, bold. 83 00:28:33,295 --> 00:28:34,755 I just needed to tell someone, 84 00:28:35,422 --> 00:28:43,422 anyone, that I'd got a first. 85 00:33:37,140 --> 00:33:38,934 Use the wrist, Florence. 86 00:33:39,726 --> 00:33:42,312 Half a turn each time, it's not that complicated. 87 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 SLOW PIANO MUSIC PLAYING ON RADIO 88 00:36:54,003 --> 00:36:55,880 You get so cross sometimes. 89 00:36:56,464 --> 00:36:58,633 You look like you want to hit someone. Do I? 90 00:37:00,093 --> 00:37:02,971 Your face goes quite frightening. 91 00:40:03,860 --> 00:40:05,278 Can I ask you something? 92 00:40:11,868 --> 00:40:13,703 I want to take your stockings off. 93 00:40:16,581 --> 00:40:18,124 Well, I think I'd better do it. 94 00:40:55,703 --> 00:40:56,913 So brown. 95 00:40:58,748 --> 00:41:00,625 It was that day I walked from Henley. 96 00:42:07,817 --> 00:42:09,527 Florence! 97 00:42:12,363 --> 00:42:20,363 CHUCKUNG 98 00:42:44,520 --> 00:42:46,105 EDWARD: Straight. FLORENCE: Sorry. 99 00:42:55,323 --> 00:42:56,908 LAUGHING 100 00:43:00,995 --> 00:43:02,056 Whoo! 101 00:43:02,080 --> 00:43:03,206 LAUGHING 102 00:43:06,834 --> 00:43:07,936 SIGHS 103 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 Was that good? It was good. 104 00:43:10,546 --> 00:43:12,215 Did I do a good job? Yes. 105 00:43:12,840 --> 00:43:20,840 You happy? Very. 106 00:44:17,280 --> 00:44:21,033 Florence, she won't remember you. 107 00:44:21,576 --> 00:44:24,996 You say that every time. She might one day. 108 00:44:26,122 --> 00:44:28,124 But she can list every painting in the Ashmolean. 109 00:44:53,149 --> 00:45:01,149 Marjorie, hello, it's Florence. 110 00:46:01,300 --> 00:46:03,052 LAUGHTER 111 00:46:03,844 --> 00:46:06,164 FLORENCE: I thought we could paint it, make a copy together. 112 00:46:06,931 --> 00:46:08,992 A forgery! LAUGHS 113 00:46:09,016 --> 00:46:10,410 I'll make some tea. 114 00:46:10,434 --> 00:46:12,812 MARJORIE AND FLORENCE CONTINUE TALKING INDISTINCTLY 115 00:46:17,566 --> 00:46:19,235 CRYING 116 00:46:26,325 --> 00:46:27,952 SNIFFLING 117 00:46:28,411 --> 00:46:30,204 CLEARS THROAT 118 00:48:08,636 --> 00:48:11,222 Come on, Edward. Lots to do. Thank you. 119 00:48:12,348 --> 00:48:14,725 GIRLS LAUGHING AND CHATTERING 120 00:48:22,983 --> 00:48:30,983 Isn't that Florence a lovely girl? 121 00:48:42,420 --> 00:48:45,756 Harriet, right over there. And the spoons go next to the knife. 122 00:48:46,715 --> 00:48:49,802 Marjorie, do you want to come and sit down? 123 00:48:50,261 --> 00:48:51,429 Yes, dear. 124 00:48:52,888 --> 00:48:56,284 ANNE: Um, Mum, you're sitting over here. I'll sit here. 125 00:48:56,308 --> 00:48:57,828 Marry that girl. 126 00:48:57,852 --> 00:49:05,852 ANNE: And Florence can sit here, and Edward can sit here. 127 00:49:24,628 --> 00:49:27,882 I'm so glad you're here, my dear. I've been wanting to try this out. 128 00:49:29,675 --> 00:49:34,489 Rabbit stewed in plums. All day on a low heat. 129 00:49:34,513 --> 00:49:42,513 You're a marvelous cook, darling. 130 00:50:10,841 --> 00:50:18,841 BREATHING HEAVILY 131 00:50:42,248 --> 00:50:43,832 I want to ask you something. 132 00:50:46,877 --> 00:50:47,920 EDWARD: Yes? 133 00:50:49,296 --> 00:50:52,967 How many girls have you, you know... 134 00:50:56,303 --> 00:50:59,598 The truth is, not many really. 135 00:51:01,225 --> 00:51:02,601 How many then? 136 00:51:03,561 --> 00:51:05,980 Just some. 137 00:51:12,111 --> 00:51:13,487 Six? 138 00:51:15,322 --> 00:51:17,866 Yes, about that, or... 139 00:51:20,953 --> 00:51:22,162 I don't know. 140 00:51:25,040 --> 00:51:33,040 Four? Do you think it was four? 141 00:55:56,228 --> 00:55:57,604 We'll play it beautifully. 142 00:55:59,773 --> 00:56:02,836 The critic from The Times will be there. 143 00:56:02,860 --> 00:56:04,695 We'll triumph. 144 00:56:10,409 --> 00:56:15,372 And itwill be yours, it'll be specially for you. 145 00:56:16,206 --> 00:56:17,833 It's my promise. 146 00:56:23,672 --> 00:56:28,343 And I'll be here. CHUCKLES. 147 00:56:28,677 --> 00:56:30,846 Dead center, three rows back. 148 00:56:31,054 --> 00:56:32,949 Ready to shout at the end. What is it they shout? 149 00:56:32,973 --> 00:56:34,075 Bravo. 150 00:56:34,099 --> 00:56:37,787 Bravo! Bravo the Ennismore Quartet! 151 00:56:37,811 --> 00:56:39,038 APPLAUDS 152 00:56:39,062 --> 00:56:42,292 This is where I'll be, Florence, this very seat. 153 00:56:42,316 --> 00:56:44,151 Number 9, row C. 154 00:56:45,319 --> 00:56:47,404 And that is my promise. 155 00:56:47,696 --> 00:56:49,323 PANTING 156 00:56:50,032 --> 00:56:51,950 FLORENCE: This was recorded in Berlin. 157 00:56:53,118 --> 00:56:55,203 I've never heard a stereophonic thingy before. 158 00:58:51,987 --> 00:58:53,739 BOTH BREATHING HEAVILY 159 00:58:56,074 --> 00:58:57,200 EDWARD: Florence? 160 00:58:59,911 --> 00:59:01,038 Flo? 161 01:00:05,352 --> 01:00:07,854 All right. Let me... Let me put this another way. 162 01:00:09,272 --> 01:00:12,442 You don't seem quite as happy as you should. 163 01:00:13,735 --> 01:00:19,342 In love, as you say, getting married in the summer. 164 01:00:19,366 --> 01:00:23,453 No, I am honestly. I'm very happy. 165 01:00:25,080 --> 01:00:26,790 Something's bothering you, Flo. 166 01:00:28,041 --> 01:00:29,543 SIGHS 167 01:00:30,877 --> 01:00:38,877 It could be the quartet, the cellist, Charles Morrell. 168 01:01:14,713 --> 01:01:15,940 I'm just being silly. 169 01:01:15,964 --> 01:01:17,525 Could you not talk to your mother? 170 01:01:17,549 --> 01:01:18,633 SCOFFS 171 01:01:26,141 --> 01:01:28,369 I should go. Stayjust a little longer. 172 01:01:28,393 --> 01:01:29,728 There's something... Sit down. 173 01:01:34,232 --> 01:01:35,567 There's something I want to say. 174 01:01:38,486 --> 01:01:39,821 You can change your mind. 175 01:01:41,072 --> 01:01:43,259 So your father's ordered a marquee, 176 01:01:43,283 --> 01:01:51,283 your mother's getting measured for a dress, 177 01:02:54,604 --> 01:02:55,790 KNOCKING ON DOOR RUTH: Flo? 178 01:02:55,814 --> 01:02:57,649 Enter. You may enter me. 179 01:02:58,024 --> 01:02:59,067 What? 180 01:03:00,151 --> 01:03:01,420 Nothing. 181 01:03:01,444 --> 01:03:03,422 Are you all right? 182 01:03:03,446 --> 01:03:05,800 I'm feeling rather sick. 183 01:03:05,824 --> 01:03:13,824 What are you reading? 184 01:04:52,972 --> 01:04:55,183 CONTINUES BREATHING HEAVILY 185 01:05:12,951 --> 01:05:14,619 BREATHING SHAKILY 186 01:05:18,540 --> 01:05:20,625 You all right? Yes. 187 01:05:21,876 --> 01:05:23,336 CHUCKLES NERVOUSLY 188 01:05:44,774 --> 01:05:46,568 Iloveyou. Iloveyou. 189 01:05:52,240 --> 01:05:53,825 Edward, tell me something. 190 01:05:54,868 --> 01:06:02,868 Say something. 191 01:07:59,742 --> 01:08:01,178 SHOUTING 192 01:08:01,202 --> 01:08:02,263 What is it? 193 01:08:02,287 --> 01:08:03,597 SHOUTING 194 01:08:03,621 --> 01:08:04,682 What is it? 195 01:08:04,706 --> 01:08:06,725 Oh, my God! 196 01:08:06,749 --> 01:08:08,543 Oh! GRUNTS. 197 01:08:08,835 --> 01:08:10,587 BOTH PANTING 198 01:08:15,925 --> 01:08:17,927 PIANO MUSIC PLAYING ON RADIO 199 01:08:45,747 --> 01:08:47,248 SOBBING 200 01:08:48,041 --> 01:08:49,584 PANTING 201 01:08:57,925 --> 01:08:59,302 EXHALES 202 01:09:01,512 --> 01:09:02,680 GULPS 203 01:09:13,274 --> 01:09:14,359 Edward. 204 01:09:16,069 --> 01:09:18,422 Here at last. Sorry I'm late. 205 01:09:18,446 --> 01:09:20,990 No one would stop for me. Oh, they're idiots. 206 01:09:22,241 --> 01:09:23,510 Perhaps I should get a haircut. 207 01:09:23,534 --> 01:09:25,620 Or a newjacket or something. Come and see your room. 208 01:09:26,579 --> 01:09:29,516 This time Mummy's put you in the small room, right at the top. 209 01:09:29,540 --> 01:09:37,540 Hello. As far away from me as possible. 210 01:10:00,029 --> 01:10:01,406 Put your arms right round me. 211 01:10:03,700 --> 01:10:04,867 I like that. 212 01:10:06,494 --> 01:10:08,722 Daddy wants to show you the factory. 213 01:10:08,746 --> 01:10:09,747 Thejob. CHUCKLES. 214 01:10:36,566 --> 01:10:40,486 But you're mine now. I want to thrash him. 215 01:10:41,195 --> 01:10:42,280 Don't you dare. 216 01:10:44,866 --> 01:10:47,177 Did Florence tell you? I'll be giving her a couple of grand. 217 01:10:47,201 --> 01:10:48,595 Get you both started. 218 01:10:48,619 --> 01:10:50,705 That's awfully... You any good by the way? 219 01:10:51,664 --> 01:10:54,876 I'm pretty useless, actually. Everyone says that. 220 01:10:56,002 --> 01:11:04,002 I expect you're thinking because you're young you're going to slaughter me. 221 01:11:46,761 --> 01:11:48,221 You'll even have your own office. 222 01:11:55,311 --> 01:11:56,604 Will I have a desk? 223 01:11:58,856 --> 01:12:06,856 GRUNTING 224 01:12:29,220 --> 01:12:31,865 Love fifteen. I know. 225 01:12:31,889 --> 01:12:33,307 Thirty-forty. 226 01:12:37,311 --> 01:12:38,396 GASPS 227 01:12:39,063 --> 01:12:40,499 GRUNTS AND SIGHS 228 01:12:40,523 --> 01:12:41,691 EDWARD: Whoops! 229 01:12:44,402 --> 01:12:45,570 One-four. 230 01:12:46,821 --> 01:12:48,155 For God's sakes, man. Come on! 231 01:15:17,763 --> 01:15:18,907 Yes. 232 01:15:18,931 --> 01:15:20,492 It must be two miles back to the hotel. 233 01:15:20,516 --> 01:15:22,184 I needed to get out. 234 01:15:25,730 --> 01:15:29,167 Look, this is ridiculous. It was unfair of you to run out like that. 235 01:15:29,191 --> 01:15:30,818 Was it? Yes. 236 01:15:30,943 --> 01:15:33,005 In fact, it was unpleasant. Bloody unpleasant. 237 01:15:33,029 --> 01:15:35,507 Yes. What do you mean, "Yes"? 238 01:15:35,531 --> 01:15:37,283 You know exactly what I mean. 239 01:15:40,244 --> 01:15:42,288 It was absolutely revolting. 240 01:15:48,085 --> 01:15:51,047 You don't have the faintest idea how to be with a man, do you? 241 01:15:53,507 --> 01:15:55,259 If you did, itwould never have happened. 242 01:15:57,261 --> 01:16:01,283 In all this time, you've never let me near you. 243 01:16:01,307 --> 01:16:03,059 You've never let me... 244 01:16:05,102 --> 01:16:06,979 You don't know a thing about any of it, do you? 245 01:16:07,772 --> 01:16:09,648 Please don't bully me. I'm not bullying you. 246 01:16:09,774 --> 01:16:11,650 Yes, you are. Edward, you are! 247 01:16:11,776 --> 01:16:13,670 You're talking bloody nonsense. I'm trying to... 248 01:16:13,694 --> 01:16:15,696 You're the one who stopped us getting close. 249 01:16:17,031 --> 01:16:19,051 When we hold hands you think you're doing me a favor. 250 01:16:19,075 --> 01:16:20,076 You're so stuck up! 251 01:16:20,201 --> 01:16:22,429 Is that what you think? Yes, it bloody well is what I think. 252 01:16:22,453 --> 01:16:24,848 Then why are you here? 253 01:16:24,872 --> 01:16:28,393 Why are you chasing me down the beach? 254 01:16:28,417 --> 01:16:36,417 Why can't you let me just sit here by myself? 255 01:16:51,440 --> 01:16:54,652 You're always advancing, I'm always backing away. 256 01:16:56,695 --> 01:16:58,614 And we can't talk about it. 257 01:16:59,698 --> 01:17:03,702 We can neverjust be happy. Or just be. 258 01:17:06,038 --> 01:17:14,038 You're always demanding something more, and I'm useless at... 259 01:18:11,979 --> 01:18:14,875 But why did you run off like that? You shouldn't have done that. 260 01:18:14,899 --> 01:18:16,400 I've already... I've already told you. 261 01:18:18,068 --> 01:18:23,365 You wanted to humiliate me. No, honestly. 262 01:18:24,200 --> 01:18:25,492 It's something... 263 01:18:27,578 --> 01:18:29,205 I can't explain it. 264 01:18:30,331 --> 01:18:33,792 I don't know what it is, why I ran away. 265 01:18:34,835 --> 01:18:36,313 I got in such a state. 266 01:18:36,337 --> 01:18:38,356 I was ashamed... So you humiliated me. 267 01:18:38,380 --> 01:18:42,384 All right, then. Ifthat's what you want! I was trying to humiliate you. 268 01:18:43,886 --> 01:18:46,823 It's no less than you deserve when you can't even control yourself. 269 01:18:46,847 --> 01:18:48,599 You're a bitch talking like that! 270 01:19:07,409 --> 01:19:09,036 Edward, please go away. 271 01:19:23,717 --> 01:19:31,717 We could be so free with each other. 272 01:19:44,321 --> 01:19:45,632 Meaning what exactly? 273 01:19:45,656 --> 01:19:46,782 It's a mess. 274 01:19:50,744 --> 01:19:51,996 It's hopeless. 275 01:19:59,420 --> 01:20:00,462 Is it? 276 01:20:09,847 --> 01:20:11,640 BIRD CHIRPING 277 01:20:24,653 --> 01:20:26,280 Is it a nightingale? 278 01:21:14,536 --> 01:21:15,954 You know I love you. 279 01:21:17,206 --> 01:21:18,540 Still. 280 01:21:19,291 --> 01:21:21,627 I want to spend my life with you. 281 01:21:21,752 --> 01:21:23,670 And you feel the same. 282 01:21:24,630 --> 01:21:27,925 We love each other, and we can set each other free. 283 01:21:30,594 --> 01:21:33,305 Edward, it must be obvious to you by now that I'm... 284 01:21:34,681 --> 01:21:37,309 Florence, what is it? That I'm pretty hopeless. 285 01:21:38,560 --> 01:21:42,606 No, I'm absolutely hopeless at sex. 286 01:21:43,982 --> 01:21:45,401 I'm no good at it. 287 01:21:46,151 --> 01:21:49,488 I don't seem to need it like other people, like you do. 288 01:21:52,157 --> 01:22:00,157 I might change, but I can't imagine it. 289 01:22:54,303 --> 01:22:55,530 Oh, God. 290 01:22:55,554 --> 01:22:57,681 Honestly, my darling, 291 01:22:59,349 --> 01:23:02,287 I just want to be with you all my life, 292 01:23:02,311 --> 01:23:04,146 look after you, be happy with you, 293 01:23:04,271 --> 01:23:06,040 and work with the quartet, 294 01:23:06,064 --> 01:23:07,792 and one day at Wigmore Hall 295 01:23:07,816 --> 01:23:10,837 play something glorious and beautiful for you 296 01:23:10,861 --> 01:23:12,112 like the Mozart. 297 01:23:13,530 --> 01:23:15,240 Have I... 298 01:23:17,826 --> 01:23:19,036 Have I got this right? 299 01:23:21,747 --> 01:23:24,249 You want me to go with other women. Is that it? 300 01:23:25,209 --> 01:23:26,478 Not if you didn't want to. 301 01:23:26,502 --> 01:23:28,962 Have you actually forgotten that we were married today? 302 01:23:30,506 --> 01:23:38,506 We're not two old queers living in secret on Beaumont Street. 303 01:24:16,593 --> 01:24:17,761 You tricked me. 304 01:24:21,181 --> 01:24:22,516 You're a fraud. 305 01:24:27,980 --> 01:24:29,314 And I know what else you are. 306 01:26:47,953 --> 01:26:49,746 BIRDS CHIRPING 307 01:26:53,333 --> 01:26:54,793 JAZZ MUSIC PLAYING 308 01:27:50,015 --> 01:27:52,142 Edward? Edward? 309 01:28:17,209 --> 01:28:20,086 Hello, Edward, love. Have you been at work? 310 01:28:21,379 --> 01:28:22,798 But where's Florence? 311 01:28:25,217 --> 01:28:26,384 Oh, my God, son. 312 01:28:36,102 --> 01:28:37,371 ANNE: And what about all those presents? 313 01:28:37,395 --> 01:28:39,940 They'll all be sent back. Dad's writing to Mrs. Ponting. 314 01:28:40,315 --> 01:28:42,776 Why can't we see Florence? We love her. 315 01:28:43,193 --> 01:28:45,654 Why won't you tell us what's happened? SIGHS Look... 316 01:28:46,947 --> 01:28:49,449 One day when you're grown up, you'll understand. 317 01:28:50,408 --> 01:28:51,844 But listen, I want you to make me a promise, 318 01:28:51,868 --> 01:28:53,095 a really solemn promise. 319 01:28:53,119 --> 01:29:01,119 That you'll never ever mention her name to me again, 320 01:29:20,272 --> 01:29:21,648 I already have. 321 01:29:27,612 --> 01:29:30,824 I've had a letter back from Florence's mother. 322 01:29:32,158 --> 01:29:34,202 Here, you'd better read it. I'd rather not. 323 01:29:39,666 --> 01:29:40,834 Well... 324 01:29:43,962 --> 01:29:45,839 Anyway, it's agreed. 325 01:29:50,802 --> 01:29:52,512 Non consummation. 326 01:30:00,937 --> 01:30:02,355 Come on, son. 327 01:30:05,609 --> 01:30:07,694 Is there really nothing you want to tell me? 328 01:30:16,745 --> 01:30:18,330 Are you sure? 329 01:30:35,138 --> 01:30:37,098 ROCK MUSIC PLAYING 330 01:31:29,484 --> 01:31:31,486 ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING 331 01:31:47,002 --> 01:31:48,294 Look at this. 332 01:31:48,962 --> 01:31:50,005 What? 333 01:31:50,922 --> 01:31:52,966 Does that list not look familiar to you? 334 01:32:57,739 --> 01:32:59,365 It's not so old really. 335 01:33:00,533 --> 01:33:03,137 You see, she only listens to classical music 336 01:33:03,161 --> 01:33:04,662 but she does like Chuck Berry. 337 01:33:05,371 --> 01:33:06,640 Me too. 338 01:33:06,664 --> 01:33:09,209 She always says he's bouncy and merry. CHUCKLES. 339 01:33:13,004 --> 01:33:16,275 She'll be so surprised. But how much is it? 340 01:33:16,299 --> 01:33:18,343 I've only got 75p. 341 01:33:21,221 --> 01:33:22,597 Oh, it's... 342 01:33:28,061 --> 01:33:30,396 It's okay. You can have it. 343 01:33:31,314 --> 01:33:32,565 I want you to have it. 344 01:33:33,316 --> 01:33:34,692 Are you really sure? 345 01:33:36,111 --> 01:33:37,403 Yes. 346 01:33:38,196 --> 01:33:41,592 Amazing. And thank you. I'll put my money into your charity... 347 01:33:41,616 --> 01:33:43,034 No, no. There is no need... 348 01:33:46,162 --> 01:33:50,500 Just... Just tell her, you know... 349 01:33:53,294 --> 01:33:54,838 Tell her "happy birthday." 350 01:33:55,255 --> 01:33:58,299 But happy birthday from who? 351 01:34:02,512 --> 01:34:05,932 Oh, from... You know, from the shop. 352 01:34:07,767 --> 01:34:10,728 Bye then. And thanks again. You're really nice. 353 01:34:12,188 --> 01:34:13,481 Wait. 354 01:34:14,732 --> 01:34:16,192 You haven't told me your name. 355 01:34:16,860 --> 01:34:21,114 Chloe. Chloe Morrell. Bye. CHUCKLES SOFTLY. 356 01:36:41,796 --> 01:36:44,048 ALL LAUGHING Typical. 357 01:36:44,549 --> 01:36:46,092 You're so sensitive. 358 01:36:46,759 --> 01:36:48,177 He's too angry. 359 01:36:50,680 --> 01:36:52,223 He doesn't see that... 360 01:36:53,891 --> 01:36:55,268 Well, the thing is... 361 01:36:57,645 --> 01:36:59,063 She really loves him. 362 01:37:29,010 --> 01:37:31,763 Married for six hours. SCOFFS. 363 01:37:39,062 --> 01:37:40,772 What happened to her? 364 01:37:42,815 --> 01:37:43,900 I don't know. 365 01:37:46,027 --> 01:37:48,363 I guess she, um... 366 01:37:51,324 --> 01:37:52,408 I don't know. 367 01:38:11,594 --> 01:38:13,137 ALL CHEERING 368 01:38:17,683 --> 01:38:19,102 MAN: All right. Here we go. 369 01:38:24,440 --> 01:38:27,610 Didn't even see it. Too damn slow. 370 01:38:31,739 --> 01:38:33,491 MUSIC PLAYING 371 01:39:03,563 --> 01:39:05,165 began to meet informally 372 01:39:05,189 --> 01:39:06,875 to play some favorite pieces 373 01:39:06,899 --> 01:39:08,901 and improve their ensemble technique. 374 01:39:09,444 --> 01:39:12,655 The result was the now celebrated Ennismore Quartet. 375 01:39:13,406 --> 01:39:15,592 This October at Wigmore Hall in London, 376 01:39:15,616 --> 01:39:18,804 they'll present a program of Mozart, Beethoven and Britten 377 01:39:18,828 --> 01:39:21,998 to celebrate 45 years of great music making. 378 01:39:22,290 --> 01:39:24,560 A performance given even greater significance 379 01:39:24,584 --> 01:39:26,270 by the recent announcement 380 01:39:26,294 --> 01:39:29,106 that this will be the Ennismore's farewell concert. 381 01:39:29,130 --> 01:39:31,191 Yesterday, at their Primrose Hill home, 382 01:39:31,215 --> 01:39:35,529 I spoke to violinist Florence Morrell and her husband Charles, the cellist, 383 01:39:35,553 --> 01:39:36,989 asking them first 384 01:39:37,013 --> 01:39:40,242 how hard it had been to reconcile a successful domestic existence, 385 01:39:40,266 --> 01:39:44,121 three children, five grandchildren, with the demands of international... 386 01:39:44,145 --> 01:39:45,313 RADIO TURNS OFF 387 01:40:10,046 --> 01:40:11,255 Thank you, darling. 388 01:40:15,384 --> 01:40:17,512 WOMAN: Bye, Mum. Best of luck. 389 01:40:19,639 --> 01:40:22,475 Bye, Dad. Best of luck. 390 01:40:30,024 --> 01:40:31,919 MAN: There you go, Dad. CHARLES: Thanks, my boy. 391 01:40:31,943 --> 01:40:34,487 MAN: Mom, we are so proud of you both. 392 01:40:37,031 --> 01:40:39,033 INDISTINCT CHATTER 393 01:40:43,204 --> 01:40:45,456 AUDIENCE APPLAUDING AND CHEERING 394 01:43:57,523 --> 01:43:59,024 I am sorry, Edward. 395 01:44:01,527 --> 01:44:03,279 I am most terribly sorry. 396 01:44:10,786 --> 01:44:12,204 Let's go back now... 397 01:44:13,289 --> 01:44:14,498 Together. 398 01:44:18,002 --> 01:44:19,336 Edward? 399 01:44:36,228 --> 01:44:38,105 PIANO MUSIC PLAYING 27846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.