Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Edited at
https://subtitletools.com
2
00:02:51,046 --> 00:02:52,106
then into A.
3
00:02:52,130 --> 00:02:53,170
The sub-dominant.
4
00:02:53,507 --> 00:02:55,860
"Woke up this morning,
head felt so bad."
5
00:02:55,884 --> 00:02:57,570
Same thing, different
chord, see.
6
00:02:57,594 --> 00:02:59,447
Hmm. Tricky.
7
00:02:59,471 --> 00:03:00,531
Then back to E again...
8
00:03:00,555 --> 00:03:02,617
J' Woke up this morning,
head felt so... J'
9
00:03:02,641 --> 00:03:06,812
Then, this is the emotional
punch, it reaches right up to B.
10
00:03:07,688 --> 00:03:08,915
Ah. The dominant.
11
00:03:08,939 --> 00:03:10,500
And he says something like,
12
00:03:10,524 --> 00:03:13,336
"Gonna tell that two-timin'
woman," back through A,
13
00:03:13,360 --> 00:03:21,360
you know, "she's
driving me mad".
14
00:08:32,679 --> 00:08:33,972
Thank you.
15
00:08:40,937 --> 00:08:43,273
You ever feel the need
for anything, sir,
16
00:08:44,107 --> 00:08:45,876
just, uh, pull on the string.
Hard.
17
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
And have a very nice one, sir.
18
00:08:51,322 --> 00:08:52,532
Uh, yes.
19
00:08:52,824 --> 00:08:53,950
Good night.
20
00:12:31,626 --> 00:12:32,794
We're having our first row.
21
00:12:33,336 --> 00:12:36,214
Florence, we're not. We are.
Because I'm being selfish.
22
00:12:37,006 --> 00:12:38,400
Honestly, we're not.
You're not being selfish.
23
00:12:38,424 --> 00:12:39,652
We are, we are.
24
00:12:39,676 --> 00:12:41,552
And it's all my stupid fault.
25
00:12:46,975 --> 00:12:48,953
And what are they saying,
your Aldermaston lot,
26
00:12:48,977 --> 00:12:51,956
about this wonderful wall
in Berlin last month?
27
00:12:51,980 --> 00:12:59,980
Bit awkward for the
lefties, isn't it?
28
00:13:48,411 --> 00:13:56,411
They produce some pretty
decent engineers.
29
00:14:31,245 --> 00:14:32,455
Mangetout.
30
00:14:37,502 --> 00:14:40,963
I would say it was the day I
bought my first railway ticket.
31
00:14:41,297 --> 00:14:43,108
I must have been 13.
32
00:14:43,132 --> 00:14:46,010
When I joined the queue
my heart was thumping.
33
00:14:46,302 --> 00:14:48,930
I'd rehearsed my lines in the
bedroom, the night before,
34
00:14:49,097 --> 00:14:51,474
like a big speech in
a Shakespeare play.
35
00:14:52,600 --> 00:15:00,600
And then it was my turn and I
said in a tiny shaking voice,
36
00:15:24,048 --> 00:15:26,402
So now we have Holman
Hunt on loan to New York,
37
00:15:26,426 --> 00:15:28,278
Burne Jones on
loan to Edinburgh,
38
00:15:28,302 --> 00:15:31,824
so I decided not to move the
Titians or Rubens, as requested.
39
00:15:31,848 --> 00:15:35,953
But to bring up from store
two glorious Uccellos...
40
00:15:35,977 --> 00:15:39,206
I don't know Uccello. Oh, darling!
Glorious.
41
00:15:39,230 --> 00:15:42,793
Uh, a fifteenth-century
pioneer of perspective,
42
00:15:42,817 --> 00:15:44,837
a mathematician in fact...
Better stand back a bit.
43
00:15:44,861 --> 00:15:46,797
And wonderful at animals.
44
00:15:46,821 --> 00:15:50,092
Birds. Landscape. Trees
in their natural color.
45
00:15:50,116 --> 00:15:52,156
You, Lionel, you especially
would love it... GROANS.
46
00:16:03,421 --> 00:16:05,423
I'd grown up with
the way she was.
47
00:16:05,756 --> 00:16:07,216
Taken her for granted.
48
00:16:07,675 --> 00:16:08,885
We all did.
49
00:17:59,579 --> 00:18:00,705
Listen to me.
50
00:18:01,872 --> 00:18:03,249
Igota first, Mum.
51
00:18:04,083 --> 00:18:05,543
A first class degree.
52
00:18:06,419 --> 00:18:08,179
That's right, son. I saw you.
I was watching.
53
00:18:09,297 --> 00:18:12,925
Now you tell me. Yellow,
like this has two things.
54
00:18:13,634 --> 00:18:15,261
A meaning and a number.
55
00:18:16,178 --> 00:18:17,805
Now I know the number...
56
00:18:19,181 --> 00:18:20,808
Seven, Mum.
57
00:18:21,267 --> 00:18:22,310
Seven.
58
00:18:23,436 --> 00:18:24,979
I can't remember the meaning.
59
00:18:32,653 --> 00:18:35,031
Anne? Up here.
60
00:18:35,448 --> 00:18:36,949
Harriet? What?
61
00:23:13,392 --> 00:23:14,518
Florence, look...
62
00:23:18,772 --> 00:23:19,899
I love you.
63
00:23:24,403 --> 00:23:25,529
And you're so...
64
00:23:39,043 --> 00:23:40,753
I mean, I need to kiss you.
65
00:27:08,001 --> 00:27:09,128
Two,
66
00:27:11,630 --> 00:27:14,925
he always has a history book in
his pocket and a pencil stub.
67
00:27:15,884 --> 00:27:17,010
Three,
68
00:27:17,803 --> 00:27:22,307
he knows the names of trees and
flowers and constellations.
69
00:27:23,350 --> 00:27:31,350
And he wears plimsolls,
never shoes.
70
00:28:05,517 --> 00:28:07,311
Trousers with a
mend in the knee,
71
00:28:08,228 --> 00:28:11,398
and long hair, almost
over your ears.
72
00:28:12,149 --> 00:28:13,358
What else?
73
00:28:15,194 --> 00:28:16,445
All right.
74
00:28:19,656 --> 00:28:22,201
I liked the way you
stopped in the doorway
75
00:28:23,368 --> 00:28:26,496
and looked around at everyone
as if you owned the place.
76
00:28:27,331 --> 00:28:28,624
Proud.
77
00:28:30,375 --> 00:28:32,336
No, I mean, bold.
78
00:28:33,295 --> 00:28:34,755
I just needed to tell someone,
79
00:28:35,422 --> 00:28:43,422
anyone, that I'd got a first.
80
00:33:37,140 --> 00:33:38,934
Use the wrist, Florence.
81
00:33:39,726 --> 00:33:42,312
Half a turn each time,
it's not that complicated.
82
00:36:54,003 --> 00:36:55,880
You get so cross sometimes.
83
00:36:56,464 --> 00:36:58,633
You look like you want
to hit someone. Do I?
84
00:37:00,093 --> 00:37:02,971
Your face goes
quite frightening.
85
00:40:03,860 --> 00:40:05,278
Can I ask you something?
86
00:40:11,868 --> 00:40:13,703
I want to take your
stockings off.
87
00:40:16,581 --> 00:40:18,124
Well, I think I'd better do it.
88
00:40:55,703 --> 00:40:56,913
So brown.
89
00:40:58,748 --> 00:41:00,625
It was that day I
walked from Henley.
90
00:42:07,817 --> 00:42:09,527
Florence!
91
00:42:44,520 --> 00:42:46,105
Straight. Sorry.
92
00:43:00,995 --> 00:43:02,056
Whoo!
93
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
Was that good? It was good.
94
00:43:10,546 --> 00:43:12,215
Did I do a good job? Yes.
95
00:43:12,840 --> 00:43:20,840
You happy? Very.
96
00:44:17,280 --> 00:44:21,033
Florence, she won't
remember you.
97
00:44:21,576 --> 00:44:24,996
You say that every time.
She might one day.
98
00:44:26,122 --> 00:44:28,124
But she can list every
painting in the Ashmolean.
99
00:44:53,149 --> 00:45:01,149
Marjorie, hello, it's Florence.
100
00:46:03,844 --> 00:46:06,164
I thought we could paint
it, make a copy together.
101
00:46:06,931 --> 00:46:08,992
A forgery!
102
00:46:09,016 --> 00:46:10,410
I'll make some tea.
103
00:48:08,636 --> 00:48:11,222
Come on, Edward. Lots to do.
Thank you.
104
00:48:22,983 --> 00:48:30,983
Isn't that Florence
a lovely girl?
105
00:48:42,420 --> 00:48:45,756
Harriet, right over there. And
the spoons go next to the knife.
106
00:48:46,715 --> 00:48:49,802
Marjorie, do you want
to come and sit down?
107
00:48:50,261 --> 00:48:51,429
Yes, dear.
108
00:48:52,888 --> 00:48:56,284
Um, Mum, you're sitting over here.
I'll sit here.
109
00:48:56,308 --> 00:48:57,828
Marry that girl.
110
00:48:57,852 --> 00:49:05,852
And Florence can sit here,
and Edward can sit here.
111
00:49:24,628 --> 00:49:27,882
I'm so glad you're here, my dear.
I've been wanting to try this out.
112
00:49:29,675 --> 00:49:34,489
Rabbit stewed in plums.
All day on a low heat.
113
00:49:34,513 --> 00:49:42,513
You're a marvelous
cook, darling.
114
00:50:42,248 --> 00:50:43,832
I want to ask you something.
115
00:50:46,877 --> 00:50:47,920
Yes?
116
00:50:49,296 --> 00:50:52,967
How many girls have
you, you know...
117
00:50:56,303 --> 00:50:59,598
The truth is, not many really.
118
00:51:01,225 --> 00:51:02,601
How many then?
119
00:51:03,561 --> 00:51:05,980
Just some.
120
00:51:12,111 --> 00:51:13,487
Six?
121
00:51:15,322 --> 00:51:17,866
Yes, about that, or...
122
00:51:20,953 --> 00:51:22,162
I don't know.
123
00:51:25,040 --> 00:51:33,040
Four? Do you think it was four?
124
00:55:56,228 --> 00:55:57,604
We'll play it beautifully.
125
00:55:59,773 --> 00:56:02,836
The critic from The
Times will be there.
126
00:56:02,860 --> 00:56:04,695
We'll triumph.
127
00:56:10,409 --> 00:56:15,372
And itwill be yours, it'll
be specially for you.
128
00:56:16,206 --> 00:56:17,833
It's my promise.
129
00:56:23,672 --> 00:56:28,343
And I'll be here.
130
00:56:28,677 --> 00:56:30,846
Dead center, three rows back.
131
00:56:31,054 --> 00:56:32,949
Ready to shout at the end.
What is it they shout?
132
00:56:32,973 --> 00:56:34,075
Bravo.
133
00:56:34,099 --> 00:56:37,787
Bravo! Bravo the
Ennismore Quartet!
134
00:56:37,811 --> 00:56:39,038
APPLAUDS
135
00:56:39,062 --> 00:56:42,292
This is where I'll be,
Florence, this very seat.
136
00:56:42,316 --> 00:56:44,151
Number 9, row C.
137
00:56:45,319 --> 00:56:47,404
And that is my promise.
138
00:56:50,032 --> 00:56:51,950
This was recorded in Berlin.
139
00:56:53,118 --> 00:56:55,203
I've never heard a
stereophonic thingy before.
140
00:58:56,074 --> 00:58:57,200
Florence?
141
00:58:59,911 --> 00:59:01,038
Flo?
142
01:00:05,352 --> 01:00:07,854
All right. Let me... Let
me put this another way.
143
01:00:09,272 --> 01:00:12,442
You don't seem quite as
happy as you should.
144
01:00:13,735 --> 01:00:19,342
In love, as you say, getting
married in the summer.
145
01:00:19,366 --> 01:00:23,453
No, I am honestly.
I'm very happy.
146
01:00:25,080 --> 01:00:26,790
Something's bothering you, Flo.
147
01:00:30,877 --> 01:00:38,877
It could be the quartet, the
cellist, Charles Morrell.
148
01:01:14,713 --> 01:01:15,940
I'm just being silly.
149
01:01:15,964 --> 01:01:17,525
Could you not talk
to your mother?
150
01:01:26,141 --> 01:01:28,369
I should go. Stayjust
a little longer.
151
01:01:28,393 --> 01:01:29,728
There's something... Sit down.
152
01:01:34,232 --> 01:01:35,567
There's something I want to say.
153
01:01:38,486 --> 01:01:39,821
You can change your mind.
154
01:01:41,072 --> 01:01:43,259
So your father's
ordered a marquee,
155
01:01:43,283 --> 01:01:51,283
your mother's getting
measured for a dress,
156
01:02:54,604 --> 01:02:55,790
Flo?
157
01:02:55,814 --> 01:02:57,649
Enter. You may enter me.
158
01:02:58,024 --> 01:02:59,067
What?
159
01:03:00,151 --> 01:03:01,420
Nothing.
160
01:03:01,444 --> 01:03:03,422
Are you all right?
161
01:03:03,446 --> 01:03:05,800
I'm feeling rather sick.
162
01:03:05,824 --> 01:03:13,824
What are you reading?
163
01:05:18,540 --> 01:05:20,625
You all right? Yes.
164
01:05:44,774 --> 01:05:46,568
I love you. I love you.
165
01:05:52,240 --> 01:05:53,825
Edward, tell me something.
166
01:05:54,868 --> 01:06:02,868
Say something.
167
01:08:01,202 --> 01:08:02,263
What is it?
168
01:08:02,287 --> 01:08:03,597
SHOUTING
169
01:08:03,621 --> 01:08:04,682
What is it?
170
01:08:04,706 --> 01:08:06,725
Oh, my God!
171
01:08:06,749 --> 01:08:08,543
Oh!
172
01:09:13,274 --> 01:09:14,359
Edward.
173
01:09:16,069 --> 01:09:18,422
Here at last. Sorry I'm late.
174
01:09:18,446 --> 01:09:20,990
No one would stop for me.
Oh, they're idiots.
175
01:09:22,241 --> 01:09:23,510
Perhaps I should get a haircut.
176
01:09:23,534 --> 01:09:25,620
Or a newjacket or something.
Come and see your room.
177
01:09:26,579 --> 01:09:29,516
This time Mummy's put you in the
small room, right at the top.
178
01:09:29,540 --> 01:09:37,540
Hello. As far away
from me as possible.
179
01:10:00,029 --> 01:10:01,406
Put your arms right round me.
180
01:10:03,700 --> 01:10:04,867
I like that.
181
01:10:06,494 --> 01:10:08,722
Daddy wants to show
you the factory.
182
01:10:08,746 --> 01:10:09,747
Thejob.
183
01:10:36,566 --> 01:10:40,486
But you're mine now. I
want to thrash him.
184
01:10:41,195 --> 01:10:42,280
Don't you dare.
185
01:10:44,866 --> 01:10:47,177
Did Florence tell you? I'll be
giving her a couple of grand.
186
01:10:47,201 --> 01:10:48,595
Get you both started.
187
01:10:48,619 --> 01:10:50,705
That's awfully... You
any good by the way?
188
01:10:51,664 --> 01:10:54,876
I'm pretty useless, actually.
Everyone says that.
189
01:10:56,002 --> 01:11:04,002
I expect you're thinking because you're
young you're going to slaughter me.
190
01:11:46,761 --> 01:11:48,221
You'll even have
your own office.
191
01:11:55,311 --> 01:11:56,604
Will I have a desk?
192
01:12:29,220 --> 01:12:31,865
Love fifteen. I know.
193
01:12:31,889 --> 01:12:33,307
Thirty-forty.
194
01:12:40,523 --> 01:12:41,691
Whoops!
195
01:12:44,402 --> 01:12:45,570
One-four.
196
01:12:46,821 --> 01:12:48,155
For God's sakes, man. Come on!
197
01:15:17,763 --> 01:15:18,907
Yes.
198
01:15:18,931 --> 01:15:20,492
It must be two miles
back to the hotel.
199
01:15:20,516 --> 01:15:22,184
I needed to get out.
200
01:15:25,730 --> 01:15:29,167
Look, this is ridiculous. It was
unfair of you to run out like that.
201
01:15:29,191 --> 01:15:30,818
Was it? Yes.
202
01:15:30,943 --> 01:15:33,005
In fact, it was unpleasant.
Bloody unpleasant.
203
01:15:33,029 --> 01:15:35,507
Yes. What do you mean, "Yes"?
204
01:15:35,531 --> 01:15:37,283
You know exactly what I mean.
205
01:15:40,244 --> 01:15:42,288
It was absolutely revolting.
206
01:15:48,085 --> 01:15:51,047
You don't have the faintest idea
how to be with a man, do you?
207
01:15:53,507 --> 01:15:55,259
If you did, itwould
never have happened.
208
01:15:57,261 --> 01:16:01,283
In all this time, you've
never let me near you.
209
01:16:01,307 --> 01:16:03,059
You've never let me...
210
01:16:05,102 --> 01:16:06,979
You don't know a thing
about any of it, do you?
211
01:16:07,772 --> 01:16:09,648
Please don't bully me.
I'm not bullying you.
212
01:16:09,774 --> 01:16:11,650
Yes, you are. Edward, you are!
213
01:16:11,776 --> 01:16:13,670
You're talking bloody nonsense.
I'm trying to...
214
01:16:13,694 --> 01:16:15,696
You're the one who stopped
us getting close.
215
01:16:17,031 --> 01:16:19,051
When we hold hands you think
you're doing me a favor.
216
01:16:19,075 --> 01:16:20,076
You're so stuck up!
217
01:16:20,201 --> 01:16:22,429
Is that what you think? Yes, it
bloody well is what I think.
218
01:16:22,453 --> 01:16:24,848
Then why are you here?
219
01:16:24,872 --> 01:16:28,393
Why are you chasing
me down the beach?
220
01:16:28,417 --> 01:16:36,417
Why can't you let me
just sit here by myself?
221
01:16:51,440 --> 01:16:54,652
You're always advancing,
I'm always backing away.
222
01:16:56,695 --> 01:16:58,614
And we can't talk about it.
223
01:16:59,698 --> 01:17:03,702
We can neverjust be happy.
Or just be.
224
01:17:06,038 --> 01:17:14,038
You're always demanding something
more, and I'm useless at...
225
01:18:11,979 --> 01:18:14,875
But why did you run off like that?
You shouldn't have done that.
226
01:18:14,899 --> 01:18:16,400
I've already... I've
already told you.
227
01:18:18,068 --> 01:18:23,365
You wanted to humiliate me.
No, honestly.
228
01:18:24,200 --> 01:18:25,492
It's something...
229
01:18:27,578 --> 01:18:29,205
I can't explain it.
230
01:18:30,331 --> 01:18:33,792
I don't know what it
is, why I ran away.
231
01:18:34,835 --> 01:18:36,313
I got in such a state.
232
01:18:36,337 --> 01:18:38,356
I was ashamed... So
you humiliated me.
233
01:18:38,380 --> 01:18:42,384
All right, then. Ifthat's what you want!
I was trying to humiliate you.
234
01:18:43,886 --> 01:18:46,823
It's no less than you deserve when
you can't even control yourself.
235
01:18:46,847 --> 01:18:48,599
You're a bitch
talking like that!
236
01:19:07,409 --> 01:19:09,036
Edward, please go away.
237
01:19:23,717 --> 01:19:31,717
We could be so free
with each other.
238
01:19:44,321 --> 01:19:45,632
Meaning what exactly?
239
01:19:45,656 --> 01:19:46,782
It's a mess.
240
01:19:50,744 --> 01:19:51,996
It's hopeless.
241
01:19:59,420 --> 01:20:00,462
Is it?
242
01:20:24,653 --> 01:20:26,280
Is it a nightingale?
243
01:21:14,536 --> 01:21:15,954
You know I love you.
244
01:21:17,206 --> 01:21:18,540
Still.
245
01:21:19,291 --> 01:21:21,627
I want to spend
my life with you.
246
01:21:21,752 --> 01:21:23,670
And you feel the same.
247
01:21:24,630 --> 01:21:27,925
We love each other, and we
can set each other free.
248
01:21:30,594 --> 01:21:33,305
Edward, it must be obvious
to you by now that I'm...
249
01:21:34,681 --> 01:21:37,309
Florence, what is it?
That I'm pretty hopeless.
250
01:21:38,560 --> 01:21:42,606
No, I'm absolutely
hopeless at sex.
251
01:21:43,982 --> 01:21:45,401
I'm no good at it.
252
01:21:46,151 --> 01:21:49,488
I don't seem to need it like
other people, like you do.
253
01:21:52,157 --> 01:22:00,157
I might change, but
I can't imagine it.
254
01:22:54,303 --> 01:22:55,530
Oh, God.
255
01:22:55,554 --> 01:22:57,681
Honestly, my darling,
256
01:22:59,349 --> 01:23:02,287
I just want to be
with you all my life,
257
01:23:02,311 --> 01:23:04,146
look after you, be
happy with you,
258
01:23:04,271 --> 01:23:06,040
and work with the quartet,
259
01:23:06,064 --> 01:23:07,792
and one day at Wigmore Hall
260
01:23:07,816 --> 01:23:10,837
play something glorious
and beautiful for you
261
01:23:10,861 --> 01:23:12,112
like the Mozart.
262
01:23:13,530 --> 01:23:15,240
Have I...
263
01:23:17,826 --> 01:23:19,036
Have I got this right?
264
01:23:21,747 --> 01:23:24,249
You want me to go with other women.
Is that it?
265
01:23:25,209 --> 01:23:26,478
Not if you didn't want to.
266
01:23:26,502 --> 01:23:28,962
Have you actually forgotten
that we were married today?
267
01:23:30,506 --> 01:23:38,506
We're not two old queers living
in secret on Beaumont Street.
268
01:24:16,593 --> 01:24:17,761
You tricked me.
269
01:24:21,181 --> 01:24:22,516
You're a fraud.
270
01:24:27,980 --> 01:24:29,314
And I know what else you are.
271
01:27:50,015 --> 01:27:52,142
Edward? Edward?
272
01:28:17,209 --> 01:28:20,086
Hello, Edward, love.
Have you been at work?
273
01:28:21,379 --> 01:28:22,798
But where's Florence?
274
01:28:25,217 --> 01:28:26,384
Oh, my God, son.
275
01:28:36,102 --> 01:28:37,371
And what about all
those presents?
276
01:28:37,395 --> 01:28:39,940
They'll all be sent back. Dad's
writing to Mrs. Ponting.
277
01:28:40,315 --> 01:28:42,776
Why can't we see Florence?
We love her.
278
01:28:43,193 --> 01:28:45,654
Why won't you tell us what's happened?
Look...
279
01:28:46,947 --> 01:28:49,449
One day when you're grown
up, you'll understand.
280
01:28:50,408 --> 01:28:51,844
But listen, I want you
to make me a promise,
281
01:28:51,868 --> 01:28:53,095
a really solemn promise.
282
01:28:53,119 --> 01:29:01,119
That you'll never ever mention
her name to me again,
283
01:29:20,272 --> 01:29:21,648
I already have.
284
01:29:27,612 --> 01:29:30,824
I've had a letter back
from Florence's mother.
285
01:29:32,158 --> 01:29:34,202
Here, you'd better read it.
I'd rather not.
286
01:29:39,666 --> 01:29:40,834
Well...
287
01:29:43,962 --> 01:29:45,839
Anyway, it's agreed.
288
01:29:50,802 --> 01:29:52,512
Non consummation.
289
01:30:00,937 --> 01:30:02,355
Come on, son.
290
01:30:05,609 --> 01:30:07,694
Is there really nothing
you want to tell me?
291
01:30:16,745 --> 01:30:18,330
Are you sure?
292
01:31:47,002 --> 01:31:48,294
Look at this.
293
01:31:48,962 --> 01:31:50,005
What?
294
01:31:50,922 --> 01:31:52,966
Does that list not
look familiar to you?
295
01:32:57,739 --> 01:32:59,365
It's not so old really.
296
01:33:00,533 --> 01:33:03,137
You see, she only listens
to classical music
297
01:33:03,161 --> 01:33:04,662
but she does like Chuck Berry.
298
01:33:05,371 --> 01:33:06,640
Me too.
299
01:33:06,664 --> 01:33:09,209
She always says he's
bouncy and merry.
300
01:33:13,004 --> 01:33:16,275
She'll be so surprised.
But how much is it?
301
01:33:16,299 --> 01:33:18,343
I've only got 75p.
302
01:33:21,221 --> 01:33:22,597
Oh, it's...
303
01:33:28,061 --> 01:33:30,396
It's okay. You can have it.
304
01:33:31,314 --> 01:33:32,565
I want you to have it.
305
01:33:33,316 --> 01:33:34,692
Are you really sure?
306
01:33:36,111 --> 01:33:37,403
Yes.
307
01:33:38,196 --> 01:33:41,592
Amazing. And thank you. I'll put
my money into your charity...
308
01:33:41,616 --> 01:33:43,034
No, no. There is no need...
309
01:33:46,162 --> 01:33:50,500
Just... Just tell
her, you know...
310
01:33:53,294 --> 01:33:54,838
Tell her "happy birthday."
311
01:33:55,255 --> 01:33:58,299
But happy birthday from who?
312
01:34:02,512 --> 01:34:05,932
Oh, from... You know,
from the shop.
313
01:34:07,767 --> 01:34:10,728
Bye then. And thanks again.
You're really nice.
314
01:34:12,188 --> 01:34:13,481
Wait.
315
01:34:14,732 --> 01:34:16,192
You haven't told me your name.
316
01:34:16,860 --> 01:34:21,114
Chloe. Chloe Morrell. Bye.
317
01:36:41,796 --> 01:36:44,048
Typical.
318
01:36:44,549 --> 01:36:46,092
You're so sensitive.
319
01:36:46,759 --> 01:36:48,177
He's too angry.
320
01:36:50,680 --> 01:36:52,223
He doesn't see that...
321
01:36:53,891 --> 01:36:55,268
Well, the thing is...
322
01:36:57,645 --> 01:36:59,063
She really loves him.
323
01:37:29,010 --> 01:37:31,763
Married for six hours. SCOFFS.
324
01:37:39,062 --> 01:37:40,772
What happened to her?
325
01:37:42,815 --> 01:37:43,900
I don't know.
326
01:37:46,027 --> 01:37:48,363
I guess she, um...
327
01:37:51,324 --> 01:37:52,408
I don't know.
328
01:38:17,683 --> 01:38:19,102
All right. Here we go.
329
01:38:24,440 --> 01:38:27,610
Didn't even see it.
Too damn slow.
330
01:39:03,563 --> 01:39:05,165
Began to meet informally
331
01:39:05,189 --> 01:39:06,875
to play some favorite pieces
332
01:39:06,899 --> 01:39:08,901
and improve their
ensemble technique.
333
01:39:09,444 --> 01:39:12,655
The result was the now
celebrated Ennismore Quartet.
334
01:39:13,406 --> 01:39:15,592
This October at Wigmore
Hall in London,
335
01:39:15,616 --> 01:39:18,804
they'll present a program of
Mozart, Beethoven and Britten
336
01:39:18,828 --> 01:39:21,998
to celebrate 45 years
of great music making.
337
01:39:22,290 --> 01:39:24,560
A performance given even
greater significance
338
01:39:24,584 --> 01:39:26,270
by the recent announcement
339
01:39:26,294 --> 01:39:29,106
that this will be the
Ennismore's farewell concert.
340
01:39:29,130 --> 01:39:31,191
Yesterday, at their
Primrose Hill home,
341
01:39:31,215 --> 01:39:35,529
I spoke to violinist Florence Morrell
and her husband Charles, the cellist,
342
01:39:35,553 --> 01:39:36,989
asking them first
343
01:39:37,013 --> 01:39:40,242
how hard it had been to reconcile
a successful domestic existence,
344
01:39:40,266 --> 01:39:44,121
three children, five grandchildren,
with the demands of international...
345
01:40:10,046 --> 01:40:11,255
Thank you, darling.
346
01:40:15,384 --> 01:40:17,512
Bye, Mum. Best of luck.
347
01:40:19,639 --> 01:40:22,475
Bye, Dad. Best of luck.
348
01:40:30,024 --> 01:40:31,919
There you go, Dad.
Thanks, my boy.
349
01:40:31,943 --> 01:40:34,487
Mom, we are so
proud of you both.
350
01:43:57,523 --> 01:43:59,024
I am sorry, Edward.
351
01:44:01,527 --> 01:44:03,279
I am most terribly sorry.
352
01:44:10,786 --> 01:44:12,204
Let's go back now...
353
01:44:13,289 --> 01:44:14,498
Together.
354
01:44:18,002 --> 01:44:19,336
Edward?
24969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.