All language subtitles for Oh.My.Emperor.S01.E04.DS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,840 --> 00:02:01,840 " Oh! My Emperor " 2 00:02:06,680 --> 00:02:09,200 Episode 4 3 00:02:12,640 --> 00:02:14,600 Your Majesty, King Chen requests for a meetup again. 4 00:02:14,720 --> 00:02:16,040 He is already outside. 5 00:02:17,800 --> 00:02:19,720 - Let him come in. - Sure. 6 00:02:28,080 --> 00:02:29,160 Uncle. 7 00:02:31,440 --> 00:02:33,000 Uncle, do you have concerns? 8 00:02:34,920 --> 00:02:38,640 I heard that Your Majesty locked up my dancer in jail. 9 00:02:39,160 --> 00:02:41,000 She intended to break into the forbidden area. 10 00:02:41,160 --> 00:02:42,640 She even wanted to assassinate me. 11 00:02:42,880 --> 00:02:45,000 Don't you think I should lock her up? 12 00:02:46,160 --> 00:02:48,720 Your Majesty must be misunderstanding. 13 00:02:49,080 --> 00:02:51,040 She has always been rebellious. 14 00:02:51,520 --> 00:02:54,440 I'll make sure to educate her after bringing her home. 15 00:02:58,960 --> 00:03:03,920 Her rebellious character and intention to rebel are two different things. 16 00:03:08,800 --> 00:03:11,200 The whole world is yours. 17 00:03:12,000 --> 00:03:16,880 Who would dare to rebel against Your Majesty? 18 00:03:24,600 --> 00:03:25,920 I want the military power. 19 00:03:27,320 --> 00:03:29,400 Based on the thousand-year system by the ancestors of Huang Dao Kingdom, 20 00:03:29,520 --> 00:03:32,320 a crowned king gets to own both administrative and military power. 21 00:03:32,520 --> 00:03:34,600 I've been entrusted by His Late Majesty... 22 00:03:34,760 --> 00:03:36,160 to head the military for now. 23 00:03:36,600 --> 00:03:38,480 Your Majesty, what are you so worried about? 24 00:03:38,680 --> 00:03:40,160 I want it if I say so. 25 00:03:41,800 --> 00:03:43,480 Of course you can have it. 26 00:03:44,640 --> 00:03:50,720 I'll hand over the military power if Your Majesty can pass two tests. 27 00:03:51,760 --> 00:03:52,920 Sure. 28 00:03:54,200 --> 00:03:57,320 The first test is to get in three days The People's Book... 29 00:03:57,440 --> 00:03:59,840 which contains the prayers from ten thousand people. 30 00:04:00,040 --> 00:04:04,240 Uncle, how can it be possible to get The People's Book in three days? 31 00:04:05,800 --> 00:04:10,440 As a son of God, His Majesty should be able to do impossible things. 32 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Sure. 33 00:04:15,400 --> 00:04:16,920 After getting The People's Book, 34 00:04:17,040 --> 00:04:20,200 you can initiate the constellation test of Four Constellations. 35 00:04:20,360 --> 00:04:23,080 The winner will get the military power. 36 00:04:24,640 --> 00:04:32,480 I only hope that my dancer will come back to me by tomorrow night. 37 00:04:40,520 --> 00:04:43,600 Brother, are you going to release the sister? 38 00:04:45,560 --> 00:04:46,880 Of course. 39 00:04:49,280 --> 00:04:52,240 You're so angry when you decided to jail her. 40 00:04:52,440 --> 00:04:54,240 And now you want to release her. 41 00:04:55,120 --> 00:04:56,600 Isn't this rather... 42 00:05:02,440 --> 00:05:04,480 Brother, I'll go and rescue the sister. 43 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 This shoulder is problematic. 44 00:05:16,400 --> 00:05:17,840 Let me tell you something. 45 00:05:18,040 --> 00:05:19,880 You must do your skin care well. 46 00:05:21,040 --> 00:05:22,920 If your skin care was problematic, 47 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 your pores will be clogged. 48 00:05:27,960 --> 00:05:30,040 You have to keep using the body lotion. 49 00:05:31,040 --> 00:05:32,280 I'll give you some medicines. 50 00:05:32,440 --> 00:05:33,840 Everyone listen to me. 51 00:05:34,440 --> 00:05:37,640 King Tang will kidnap Lady Luo tonight. 52 00:05:38,080 --> 00:05:41,000 Everyone pretend not to notice it. Okay? 53 00:05:41,240 --> 00:05:43,960 Sure. Let's continue it. 54 00:05:49,400 --> 00:05:50,720 Let's drink. 55 00:06:20,600 --> 00:06:22,560 I really want to go home. 56 00:06:23,360 --> 00:06:28,240 Now I think having a night shift is not a bad idea. 57 00:06:28,800 --> 00:06:33,080 I can order a bowl of spicy noodle soup. 58 00:06:33,640 --> 00:06:35,520 Fried chicken will do too. 59 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 - Come with me. - Who are you? 60 00:06:43,720 --> 00:06:45,000 Wait. 61 00:06:45,720 --> 00:06:48,960 I'm penniless. And I can't repay you with my body. 62 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 It's me. 63 00:06:52,720 --> 00:06:54,280 Bright Smile. 64 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 Let's go. 65 00:07:07,200 --> 00:07:08,360 Let's go. 66 00:07:11,280 --> 00:07:13,320 - Go. - I'm sorry. 67 00:07:18,600 --> 00:07:20,560 The Emperor Star is dim tonight. 68 00:07:20,800 --> 00:07:24,760 His Majesty might not be able to seize the military power. 69 00:07:25,440 --> 00:07:29,520 I bet this time His Majesty will get the military power. 70 00:07:29,760 --> 00:07:33,080 It's true that King Chen oppresses His Majesty all the time. 71 00:07:33,480 --> 00:07:37,560 But I know that His Majesty is waiting for the right opportunity. 72 00:07:38,200 --> 00:07:41,040 Are you thinking of doing a bet again? 73 00:07:41,200 --> 00:07:43,640 You're the No. 1 angel of fortune in Huang Dao Kingdom. 74 00:07:43,800 --> 00:07:45,680 But you always lose in our bets. 75 00:07:45,960 --> 00:07:48,240 Angel of fortune? Who gave me that title? 76 00:07:48,400 --> 00:07:50,480 - Of course it was me. - You... 77 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 Okay. I'll bet with you. 78 00:07:55,800 --> 00:07:58,480 His Majesty won't get The People's Book in three days. 79 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 No rush. 80 00:08:00,840 --> 00:08:02,240 Now I remember them. 81 00:08:02,440 --> 00:08:05,200 You still owe the four bucks from last month. 82 00:08:05,480 --> 00:08:06,800 Eight bucks from two months ago. 83 00:08:06,920 --> 00:08:08,760 Nine bucks from three months ago. 84 00:08:08,880 --> 00:08:10,440 The total amount is twenty-one bucks. 85 00:08:10,720 --> 00:08:12,320 Give me back the money, Zhang Tianzheng. 86 00:08:12,480 --> 00:08:14,000 You're worse than the gambling house. 87 00:08:15,080 --> 00:08:16,640 The national treasury is getting empty. 88 00:08:16,840 --> 00:08:19,320 I have to save and earn money as much as possible. 89 00:08:21,320 --> 00:08:23,000 Think about it. 90 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 Zhang Tianzheng, what are you doing? 91 00:08:30,400 --> 00:08:32,840 You want to kill me so that you can get rid of the debt? 92 00:08:33,520 --> 00:08:34,920 Listen to me, Mei Daren. 93 00:08:35,120 --> 00:08:36,920 Even if I have to use my Star ability, 94 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I won't let His Majesty get The People's Book. 95 00:08:39,120 --> 00:08:41,120 You sound ridiculous. 96 00:08:41,800 --> 00:08:46,240 Everyone knows that our abilities are limited by time. 97 00:08:46,400 --> 00:08:48,920 You'll be so tired from controlling many with your ability. 98 00:08:49,240 --> 00:08:51,920 Let's try it if you don't believe me. 99 00:08:52,120 --> 00:08:54,600 Go ahead and try it. I'm not afraid of you. 100 00:08:58,640 --> 00:09:00,480 Zhang Tianzheng, come back here! 101 00:09:00,600 --> 00:09:02,520 Come back here! Let me go! 102 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 Let me go! Unlock it, Zhang Tianzheng! 103 00:09:05,440 --> 00:09:06,920 You scoundrel. 104 00:09:09,520 --> 00:09:10,880 Unlock it! 105 00:09:17,200 --> 00:09:18,200 Bright Smile. 106 00:09:20,840 --> 00:09:24,080 You saved me today. You're now my friend. 107 00:09:24,320 --> 00:09:25,880 Sister, you're so pretty. 108 00:09:26,080 --> 00:09:28,360 My brother won't let you suffer in the jail. 109 00:09:28,840 --> 00:09:31,040 But I was the one who suggested this plan. 110 00:09:31,440 --> 00:09:33,600 You must remember that you owe me a favour. 111 00:09:34,480 --> 00:09:35,640 Your brother? 112 00:09:36,520 --> 00:09:38,040 You meant His Majesty? 113 00:09:39,560 --> 00:09:41,960 I knew it. Jiacheng doesn't forget me. 114 00:09:42,760 --> 00:09:46,240 Sister, let's go. I have a more important task to do for tomorrow. 115 00:09:46,720 --> 00:09:48,120 What task is it? 116 00:09:48,560 --> 00:09:50,600 Collecting The People's Book. 117 00:09:52,320 --> 00:09:53,600 What is The People's Book? 118 00:09:53,800 --> 00:09:57,040 If we can get ten thousand signatures from the people, 119 00:09:57,160 --> 00:09:59,040 my brother can do what he wants. 120 00:09:59,240 --> 00:10:00,560 This is very important to him. 121 00:10:02,400 --> 00:10:04,320 It's very important to Jiacheng. 122 00:10:04,560 --> 00:10:06,680 Can it be the key to home? 123 00:10:07,200 --> 00:10:12,120 Jiacheng said he wants to kill me. But he sent this man to rescue me. 124 00:10:12,280 --> 00:10:15,320 He must have some dilemma. I have to help him in this. 125 00:10:15,480 --> 00:10:18,200 - Sister, let's go. - Wait. 126 00:10:19,560 --> 00:10:20,840 What's the matter? 127 00:10:21,080 --> 00:10:26,280 How about I help you to collect The People's Book? 128 00:10:26,880 --> 00:10:28,000 You want to help? 129 00:10:28,200 --> 00:10:30,280 What? Are you looking down on me? 130 00:10:37,480 --> 00:10:42,200 We have to collect ten thousand signatures in three days? 131 00:10:42,480 --> 00:10:44,360 This is an impossible task. 132 00:10:46,160 --> 00:10:47,560 It is impossible. 133 00:10:53,040 --> 00:10:54,760 How about we make the signatures up? 134 00:10:55,080 --> 00:10:59,040 We can't do that. We can't play around with this important task. 135 00:11:02,480 --> 00:11:05,280 Sister, do you have any brilliant idea? 136 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 I have an idea! Let's go. 137 00:11:17,320 --> 00:11:19,720 Miss, do you want to get brainwashed? 138 00:11:21,240 --> 00:11:23,160 Do you want to get to know about The People's Book? 139 00:11:23,320 --> 00:11:26,080 Uncle, do you know what is The People's Book? 140 00:11:26,240 --> 00:11:29,480 You don't know about it? Then read this. 141 00:11:29,840 --> 00:11:31,280 Want to know about The People's Book? 142 00:11:31,400 --> 00:11:34,120 Take this home and let your parents sign on it. 143 00:11:34,240 --> 00:11:38,440 Do you feel that sometimes your life is substantial yet wasted? 144 00:11:38,560 --> 00:11:42,360 Uncle, this is The People's Book. Let your customers sign on it. 145 00:11:42,520 --> 00:11:46,560 - What book? - The People's Book! 146 00:11:48,080 --> 00:11:49,480 I'm not interested. 147 00:11:50,000 --> 00:11:52,720 - Give me another one. - Go away. 148 00:11:54,680 --> 00:11:56,760 As the members of this street, 149 00:11:56,880 --> 00:11:58,640 don't you think you should do something? 150 00:11:58,880 --> 00:12:02,400 As the saying goes, a single spark can start a prairie fire. 151 00:12:02,640 --> 00:12:05,960 If all of us show our love, 152 00:12:06,080 --> 00:12:09,120 together we can create a perfect tomorrow. 153 00:12:23,800 --> 00:12:25,520 We can't keep doing this. 154 00:12:29,640 --> 00:12:34,480 Tell me. Why did those girls chase after you? 155 00:12:35,920 --> 00:12:37,760 They wanted to get married with me. 156 00:12:50,960 --> 00:12:52,720 What do you want? 157 00:12:53,960 --> 00:12:56,680 I'll give you a big present tomorrow. 158 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 Come and sign on this! 159 00:13:08,720 --> 00:13:10,280 Line up and be orderly. 160 00:13:10,440 --> 00:13:11,280 " Love hug " 161 00:13:11,400 --> 00:13:12,920 Come and look at this! 162 00:13:13,840 --> 00:13:17,040 Come here! Those who are behind there come here. 163 00:13:17,160 --> 00:13:23,720 Here's a handsome man! Don't miss your chance! 164 00:13:23,880 --> 00:13:27,400 Hug him for free! Sign on this! 165 00:13:29,280 --> 00:13:32,800 Hug him! Keep going, Bright Smile. We have five thousand more to collect. 166 00:13:32,960 --> 00:13:35,320 Keep going, Bright Smile. I'm cheering crazily for you. 167 00:13:35,640 --> 00:13:36,920 Keep going. 168 00:13:37,080 --> 00:13:39,000 Isn't King Tang stupid? 169 00:13:39,320 --> 00:13:41,160 You know nothing because you're a warrior. 170 00:13:41,400 --> 00:13:44,280 Both of them are no match for His Highness. 171 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 I'm a royalty. 172 00:13:48,240 --> 00:13:50,960 - Hurry and line up here. - And I'm selling my dignity here. 173 00:13:51,120 --> 00:13:53,920 Ladies, what are we waiting for? Hurry up! 174 00:13:54,280 --> 00:13:58,000 You stay here. I'll go and report to His Highness. 175 00:13:59,320 --> 00:14:00,920 Think about the countermeasure first. 176 00:14:01,120 --> 00:14:02,440 Countermeasure? 177 00:14:02,720 --> 00:14:04,440 General Chu, you have brilliant idea? 178 00:14:04,680 --> 00:14:06,640 No. But let me think about it. 179 00:14:08,400 --> 00:14:11,440 - What are you impatient for? - I'm not impatient. 180 00:14:11,760 --> 00:14:15,080 - Am I being impatient? - No, you're not. 181 00:14:15,480 --> 00:14:17,160 How can you be patient when things have turned out like this? 182 00:14:17,360 --> 00:14:19,200 I'll go first. 183 00:14:19,320 --> 00:14:22,800 You can get back to the mansion first. I'll go there and meet them. 184 00:14:30,520 --> 00:14:32,440 Don't go! Come back here! 185 00:14:32,680 --> 00:14:34,520 - All of you attacked the prince. - Where are you going? 186 00:14:34,680 --> 00:14:36,720 Want to get jailed for doing so? 187 00:14:36,880 --> 00:14:38,760 All of you hugged him without signing on the book! 188 00:14:38,880 --> 00:14:42,080 - That's right! - That's outrageous and dishonest. 189 00:14:42,400 --> 00:14:44,120 We almost made it! 190 00:14:51,320 --> 00:14:52,760 Come over here. 191 00:15:09,320 --> 00:15:13,000 Why are you everywhere? Are you going against me? 192 00:15:13,920 --> 00:15:17,720 No, she's going against me and my brother. 193 00:15:18,040 --> 00:15:19,880 King Tang, how could you say that? 194 00:15:20,080 --> 00:15:23,800 I saw they ganged up on you. That's why I came to help you. 195 00:15:24,280 --> 00:15:26,800 That's very kind of you, General Chu. 196 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 Let's go, sister. 197 00:15:28,280 --> 00:15:29,560 Wait. 198 00:15:33,120 --> 00:15:36,240 Some thieves and gamblers sneaked into the city today. 199 00:15:36,520 --> 00:15:39,920 I suspect they're among the crowd. And they can harm our people. 200 00:15:40,120 --> 00:15:42,160 If you said so, where's your proof? 201 00:15:43,000 --> 00:15:44,680 Thank you for Your Highness' reminder. 202 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 I searched out a letter of the spy. 203 00:15:47,440 --> 00:15:50,760 I need The People's Book for the comparison. 204 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 You know The People's Book is very important to us. 205 00:15:53,320 --> 00:15:54,800 And you want to intervene in our business. 206 00:15:55,040 --> 00:15:56,680 Are you looking for trouble? 207 00:15:56,960 --> 00:16:00,160 I was assigned the official business. And I have do it formally. 208 00:16:00,480 --> 00:16:02,360 I hope Your Highness can understand it. 209 00:16:02,600 --> 00:16:05,680 I won't let you take away The People's Book. 210 00:16:06,760 --> 00:16:08,240 I won't take it away. 211 00:16:09,120 --> 00:16:10,760 What are you planning to do? 212 00:16:10,920 --> 00:16:14,480 King Tang, don't you worry. I'll return it after the comparison. 213 00:16:14,960 --> 00:16:16,520 With such huge number, 214 00:16:17,000 --> 00:16:18,880 we'll work hard and speed up our work. 215 00:16:19,040 --> 00:16:21,120 I'll return it to you the day after tomorrow. 216 00:16:21,280 --> 00:16:24,040 Are you kidding me? Tomorrow is the last day. 217 00:16:24,840 --> 00:16:26,120 Tomorrow? 218 00:16:28,240 --> 00:16:30,240 I don't think you'll get it back tomorrow. 219 00:16:34,240 --> 00:16:36,480 How unreasonable you are. 220 00:16:37,160 --> 00:16:40,360 Do you know who he is? He's the prince. 221 00:16:40,720 --> 00:16:43,640 Who do you offend by offending the prince? 222 00:16:44,840 --> 00:16:47,680 When he's angry, even he himself gets scared. 223 00:16:49,520 --> 00:16:51,120 I can be very fierce when I'm angry! 224 00:16:51,280 --> 00:16:53,440 - Very fierce! - Even I myself get scared! 225 00:16:53,560 --> 00:16:54,480 Even he himself get scared. 226 00:16:54,640 --> 00:16:56,240 - You'd better watch out! - Watch out! 227 00:16:56,360 --> 00:16:58,680 - I'm not afraid of you! - I'm not afraid of you! 228 00:16:58,840 --> 00:17:00,040 I'll tell my brother! 229 00:17:00,200 --> 00:17:02,120 - I'm taking this away. - You... 230 00:17:02,240 --> 00:17:04,160 - You... - She... 231 00:17:04,440 --> 00:17:05,840 Let it be. 232 00:17:06,520 --> 00:17:09,040 Who is she? She's not even afraid of you. 233 00:17:09,200 --> 00:17:10,600 She's the constellation owner for Leo. 234 00:17:10,760 --> 00:17:12,040 Her status is equal as mine. 235 00:17:12,520 --> 00:17:16,200 - Sister, what do we do now? - I want to ask you that too! 236 00:17:16,960 --> 00:17:20,200 Nowadays, nothing can be done without money. 237 00:17:32,600 --> 00:17:35,400 Your Highness, they have almost collected The People's Book. 238 00:17:35,520 --> 00:17:38,640 Do we need to do something? 239 00:17:38,960 --> 00:17:40,040 No. 240 00:17:40,800 --> 00:17:45,520 - But... - You don't understand what I said? 241 00:17:47,360 --> 00:17:49,000 I'll leave now. 242 00:17:52,640 --> 00:17:56,000 " Zhen Xing Inn " 243 00:17:58,040 --> 00:17:59,400 Sister. 244 00:18:01,720 --> 00:18:03,800 Sister, time to eat. 245 00:18:04,360 --> 00:18:08,480 I don't understand why you still have the mood to eat. 246 00:18:08,640 --> 00:18:11,880 The food here is delicious than that of palace. 247 00:18:15,120 --> 00:18:17,600 I don't want to eat. And I'm not free to talk to you. 248 00:18:18,560 --> 00:18:21,280 We'll do a big trick in two days. 249 00:18:22,160 --> 00:18:24,760 Big trick? What big trick? 250 00:18:25,280 --> 00:18:27,840 Keep running, Huang Dao Kingdom! 251 00:18:38,640 --> 00:18:41,240 We just have to tell everyone about the rule of nametag elimination. 252 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 It can create the craze for nametag elimination. 253 00:18:43,640 --> 00:18:45,760 Whoever tears the highest number of nametags becomes the winner. 254 00:18:45,920 --> 00:18:51,280 That means we can do many things with a sum of money. 255 00:18:51,760 --> 00:18:57,440 I must be the clever angel from the heaven who came to save all. 256 00:19:43,960 --> 00:19:46,920 - I'm going to see my Jiacheng soon. - Jiacheng? 257 00:19:47,800 --> 00:19:48,880 Who is he? 258 00:19:49,480 --> 00:19:50,800 It's your brother. 259 00:19:51,600 --> 00:19:53,800 - My brother? - Give me this. 260 00:19:54,440 --> 00:19:56,320 When did my brother become yours? 261 00:19:57,240 --> 00:19:59,640 Like this. Calculate it clearly. 262 00:20:00,560 --> 00:20:04,040 Sister, you like my brother. 263 00:20:04,800 --> 00:20:06,200 Now I know. 264 00:20:09,040 --> 00:20:11,160 Bright Smile, why are you so talkative? 265 00:20:11,280 --> 00:20:16,080 Didn't I tell you to calculate it well and take out the unnecessary one? 266 00:20:16,160 --> 00:20:19,840 - Understand? - Yes. Calculate it. 267 00:20:21,080 --> 00:20:24,840 A flock of ducks are swimming under the bridge opposite the door. 268 00:20:24,960 --> 00:20:28,840 Come and calculate them. Two, four, six, seven, eight. 269 00:20:29,000 --> 00:20:32,960 Quack, quack, there're so many of them. 270 00:20:33,160 --> 00:20:35,800 Your Highness, please stop Lady Luo from singing. 271 00:20:35,960 --> 00:20:38,920 We won't finish the calculation if she keeps singing it. 272 00:20:39,440 --> 00:20:42,600 Since she's happy, just let her sing. 273 00:20:42,800 --> 00:20:46,720 - Come and calculate them. - One, two. 274 00:20:48,320 --> 00:20:54,600 Sister, I don't understand. Why didn't you ask the servant to deliver this? 275 00:20:54,760 --> 00:20:58,840 Of course I have to be the one who delivers it to Jiacheng. 276 00:20:59,640 --> 00:21:01,120 You're really something. 277 00:21:02,200 --> 00:21:03,440 We're in danger. 21400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.