Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,640 --> 00:02:02,040
" Oh! My Emperor "
2
00:02:07,040 --> 00:02:09,640
Episode 3
3
00:02:44,080 --> 00:02:46,440
Why does this guy
keep on following me?
4
00:02:47,120 --> 00:02:49,000
What if he's a pervy stalker?
5
00:02:49,480 --> 00:02:52,320
No way. I must shake him off quickly.
6
00:03:08,080 --> 00:03:11,800
" Chu Shengnan, general, Leo,
Lion Roar Technique. "
7
00:03:13,240 --> 00:03:15,560
- Where is the person?
- I'm here.
8
00:03:16,840 --> 00:03:18,160
Da Li.
9
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
Don't be scared, I'm here.
10
00:03:23,800 --> 00:03:26,560
I'm asking where is the girl?
11
00:03:36,120 --> 00:03:37,360
Da Li!
12
00:03:37,640 --> 00:03:38,920
Da Li!
13
00:03:39,640 --> 00:03:41,000
Don't call me Da Li!
14
00:03:41,280 --> 00:03:42,840
My name is Chu Shengnan.
15
00:03:43,120 --> 00:03:46,200
Also, don't follow me again!
16
00:03:46,360 --> 00:03:50,240
If you follow me again,
I'll break your leg then!
17
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Stand there!
18
00:04:01,080 --> 00:04:04,160
I'm such an idiot, how could
I forget that it's an auspicious day!
19
00:04:13,400 --> 00:04:15,800
I definitely saw her coming this way.
20
00:04:16,440 --> 00:04:19,120
- Where did she go?
- She probably went that way.
21
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
How could you find me
when I'm hiding here?
22
00:04:28,160 --> 00:04:30,400
Who are you? Get out!
23
00:04:31,000 --> 00:04:32,480
Lower your voice.
24
00:04:40,800 --> 00:04:43,480
Don't you know that today is an
auspicious day in Huang Dao?
25
00:04:43,880 --> 00:04:45,720
I just forgot about it.
26
00:04:48,320 --> 00:04:51,160
Young lady, why are you hiding here?
27
00:04:51,800 --> 00:04:56,880
Why do you even care?
You're just being nosy.
28
00:04:57,000 --> 00:04:58,320
Just care about yourself!
29
00:05:02,120 --> 00:05:04,640
This guy with bright smile
is quite handsome.
30
00:05:04,800 --> 00:05:07,320
Just that he looks a bit silly
when he smiles.
31
00:05:09,760 --> 00:05:13,000
- Let's find over there.
- Go away!
32
00:05:19,680 --> 00:05:23,000
- Do you want to go out?
- Miss, do you have any idea?
33
00:05:23,560 --> 00:05:24,880
Take off your clothes.
34
00:05:26,720 --> 00:05:28,440
I'm not an easy person.
35
00:05:28,600 --> 00:05:31,160
Do I look like an easy person then?
36
00:05:41,600 --> 00:05:45,040
- Miss, stop running!
- Don't run!
37
00:05:46,240 --> 00:05:49,760
Miss, stop running!
38
00:05:50,280 --> 00:05:52,640
Don't run!
39
00:05:53,200 --> 00:05:54,560
Come here!
40
00:06:01,960 --> 00:06:04,280
- Your Highness.
- Your Highness.
41
00:06:51,120 --> 00:06:53,280
Boss!
42
00:06:53,560 --> 00:06:55,000
Boss!
43
00:06:58,480 --> 00:07:00,040
Welcome, dear guest.
44
00:07:00,160 --> 00:07:02,480
Are you taking a rest or staying here?
45
00:07:02,600 --> 00:07:03,840
I'll stay here.
46
00:07:04,280 --> 00:07:05,840
Please wait for a moment.
47
00:07:21,720 --> 00:07:24,600
It's ready, the first room upstairs.
48
00:07:26,400 --> 00:07:27,680
Thank you.
49
00:07:32,520 --> 00:07:33,920
It looks like...
50
00:07:35,200 --> 00:07:36,960
we have to share a room tonight.
51
00:07:37,400 --> 00:07:39,800
- What is the matter, boss?
- Did you see that?
52
00:07:40,720 --> 00:07:44,200
She's wearing clothes of
the royals but it doesn't fit her.
53
00:07:45,080 --> 00:07:49,000
She's probably a female thief
disguised herself as a man.
54
00:07:49,680 --> 00:07:52,960
You shall look over this place
while I go to make a report.
55
00:07:53,160 --> 00:07:54,240
Alright.
56
00:07:54,360 --> 00:07:55,520
Pay attention!
57
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Da Li!
58
00:08:16,560 --> 00:08:17,880
Da Li.
59
00:08:19,800 --> 00:08:22,600
- You're very beautiful today!
- Shut up!
60
00:08:29,640 --> 00:08:31,560
Fine, you surely have guts!
61
00:08:32,320 --> 00:08:33,880
Be careful, Da Li!
62
00:08:39,800 --> 00:08:41,280
Are you alright?
63
00:08:55,120 --> 00:08:56,880
I didn't mean it.
64
00:08:58,880 --> 00:09:02,240
Bai Wuchen, I'll kill you!
65
00:09:04,000 --> 00:09:06,040
Let's go fishing!
66
00:09:06,200 --> 00:09:07,840
There are many fish in the pond.
67
00:09:07,960 --> 00:09:10,880
That's right, there are many people
who fish at the moat every day.
68
00:09:10,960 --> 00:09:12,240
Let's go!
69
00:09:14,320 --> 00:09:17,040
The moat should act as
the defence of the palace,
70
00:09:17,400 --> 00:09:19,640
the fish must be from the palace.
71
00:09:20,800 --> 00:09:24,120
Don't tell me that this pond is
connected to the palace?
72
00:09:28,160 --> 00:09:29,600
Hey, handsome guys!
73
00:09:30,160 --> 00:09:31,640
I'm here!
74
00:09:32,640 --> 00:09:34,960
What are you all talking
about just now?
75
00:09:35,520 --> 00:09:40,160
- We are talking about fishing.
- Why? Do you want to come along?
76
00:09:51,400 --> 00:09:54,280
Do you want to have fun in my room?
77
00:09:55,200 --> 00:09:57,880
Do you mean the both of us?
78
00:10:01,120 --> 00:10:02,600
General Chu, you're here?
79
00:10:02,720 --> 00:10:05,680
The thief you asked me
to look out is upstairs.
80
00:10:05,880 --> 00:10:07,320
Please come in.
81
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
Put me down a little bit more.
82
00:10:18,360 --> 00:10:19,760
Slow down.
83
00:10:21,640 --> 00:10:22,920
Make it slower.
84
00:10:45,280 --> 00:10:47,840
Oh, no! She escaped through water.
85
00:11:30,680 --> 00:11:33,760
I'm incapable that I lost her.
86
00:11:35,480 --> 00:11:36,840
Nevermind.
87
00:11:37,080 --> 00:11:43,160
I'm amazed that Miss Luo can
escape under your observation.
88
00:11:43,360 --> 00:11:45,000
I'm curious too.
89
00:11:47,040 --> 00:11:50,680
Today, I met two civilians who
said she escaped through water.
90
00:11:52,560 --> 00:11:54,800
It's the small river
outside the guest house.
91
00:11:58,160 --> 00:11:59,920
No matter where she is,
92
00:12:00,440 --> 00:12:02,520
I guess her intention
is to go in the palace.
93
00:12:02,960 --> 00:12:06,560
Please pay attention to the
situation in the palace.
94
00:12:07,520 --> 00:12:08,760
Yes.
95
00:12:17,120 --> 00:12:20,720
I'm still stucked in the
garden after a long time.
96
00:12:22,480 --> 00:12:23,680
Come this way.
97
00:12:30,080 --> 00:12:32,600
There are still so many
guards in the night?
98
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
No, I shall find a
place to hide myself.
99
00:12:40,040 --> 00:12:41,840
They are here again!
100
00:12:59,160 --> 00:13:01,280
What is this place?
101
00:13:02,200 --> 00:13:04,840
Nobody is here but the lights are on?
102
00:13:23,800 --> 00:13:26,000
- Everyone can leave.
- Yes.
103
00:13:30,680 --> 00:13:31,800
Come out!
104
00:13:32,440 --> 00:13:36,640
Tang Tang, why do you hide yourself
when you're back?
105
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
You're so childish.
106
00:13:43,480 --> 00:13:47,280
You keep mentioning that
sincerity is important.
107
00:13:47,480 --> 00:13:49,040
When will you grow then?
108
00:13:54,160 --> 00:13:55,640
Alright.
109
00:13:56,680 --> 00:13:59,800
Uncle is domineering lately.
110
00:14:00,240 --> 00:14:03,360
Father already led and
trained him many years ago.
111
00:14:03,880 --> 00:14:07,520
He is said to be intelligent and
must be someone I can rely on.
112
00:14:08,640 --> 00:14:12,280
But now, I'm always restricted by him.
113
00:14:12,920 --> 00:14:15,560
Only you are the sincere one.
114
00:14:19,320 --> 00:14:20,520
Brother!
115
00:14:21,080 --> 00:14:23,160
Are you surprised?
116
00:14:23,360 --> 00:14:24,480
You are here?
117
00:14:26,280 --> 00:14:28,520
- Who is inside then?
- Inside?
118
00:14:30,360 --> 00:14:32,280
- Somebody please come.
- Yes.
119
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
- What happened?
- Take the person out.
120
00:14:36,000 --> 00:14:37,080
Yes!
121
00:14:44,760 --> 00:14:46,400
Jia Cheng?
122
00:14:46,960 --> 00:14:48,400
Why are you here?
123
00:14:48,560 --> 00:14:49,880
Let go of your hands!
124
00:14:53,520 --> 00:14:54,600
Are you looking for me?
125
00:14:54,760 --> 00:14:55,840
He...
126
00:14:57,360 --> 00:14:59,400
He is my elder brother.
127
00:14:59,520 --> 00:15:00,880
He is the emperor.
128
00:15:01,160 --> 00:15:04,080
- What do you think? Do we look alike?
- Emperor?
129
00:15:04,360 --> 00:15:05,840
Bring her out and chop off her head.
130
00:15:06,720 --> 00:15:07,840
Wait!
131
00:15:08,200 --> 00:15:11,800
Brother, this lady is so cute.
I know her.
132
00:15:12,360 --> 00:15:16,280
Jia Cheng, did you hurt your head
when you came here?
133
00:15:16,520 --> 00:15:17,680
When did you come?
134
00:15:17,840 --> 00:15:19,600
Wait! What is happening?
135
00:15:19,920 --> 00:15:21,080
Let go of your hands!
136
00:15:21,560 --> 00:15:23,640
Didn't you come for me?
137
00:15:26,120 --> 00:15:29,040
Jia Cheng,
you really don't remember me?
138
00:15:29,200 --> 00:15:31,120
I was the one who stitched
your wound in the hospital.
139
00:15:31,240 --> 00:15:33,760
- You were injured the other day.
- You were injured?
140
00:15:33,880 --> 00:15:35,520
Do you remember?
You were behind me.
141
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
- No.
- Do you remember?
142
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Were you badly injured?
Hurry and tell me.
143
00:15:38,320 --> 00:15:39,360
- You were behind me.
- Brother.
144
00:15:39,480 --> 00:15:40,960
Is everyone dead?
145
00:15:41,520 --> 00:15:43,920
Jia Cheng!
146
00:15:45,720 --> 00:15:48,080
I have to use the ultimate trick then.
147
00:15:55,960 --> 00:15:57,840
Who creates tension?
148
00:15:58,040 --> 00:15:59,760
Who gives up their stand?
149
00:15:59,880 --> 00:16:03,160
Who is willing to be controlled?
150
00:16:03,480 --> 00:16:05,320
Who learns to hide truth?
151
00:16:05,520 --> 00:16:07,160
Who retracts their bungalow?
152
00:16:07,320 --> 00:16:10,320
Who wanders at the square?
153
00:16:10,560 --> 00:16:14,040
Look at all troubles in the past.
154
00:16:14,280 --> 00:16:17,680
But, it never reaches our shoulders.
155
00:16:17,960 --> 00:16:21,600
We are scared of the
unknown consequences.
156
00:16:21,720 --> 00:16:24,000
Just be cool then.
157
00:16:32,080 --> 00:16:34,200
Good job! Brother, look.
158
00:16:34,360 --> 00:16:37,240
Jia Cheng, do you remember now?
159
00:16:38,280 --> 00:16:40,800
You should tell earlier
as I'm exhausted.
160
00:16:41,120 --> 00:16:44,560
You said you'll love us forever
when you sang this song.
161
00:16:46,320 --> 00:16:48,560
- Take her out.
- Go!
162
00:16:48,720 --> 00:16:49,960
No!
163
00:16:50,640 --> 00:16:52,240
- Jia Cheng!
- Brother!
164
00:16:52,440 --> 00:16:53,760
Isn't the song nice?
165
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
Jia Cheng!
166
00:17:00,480 --> 00:17:01,840
Jia Cheng!
167
00:17:01,960 --> 00:17:04,680
Are you really going
to kill that lady?
168
00:17:05,160 --> 00:17:07,120
Give her to me if you don't want.
169
00:17:07,360 --> 00:17:08,680
Nonsense!
170
00:17:18,880 --> 00:17:20,160
Walk quickly!
171
00:17:27,640 --> 00:17:31,080
His Majesty ordered to put her in jail
but King Wang wants to protect her.
172
00:17:31,240 --> 00:17:33,320
- Watch her carefully.
- I understood.
173
00:17:35,720 --> 00:17:38,640
Help me! Please help me!
174
00:17:39,040 --> 00:17:42,080
Ophiuchus is going crazy! Hurry!
175
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
Someone is going crazy again!
176
00:17:47,680 --> 00:17:49,920
Separate them!
177
00:18:19,040 --> 00:18:20,400
Miss,
178
00:18:21,240 --> 00:18:25,040
I'm surprised that you could control
Ophiuchus from going crazy.
179
00:18:26,000 --> 00:18:27,240
You're awesome!
180
00:18:29,520 --> 00:18:31,960
It's a small case.
181
00:18:36,280 --> 00:18:39,000
It's a complete victory!
182
00:18:44,080 --> 00:18:45,800
Good move!
183
00:18:51,200 --> 00:18:52,320
Your Highness.
184
00:18:53,320 --> 00:18:54,880
General Chu is here.
185
00:18:55,160 --> 00:18:58,680
What good news do
you bring us this time?
186
00:18:59,800 --> 00:19:01,400
It's not really good news.
187
00:19:02,240 --> 00:19:05,720
Miss Luo sneaked into the palace just
like the prediction of Your Highness.
188
00:19:05,880 --> 00:19:08,880
She offended the emperor
and was locked in jail.
189
00:19:13,440 --> 00:19:15,320
When did it happen?
190
00:19:16,360 --> 00:19:18,120
It happened last night.
191
00:19:19,040 --> 00:19:20,240
Good move!
192
00:19:20,520 --> 00:19:22,520
Sir Su, you're going to lose.
193
00:19:22,960 --> 00:19:29,320
But, His Majesty who don't cherish
women might be knocked out.
194
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
No wonder His Majesty
rejected to see me last night.
195
00:19:34,560 --> 00:19:35,920
Is she alive?
196
00:19:36,040 --> 00:19:37,880
Her life is not in danger for now.
197
00:19:39,640 --> 00:19:41,280
Relay my words that...
198
00:19:41,680 --> 00:19:44,520
I'm going to the palace.
199
00:19:47,640 --> 00:19:50,440
Brother, I heard that uncle
requested to see you?
200
00:19:51,360 --> 00:19:52,760
Why is he looking for you?
201
00:19:53,640 --> 00:19:54,960
The reason is same as you.
202
00:19:55,120 --> 00:19:57,160
Are you really going
to kill that lady?
203
00:19:57,320 --> 00:19:58,800
Please give her to me.
204
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
She is pitiful.
205
00:20:04,960 --> 00:20:08,000
Do you think she is pitiful if she
enters the palace to assassinate me?
206
00:20:08,440 --> 00:20:09,600
Of course not!
207
00:20:10,040 --> 00:20:13,280
Whoever wants to hurt
my brother will be my enemy!
208
00:20:16,160 --> 00:20:18,400
- Greetings, Your Highness.
- Get up.
209
00:20:18,760 --> 00:20:21,120
I have something important to
discuss with His Majesty.
210
00:20:21,560 --> 00:20:25,160
Your Highness, His Majesty
is having political meeting.
211
00:20:25,640 --> 00:20:28,520
What political affair is more
important than my issue?
212
00:20:28,840 --> 00:20:35,200
I should guide them and make plans
if there is something more important.
213
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
You're one of the
elders in the palace.
214
00:20:37,920 --> 00:20:39,360
Don't forget that...
215
00:20:39,800 --> 00:20:44,240
I was appointed by the late emperor
to assist the government.
216
00:20:44,840 --> 00:20:47,280
It's all my fault,
please wait a moment.
217
00:20:47,480 --> 00:20:49,480
I shall inform His Majesty now.
218
00:20:57,000 --> 00:20:58,960
Your Majesty, King Chen
requests for a meetup again.
219
00:20:59,120 --> 00:21:00,520
He is already outside.
220
00:21:02,120 --> 00:21:04,280
- Let him come in.
- Yes.
221
00:21:12,440 --> 00:21:13,720
Uncle.
222
00:21:15,760 --> 00:21:17,320
Uncle, do you have concerns?
223
00:21:19,240 --> 00:21:23,040
I heard that Your Majesty
locked up my dancer in jail.
224
00:21:23,520 --> 00:21:25,360
She intended to break
into the forbidden area.
225
00:21:25,520 --> 00:21:27,080
She even wanted to assassinate me.
226
00:21:27,240 --> 00:21:29,520
Don't you think I should lock her up?
227
00:21:30,480 --> 00:21:32,960
Your Majesty must be misunderstanding.
228
00:21:33,400 --> 00:21:35,320
She has always been rebellious.
229
00:21:35,840 --> 00:21:38,920
I'll make sure to educate her
after bringing her home.
230
00:21:43,280 --> 00:21:48,360
Her rebellious character and intention
to rebel are two different things.
231
00:21:53,160 --> 00:21:55,640
The whole world is yours.
232
00:21:56,360 --> 00:21:58,880
Rebel is such a disrespectful act.
233
00:21:59,440 --> 00:22:01,280
Who dares to do it?
16602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.