Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,241
En todas partes hay
un Hoffritz.
2
00:00:04,369 --> 00:00:08,328
Hay sitios en los que da miedo currar.
No s� qu� pensar�n.
3
00:00:08,489 --> 00:00:10,445
No les gustar�a
que la gente les dijera:
4
00:00:10,609 --> 00:00:13,043
"Necesito cuchillos.
Necesito m�s cuchillos.
5
00:00:13,209 --> 00:00:15,120
�Tiene alg�n cuchillo m�s grande?
6
00:00:15,289 --> 00:00:17,757
Necesito uno m�s grande.
Grande, largo y afilado.
7
00:00:17,929 --> 00:00:20,489
Para eso he venido.
Me gustan bien afilados.
8
00:00:20,649 --> 00:00:22,480
�Los hay con ganchos
y gubias...
9
00:00:22,649 --> 00:00:25,288
...y con el filo como
de sierra?
10
00:00:25,449 --> 00:00:27,917
�se es el tipo de cuchillo
que busco.
11
00:00:28,209 --> 00:00:30,723
Necesito uno para lanzar.
Y otro para dar tajos.
12
00:00:30,889 --> 00:00:33,039
�Tienen algo as� aqu�?"
13
00:00:42,569 --> 00:00:44,321
No sabes de lo que
est�s hablando.
14
00:00:44,489 --> 00:00:45,683
� Y t� s�?
15
00:00:46,249 --> 00:00:48,968
� Crees que pusieron la estatua
en una balsa gigante...
16
00:00:49,129 --> 00:00:52,007
...y la trajeron con un remolcador
desde Francia?
17
00:00:53,689 --> 00:00:55,202
� Qu� crees t�?
� Que la trajeron por piezas...
18
00:00:55,369 --> 00:00:58,008
...y la montaron como
una mesa de centro?
19
00:00:58,169 --> 00:01:00,967
� Qu� pasa? Es muy pronto
para una fiesta de Navidad.
20
00:01:01,129 --> 00:01:03,768
- �Por qu� nos la dar�a Francia?
- Fue un regalo.
21
00:01:03,929 --> 00:01:05,601
�Los pa�ses se regalan cosas as�?
22
00:01:05,769 --> 00:01:07,839
Si se caen bien, s�.
23
00:01:08,129 --> 00:01:10,359
- Ah� est� Elaine.
- � Ves al t�o con el que est� hablando?
24
00:01:10,529 --> 00:01:12,759
- Es su nuevo novio.
- �En serio?
25
00:01:12,929 --> 00:01:14,681
�Trabaja aqu� en la oficina?
26
00:01:14,849 --> 00:01:17,602
Tienen un rollito,
as� que no digas nada a nadie.
27
00:01:19,049 --> 00:01:22,246
�A qui�n se lo dir�a, a mi madre? Como
si no tuviera mejores cosas que contar.
28
00:01:22,409 --> 00:01:24,081
Es que no las tienes.
29
00:01:25,449 --> 00:01:27,041
Antes era alcoh�lico.
30
00:01:27,409 --> 00:01:30,207
- �De veras?
- Hace 2 a�os que se baj� del carro.
31
00:01:30,569 --> 00:01:33,208
- �"Que se baj� del carro"?
- Creo que se dice "bajarse del carro".
32
00:01:34,089 --> 00:01:36,000
Creo que es "subirse al carro".
33
00:01:36,169 --> 00:01:39,206
Jerry, George,
�qu� hac�is aqu�?
34
00:01:39,369 --> 00:01:41,121
� Qu� estoy haciendo aqu�?
35
00:01:42,729 --> 00:01:46,642
� Dios m�o! � Mi reloj!
Has encontrado mi reloj.
36
00:01:46,809 --> 00:01:49,164
No me toques o
sabr�s lo que es bueno.
37
00:01:49,409 --> 00:01:51,525
- �D�nde estaba?
- Bajo el coj�n del sof�.
38
00:01:51,769 --> 00:01:55,284
- �Hab�is venido para d�rmelo?
- Es tu regalo de Navidad.
39
00:01:57,129 --> 00:01:59,768
- Cre�a que no lo encontrar�a.
- Es tu d�a de suerte.
40
00:02:00,049 --> 00:02:01,880
No, hoy es tu d�a de suerte.
41
00:02:02,209 --> 00:02:04,882
- Ser�a el primero.
- � Quieres trabajar aqu�?
42
00:02:05,049 --> 00:02:07,005
- � Qu�?
- S�. Se ha ido uno de los lectores.
43
00:02:07,169 --> 00:02:09,080
Hay un puesto vacante.
44
00:02:09,249 --> 00:02:11,001
Dick, �ste es Jerry.
Y �l es George.
45
00:02:11,169 --> 00:02:13,399
- Hola. Encantado.
- ��ste es el t�o?
46
00:02:13,769 --> 00:02:15,407
�"El t�o"?
47
00:02:17,609 --> 00:02:19,645
- Dick.
- � C�mo puedo conseguirlo as�?
48
00:02:19,809 --> 00:02:21,640
Me han encargado
que encuentre a alguien.
49
00:02:21,809 --> 00:02:23,765
S�lo tienes que conocerle.
Venga.
50
00:02:23,929 --> 00:02:25,920
- No, vamos. Sujeta mi vaso.
- �Zumo de ar�ndanos?
51
00:02:26,089 --> 00:02:28,398
Y vodka. Vamos.
52
00:02:29,129 --> 00:02:31,518
El zumo de ar�ndanos
me ha tocado a m�.
53
00:02:32,329 --> 00:02:34,001
O sea...
54
00:02:34,169 --> 00:02:36,524
...que t� eres Jerry.
- O sea...
55
00:02:36,689 --> 00:02:38,441
...que soy Jerry.
56
00:02:39,169 --> 00:02:41,160
� Ya has hecho este tipo de trabajo?
57
00:02:42,289 --> 00:02:46,441
Bueno, ya sabe, informes sobre
libros, ese tipo de cosas.
58
00:02:50,409 --> 00:02:53,128
- �A qui�n suele leer?
- Me gusta Mike Lupica.
59
00:02:54,369 --> 00:02:55,722
�Mike Lupica?
60
00:02:55,889 --> 00:02:58,562
Escribe en la secci�n de deportes
del Daily News.
61
00:02:58,729 --> 00:03:01,687
- Me parece muy perspicaz.
- Me refiero a escritores.
62
00:03:05,089 --> 00:03:06,727
Bueno...
63
00:03:06,889 --> 00:03:10,404
...a un mont�n.
Y muy buenos.
64
00:03:10,569 --> 00:03:12,082
No quiero mencionar a nadie...
65
00:03:12,249 --> 00:03:14,558
...porque no quiero olvidarme
de nadie.
66
00:03:14,729 --> 00:03:16,959
- Nombre un par.
- � Qui�n me gusta?
67
00:03:17,529 --> 00:03:22,080
Me gusta Art Vandalay.
68
00:03:23,209 --> 00:03:26,201
- �Art Vandalay?
- Es un autor poco conocido.
69
00:03:26,369 --> 00:03:29,088
De la generaci�n Beatnik, ya sabe.
70
00:03:29,449 --> 00:03:30,882
� Qu� ha escrito?
71
00:03:31,049 --> 00:03:32,880
Persianas.
72
00:03:33,609 --> 00:03:36,521
Te dir� una cosa.
Yo soy m�s gracioso que t�.
73
00:03:36,689 --> 00:03:39,157
�Por qu� no nos encontramos en
A�o Nuevo y miramos f�tbol?
74
00:03:39,329 --> 00:03:41,718
- � Y mi bebida?
- Ah�. � C�mo te ha ido?
75
00:03:41,889 --> 00:03:43,720
Creo que est� impresionado.
76
00:03:46,729 --> 00:03:48,560
No, no, esto es zumo
de ar�ndanos solo.
77
00:03:52,089 --> 00:03:54,080
Creo que Dick ha cogido
la tuya.
78
00:03:54,729 --> 00:03:56,162
�Dick?
79
00:03:56,649 --> 00:04:00,562
No puede beber. Es alcoh�lico.
Te he dicho que me la aguantaras.
80
00:04:00,729 --> 00:04:03,482
No pensaba que la tuviera que
aguantar, s�lo vigilar.
81
00:04:05,129 --> 00:04:07,689
Una copa, y podr�a
volver a caerse del carro.
82
00:04:07,849 --> 00:04:09,282
Te lo he dicho.
83
00:04:14,209 --> 00:04:16,564
Nunca me siento c�modo
en la secci�n de se�oras.
84
00:04:16,729 --> 00:04:20,404
Me da la sensaci�n de que estoy
a punto de probarme un vestido.
85
00:04:20,969 --> 00:04:22,641
�De veras tengo que comprarle algo?
86
00:04:22,809 --> 00:04:26,484
Te ha conseguido un trabajo.
Es lo menos que puedes hacer.
87
00:04:26,649 --> 00:04:28,162
� Qu� te parece esto?
88
00:04:28,329 --> 00:04:31,127
- � Qu� es, cachemira?
- S�. Le encanta.
89
00:04:31,289 --> 00:04:32,642
� Y a qui�n no?
90
00:04:32,809 --> 00:04:35,642
Encuentra a una persona a quien
no le guste. Es muy cara.
91
00:04:36,049 --> 00:04:39,325
� Caray, mira!
Vale 85 d�lares, y antes estaba a 600.
92
00:04:41,649 --> 00:04:42,877
- �Se�orita?
- S�.
93
00:04:43,049 --> 00:04:45,165
� C�mo es que este jersey
s�lo vale 85 d�lares?
94
00:04:45,329 --> 00:04:47,524
Mire.
Es por esto.
95
00:04:48,129 --> 00:04:50,962
- � Qu�? Yo no veo nada.
- � Ve la manchita roja?
96
00:04:51,129 --> 00:04:52,881
- S�.
- Es defectuoso.
97
00:04:53,049 --> 00:04:55,005
No es tan defectuoso.
98
00:04:55,169 --> 00:04:56,761
Vaya. �85 d�lares?
99
00:04:56,929 --> 00:04:59,363
Pero no se puede cambiar.
100
00:04:59,889 --> 00:05:02,164
- � Crees que le importar�?
- No s�.
101
00:05:02,329 --> 00:05:04,160
No creo que la note.
�T� la ves?
102
00:05:04,329 --> 00:05:06,320
- Yo s� puedo verla.
- Porque sabes d�nde est�.
103
00:05:06,489 --> 00:05:10,562
- � Qu� quieres? � Que no la mire?
- Haz como si no supieras que est� ah�.
104
00:05:10,729 --> 00:05:12,481
- �La ves?
- Me cuesta fingir que no...
105
00:05:12,649 --> 00:05:15,527
...porque ya s� d�nde est�.
- Una visi�n de conjunto.
106
00:05:15,689 --> 00:05:17,088
� Una visi�n de conjunto?
107
00:05:17,249 --> 00:05:18,841
Veo a un taca�o
con un jersey...
108
00:05:19,009 --> 00:05:22,206
...intentando salirse
con la suya. �sa es la visi�n.
109
00:05:25,209 --> 00:05:29,282
- Bueno, �y qu�?
- Que se comporta de forma extra�a.
110
00:05:29,449 --> 00:05:31,599
Creo que vuelve a beber.
111
00:05:31,769 --> 00:05:34,329
- � Y puedes olerlo?
- No, no huelo nada.
112
00:05:34,489 --> 00:05:36,764
Si no huele, es que no
ha estado bebiendo.
113
00:05:36,929 --> 00:05:39,682
- No siempre hueles cuando bebes.
- S�.
114
00:05:39,849 --> 00:05:42,363
� Y una copa?
�Hueles con s�lo una copa?
115
00:05:42,529 --> 00:05:44,201
S�, oler�as.
116
00:05:47,049 --> 00:05:48,277
- Te lo demostrar�.
- � C�mo?
117
00:05:48,449 --> 00:05:50,167
- �Me haces un favor?
- Vale.
118
00:05:50,329 --> 00:05:52,718
�Te tomas una copa
y nos dejas olerte?
119
00:05:53,529 --> 00:05:56,168
Pod�is olerme
sin que me tome una copa.
120
00:05:56,969 --> 00:05:58,846
No, no.
121
00:05:59,569 --> 00:06:03,357
Sospecho que un t�o con el que salgo
bebe, pero no puedo olerlo.
122
00:06:03,529 --> 00:06:05,963
- Ven.
- Vale. � Qu� voy a beber? � Qu� tienes?
123
00:06:06,129 --> 00:06:09,121
Tengo una botella de whisky que
me dio mi t�o. Hennigan's.
124
00:06:09,289 --> 00:06:12,167
Lleva ah� dos a�os. Lo he estado
usando como disolvente.
125
00:06:17,329 --> 00:06:18,842
Muy bien.
126
00:06:24,209 --> 00:06:27,406
- No huelo nada.
- Estamos muy cerca de la botella.
127
00:06:30,169 --> 00:06:31,363
- �S�?
- Soy George.
128
00:06:31,529 --> 00:06:34,919
- Sube.
- Qu� bueno est� este whisky.
129
00:06:36,049 --> 00:06:38,517
Hasta podr�a hacer un anuncio.
130
00:06:41,489 --> 00:06:44,367
�Vaya! Este Hennigan
entra solo...
131
00:06:45,009 --> 00:06:47,477
...y despu�s, ni lo hueles.
132
00:06:48,809 --> 00:06:52,358
Es verdad, amigos. Me he trincado tres
chupitos de Hennigan's, y no huelo.
133
00:06:53,329 --> 00:06:55,763
Imag�nense, pueden ir por
ah� borrachos todo el d�a.
134
00:06:55,929 --> 00:06:59,604
As� es Hennigan's.
El whisky que ni huele ni se nota.
135
00:07:00,849 --> 00:07:03,602
- Hola, chicos.
- Hola, George, ven aqu�.
136
00:07:03,769 --> 00:07:06,203
Te dir� lo que pienso.
137
00:07:06,369 --> 00:07:08,883
S� que te da igual, pero
te lo dir� de todas formas.
138
00:07:09,289 --> 00:07:12,645
Creo que eres genial.
139
00:07:13,089 --> 00:07:14,727
Eso es todo.
140
00:07:17,329 --> 00:07:18,887
Gracias.
141
00:07:21,129 --> 00:07:23,848
- � Qu� es eso?
- Un regalo de Navidad anticipado.
142
00:07:24,009 --> 00:07:25,522
- � Un regalo?
- Exacto.
143
00:07:25,689 --> 00:07:27,281
- �Para qui�n?
- Para ti.
144
00:07:28,209 --> 00:07:29,608
�Anda ya!
145
00:07:30,409 --> 00:07:32,843
lmagina que tienes una entrevista
y tienes nervios.
146
00:07:33,009 --> 00:07:34,920
�chate un par de chupitos
de Hennigan's...
147
00:07:35,089 --> 00:07:38,161
...te relajar�s en un tris
y estar�s listo para triunfar.
148
00:07:38,329 --> 00:07:41,287
Y como es inodoro,
ser� nuestro peque�o secreto.
149
00:07:44,289 --> 00:07:45,278
Kramer.
150
00:07:46,569 --> 00:07:48,560
S�. Ya vale.
151
00:07:50,849 --> 00:07:55,286
George, es precioso.
�Es cachemira?
152
00:07:55,449 --> 00:07:59,203
- Claro que es cachemira.
- Me encanta la cachemira.
153
00:07:59,369 --> 00:08:01,519
- � Y a qui�n no?
- � Dios m�o!
154
00:08:01,689 --> 00:08:03,805
George, te habr� costado
una fortuna.
155
00:08:04,049 --> 00:08:05,926
Es s�lo dinero.
156
00:08:06,129 --> 00:08:08,643
Jerry, �por qu� has dejado
que se gaste tanto?
157
00:08:08,809 --> 00:08:10,242
Intent� detenerle.
158
00:08:11,689 --> 00:08:15,443
No pude. S�lo quiere hacer
feliz a la gente.
159
00:08:16,209 --> 00:08:19,804
George, es una de las cosas m�s
bonitas que me han regalado.
160
00:08:19,969 --> 00:08:22,961
Bien. Bien. Oye, qu�tatelo.
Que lo vas a desgastar ya.
161
00:08:23,129 --> 00:08:24,926
Es para ocasiones especiales.
162
00:08:27,369 --> 00:08:29,929
� Y esa mancha roja que tienes
en el jersey?
163
00:08:34,129 --> 00:08:35,357
- � Qu�?
- Qu�tatelo.
164
00:08:35,529 --> 00:08:37,599
S�lo de verlo me entran calores.
165
00:08:37,769 --> 00:08:40,237
� Qu� es esto?
Es como una mancha roja.
166
00:08:40,409 --> 00:08:42,479
� Una mancha roja?
�De qu� est�s hablando?
167
00:08:42,649 --> 00:08:46,119
Jerry, ven aqu� un segundo.
�T� ves algo?
168
00:08:46,809 --> 00:08:48,481
No s�.
169
00:08:49,169 --> 00:08:50,568
No s�.
170
00:08:52,129 --> 00:08:54,359
- � Qu� es lo que no sabes?
- No s�.
171
00:08:55,689 --> 00:08:58,249
Bueno, �la ves o no la ves?
172
00:08:59,729 --> 00:09:01,208
� C�mo dices?
173
00:09:01,769 --> 00:09:04,078
� Que si la ves o no?
174
00:09:04,249 --> 00:09:09,039
� Que si la veo o no?
�sa es la cuesti�n.
175
00:09:23,769 --> 00:09:25,441
� Qu� me hab�as preguntado?
176
00:09:39,289 --> 00:09:41,678
�Sigues aqu�?
Eres como una dinamo.
177
00:09:41,849 --> 00:09:45,285
- Es incre�ble que me paguen por esto.
- Dios.
178
00:09:47,089 --> 00:09:48,442
Hasta ma�ana.
179
00:09:55,449 --> 00:09:57,121
- � Qu� tal?
- Hola.
180
00:10:07,689 --> 00:10:11,887
�Te tiraste a la se�ora
de la limpieza sobre la mesa?
181
00:10:12,409 --> 00:10:14,559
�T� qui�n eres?
� C�mo lo hiciste?
182
00:10:15,689 --> 00:10:16,963
Con Hennigan's.
183
00:10:17,929 --> 00:10:18,918
�Hennigan's?
184
00:10:19,089 --> 00:10:23,002
Estaba sentado en la oficina,
y entra la se�ora de la limpieza.
185
00:10:23,169 --> 00:10:25,967
Siempre me han atra�do
las se�oras de la limpieza.
186
00:10:26,689 --> 00:10:29,999
Se�oras de la limpieza,
camareras...
187
00:10:30,249 --> 00:10:33,207
Camareras, s�, a m�
tambi�n me van un mont�n.
188
00:10:33,769 --> 00:10:35,839
- � Y eso?
- Ya est�n en tu dormitorio.
189
00:10:39,049 --> 00:10:41,802
- Bueno, sigue.
- Entonces...
190
00:10:41,969 --> 00:10:47,362
...empieza a pasar la aspiradora,
atr�s, adelante, atr�s, adelante...
191
00:10:47,529 --> 00:10:49,759
...contonea las caderas...
192
00:10:49,929 --> 00:10:51,999
...los pechos...
193
00:10:52,489 --> 00:10:54,366
� Convulsionan?
194
00:10:55,049 --> 00:10:58,007
- � Convulsionan?
- No s�. Intentaba echarte una mano.
195
00:10:58,329 --> 00:11:00,126
Le pregunt� si quer�a una copa.
196
00:11:00,289 --> 00:11:03,201
- T� no bebes.
- No se me ocurri� otra cosa.
197
00:11:03,369 --> 00:11:07,123
- Empezasteis a beber.
- Empezamos a beber, y...
198
00:11:07,289 --> 00:11:09,484
No s� si fue el alcohol
o el amon�aco...
199
00:11:09,649 --> 00:11:12,561
...pero a la que me doy cuenta,
est� fregando el suelo conmigo.
200
00:11:15,609 --> 00:11:17,884
- � Y estuvo bien?
- El sexo no estuvo mal...
201
00:11:18,049 --> 00:11:20,483
...pero yo devolv� por
culpa del Hennigan's.
202
00:11:22,569 --> 00:11:24,844
Menos mal que estaba
la se�ora de la limpieza.
203
00:11:29,769 --> 00:11:30,997
Han despedido a Dick.
204
00:11:31,169 --> 00:11:34,684
� O sea que si hubiera apartado
unos cent�metros la copa...
205
00:11:34,849 --> 00:11:37,682
...esto no habr�a pasado?
- Sab�as que era alcoh�lico.
206
00:11:37,849 --> 00:11:40,079
- �Por qu� dejaste ah� la copa?
- � Qu� dices?
207
00:11:40,569 --> 00:11:42,241
- No estoy diciendo nada.
- S�, s�.
208
00:11:42,409 --> 00:11:44,718
- � Qu� iba a decir?
- Algo estar�s diciendo.
209
00:11:44,889 --> 00:11:46,641
En ese caso, lo dir�a.
210
00:11:46,809 --> 00:11:48,003
- Dilo.
- Lo he dicho.
211
00:11:48,169 --> 00:11:49,841
- � Qu� has dicho?
- Nada.
212
00:11:51,729 --> 00:11:54,197
Estar contigo me agota.
213
00:11:56,009 --> 00:11:57,158
- S�.
- Soy George.
214
00:11:57,329 --> 00:11:59,445
- Sube.
- Oye.
215
00:12:00,009 --> 00:12:01,283
D�jame preguntarte algo.
216
00:12:01,449 --> 00:12:04,361
� Compr� George ese jersey
sabiendo que ten�a la mancha...
217
00:12:04,529 --> 00:12:06,406
...porque era m�s barato?
218
00:12:07,049 --> 00:12:10,883
- Vale. Ya me has respondido.
- No, de eso nada.
219
00:12:11,569 --> 00:12:14,322
S� lo has hecho. S�.
He visto la cara que has puesto.
220
00:12:14,489 --> 00:12:17,765
No he puesto ninguna cara.
Es que tengo un septo desviado.
221
00:12:17,929 --> 00:12:19,647
Tengo que...
222
00:12:20,129 --> 00:12:22,040
A veces tengo que abrir la boca
para respirar.
223
00:12:23,089 --> 00:12:24,920
� Cu�nta pasta se ahorr�?
224
00:12:25,609 --> 00:12:30,888
Sinceramente, me dejas de piedra
al preguntarme eso.
225
00:12:31,049 --> 00:12:34,325
� C�mo has podido pensar eso?
Me dejas sorprendid�simo.
226
00:12:34,489 --> 00:12:37,128
�sa es la cara que te ha parecido ver.
227
00:12:39,689 --> 00:12:41,361
Tengo que hablar contigo.
228
00:12:41,529 --> 00:12:43,759
La se�ora de la limpieza
me est� agobiando.
229
00:12:43,929 --> 00:12:45,965
Est� intentando forzar
una relaci�n conmigo.
230
00:12:46,129 --> 00:12:48,768
Me llama siempre.
Amenaza con dec�rselo al jefe.
231
00:12:48,929 --> 00:12:51,204
Podr�a perder el curro.
Tengo que hacerla callar.
232
00:12:51,409 --> 00:12:53,923
Elaine est� en el ba�o.
Sabe lo de la mancha roja.
233
00:12:54,089 --> 00:12:56,728
Me est� haciendo mil preguntas
sobre el tema.
234
00:12:58,889 --> 00:13:00,561
- �Le has contado algo?
- No.
235
00:13:00,729 --> 00:13:03,004
- �Lo juras?
- No juro nada. No quiero jurar.
236
00:13:03,169 --> 00:13:04,363
- Venga, j�ralo.
- No.
237
00:13:04,529 --> 00:13:06,565
- Se lo has contado, � verdad?
- No.
238
00:13:06,729 --> 00:13:10,881
Oye, George, �compraste el jersey
sabiendo lo de la mancha roja...
239
00:13:11,049 --> 00:13:13,438
...porque as� te hac�an
un descuento?
240
00:13:13,609 --> 00:13:15,247
� Qu�?
241
00:13:15,849 --> 00:13:18,044
- �Si hice qu�?
- Eso mismo hiciste, �no?
242
00:13:18,649 --> 00:13:21,686
Elaine, me dejas de piedra.
De piedra.
243
00:13:21,849 --> 00:13:26,206
Salgo con esp�ritu navide�o
a gastarme los ahorros...
244
00:13:26,369 --> 00:13:29,839
...para comprarte el jersey navide�o
m�s bonito que he visto jam�s...
245
00:13:30,009 --> 00:13:32,569
...para darte las gracias por Navidad...
246
00:13:32,729 --> 00:13:35,368
...�y es as� como me lo agradeces
en Navidad?
247
00:13:37,489 --> 00:13:39,798
- Jerry me lo ha contado.
- �Se lo has contado?
248
00:13:39,969 --> 00:13:42,483
� C�mo has podido?
� Qu� clase de amigo eres?
249
00:13:42,649 --> 00:13:46,119
No se lo he contado, est�pido.
Te lo ha sacado ella.
250
00:13:50,249 --> 00:13:52,638
Elaine, es que no lo entiendes.
251
00:13:53,129 --> 00:13:56,644
Ten�a 40 de fiebre cuando
compr� ese jersey.
252
00:13:56,889 --> 00:13:59,528
Estaba mareado, y ve�a
manchas rojas por todas partes.
253
00:13:59,929 --> 00:14:02,238
Cre�a que todo en la tienda
ten�a manchas rojas.
254
00:14:02,409 --> 00:14:05,685
No pod�a distinguir una mancha
roja de la otra.
255
00:14:06,249 --> 00:14:07,762
No pod�a permitirme nada.
256
00:14:07,929 --> 00:14:11,604
No tengo nada. Hace mucho tiempo
que no he trabajado.
257
00:14:11,769 --> 00:14:14,078
En fin, mira, no tengo ni ropa.
258
00:14:14,249 --> 00:14:15,682
Mira lo que llevo puesto.
259
00:14:15,849 --> 00:14:17,726
Er4 s�l0 vn4 m4nch1t4 r0j4.
260
00:14:17,889 --> 00:14:20,039
Una manchita roja.
261
00:14:24,329 --> 00:14:28,800
- Esto es para ti.
- Georgie, �lo has comprado para m�?
262
00:14:29,249 --> 00:14:31,046
Sab�a que me quer�as.
263
00:14:31,209 --> 00:14:34,087
Tanto como t� a m�,
por eso es muy importante que...
264
00:14:34,249 --> 00:14:37,207
...jam�s digas ni una sola
palabra sobre...
265
00:14:37,369 --> 00:14:40,964
�Sabes? Lo de Clarence Thomas
y todo eso.
266
00:14:41,929 --> 00:14:44,238
- Vale. �Puedo abrirlo?
- Claro. Adelante.
267
00:14:44,409 --> 00:14:47,207
Creo que te va a gustar mucho.
268
00:14:50,569 --> 00:14:53,606
- �Es cachemira?
- Claro que es cachemira.
269
00:14:53,769 --> 00:14:56,363
Un jersey de cachemira.
270
00:14:56,529 --> 00:14:58,406
Georgie Porgie.
271
00:14:58,569 --> 00:15:00,560
Es s�lo un detallito por Navidad.
272
00:15:02,249 --> 00:15:07,960
Cuando era peque�a, en Panam�, vino
un norteamericano rico a mi ciudad.
273
00:15:08,129 --> 00:15:11,644
Y llevaba puesto el jersey
m�s suave y m�s bonito del mundo.
274
00:15:11,809 --> 00:15:15,518
Le dije: "� C�mo se llama
esta tela tan preciosa?"
275
00:15:16,169 --> 00:15:17,648
Y me dijo:
276
00:15:17,809 --> 00:15:20,642
"Se llama cachemira".
277
00:15:22,009 --> 00:15:26,878
Repet� la palabra:
"Cachemira, cachemira".
278
00:15:27,049 --> 00:15:29,119
Le pregunt� si me lo pod�a dar...
279
00:15:29,489 --> 00:15:30,968
...y me dijo:
280
00:15:31,129 --> 00:15:33,359
"No. Ap�rtate".
281
00:15:33,529 --> 00:15:36,805
Y se fue.
282
00:15:36,969 --> 00:15:39,039
Pero yo me agarr� a su pierna...
283
00:15:39,209 --> 00:15:41,120
...chillando, pidi�ndole
que me lo diera...
284
00:15:41,289 --> 00:15:43,359
...y �l me arrastr� por
las calles.
285
00:15:43,529 --> 00:15:45,679
Y me peg� una patada
con el otro pie...
286
00:15:45,849 --> 00:15:48,158
...y me tir� unas monedas.
287
00:15:48,329 --> 00:15:51,480
Pero yo no quer�a dinero, Georgie.
288
00:15:52,409 --> 00:15:56,038
Quer�a la cachemira.
289
00:15:59,009 --> 00:16:01,239
Sab�a que te iba a gustar.
290
00:16:01,409 --> 00:16:04,128
- Voy a prob�rmelo.
- No. Ahora no. Despu�s.
291
00:16:04,289 --> 00:16:07,201
Mira, me queda perfecto.
292
00:16:07,369 --> 00:16:10,167
Vale, qu�tatelo.
Lo vas a estropear.
293
00:16:10,729 --> 00:16:12,481
� Qu� es esto?
294
00:16:14,409 --> 00:16:16,047
Fui a un ba�o de t�os
el otro d�a.
295
00:16:16,209 --> 00:16:20,088
Ten�an un secador de manos en vez
de papel. �Los hab�is visto?
296
00:16:20,249 --> 00:16:21,967
El caso es que me gusta
el secador.
297
00:16:22,129 --> 00:16:25,519
Cuesta un poco m�s secarse,
pero cuando est�s en un sitio...
298
00:16:25,689 --> 00:16:29,204
...que huele fatal,
cuanto m�s rato est�s ah� mejor.
299
00:16:30,689 --> 00:16:33,123
Lo �nico que huele fatal aqu� eres t�.
300
00:16:33,289 --> 00:16:34,608
Espera un segundo.
301
00:16:34,769 --> 00:16:37,567
Creo que tenemos un molest�n,
damas y caballeros.
302
00:16:37,729 --> 00:16:39,367
Dick, no s� cu�l
es tu problema.
303
00:16:39,529 --> 00:16:41,520
No es culpa m�a que
te hayas subido al carro.
304
00:16:41,689 --> 00:16:43,645
Se dice "bajarse del carro".
305
00:16:43,809 --> 00:16:47,245
En los viejos tiempos, �c�mo
llevaban el alcohol por los pueblos?
306
00:16:49,769 --> 00:16:51,600
- No lo s�.
- En carros.
307
00:16:52,169 --> 00:16:56,128
�No crees que se tomaban un par
de botellas por el camino?
308
00:16:56,289 --> 00:16:58,644
No se puede beber encima del carro.
Por los baches.
309
00:16:58,809 --> 00:17:01,243
Los caminos eran lisos.
�No conoces Cumberland Gap?
310
00:17:01,409 --> 00:17:03,445
� Qu� pu�etas sabes
t� de carros?
311
00:17:03,609 --> 00:17:06,077
Lo suficiente como para
no subirme en uno.
312
00:17:08,769 --> 00:17:11,203
Voy a ir directo al grano.
313
00:17:11,529 --> 00:17:14,362
Me he percatado de que usted
y la se�ora de la limpieza...
314
00:17:14,529 --> 00:17:18,238
...han tenido relaciones sexuales
sobre la mesa de su oficina.
315
00:17:19,529 --> 00:17:20,723
�Es cierto?
316
00:17:24,889 --> 00:17:26,959
- � Qui�n se lo ha dicho?
- Ella.
317
00:17:28,489 --> 00:17:30,081
�No se puede?
318
00:17:30,849 --> 00:17:32,885
�No deber�a haberlo hecho?
319
00:17:33,049 --> 00:17:34,880
Alegar� ignorancia
en este caso...
320
00:17:35,049 --> 00:17:37,244
...porque si alguien
me hubiera avisado...
321
00:17:37,409 --> 00:17:41,288
...cuando empec� a trabajar de
que ese tipo de cosas no se hac�an...
322
00:17:42,169 --> 00:17:44,399
Porque he trabajado
en muchas oficinas...
323
00:17:44,569 --> 00:17:47,845
...y le dir� una cosa,
la gente lo hace muy a menudo.
324
00:17:48,969 --> 00:17:50,766
Est� despedido.
325
00:17:51,489 --> 00:17:53,684
No ten�a que dec�rmelo
de ese modo.
326
00:17:53,849 --> 00:17:56,079
Quiero que se vaya
hoy mismo.
327
00:18:07,049 --> 00:18:09,882
� Y el esp�ritu navide�o?
�Nada de flexibilidad?
328
00:18:10,049 --> 00:18:11,562
No.
329
00:18:13,409 --> 00:18:15,161
Espere, espere, espere.
330
00:18:16,689 --> 00:18:19,123
Ella quer�a que le diera esto.
331
00:18:29,609 --> 00:18:32,885
Te lo hiciste sobre la mesa
con la se�ora de la limpieza.
332
00:18:33,769 --> 00:18:35,487
�Nunca lo has hecho
en la oficina?
333
00:18:35,849 --> 00:18:38,568
No. Una vez me enroll� con alguien,
pero nada m�s.
334
00:18:38,729 --> 00:18:40,720
Vale. Pues te enrollaste.
335
00:18:40,889 --> 00:18:43,119
- Bueno, eso no es sexo.
- Besar es sexo.
336
00:18:43,489 --> 00:18:45,366
Besar no es sexo.
337
00:18:45,529 --> 00:18:47,679
- George.
- Jerry.
338
00:18:47,849 --> 00:18:51,922
Oye, �dej� Jerry la copa al lado
de Dick a prop�sito?
339
00:18:52,329 --> 00:18:54,001
- No.
- � George?
340
00:18:54,169 --> 00:18:55,602
Estoy aqu�.
341
00:18:57,249 --> 00:18:58,477
� Qu� haces aqu�?
342
00:18:58,649 --> 00:19:01,004
Voy a sacarle a cenar para
que se anime.
343
00:19:01,169 --> 00:19:04,127
Oye, Jerry, �cu�ndo consideras
que ha habido sexo?
344
00:19:05,249 --> 00:19:07,046
Yo dir�a que cuando...
345
00:19:07,209 --> 00:19:09,279
...un pez�n
hace su primera aparici�n.
346
00:19:15,169 --> 00:19:20,641
George me ha dicho que dejaste
la copa junto a la de Dick a prop�sito.
347
00:19:21,609 --> 00:19:23,281
Buen intento.
348
00:19:26,489 --> 00:19:30,038
Adivina qui�n me interrumpi�
anoche en el club.
349
00:19:31,609 --> 00:19:34,328
� Feliz Navidad!
350
00:19:34,489 --> 00:19:36,605
- Dios m�o, es Dick.
- �Dick?
351
00:19:36,769 --> 00:19:38,122
� Dick!
352
00:19:39,609 --> 00:19:41,918
Como en Cape Fear.
353
00:19:42,689 --> 00:19:44,600
Esc�ndete.
Esc�ndete debajo de la mesa.
354
00:19:46,769 --> 00:19:48,122
- Mu�vete.
- Sal de encima.
355
00:19:48,289 --> 00:19:51,008
- No tengo sitio.
- Se me ve el pie.
356
00:19:51,169 --> 00:19:53,205
C�llate. Que viene.
357
00:20:09,849 --> 00:20:11,202
�Es cachemira?
358
00:20:12,329 --> 00:20:13,842
Claro que es cachemira.
359
00:20:17,929 --> 00:20:19,123
� Qu� es esto?
360
00:20:23,369 --> 00:20:26,725
Creo que sin querer, provoqu�
que el tipo se volviera alcoh�lico.
361
00:20:26,889 --> 00:20:28,447
Odio rodearme de alcoh�licos.
362
00:20:28,609 --> 00:20:31,999
O te dicen lo mucho que te quieren
o lo mucho que te odian.
363
00:20:32,769 --> 00:20:34,805
Son las dos cosas
que m�s me asustan.
364
00:20:34,969 --> 00:20:37,961
Creo que ahora ya est� bien porque
no s� lo que piensa de m�.
365
00:20:38,129 --> 00:20:41,201
- Por fin se ha bajado del carro.
- Dir� que se ha subido al carro.
366
00:20:41,369 --> 00:20:42,563
No te pases de listo.
367
00:21:31,609 --> 00:21:33,600
Subtitulada por:
SDI Media Group
368
00:21:37,684 --> 00:21:39,481
Voy a hacerme una revisi�n m�dica.
369
00:21:41,004 --> 00:21:44,474
Esa muestra de orina.
Darles eso siempre es un placer, �no?
370
00:21:44,644 --> 00:21:46,555
Siempre est�
el tema de la cantidad:
371
00:21:46,844 --> 00:21:50,393
"No s� cuanto necesit�is.
Os di lo que ten�a.
372
00:21:51,724 --> 00:21:54,113
Tengo m�s. Lo que necesit�is,
os lo puedo conseguir.
373
00:21:54,284 --> 00:21:57,037
S�lo dec�dmelo.
No es un problema".
374
00:21:57,204 --> 00:21:59,923
Pero cualquier tipo de prueba f�sica,
no s� lo que es...
375
00:22:00,084 --> 00:22:02,837
...siempre me entra eso
de que lo quiero hacer muy bien.
376
00:22:03,004 --> 00:22:05,279
Si va a ser una prueba f�sica,
quiero que me salga bien.
377
00:22:05,444 --> 00:22:07,321
Record�is en la escuela,
�cuando hac�an los ex�menes de o�do?
378
00:22:07,484 --> 00:22:10,123
Y te pon�as a escuchar de verdad...
379
00:22:10,444 --> 00:22:13,197
Intentando hacerlo muy, muy bien.
380
00:22:13,364 --> 00:22:15,195
Quer�a hacerlo incre�blemente
bien en aquel examen.
381
00:22:15,364 --> 00:22:18,003
Quer�a que despu�s del examen
me dijeran:
382
00:22:18,164 --> 00:22:21,281
"Creemos que est�s
cerca de tener un s�per o�do.
383
00:22:21,924 --> 00:22:26,076
Lo que o�ste era un algod�n
tocando un pedazo de fieltro.
384
00:22:27,004 --> 00:22:29,643
Vamos a enviar los resultados
a Washington.
385
00:22:30,244 --> 00:22:32,155
Nos gustar�a que conocieras
al presidente".
386
00:22:39,364 --> 00:22:40,763
Deja que te haga una pregunta.
387
00:22:41,124 --> 00:22:43,513
Si le pones Rasput�n a un ni�o...
388
00:22:43,684 --> 00:22:46,960
...�crees que tendr�a
un efecto negativo en su vida?
389
00:22:49,324 --> 00:22:51,554
� Qu� haces?
Salimos a cenar.
390
00:22:51,804 --> 00:22:54,955
�Te das cuenta de que
va a ser mi �ltima comida en tres d�as?
391
00:22:57,444 --> 00:22:58,672
- S�.
- George.
392
00:22:58,844 --> 00:23:00,402
Sube.
393
00:23:00,684 --> 00:23:04,120
Nunca o� esto. Tienes que ayunar
tres d�as para una prueba de �lcera.
394
00:23:04,284 --> 00:23:05,922
- � C�mo lo vas a hacer?
- No s�.
395
00:23:06,084 --> 00:23:10,555
� C�mo podr�a tener �lceras?
� Qui�n me las podr�a haber pegado?
396
00:23:12,004 --> 00:23:13,801
Creo que sacar� la basura.
397
00:23:14,244 --> 00:23:15,597
�Has ayunado alguna vez?
398
00:23:15,764 --> 00:23:18,358
Bueno, una vez no cen� hasta
algo as� como las 9:00.
399
00:23:18,724 --> 00:23:21,113
Deja que te diga, fue muy dif�cil.
400
00:23:23,524 --> 00:23:26,163
Hazme un favor, �quieres?
401
00:23:26,324 --> 00:23:28,201
Tiras la basura por m�.
402
00:23:28,804 --> 00:23:30,442
S�. Claro.
403
00:23:31,204 --> 00:23:34,002
Venga. Est� al final del corredor.
404
00:23:35,244 --> 00:23:37,439
Dame 2 pavos.
Lo har� por 2 pavos.
405
00:23:37,604 --> 00:23:40,641
Te dar� 50 centavos.
406
00:23:40,804 --> 00:23:43,034
No hay forma de que toque
esa bolsa por menos de 2 pavos.
407
00:23:43,204 --> 00:23:46,355
50 centavos. Te puedes comprar
un pastelito de caf� de Drake's.
408
00:23:47,204 --> 00:23:51,038
No te puedes comprar un pastelito
de caf� de Drake's por 50 centavos.
409
00:23:51,364 --> 00:23:54,561
Estoy listo. Tengo el billete.
Me voy a las lslas Caim�n el viernes.
410
00:23:54,724 --> 00:23:57,716
No entiendo. � Qui�n se va
de vacaciones sin un trabajo?
411
00:23:57,884 --> 00:24:00,398
� Qu� necesitas,
un descanso de levantarte a las 11?
412
00:24:02,004 --> 00:24:04,438
Es una ganga.
No s� porque no vienes conmigo.
413
00:24:04,564 --> 00:24:06,316
No me gustan las gangas
no reembolsables.
414
00:24:06,444 --> 00:24:09,436
No me puedo comprometer
a una mujer, menos a una aerol�nea.
415
00:24:12,004 --> 00:24:13,437
- Hola.
- Hola.
416
00:24:13,644 --> 00:24:14,838
� C�mo est�s?
417
00:24:15,004 --> 00:24:16,722
Gina, �conoces el pastel
de caf� de Drake's?
418
00:24:16,884 --> 00:24:19,352
El pastel simple con las migas
dulces marrones encima.
419
00:24:19,524 --> 00:24:21,674
- Correcto. � Cu�nto cuesta?
- �El peque�o?
420
00:24:21,844 --> 00:24:23,357
- No, el entero.
- No, el peque�o.
421
00:24:23,444 --> 00:24:26,641
- T� no dijiste "peque�o".
- No como uno desde que era un ni�o.
422
00:24:26,804 --> 00:24:27,998
�De veras?
423
00:24:28,164 --> 00:24:31,839
Deber�a darte verg�enza.
Quiero que te largues.
424
00:24:35,964 --> 00:24:37,955
- � C�mo est�s?
- Bastante bien.
425
00:24:41,284 --> 00:24:44,162
- Chico, que sexy es, �no?
- S�.
426
00:24:57,764 --> 00:24:59,675
- �Te puedes creer al t�o ese?
- � Qu� t�o?
427
00:24:59,844 --> 00:25:02,074
- Mi vecino.
- �AI horripilante?
428
00:25:02,244 --> 00:25:05,441
- � Crey� que flirteaba con ella?
- No pareci� muy contento.
429
00:25:06,804 --> 00:25:09,682
Quiz�s pedir� un bistec
con aros de cebolla a la francesa.
430
00:25:10,084 --> 00:25:11,756
�Sab�is que?
431
00:25:12,004 --> 00:25:13,995
Me acabo de acordar de algo.
432
00:25:14,164 --> 00:25:17,793
Tuve un sue�o sobre ese t�o anoche.
Esto es incre�ble
433
00:25:17,924 --> 00:25:20,802
- �lncre�ble? Le has visto antes.
- No le hab�a visto en meses.
434
00:25:20,884 --> 00:25:22,397
�De qu� iba el sue�o?
435
00:25:22,564 --> 00:25:26,398
�I estaba haciendo de humorista
en Kennebunkport, Maine...
436
00:25:26,564 --> 00:25:28,714
...en este local siniestro.
437
00:25:28,884 --> 00:25:30,875
El escenario estaba sobre
un acantilado y el p�blico...
438
00:25:31,044 --> 00:25:32,875
...estaba tirando a los humoristas
abajo.
439
00:25:33,124 --> 00:25:35,433
Creo que he actuado all�.
440
00:25:36,364 --> 00:25:38,320
Me han ocurrido
muchas cosas paranormales.
441
00:25:38,484 --> 00:25:40,600
T� eres un poco paranormal.
442
00:25:40,844 --> 00:25:43,039
Di una cosa paranormal
que te haya ocurrido.
443
00:25:43,204 --> 00:25:46,002
- Supe que me iba a quedar calvo.
- Tu padre es calvo.
444
00:25:46,164 --> 00:25:48,632
La calvicie se hereda
de la madre, Jerry.
445
00:25:48,804 --> 00:25:51,034
Pero tu madre tambi�n es calva.
446
00:25:52,764 --> 00:25:54,834
George, sabes,
mi amiga va a una adivina.
447
00:25:55,004 --> 00:25:57,040
- �De veras?
- Deber�amos ir alguna vez.
448
00:25:57,204 --> 00:25:58,922
Me encantar�a.
Haz una cita.
449
00:25:59,084 --> 00:26:01,962
Adivinos, vacaciones.
� Qu� tal si te buscas un trabajo?
450
00:26:03,924 --> 00:26:07,473
- Me acaban de despedir.
- Muy bien. Salgamos de aqu�.
451
00:26:07,644 --> 00:26:09,794
Me pregunto que comi� Gandhi
antes de su ayuno.
452
00:26:09,964 --> 00:26:12,239
Escuch� que se sol�a comer
una caja de galletitas saladas.
453
00:26:12,404 --> 00:26:16,795
- �De verdad?
- Oh, s�. A Gandhi le encantaban.
454
00:26:19,364 --> 00:26:21,036
� Qui�n es?
455
00:26:21,884 --> 00:26:23,556
- � Qui�n es?
- �Soy Gina!
456
00:26:23,724 --> 00:26:25,999
- � Qui�n?
- La novia de Mart�n.
457
00:26:26,164 --> 00:26:28,553
- �Mart�n?
- Tu vecino.
458
00:26:28,924 --> 00:26:30,357
�Ah, Martin!
459
00:26:30,524 --> 00:26:33,914
Es Mart�n. Creo que se est� muriendo.
Intento suicidarse con pastillas.
460
00:26:34,084 --> 00:26:35,278
- � Qu�?
- Ven.
461
00:26:35,404 --> 00:26:37,599
- Deja que me ponga la bata.
- No tenemos tiempo.
462
00:26:37,724 --> 00:26:39,237
- Dos segundos.
- No hay tiempo.
463
00:26:39,364 --> 00:26:41,594
- �No tenemos dos segundos?
- Muy bien, adelante.
464
00:26:41,684 --> 00:26:43,436
- No, olv�dalo.
- No, adelante.
465
00:26:43,604 --> 00:26:45,674
- No, ir� en pijama.
- � C�gela!
466
00:26:45,844 --> 00:26:47,994
- �Seguro?
- Olv�dalo. Venga.
467
00:26:48,164 --> 00:26:50,234
No, me pondr� la bata.
468
00:26:52,084 --> 00:26:53,756
CENTRO HOSPITALARIO
METROPOLITANO
469
00:26:53,924 --> 00:26:58,520
No est� tan mal.
No es como un coma Sunny von B�low.
470
00:27:01,724 --> 00:27:03,954
El doctor dijo que despertar�a
en cualquier momento.
471
00:27:04,084 --> 00:27:07,394
�Sabes por qu� lo hizo?
Porque le dije que se hab�a acabado.
472
00:27:07,564 --> 00:27:10,715
- No le quer�a ver m�s.
- �De verdad? �Se acab�?
473
00:27:11,724 --> 00:27:13,919
No pod�a soportarlo
por un minuto m�s.
474
00:27:14,124 --> 00:27:16,479
Ayer, volc�
un carrito de perritos calientes...
475
00:27:16,644 --> 00:27:18,714
...porque crey� que el hombre
me hab�a mirado.
476
00:27:19,044 --> 00:27:23,515
Entonces, despu�s de verte en
el corredor... Estaba loco de celos.
477
00:27:24,204 --> 00:27:25,796
Vaya.
478
00:27:25,964 --> 00:27:28,159
�Dijo algo de m�?
479
00:27:29,324 --> 00:27:31,394
No le gustas.
480
00:27:32,524 --> 00:27:36,153
Y todo indica que tampoco le gustan
los pasteles de caf� de Drake's.
481
00:27:37,204 --> 00:27:40,321
- �Dijo eso?
- A gritos toda la noche.
482
00:27:40,484 --> 00:27:43,681
Que es demasiado dulce
y que se desmonta cuando lo comes.
483
00:27:45,044 --> 00:27:47,922
Lo siento si caus� alg�n problema.
S�lo intentaba ser amigable.
484
00:27:48,444 --> 00:27:50,116
Yo no.
485
00:27:50,684 --> 00:27:52,276
�T� no?
486
00:27:53,524 --> 00:27:56,960
No. Lo he pensado muchas veces.
487
00:27:57,284 --> 00:28:01,118
- �Has pensado en m�?
- Por supuesto.
488
00:28:03,404 --> 00:28:05,281
Cu�ntamelo todo.
489
00:28:05,764 --> 00:28:08,153
�Seguro que no puede o�r nada?
490
00:28:17,084 --> 00:28:19,518
Ojal� no estuviera en coma.
Ojal� estuviera muerto.
491
00:28:20,404 --> 00:28:22,315
� Me gustar�a desconectarle de aqu�!
492
00:28:22,484 --> 00:28:25,157
Yo me esperar�a.
493
00:28:25,324 --> 00:28:27,440
S� c�mo te sientes,
pero los jurados de hoy en d�a...
494
00:28:27,604 --> 00:28:30,072
...nunca sabes c�mo lo ver�an.
495
00:28:31,444 --> 00:28:35,198
Vi que te mirabas el reloj.
� Quieres irte? Adelante.
496
00:28:35,364 --> 00:28:38,003
- Quer�a saber qu� hora era.
- �Le tienes miedo?
497
00:28:38,324 --> 00:28:39,677
- No.
- Entonces b�same.
498
00:28:39,844 --> 00:28:41,436
- �Aqu�?
- S�, aqu� mismo.
499
00:28:41,844 --> 00:28:44,199
�Es �ste el lugar correcto?
500
00:28:44,724 --> 00:28:46,715
- �No quieres?
- No, no, quiero.
501
00:28:46,884 --> 00:28:50,035
Lo quiero mucho. Lo deseo.
Me consumo de deseo.
502
00:28:50,204 --> 00:28:51,842
Entonces b�same enfrente de �l.
503
00:28:52,004 --> 00:28:54,518
� No puedo! � Qu� pasa si despierta?
504
00:28:54,684 --> 00:28:57,403
� Un hombre acostado inconsciente
y le tienes miedo?
505
00:28:57,844 --> 00:28:59,835
� Qu� tipo de hombre eres?
506
00:29:00,004 --> 00:29:02,598
Soy un hombre
que respeta un buen coma.
507
00:29:05,844 --> 00:29:08,119
Si fuera uno de
esos comas de entrar y salir, puede.
508
00:29:08,244 --> 00:29:11,202
Pero cuando
alguien est� en un coma as�...
509
00:29:11,364 --> 00:29:13,400
...no quieres meterte con eso.
510
00:29:17,284 --> 00:29:19,195
- Hola.
- Hola.
511
00:29:19,404 --> 00:29:21,872
- �Has o�do lo de Martin?
- S�, lo he o�do.
512
00:29:22,044 --> 00:29:25,559
No puedo creer que est� en coma.
Tiene mi aspiradora.
513
00:29:28,004 --> 00:29:31,599
Se la prest�, nunca me la devolvi�.
La moqueta est� que da asco.
514
00:29:31,764 --> 00:29:34,562
- � Qu� voy a hacer ahora?
- � Qui�n te dijo lo de Martin?
515
00:29:34,724 --> 00:29:36,601
Newman.
Son buenos amigos.
516
00:29:36,964 --> 00:29:39,353
Newman el bocazas.
Deber�a haberlo imaginado.
517
00:29:39,644 --> 00:29:42,317
Tiene todos mis accesorios,
ya sabes.
518
00:29:42,684 --> 00:29:45,278
Deja que te pregunte algo.
� Cu�nto tienes que esperar...
519
00:29:45,444 --> 00:29:48,800
...a que un tipo salga del coma antes
de pedirle a su novia para salir?
520
00:29:49,084 --> 00:29:50,642
� Gina?
521
00:29:50,924 --> 00:29:54,360
�Por qu� esperar?
�Por qu� no llamar al Dr. Kevorkian?
522
00:29:56,924 --> 00:29:58,915
No entiendo todo eso
de la m�quina suicida.
523
00:29:59,084 --> 00:30:01,757
�No hay edificios altos
donde vive esta gente?
524
00:30:01,964 --> 00:30:05,718
�No se pueden meter un rev�lver entre
los labios como una persona normal?
525
00:30:06,604 --> 00:30:08,242
� Qu� hay entre t� y Gina?
526
00:30:08,484 --> 00:30:10,793
Bien, fui con ella al hospital anoche.
527
00:30:11,084 --> 00:30:15,441
Est�bamos en la habitaci�n y
ella pretend�a que la besara frente a �l.
528
00:30:15,564 --> 00:30:17,873
Eso es lo maravilloso
de las mujeres mediterr�neas.
529
00:30:18,004 --> 00:30:19,517
Muy bien. � Qu� hiciste?
530
00:30:21,124 --> 00:30:24,719
- Nada.
- � Qu� tipo de hombre eres?
531
00:30:24,884 --> 00:30:26,715
El t�o est� inconsciente, en coma...
532
00:30:26,884 --> 00:30:29,637
...y �no tienes las agallas
de besar a su novia?
533
00:30:29,924 --> 00:30:31,835
No sab�a cu�l era la etiqueta del coma.
534
00:30:32,004 --> 00:30:33,756
No hay etiqueta del coma.
535
00:30:33,924 --> 00:30:37,519
Ves, �sa es la belleza del coma.
No importa lo que hagas.
536
00:30:38,884 --> 00:30:43,435
Entonces dices que su novia, su coche,
su ropa, est� todo disponible.
537
00:30:43,724 --> 00:30:45,601
Puedes saquear
a la v�ctima del coma.
538
00:30:46,324 --> 00:30:48,963
Les doy 24 horas para salir.
539
00:30:49,124 --> 00:30:52,594
Si no pueden salir en 24 horas,
es de quien llegue primero.
540
00:30:54,484 --> 00:30:56,873
Y si la v�ctima despierta en un mes...
541
00:30:57,044 --> 00:30:59,194
...est� contento. Ha salido del coma.
542
00:30:59,364 --> 00:31:02,037
- Va a casa, �no queda nada?
- � No queda nada!
543
00:31:04,484 --> 00:31:08,682
Por eso tengo que recuperar
la aspiradora. Alguien se la va a llevar.
544
00:31:13,604 --> 00:31:16,641
El esp�ritu de Martin
vino a ti como un aviso.
545
00:31:16,884 --> 00:31:18,237
�Por qu� ir�a a George?
546
00:31:18,364 --> 00:31:20,878
Porque George tiene
una alta percepci�n extrasensorial.
547
00:31:21,004 --> 00:31:22,801
� Faithy, s�cate el dedo de la nariz!
548
00:31:22,964 --> 00:31:26,877
- Lo sab�a. Siempre me sent� diferente.
- Lo eres. � Un pastel de caf�?
549
00:31:27,764 --> 00:31:29,959
- �De Drake's?
- S�.
550
00:31:30,124 --> 00:31:32,115
- � Compraste esto para m�?
- No, �por qu�?
551
00:31:33,124 --> 00:31:35,354
Porque me encanta
el pastel de caf� de Drake's.
552
00:31:35,524 --> 00:31:38,357
- Quiz�s s�.
- S�calo de mi vista.
553
00:31:38,524 --> 00:31:40,480
No ha comido en dos d�as.
554
00:31:40,644 --> 00:31:43,841
- � Qui�n es Pauline?
- �Pauline?
555
00:31:44,244 --> 00:31:46,200
Un momento. Dios m�o.
556
00:31:46,364 --> 00:31:49,401
Una vez mi hermano dej� embarazada
a una mujer llamada Pauline.
557
00:31:49,564 --> 00:31:51,714
- �Piensas en ella?
- Cuando escucho su nombre.
558
00:31:52,564 --> 00:31:54,361
Corta estas con la mano izquierda.
559
00:31:58,964 --> 00:32:01,353
Hab�a una mujer. Audrey.
560
00:32:01,564 --> 00:32:03,441
Ten�a una nariz muy grande.
561
00:32:04,004 --> 00:32:06,234
Veo a una Audrey,
pero con nariz peque�a.
562
00:32:06,404 --> 00:32:09,077
S�, s�. Se arregl� la nariz.
563
00:32:09,284 --> 00:32:11,639
La am� con locura.
564
00:32:11,804 --> 00:32:13,283
�Me hablar� de nuevo?
565
00:32:13,924 --> 00:32:15,596
No en esta vida.
566
00:32:16,164 --> 00:32:19,201
- �Deber�as fumar?
- �Te molesta?
567
00:32:19,404 --> 00:32:20,723
- Est�s embarazada.
- Elaine.
568
00:32:21,244 --> 00:32:23,474
Fum� cuando tuve a Faithy.
569
00:32:25,284 --> 00:32:26,478
� Qu�? � Qu�?
570
00:32:26,644 --> 00:32:28,555
No s� que decirte de ese viaje, George.
571
00:32:28,724 --> 00:32:30,601
� Ves las lslas Caim�n ah�?
572
00:32:30,764 --> 00:32:32,482
� Va a pasarme algo? � Qu�?
573
00:32:32,644 --> 00:32:34,839
Es muy malo para el feto, �lo sabes?
574
00:32:35,004 --> 00:32:37,279
Es una vidente.
Sabe c�mo va a ser el ni�o.
575
00:32:37,444 --> 00:32:39,912
�No deber�a hacer este viaje?
576
00:32:40,204 --> 00:32:41,683
George...
577
00:32:42,004 --> 00:32:46,236
...te voy a decir algo
y quiero que me escuches bien.
578
00:32:46,884 --> 00:32:49,956
�Ahora, escucha, no s� c�mo
una persona, con todo lo que...
579
00:32:50,124 --> 00:32:55,596
...sabemos sobre cuidado prenatal,
puede ponerse un cigarrillo en la boca!
580
00:32:55,844 --> 00:32:57,562
- � Qu� haces?
- Es repugnante.
581
00:32:57,724 --> 00:32:59,316
- � No necesito esto!
- � Mira, por favor!
582
00:32:59,444 --> 00:33:01,435
- Me gustar�a que os fuerais
- Ah, genial.
583
00:33:01,604 --> 00:33:04,801
Bueno, no me gusta estar alrededor
de gente tan irresponsable.
584
00:33:04,964 --> 00:33:08,320
- Iros al infierno.
- �Accidente de avi�n, infarto?
585
00:33:08,564 --> 00:33:09,758
�Lupus? �Es lupus?
586
00:33:09,924 --> 00:33:13,553
� Quieres que llame al encargado?
Estuvo en un comando israel�.
587
00:33:15,284 --> 00:33:17,957
Si no dices nada asumir�
que es un accidente de avi�n.
588
00:33:18,284 --> 00:33:21,560
- Fuera.
- No es un accidente de avi�n.
589
00:33:22,404 --> 00:33:24,474
�Es un accidente de avi�n?
590
00:33:25,404 --> 00:33:26,962
Los adivinos
deber�an tener una licencia.
591
00:33:27,084 --> 00:33:30,315
Y no ser�a dif�cil. Les podr�amos
poner el examen de conducir...
592
00:33:30,484 --> 00:33:33,556
...s�lo que con los d�lares de plata
y la masa de la pizza en los ojos.
593
00:33:33,764 --> 00:33:36,801
Si puedes aparcar en paralelo as�,
eres un adivino.
594
00:33:36,964 --> 00:33:39,319
Podemos probar a esta gente,
no hay duda.
595
00:33:39,484 --> 00:33:42,282
Como Kreskin. En lugar
de esconder su cheque...
596
00:33:42,444 --> 00:33:45,402
...�por qu� no intentamos
parar su cheque?
597
00:33:45,564 --> 00:33:47,714
Veamos c�mo se las arregla con eso.
598
00:33:49,124 --> 00:33:51,080
No me gusta tu cepillo de dientes.
599
00:33:51,764 --> 00:33:53,356
No tiene fibras.
600
00:33:54,244 --> 00:33:56,280
Puedes decir lo que quieras de m�...
601
00:33:56,444 --> 00:33:58,639
...pero no me voy
a quedar parado...
602
00:33:58,804 --> 00:34:01,034
...mientras insultas
a mi cepillo de dientes.
603
00:34:02,244 --> 00:34:05,714
Es demasiado peque�o para alguien
con una boca tan grande.
604
00:34:08,324 --> 00:34:10,121
Deja que te pregunte...
605
00:34:10,644 --> 00:34:14,239
...�qu� har�s si Mart�n despierta?
�Escapar como un rat�n?
606
00:34:15,844 --> 00:34:18,836
No, m�s bien como al final
de cada cap�tulo de Three Stooges.
607
00:34:20,004 --> 00:34:21,676
� Qui�nes son?
608
00:34:22,564 --> 00:34:24,156
Son un grupo de comediantes.
609
00:34:25,084 --> 00:34:27,359
H�blame de ellos.
D�melo todo.
610
00:34:28,044 --> 00:34:32,276
Bueno, son tres tipos de pinta graciosa
y se aporrean los unos a los otros.
611
00:34:32,724 --> 00:34:36,478
- �Me mostrar�s los stooges?
- Te mostrar� los stooges.
612
00:34:38,524 --> 00:34:40,162
- � Cu�ndo?
- Bueno...
613
00:34:40,444 --> 00:34:43,038
...no s� d�nde est�n ahora...
614
00:34:43,204 --> 00:34:45,957
...pero si les localizo,
ser�s la primera en saberlo.
615
00:34:47,044 --> 00:34:49,922
Ven. Acomp��ame a un taxi.
616
00:34:50,244 --> 00:34:52,360
Bueno, yo...
617
00:34:52,644 --> 00:34:54,760
No quiero que te enfades...
618
00:34:54,924 --> 00:34:58,439
...pero con Martin y eso, quiz�s no
es buena idea que nos vean juntos...
619
00:34:58,604 --> 00:35:00,879
...en el edificio,
porque tiene muchos amigos.
620
00:35:01,044 --> 00:35:03,319
A�n tienes miedo.
No eres un hombre.
621
00:35:03,564 --> 00:35:07,193
�Entonces qu� hacen esas cazadoras
y corbatas en mi armario?
622
00:35:07,924 --> 00:35:09,755
�Me vas a acompa�ar a un taxi o no?
623
00:35:10,244 --> 00:35:13,042
S�, vale, vale.
624
00:35:18,324 --> 00:35:21,077
- �Por qu� no comes fruta?
- Me causa incontinencia.
625
00:35:21,244 --> 00:35:22,836
No quiero que comas aqu�.
626
00:35:23,204 --> 00:35:25,923
Hola, Gina. Hola, Jerry.
627
00:35:26,524 --> 00:35:28,435
Hola, Newman.
628
00:35:36,364 --> 00:35:39,037
� Crees que Newman
se lo dir�a a Martin si despierta?
629
00:35:39,204 --> 00:35:42,514
� Qu� loco har�a eso?
Podr�a matarme.
630
00:35:42,724 --> 00:35:44,362
La gente fuma, Elaine.
631
00:35:44,804 --> 00:35:46,522
Mi madre fumaba.
632
00:35:47,244 --> 00:35:49,075
No me afect�.
633
00:35:50,884 --> 00:35:53,318
� Visteis c�mo se movi� esa pared?
634
00:35:54,604 --> 00:35:56,640
Chico, es bueno que vinimos.
635
00:35:56,844 --> 00:35:59,153
�Podr�a haber un problema
ind�gena en las Caimanes?
636
00:35:59,324 --> 00:36:00,643
Quiz�s hay un levantamiento ind�gena.
637
00:36:00,804 --> 00:36:04,160
Hola. No he comido en tres d�as.
638
00:36:04,524 --> 00:36:07,994
Me preguntaba cu�nto va a tardar
hasta que me hagan la radiograf�a.
639
00:36:08,364 --> 00:36:09,592
Te llamaremos.
640
00:36:09,924 --> 00:36:13,553
George, quiero que me prometas algo.
Si alguna vez estoy en coma...
641
00:36:13,724 --> 00:36:18,081
...en las primeras 24 horas, s�calo todo
de mi piso y ponlo en un almac�n.
642
00:36:19,364 --> 00:36:21,673
- � Y eso?
- Saqueadores.
643
00:36:22,564 --> 00:36:25,601
� C�mo sabemos que
la comida del perro est� buena?
644
00:36:28,004 --> 00:36:30,234
� Qui�n la prueba?
645
00:36:30,404 --> 00:36:32,599
Est� muerta de hambre.
646
00:36:33,124 --> 00:36:35,479
- Hola.
- Kramer.
647
00:36:36,204 --> 00:36:38,718
Newman est� arriba visitando a Martin.
648
00:36:40,884 --> 00:36:42,715
� Comprar�as mi pasaje
a las lslas Caim�n?
649
00:36:43,524 --> 00:36:45,003
- �T� no vas?
- No.
650
00:36:45,124 --> 00:36:46,682
- �Por qu� no?
- La vidente dijo...
651
00:36:46,804 --> 00:36:48,396
...que algo horrible pasar�a.
652
00:36:50,124 --> 00:36:51,682
Me gusta.
653
00:36:54,564 --> 00:36:56,714
�Quiero mi aspiradora!
654
00:36:57,284 --> 00:36:59,400
Martin, s� que puedes o�rme.
655
00:36:59,564 --> 00:37:03,159
Mira, mi madre viene a visitarme.
Si ve esa alfombra va a matarme.
656
00:37:03,324 --> 00:37:06,680
No puede o�rte, idiota.
�Por qu� no compras otra?
657
00:37:07,564 --> 00:37:11,000
�Por qu� iba a comprar otra si gast�
100 d�lares en �sta?
658
00:37:11,364 --> 00:37:13,275
Tengo un repasa alfombras
que puedes usar.
659
00:37:13,444 --> 00:37:16,641
No quiero un repasa alfombras.
No sirven para nada.
660
00:37:16,804 --> 00:37:18,203
Me limpia mi alfombra.
661
00:37:18,804 --> 00:37:20,874
El repasa alfombras
es el enga�o m�s grande...
662
00:37:21,044 --> 00:37:24,559
...contra el p�blico americano desde
el servicio de tintorer�a en una hora.
663
00:37:24,724 --> 00:37:26,442
Entonces deber�as echarle un ojo
a mi alfombra.
664
00:37:26,604 --> 00:37:28,799
No pondr�a un pie en tu casa.
665
00:37:31,044 --> 00:37:32,272
- Hola.
- Hola.
666
00:37:32,444 --> 00:37:34,162
Hola, Jerry.
667
00:37:36,444 --> 00:37:39,595
- � C�mo est�?
- A m� me parece que alegre.
668
00:37:39,764 --> 00:37:43,154
Espero que siga as�
de contento cuando despierte.
669
00:37:43,324 --> 00:37:45,918
- �Por qu� no lo estar�a?
- Por nada.
670
00:37:46,404 --> 00:37:48,872
Supongo que tendr� mucho que hacer.
671
00:37:49,284 --> 00:37:51,354
Yo le pondr� al d�a.
672
00:37:51,764 --> 00:37:54,198
- � C�mo de al d�a?
- Del todo.
673
00:37:56,004 --> 00:37:57,995
�Nada te podr�a hacer cambiar
de idea?
674
00:37:58,324 --> 00:38:03,159
Tomar�a mucho, porque un amigo
es algo que te ganas.
675
00:38:03,524 --> 00:38:07,676
Jerry tiene un amigo con pasajes gratis
para las Caim�n este fin de semana.
676
00:38:08,404 --> 00:38:09,996
�I no va.
677
00:38:10,164 --> 00:38:13,440
No soy muy de playa.
Me salen pecas.
678
00:38:16,844 --> 00:38:21,076
- �Es eso un...?
- Pastel de caf� de Drake's.
679
00:38:24,524 --> 00:38:25,798
�De d�nde lo sacaste?
680
00:38:26,604 --> 00:38:30,074
De mi casa.
Tengo una caja entera.
681
00:38:30,804 --> 00:38:33,443
Chico. �se es el grande.
682
00:38:34,324 --> 00:38:36,235
�se es tu grandull�n.
683
00:38:37,964 --> 00:38:39,682
�Me das un mordisco?
684
00:38:39,884 --> 00:38:41,954
No me gusta dar mordiscos.
685
00:38:42,204 --> 00:38:44,115
Tengo otro...
686
00:38:44,284 --> 00:38:46,957
...pero me lo guardo para m�s tarde.
687
00:38:48,164 --> 00:38:49,882
�S�lo un mordisco?
688
00:38:50,044 --> 00:38:53,559
No creo.
Ya sabes, son tan fr�giles.
689
00:38:53,724 --> 00:38:56,318
� Muy bien! � Muy bien.
690
00:38:56,724 --> 00:38:57,918
No dir� nada.
691
00:38:58,084 --> 00:39:00,075
- �Lo juras?
- Lo juro.
692
00:39:00,244 --> 00:39:03,202
- �Por la vida de tu madre?
- Por la vida de mi madre
693
00:39:14,964 --> 00:39:16,955
Pero aqu� estaba...
694
00:39:17,284 --> 00:39:19,559
...monta�as de pato.
695
00:39:20,084 --> 00:39:26,239
Y no pato grasiento sino
jugosas y tiernas pechugas de pato.
696
00:39:26,724 --> 00:39:28,282
- Bellamente cortado...
- � Faithy!
697
00:39:28,444 --> 00:39:29,877
� Cielo, no corras!
698
00:39:30,044 --> 00:39:31,921
Pod�as coger tanto como quisieras...
699
00:39:33,484 --> 00:39:35,793
� Cielo! � Cielo! � Faithy!
700
00:39:39,724 --> 00:39:44,878
Hola. � Hola! � Qu� haces aqu�?
� C�mo supe que estabas aqu�?
701
00:39:45,044 --> 00:39:47,604
Algo me trajo aqu�.
Esto es fenomenal.
702
00:39:47,764 --> 00:39:49,083
La enfermera dijo que volver�a.
703
00:39:49,244 --> 00:39:51,075
Me ten�a que llevar a una sala de parto.
704
00:39:51,164 --> 00:39:53,394
Fant�stico. Fant�stico.
705
00:39:53,564 --> 00:39:56,283
Debo pedirte disculpas
por mi amiga el otro d�a...
706
00:39:56,444 --> 00:39:58,435
�Amiga? Ni siquiera conozco
a esa mujer.
707
00:39:58,604 --> 00:40:00,993
La conoc� de camino.
No me pude deshacer de ella.
708
00:40:01,164 --> 00:40:04,122
Te digo, mis instintos estaban
algo fuera de juego...
709
00:40:04,324 --> 00:40:07,282
- �D�nde est� la enfermera?
- Seguro que ahora vuelve.
710
00:40:07,444 --> 00:40:10,197
Cielo, �por qu� no vas
por una enfermera para mami?
711
00:40:10,364 --> 00:40:13,754
Por curiosidad. El otro d�a dijiste
algo sobre mi viaje.
712
00:40:14,124 --> 00:40:16,115
- No hagas ese viaje.
- �S�! �Por qu�? �Por qu�?
713
00:40:16,644 --> 00:40:20,034
- Porque... Porque...
- Muy bien, Rula. Hora de irse.
714
00:40:20,244 --> 00:40:22,519
S�, �porque...? �Porque...?
715
00:40:23,124 --> 00:40:27,436
�Asesinos! �� C�mo se atreven
a hacer esperar a una persona as�?!
716
00:40:29,124 --> 00:40:30,477
�Pastel de caf� de Drake's?
717
00:40:31,324 --> 00:40:33,679
- � D�melo!
- �Jerry, detenla o lo contar�!
718
00:40:40,324 --> 00:40:43,680
�Hay terroristas en el avi�n?
Un incendio en el hotel, �es eso?
719
00:40:43,844 --> 00:40:47,598
�Tifus? �Malaria? �Fiebre amarilla?
�Lupus? �Es lupus?
720
00:40:47,764 --> 00:40:50,437
Lo hicieron en esta cama, Martin.
Delante de ti.
721
00:40:50,604 --> 00:40:53,164
- �Quiero mi aspiradora!
- � Lo puedo explicar!
722
00:40:53,324 --> 00:40:55,201
� Fue asqueroso!
723
00:41:00,404 --> 00:41:03,077
� Qu� haces?
Vamos a cenar en 10 minutos.
724
00:41:04,004 --> 00:41:06,564
Nunca antes hab�a estado en un parto.
725
00:41:07,004 --> 00:41:08,596
Es muy asqueroso.
726
00:41:09,124 --> 00:41:11,513
- � C�mo le puso al ni�o?
- No te lo vas a creer.
727
00:41:11,684 --> 00:41:13,879
Rasput�n.
728
00:41:15,364 --> 00:41:17,594
- � Hola!
- � Hola!
729
00:41:18,324 --> 00:41:21,043
- � Cu�ndo regresaste?
- Hace un par de horas.
730
00:41:21,204 --> 00:41:23,672
- � C�mo fue?
- George...
731
00:41:24,164 --> 00:41:28,555
...quiero agradecerte por
los mejores cuatro d�as de mi vida.
732
00:41:29,644 --> 00:41:33,034
Estaban fotografiando el n�mero
de ba�adores de Sports Illustrated...
733
00:41:33,204 --> 00:41:36,594
...en la piscina del hotel.
No s�lo eso...
734
00:41:36,764 --> 00:41:39,642
...el hotel abri� un �rea
de la playa para nudistas...
735
00:41:39,804 --> 00:41:41,840
...y todas las modelos
fueron a ba�arse all�.
736
00:41:42,404 --> 00:41:46,113
Estoy al lado de Elle Macpherson.
737
00:41:47,204 --> 00:41:48,762
Jugamos a backgammon desnudos.
738
00:41:49,764 --> 00:41:52,642
- Es una dulzura de ni�a.
- � Backgammon desnudos...
739
00:41:52,804 --> 00:41:55,193
...con modelos de ba�adores!
740
00:41:55,364 --> 00:41:58,993
�Sabes qu�? El segundo d�a,
pis� una medusa.
741
00:41:59,164 --> 00:42:04,238
Me pic� en el pie. Puede que eso era lo
que Rula intentaba decirte.
742
00:42:04,404 --> 00:42:06,520
- Hay que vigilar con las medusas.
- S�.
743
00:42:07,604 --> 00:42:08,798
� Qu� es esto?
744
00:42:08,964 --> 00:42:12,274
Es una invitaci�n para
la casa de Martin y Gina.
745
00:42:12,524 --> 00:42:15,436
- �Se mudaron juntos?
- S�, por el Village.
746
00:42:18,804 --> 00:42:20,601
- S�.
- Es Elaine.
747
00:42:20,764 --> 00:42:22,595
Muy bien, bajamos.
748
00:42:22,764 --> 00:42:24,994
- �Ad�nde vais?
- Llevamos a Elaine a cenar.
749
00:42:25,164 --> 00:42:27,837
Tiene que empezar el ayuno de nuevo.
� Quieres venir?
750
00:42:28,004 --> 00:42:31,121
Me gustar�a, pero nos vamos a juntar
con algunos de las islas.
751
00:42:31,604 --> 00:42:34,562
- �Elle Macpherson estar� all�?
- Tengo que llamarla.
752
00:42:36,964 --> 00:42:40,036
Lo que no entiendo de los suicidas...
753
00:42:40,284 --> 00:42:43,082
...es la gente que intenta suicidarse...
754
00:42:43,244 --> 00:42:47,840
...por alguna raz�n, no mueren,
y eso es todo. Dejan de probarlo.
755
00:42:48,324 --> 00:42:49,723
�Por qu�?
756
00:42:49,884 --> 00:42:53,194
�Por qu� no siguen probando?
� Qu� cambi�? �Es su vida mejor?
757
00:42:53,644 --> 00:42:56,556
No. De hecho, es peor,
porque ahora saben...
758
00:42:56,724 --> 00:42:59,477
...que hay otra cosa en la que apestas.
759
00:43:00,244 --> 00:43:02,963
Por eso es por lo que esta gente
no tiene �xito en la vida para empezar.
760
00:43:03,124 --> 00:43:07,037
Desisten f�cilmente. �No funcionan
las pastillas? Prueba una cuerda.
761
00:43:08,324 --> 00:43:12,522
�El coche en el garaje no arranca?
Hazle una revisi�n. �Entend�is?
762
00:43:12,684 --> 00:43:14,242
No hay mejor recompensa...
763
00:43:14,404 --> 00:43:17,157
...que cumplir un objetivo
que te marcaste para ti mismo.
764
00:44:03,084 --> 00:44:05,075
Subtitulada por:
SDI Media Group
765
00:44:09,047 --> 00:44:10,719
De ni�o, me encantaban...
766
00:44:10,887 --> 00:44:14,323
...los autos de choque.
�Recuerdan? Se iba en c�rculo.
767
00:44:14,487 --> 00:44:16,557
Siempre hab�a un ni�o
que no pod�a.
768
00:44:16,727 --> 00:44:17,921
�Recuerdan?
769
00:44:18,087 --> 00:44:19,918
En cuanto empezaba...
770
00:44:20,087 --> 00:44:22,396
...se quedaba atascado
entre los autos vac�os.
771
00:44:23,047 --> 00:44:24,241
En plan...
772
00:44:26,207 --> 00:44:28,118
"Disculpe.
773
00:44:28,407 --> 00:44:30,443
Disculpe. �Que no va!
774
00:44:30,927 --> 00:44:32,076
�Vamos!
775
00:44:32,487 --> 00:44:34,637
�Ya casi ha terminado!"
776
00:44:36,087 --> 00:44:37,725
Siempre acababa
el empleado...
777
00:44:37,887 --> 00:44:40,447
...agarrado del palo y
ayud�ndole con el volante.
778
00:44:44,047 --> 00:44:45,446
"Deja de llorar".
779
00:44:46,007 --> 00:44:47,281
Y despu�s est� el otro...
780
00:44:47,447 --> 00:44:48,880
El otro desastre...
781
00:44:49,047 --> 00:44:50,480
El padre y el hijo in�tiles.
782
00:44:50,647 --> 00:44:52,478
Otro auto que no se mueve.
783
00:44:52,647 --> 00:44:54,763
No se organizan.
� Qui�n coge el volante?
784
00:44:54,927 --> 00:44:56,360
� Qui�n le da al acelerador?
785
00:44:56,527 --> 00:44:58,438
"Hijo, coge el volante".
786
00:45:03,967 --> 00:45:05,286
Vale, �a Coney lsland?
787
00:45:05,447 --> 00:45:08,086
Coges el B o el F
y haces trasbordo al N...
788
00:45:08,247 --> 00:45:09,475
...en Broadway con Lafayette.
789
00:45:09,647 --> 00:45:11,558
O cruzas el puente
hacia DeKalb...
790
00:45:11,727 --> 00:45:13,365
...y coges el Q
a Atlantic Avenue...
791
00:45:13,527 --> 00:45:16,405
...para hacer trasbordo y pillar el IRT,
2, 3, 4 � 5.
792
00:45:16,567 --> 00:45:17,795
Pero no cojas el G.
793
00:45:17,967 --> 00:45:20,003
Es tentador, pero acabar�s
en Smith...
794
00:45:20,167 --> 00:45:22,362
...con la 9�.
Y tendr�s que coger el R.
795
00:45:23,127 --> 00:45:25,800
�No puede coger el D
que va directo a Coney lsland?
796
00:45:26,007 --> 00:45:27,440
Bueno, s�.
797
00:45:29,847 --> 00:45:32,600
Vale. �A qu� hora tienes tu entrevista
de trabajo, George?
798
00:45:32,767 --> 00:45:33,961
A las 9:45.
799
00:45:34,127 --> 00:45:35,401
No silbes en el ascensor.
800
00:45:35,847 --> 00:45:38,236
- �Por qu� no?
- Es lo que Willy Loman le dijo a Biff...
801
00:45:38,407 --> 00:45:40,557
...antes de su entrevista
en Death of a Salesman.
802
00:45:40,727 --> 00:45:42,922
�Me comparas con Biff Loman?
Muy alentador.
803
00:45:43,087 --> 00:45:45,726
El mayor fracasado de
la literatura americana.
804
00:45:45,887 --> 00:45:48,162
- Me voy.
- �A qu� hora es la boda lesbiana?
805
00:45:48,447 --> 00:45:50,642
- A las 9:30.
- Una boda lesbiana.
806
00:45:50,807 --> 00:45:53,605
� C�mo deciden qui�n es el novio
o la novia? �A cara o cruz?
807
00:45:53,767 --> 00:45:55,758
S�, a cara o cruz.
808
00:45:56,327 --> 00:45:59,239
�No he sido pol�ticamente correcto?
Es una pregunta leg�tima.
809
00:45:59,727 --> 00:46:02,844
Estoy tan cansado que me voy
a quedar dormido en el metro.
810
00:46:03,007 --> 00:46:05,441
Cuando las lesbianas me miran,
seguro que piensan:
811
00:46:05,607 --> 00:46:07,404
"Por eso no soy heterosexual".
812
00:46:09,487 --> 00:46:12,240
Venga, Jerry. Paga,
as� nos vamos ya.
813
00:46:12,407 --> 00:46:13,920
- � Yo pago el desayuno?
- S�.
814
00:46:14,087 --> 00:46:16,555
- S�.
- �Por qu� siempre pago yo?
815
00:46:16,727 --> 00:46:18,604
� Qu�? �Estoy hecho de pasta?
816
00:46:18,887 --> 00:46:20,320
Pandilla de haraganes.
817
00:46:21,847 --> 00:46:23,599
� Cu�ntas multas vas a pagar hoy?
818
00:46:24,127 --> 00:46:28,166
A ver. Exceso de velocidad, sem�foro
en rojo, por no tener documentaci�n...
819
00:46:28,847 --> 00:46:31,839
...ni matr�cula, ni luces de freno,
ni espejo retrovisor.
820
00:46:32,407 --> 00:46:34,045
Mira �sta.
821
00:46:34,567 --> 00:46:36,637
- �"Sin puertas"?
- Voy a reclamar �sa.
822
00:46:37,527 --> 00:46:39,722
Esto me va a costar m�s
de 600 pavos.
823
00:46:42,247 --> 00:46:44,477
No llevo cambio en este pantal�n.
Se me cae.
824
00:46:45,367 --> 00:46:48,040
- Aqu� tiene.
- Tome.
825
00:46:48,247 --> 00:46:49,521
Gracias.
826
00:46:52,087 --> 00:46:53,805
Ese t�o no est� ciego.
827
00:46:54,967 --> 00:46:57,527
�No puedo convenceros
para que veng�is a Coney lsland?
828
00:46:57,687 --> 00:46:59,917
Tengo que recoger el coche
del dep�sito. � George?
829
00:47:00,087 --> 00:47:01,884
No puedo creer que
hayan encontrado tu coche robado.
830
00:47:02,047 --> 00:47:03,366
No s�lo eso, sino que...
831
00:47:03,527 --> 00:47:05,916
...le han dado cera
y le han alineado la direcci�n.
832
00:47:06,887 --> 00:47:08,479
- Incre�ble.
- � Qu� me dec�s?
833
00:47:08,647 --> 00:47:10,956
Un viaje en el Cyclone. Os pago
un perrito caliente de Nathan's.
834
00:47:11,127 --> 00:47:13,357
� Qui�n eres, Sat�n?
Necesito ese trabajo.
835
00:47:13,527 --> 00:47:15,757
- Es la segunda entrevista.
- Vale, Biff.
836
00:47:17,527 --> 00:47:19,961
�Elaine?
�Nos montamos en el tiovivo?
837
00:47:20,127 --> 00:47:22,163
No puedo. Soy el padrino.
838
00:47:22,527 --> 00:47:24,643
Kramer. �Autos de choque?
839
00:47:24,807 --> 00:47:27,765
Tengo que ir al juzgado. Me meter�
en l�os. �A ti qu� te pasa?
840
00:47:27,927 --> 00:47:30,043
Pasar�n a�os hasta que
vuelva a Coney lsland.
841
00:47:30,207 --> 00:47:31,481
No puedo montarme solo.
842
00:47:31,647 --> 00:47:34,400
Calle 42. Correspondencia con
l�neas D y doble R...
843
00:47:34,567 --> 00:47:36,876
...2, 3, 4, 5, 7,
C, K y F.
844
00:47:50,087 --> 00:47:51,759
Bueno...
845
00:47:55,007 --> 00:47:56,201
Hasta luego.
846
00:49:42,207 --> 00:49:45,836
- �Buscando trabajo?
- � Yo? �Por qu�?
847
00:49:46,207 --> 00:49:48,163
Est� leyendo los anuncios.
848
00:49:48,327 --> 00:49:50,397
No. No, no.
849
00:49:50,567 --> 00:49:53,445
Estaba buscando la secci�n
de la bolsa. Aqu� est�.
850
00:49:54,047 --> 00:49:55,400
Buscaba las cotizaciones.
851
00:49:55,567 --> 00:49:56,966
Hay que mirar
las cotizaciones.
852
00:49:57,127 --> 00:49:58,879
Me encantan las buenas
cotizaciones.
853
00:49:59,527 --> 00:50:01,245
IBM ha subido un cuarto.
854
00:50:01,607 --> 00:50:02,881
� Qui�n lo iba a decir?
855
00:50:03,607 --> 00:50:06,121
No parec�a alguien que
fuera a necesitar un trabajo.
856
00:50:06,327 --> 00:50:09,364
� Yo? No, no.
857
00:50:10,127 --> 00:50:13,676
Me va muy bien.
S�, s�, muy bien.
858
00:50:14,127 --> 00:50:15,321
�Est� en el mercado?
859
00:50:15,487 --> 00:50:18,638
Ah, s�.
Trabajo en el mercado.
860
00:50:18,807 --> 00:50:20,001
� Qu� mercado?
861
00:50:20,887 --> 00:50:23,447
� Qu� mercado? EI... El grande.
862
00:50:23,607 --> 00:50:25,916
El mercado grande
con ese cartel grande.
863
00:50:26,087 --> 00:50:29,523
El mercado del toro, del oso.
En cualquier mercado, all� estoy.
864
00:50:30,767 --> 00:50:32,962
�Trabaja para una de
las grandes empresas burs�tiles?
865
00:50:33,127 --> 00:50:34,401
Eso quisieran ellos.
866
00:50:34,567 --> 00:50:35,920
Las odio.
867
00:50:36,087 --> 00:50:37,520
Las odio con pasi�n.
868
00:50:37,687 --> 00:50:39,405
Ellas mataron a mi padre.
869
00:50:39,847 --> 00:50:42,077
- �De verdad?
- Bueno, le dejaron muy herido.
870
00:50:42,247 --> 00:50:44,238
Hirieron sus sentimientos.
871
00:50:44,407 --> 00:50:47,444
Es una historia muy larga.
No me gusta hablar del tema...
872
00:50:48,087 --> 00:50:50,681
...pero jur� que nunca trabajar�a para
una empresa burs�til.
873
00:50:50,847 --> 00:50:53,759
Ver�, s�lo les importa
el dinero.
874
00:50:54,327 --> 00:50:56,716
A m� me importan m�s cosas.
Me importa...
875
00:50:56,887 --> 00:50:58,081
...la gente.
876
00:50:58,327 --> 00:51:00,363
As� que siempre he trabajado
por libre...
877
00:51:00,967 --> 00:51:02,639
...y nunca he mirado atr�s.
878
00:51:24,087 --> 00:51:26,282
Empec� a coger el metro
en los a�os 40.
879
00:51:27,927 --> 00:51:30,487
Antes, los hombres
ced�an su asiento a las damas.
880
00:51:31,687 --> 00:51:34,247
Ahora estamos liberadas.
Tenemos que ir de pie.
881
00:51:34,527 --> 00:51:35,721
Es ir�nico.
882
00:51:35,967 --> 00:51:37,195
� Qu� es ir�nico?
883
00:51:37,527 --> 00:51:40,360
Esto. Hemos llegado tan lejos
y hemos progresado tanto...
884
00:51:40,527 --> 00:51:43,439
...pero hemos perdido las peque�as
cosas, los detalles.
885
00:51:44,167 --> 00:51:46,397
No. Le preguntaba
qu� significa "ir�nico".
886
00:51:49,447 --> 00:51:51,597
�Ad�nde va con un regalo
tan bonito?
887
00:51:51,767 --> 00:51:53,803
- � Una fiesta de cumplea�os?
- Una boda.
888
00:51:53,967 --> 00:51:55,685
- � Una boda?
- S�.
889
00:51:56,007 --> 00:51:58,646
Pensaba que la gente
ya no se casaba.
890
00:51:59,727 --> 00:52:01,922
Una relaci�n entre hombre y mujer
ya no es tan f�cil.
891
00:52:02,287 --> 00:52:03,436
D�gamelo a m�.
892
00:52:03,767 --> 00:52:07,123
- �Hacen buena pareja?
- Muy buena.
893
00:52:07,367 --> 00:52:09,642
�A qu� se dedica �l,
si no es indiscreci�n?
894
00:52:09,807 --> 00:52:11,365
- Ella.
- �Ella?
895
00:52:11,527 --> 00:52:15,281
Ella. Ella trabaja y �l no.
Como mi hijo.
896
00:52:16,127 --> 00:52:17,355
No hay ning�n "�l".
897
00:52:18,007 --> 00:52:19,235
�No hay ning�n �l?
898
00:52:19,407 --> 00:52:21,443
Entonces, �qui�n se casa?
899
00:52:22,887 --> 00:52:24,240
Dos mujeres.
900
00:52:24,407 --> 00:52:25,920
Es...
901
00:52:26,087 --> 00:52:27,440
...boda lesbiana.
902
00:52:30,167 --> 00:52:31,361
� Una boda lesbiana?
903
00:52:32,247 --> 00:52:35,125
S�. S�, yo soy...
904
00:52:36,087 --> 00:52:37,281
...el padrino.
905
00:52:39,607 --> 00:52:40,960
Fenomenal.
906
00:52:42,647 --> 00:52:46,560
Qu� suerte. No hablo con nadie
en el metro desde hace 35 a�os...
907
00:52:46,727 --> 00:52:49,321
...y me toca el padrino
de una boda lesbiana.
908
00:52:49,487 --> 00:52:51,125
No, no. No lo entiende.
909
00:52:51,287 --> 00:52:52,845
�Yo no soy lesbiana!
910
00:52:53,007 --> 00:52:56,044
Odio a los hombres,
pero no soy lesbiana.
911
00:53:40,927 --> 00:53:42,440
Me hace mucha ilusi�n.
912
00:53:42,607 --> 00:53:45,360
Me encantan las bodas.
Tal vez conozca a alguien.
913
00:53:46,447 --> 00:53:47,721
Tal vez no.
914
00:53:50,647 --> 00:53:53,559
Jo. � Se ha parado?
915
00:53:55,207 --> 00:53:58,005
Bueno, yo me bajo aqu�.
916
00:53:58,167 --> 00:54:00,806
- �S�?
- S�.
917
00:54:00,967 --> 00:54:03,925
Oiga, �por qu� no...?
Da igual.
918
00:54:04,287 --> 00:54:05,515
No, no. � Qu�?
919
00:54:05,687 --> 00:54:07,962
lba a pedirle que se bajara
aqu� conmigo.
920
00:54:08,127 --> 00:54:10,038
Pero estar� muy ocupado
de camino...
921
00:54:10,207 --> 00:54:12,118
...a alguna reuni�n importante
o algo.
922
00:54:12,687 --> 00:54:14,245
S�. Bueno...
923
00:54:14,407 --> 00:54:16,762
Ya sab�a que era
una mala idea.
924
00:54:21,927 --> 00:54:24,566
Da igual un mill�n m�s,
un mill�n menos. Me bajo...
925
00:54:24,727 --> 00:54:26,604
...cuando y donde quiero.
926
00:54:28,647 --> 00:54:30,956
Estoy atascado.
�Puede tirar un poco...?
927
00:54:31,127 --> 00:54:32,355
S�lo ser� un segundo.
928
00:54:33,127 --> 00:54:34,480
No... � No arranque!
929
00:54:34,647 --> 00:54:35,841
� No arranque!
930
00:54:36,327 --> 00:54:38,795
Aqu� est�. Aqu�,
el 4� caballo de la 1 � carrera.
931
00:54:38,967 --> 00:54:41,037
- Pappernick.
- � C�mo sabes que va a ganar?
932
00:54:41,207 --> 00:54:42,765
Por el t�o de UPS. Lance.
933
00:54:42,927 --> 00:54:45,157
Los due�os del caballo
son clientes habituales.
934
00:54:45,327 --> 00:54:46,965
Siempre me dice
los que ganan.
935
00:54:47,127 --> 00:54:48,879
- �S�?
- Se dejan ganar para estar...
936
00:54:49,047 --> 00:54:51,481
...en buena posici�n.
Le dan publicidad porque...
937
00:54:51,647 --> 00:54:54,764
...lo monta un aprendiz.
No publican sus tiempos.
938
00:54:54,927 --> 00:54:57,202
Ya est�n listos.
Va a dar el campanazo.
939
00:54:57,367 --> 00:54:59,722
Las apuestas est�n muy bien,
tal vez 30 a 1.
940
00:54:59,887 --> 00:55:02,321
- Te lo digo, es algo seguro.
- Pero anoche llovi�.
941
00:55:02,487 --> 00:55:04,876
Por eso.
A este caballo le encantan los charcos.
942
00:55:05,047 --> 00:55:07,402
Le viene de familia.
Su padre volaba sobre mojado.
943
00:55:07,567 --> 00:55:09,717
- Su madre tambi�n.
- �Su madre tambi�n?
944
00:55:09,887 --> 00:55:12,685
� Qu� te he dicho? Vamos a llamar
a mi corredor de apuestas.
945
00:55:12,847 --> 00:55:14,326
Oye, no se lo cuentes a nadie.
946
00:55:18,487 --> 00:55:19,920
T�o.
947
00:55:38,327 --> 00:55:40,079
Vale.
948
00:55:50,927 --> 00:55:53,680
Se habr� dado cuenta, claro,
de que est� desnudo.
949
00:55:54,407 --> 00:55:57,365
Desnudo, vestido,
no veo la diferencia.
950
00:55:57,807 --> 00:55:59,365
Ten�a que sentarse aqu�.
951
00:55:59,527 --> 00:56:00,926
�sa es la diferencia.
952
00:56:01,287 --> 00:56:04,006
�Tiene algo en contra
de un cuerpo desnudo?
953
00:56:04,327 --> 00:56:06,477
Tengo algo en contra del suyo.
954
00:56:06,687 --> 00:56:09,440
� Y si hace un par de flexiones,
o unos estiramientos?
955
00:56:09,607 --> 00:56:11,598
� Qui�n tiene tiempo
para hacer estiramientos?
956
00:56:11,767 --> 00:56:14,122
Vale, �y si se salta el desayuno?
957
00:56:14,287 --> 00:56:17,040
Seguro que no es de los de
"medio pomelo y caf� solo".
958
00:56:17,207 --> 00:56:18,481
Me gusta desayunar bien.
959
00:56:18,647 --> 00:56:21,320
Entiendo. A m� tambi�n
me gusta desayunar bien...
960
00:56:21,487 --> 00:56:24,718
...mientras no acabe
con un peto y coletas...
961
00:56:24,887 --> 00:56:26,639
...y me asesore Dick Gregory.
962
00:56:27,207 --> 00:56:29,277
No me averg�enza mi cuerpo.
963
00:56:29,447 --> 00:56:33,201
Exacto. �se es su problema.
Deber�a avergonzarse.
964
00:56:34,207 --> 00:56:35,401
No se levante.
965
00:56:35,567 --> 00:56:37,683
Por favor, perm�tame.
966
00:56:42,007 --> 00:56:43,235
Genial.
967
00:56:43,407 --> 00:56:45,363
Lo que me faltaba,
lo que me faltaba.
968
00:56:46,167 --> 00:56:48,203
Bueno, tranquila.
No ser� nada.
969
00:56:48,367 --> 00:56:50,085
Habr� ratas en las v�as.
970
00:56:50,247 --> 00:56:52,124
Se paran por las ratas.
971
00:56:52,967 --> 00:56:54,480
Dios, esto est� abarrotado.
972
00:56:54,647 --> 00:56:56,683
� C�mo puede haber tanta gente?
973
00:56:57,367 --> 00:56:59,278
Este t�o huele de lo lindo.
974
00:56:59,447 --> 00:57:01,278
� La gente no usa desodorante?
975
00:57:01,447 --> 00:57:04,007
Es bien f�cil.
Quitas el tap�n y te lo pones.
976
00:57:04,167 --> 00:57:06,635
� Y eso? Noto que algo
se restriega contra m�.
977
00:57:07,607 --> 00:57:10,360
Animales asquerosos.
Esta gente deber�a estar enjaulada.
978
00:57:10,527 --> 00:57:11,755
Estamos enjaulados.
979
00:57:12,527 --> 00:57:13,676
� Y si me pierdo la boda?
980
00:57:13,847 --> 00:57:15,200
Tengo el anillo.
� Qu� har�n?
981
00:57:15,367 --> 00:57:17,756
No se pueden casar
sin el anillo. Dios...
982
00:57:18,207 --> 00:57:19,925
No puedo respirar.
983
00:57:20,087 --> 00:57:21,440
Me estoy mareando.
984
00:57:21,607 --> 00:57:24,405
Vale, tranquila.
Enseguida se pondr� en marcha.
985
00:57:24,567 --> 00:57:27,400
Piensa en lo que pas� la gente
en los campos de concentraci�n.
986
00:57:27,567 --> 00:57:30,320
� Y los rehenes! � Qu� har�as
si fueras una reh�n?
987
00:57:30,487 --> 00:57:33,081
Piensa en eso.
Esto no es nada.
988
00:57:33,247 --> 00:57:35,761
No, no es nada, es algo.
989
00:57:35,927 --> 00:57:38,487
Es una pesadilla.
�Socorro!
990
00:57:38,647 --> 00:57:41,400
�Mu�vete, vamos!
� Que se mueva este p... trasto!
991
00:57:41,567 --> 00:57:42,966
� Por qu� no se mueve?
992
00:57:43,127 --> 00:57:45,687
� Por qu� iba a ir mal un tren?
Si va por la v�a.
993
00:57:45,847 --> 00:57:48,805
No hay tr�fico.
� C�mo puede pararse un tren?
994
00:57:48,967 --> 00:57:50,639
�Pisa el acelerador!
995
00:57:50,807 --> 00:57:53,685
� Qu� ser�? Si por lo menos
el conductor te lo explicara...
996
00:57:53,847 --> 00:57:56,839
"Lo siento, hay retraso.
En cinco minutos seguiremos".
997
00:57:57,007 --> 00:58:00,363
Quiero o�r una v oz.
� Qu� tengo en la pierna?
998
00:58:10,567 --> 00:58:11,886
Muy bonito.
999
00:58:12,807 --> 00:58:15,321
Tu empresa te manda de viaje
muy a menudo, � verdad?
1000
00:58:16,127 --> 00:58:19,403
Muy bonita.
Qu� bonito cubo de hielos.
1001
00:58:20,047 --> 00:58:22,083
Ponte c�modo.
1002
00:58:23,247 --> 00:58:25,203
� Que me ponga c�modo?
� Eso qu� significa?
1003
00:58:25,367 --> 00:58:28,404
� Quiere que me quite la ropa?
� Se va a quitar la ropa?
1004
00:58:28,687 --> 00:58:30,803
� Y si me quito la ropa
y ella no?
1005
00:58:30,967 --> 00:58:33,356
Quedar�a como un idiota.
Se ofender�a y se ir�a.
1006
00:58:33,527 --> 00:58:35,279
Es mejor que no me la quite.
1007
00:58:35,447 --> 00:58:37,802
� Y si se la quita ella?
Se sentir� humillada.
1008
00:58:38,247 --> 00:58:40,556
"� Que me ponga c�modo?"
Semejante mujer y...
1009
00:58:40,727 --> 00:58:42,445
...lo de "c�modo"
puede estropearlo.
1010
00:58:42,607 --> 00:58:45,644
Ya est�. Me quitar� los zapatos
y me sentar� en la cama.
1011
00:58:45,807 --> 00:58:46,956
Ya estoy c�modo.
1012
00:58:47,287 --> 00:58:49,676
No puede acusarme de
estar inc�modo.
1013
00:58:55,647 --> 00:58:57,478
Lo admito, estoy muy c�modo.
1014
00:58:57,647 --> 00:58:58,762
APUESTAS
1015
00:58:58,927 --> 00:59:00,076
Est� todo listo.
1016
00:59:00,367 --> 00:59:02,278
- Lo montar� el aprendiz.
- �El aprendiz?
1017
00:59:02,447 --> 00:59:04,915
S�, ese chiquito est�
corriendo la leche.
1018
00:59:05,087 --> 00:59:07,043
- Va a dar el campanazo.
- �S�?
1019
00:59:07,207 --> 00:59:08,606
- S�.
- Est� lenta la pista.
1020
00:59:08,767 --> 00:59:10,883
- Ha llovido.
- Este bicho adora los charcos.
1021
00:59:11,047 --> 00:59:14,005
Le encantan. Ha nacido para
pisar charcos. Su padre...
1022
00:59:14,167 --> 00:59:15,361
...volaba sobre mojado.
1023
00:59:15,527 --> 00:59:17,836
- Volaba sobre mojado.
- Su madre tambi�n.
1024
00:59:18,007 --> 00:59:19,360
�Su madre tambi�n?
1025
00:59:19,887 --> 00:59:21,036
� Qu� te he dicho?
1026
00:59:22,487 --> 00:59:24,045
Hola. Muy bien.
1027
00:59:24,207 --> 00:59:26,960
Seiscientos a que gana Pappernick.
1028
00:59:28,647 --> 00:59:31,445
Siguen sin un buen lanzador.
Gooden es una inc�gnita.
1029
00:59:31,607 --> 00:59:33,837
La lesi�n del manguito rotatorio
es chunga.
1030
00:59:34,007 --> 00:59:36,202
No me preocupa porque
los Mets saben lanzar.
1031
00:59:36,367 --> 00:59:39,996
- Pero no batean.
- S� que batean. Bonilla, Murray.
1032
00:59:40,167 --> 00:59:42,397
- No tienen defensa.
- Defensa, por favor.
1033
00:59:42,567 --> 00:59:45,240
- Necesitan velocidad.
- Ya tienen a Coleman.
1034
00:59:45,407 --> 00:59:47,477
- No tienen banquillo.
- �Franco no es bueno?
1035
00:59:47,647 --> 00:59:49,922
- No tienen l�deres.
- Tienen a Franco.
1036
00:59:50,087 --> 00:59:51,600
Necesitan una buena
1 � l�nea.
1037
00:59:51,927 --> 00:59:54,122
- Hay que tener fe en ellos.
- Fe tengo.
1038
00:59:54,287 --> 00:59:57,677
Si ganan este a�o, me siento
desnudo contigo en las finales.
1039
00:59:58,087 --> 00:59:59,839
Trato hecho.
1040
01:00:02,327 --> 01:00:03,999
� Por qu� no he cogido un taxi?
1041
01:00:04,167 --> 01:00:07,204
Por 6 d�lares, mi vida entera
podr�a haber cambiado.
1042
01:00:07,767 --> 01:00:10,565
Pero, � qu� tengo en la pierna?
1043
01:00:11,447 --> 01:00:13,005
Nunca saldr� de aqu�.
1044
01:00:13,567 --> 01:00:16,127
� Y si me quedo aqu�
durante el resto de mi vida?
1045
01:00:16,607 --> 01:00:18,802
Tal vez salga dentro
de cinco segundos.
1046
01:00:19,367 --> 01:00:21,403
Un pl�tano, dos pl�tanos...
1047
01:00:21,567 --> 01:00:23,762
...tres pl�tanos, cuatro pl�tanos...
1048
01:00:23,927 --> 01:00:25,440
...cinco pl�tanos.
1049
01:00:25,807 --> 01:00:28,719
No. Todav�a sigo aqu�.
1050
01:00:29,207 --> 01:00:32,324
Sigo aqu�. � Cu�ndo se empezar�
a mover esto?
1051
01:00:32,487 --> 01:00:33,840
�Mu�vete!
1052
01:00:34,007 --> 01:00:36,567
�Mu�vete! �Mu�vete!
1053
01:00:37,687 --> 01:00:39,166
Se mueve.
1054
01:00:39,527 --> 01:00:41,165
�Se mueve!
1055
01:00:41,687 --> 01:00:43,200
�S�!
1056
01:00:43,487 --> 01:00:44,715
S�.
1057
01:00:46,687 --> 01:00:48,279
�Hijo de p...!
1058
01:00:54,767 --> 01:00:57,042
Espero que tengas la llave.
1059
01:00:57,727 --> 01:01:00,161
No te preocupes,
la tengo.
1060
01:01:00,567 --> 01:01:03,877
Mi madre sol�a pasear
por la casa en bragas y sujetador.
1061
01:01:04,567 --> 01:01:07,684
No se parec�a nada a ti.
Era...
1062
01:01:07,847 --> 01:01:11,044
...realmente asquerosa,
ten�a un cuerpo fe�simo.
1063
01:01:11,767 --> 01:01:15,919
T� imag�nate a una Shirley Booth,
pero m�s fea y gorda.
1064
01:01:16,167 --> 01:01:18,123
�Recuerdas a Shirley Booth
en Hazel?
1065
01:01:18,607 --> 01:01:20,837
Vergonzoso, porque era
el �nico del barrio...
1066
01:01:21,007 --> 01:01:23,043
...que ten�a una madre m�s fea
que Hazel.
1067
01:01:23,207 --> 01:01:26,199
- Imag�nate los insultos que o�a.
- � Como cu�les?
1068
01:01:26,367 --> 01:01:27,766
Como:
1069
01:01:28,087 --> 01:01:30,601
"Oye, tu madre es m�s fea
que Hazel".
1070
01:01:30,967 --> 01:01:33,561
"Hazel pone en evidencia
a tu madre". Ya sabes.
1071
01:01:41,447 --> 01:01:42,641
� Qu� pasa?
1072
01:01:42,967 --> 01:01:46,004
Ha sido un placer hacer negocios
contigo, pero me tengo que ir.
1073
01:01:46,487 --> 01:01:49,524
�Te vas? Pero si todav�a
no hemos, ya sabes...
1074
01:01:49,767 --> 01:01:51,166
� Ocho d�lares?
1075
01:01:51,327 --> 01:01:53,443
- � Ocho d�lares?
- �Me est�s robando?
1076
01:01:53,607 --> 01:01:55,757
�He perdido toda la ma�ana
por s�lo 8 d�lares?
1077
01:01:57,047 --> 01:01:58,480
Espera. Pero, �qu� haces?
1078
01:01:58,807 --> 01:02:01,196
- Me llevo tu ropa.
- � No! � Es mi �nico traje!
1079
01:02:01,367 --> 01:02:04,165
� Me cost� 350 d�lares!
� Lo compr� en Moe Ginsburg!
1080
01:02:04,327 --> 01:02:06,887
- Adi�s, George.
- No me puedes dejar aqu�.
1081
01:02:07,607 --> 01:02:09,802
�Nos volveremos a ver?
1082
01:02:16,087 --> 01:02:18,157
Hoy's Boy seguido
de Jamet...
1083
01:02:18,327 --> 01:02:21,125
...Little Baggit, Kiss Harmony
y ya muy lejos Flagrant.
1084
01:02:21,287 --> 01:02:24,006
- �Vamos!
- � ltimo tramo...
1085
01:02:24,167 --> 01:02:27,284
...faltan 200 metros, Stepagain,
Passionel peleando.
1086
01:02:27,447 --> 01:02:30,086
Adelanta a Jamet, y Pappernick
empieza a remontar...
1087
01:02:30,247 --> 01:02:33,603
...pero Stepagain es el l�der...
- Vamos.
1088
01:02:33,767 --> 01:02:36,918
- �Vamos! �S�!
- Atenci�n con Pappernick, que vuela.
1089
01:02:37,087 --> 01:02:39,317
- �S�! �S�!
- Stepagain pierde terreno.
1090
01:02:39,487 --> 01:02:41,603
- �S�!
- Pappernick vuela a la meta.
1091
01:02:41,767 --> 01:02:45,203
Stepagain, Pappernick, Pappernick
y Stepagain llega a...
1092
01:02:45,607 --> 01:02:48,997
- �S�! �S�! �S�!
- El ganador es Pappernick.
1093
01:02:49,167 --> 01:02:52,159
�S�, s�! He ganado.
�Oiga!
1094
01:02:59,087 --> 01:03:00,236
S�.
1095
01:03:35,887 --> 01:03:38,162
Hace 20 a�os que no como
un perrito en Nathan's.
1096
01:03:38,327 --> 01:03:39,680
Primero al Cyclone.
1097
01:03:41,287 --> 01:03:42,766
Hace fresquito.
1098
01:03:46,807 --> 01:03:48,206
Patatas fritas.
1099
01:03:54,807 --> 01:03:56,001
�Oye, oye!
1100
01:03:57,447 --> 01:03:59,597
Dame el dinero.
1101
01:03:59,767 --> 01:04:01,598
�Alto! � Polic�a!
1102
01:04:07,687 --> 01:04:09,837
No he recogido el coche.
Nos lo hemos pasado tan bien...
1103
01:04:10,007 --> 01:04:12,885
...que cuando he llegado,
ya hab�an cerrado el dep�sito.
1104
01:04:13,887 --> 01:04:15,081
Qu� pena.
1105
01:04:15,287 --> 01:04:18,245
No os creer�as cu�nto zamp�
ese t�o en Nathan's.
1106
01:04:18,407 --> 01:04:20,557
Mira lo que ganamos.
�Lo quieres?
1107
01:04:20,727 --> 01:04:22,080
Qu�tame eso de la cara.
1108
01:04:22,527 --> 01:04:26,236
Ya ves, te has perdido la boda.
Ya ir�s a la circuncisi�n.
1109
01:04:33,087 --> 01:04:35,885
�Hare Krishna! �Hare Krishna!
1110
01:04:36,367 --> 01:04:39,359
�A que te doy un Hare Krishna
en toda la jeta, mocoso?
1111
01:04:41,047 --> 01:04:42,480
George.
1112
01:04:42,647 --> 01:04:43,841
Biff.
1113
01:04:44,407 --> 01:04:46,716
� Qu�? �Has silbado en el ascensor?
1114
01:04:46,927 --> 01:04:48,883
Hay una llave del piso
en tu casa, �no?
1115
01:04:49,367 --> 01:04:50,641
S�, est� en el caj�n
de la cocina.
1116
01:04:50,807 --> 01:04:52,445
- Dame la llave.
- � Qu� ha pasado?
1117
01:04:52,607 --> 01:04:55,758
Da igual lo que haya pasado,
dame la llave.
1118
01:04:55,927 --> 01:04:58,964
- Vamos, voy contigo.
- Toma. Paga.
1119
01:05:00,407 --> 01:05:02,159
Espera, espera.
Dame eso.
1120
01:05:08,527 --> 01:05:10,040
Ya est�.
1121
01:05:11,647 --> 01:05:14,719
Cojo el metro hasta
Coney lsland para...
1122
01:05:14,887 --> 01:05:17,037
...montarme en el Cyclone.
Voy en el metro.
1123
01:05:17,207 --> 01:05:20,244
Estoy en la l�nea D
durante una hora y 15 minutos...
1124
01:05:20,407 --> 01:05:22,875
...para subirme
en un acojono de atracci�n.
1125
01:05:23,127 --> 01:05:25,118
Hay que ser bobo.
1126
01:05:25,367 --> 01:05:28,439
� Conocen la primera ca�da
fuerte del Cyclone? Me dorm�.
1127
01:06:14,647 --> 01:06:16,638
Subtitulada por:
SDI Media Group
1128
01:06:22,314 --> 01:06:24,145
Las mujeres se perfuman
de un modo interesante.
1129
01:06:24,314 --> 01:06:25,508
�Lo han notado?
1130
01:06:25,674 --> 01:06:29,826
Tienen sus peque�as �reas clave,
estrat�gicas.
1131
01:06:34,154 --> 01:06:37,510
Lugares a los que creen que vamos.
1132
01:06:39,914 --> 01:06:41,347
Y siempre usan �ste.
1133
01:06:41,514 --> 01:06:42,867
Est�n convencidas...
1134
01:06:43,034 --> 01:06:48,188
...de que es la zona con m�s acci�n
que pueda haber...
1135
01:06:48,354 --> 01:06:50,310
...en el mundo de las citas.
1136
01:06:50,514 --> 01:06:52,425
� Qu� es, se�oras?
� Qu� ocurre ah�?
1137
01:06:52,594 --> 01:06:55,233
�Es por si dan un bofet�n
o algo as�?
1138
01:06:55,394 --> 01:06:57,350
�A�n las encontrar� misteriosas?
1139
01:06:57,674 --> 01:06:59,904
"�Oh, Chanel!"
1140
01:07:04,114 --> 01:07:08,312
� Es pianista, pianista cl�sica!
�Toca el piano!
1141
01:07:08,474 --> 01:07:09,987
� Es una mujer brillante!
1142
01:07:10,154 --> 01:07:13,305
Me sent� en su sal�n y
toc� la Waldstein Sonata.
1143
01:07:13,474 --> 01:07:15,271
� La Waldstein!
1144
01:07:18,914 --> 01:07:21,792
Hicimos juntos un crucigrama
en la cama.
1145
01:07:21,954 --> 01:07:23,990
� Fue lo m�s divertido de mi vida!
1146
01:07:24,154 --> 01:07:26,793
�Me oyes? � De mi vida!
1147
01:07:27,434 --> 01:07:28,992
�Sabes?
1148
01:07:29,154 --> 01:07:31,509
�Me hablabas?
No he o�do nada.
1149
01:07:33,794 --> 01:07:35,068
Te hablaba de Noel.
1150
01:07:35,234 --> 01:07:37,794
Ah, Noel, s�.
La que toca los bongos.
1151
01:07:38,634 --> 01:07:40,386
Qu� c�micamente divertido.
1152
01:07:41,354 --> 01:07:43,663
Muy bien, lo siento.
� Qu� dec�as de ella?
1153
01:07:43,834 --> 01:07:45,631
� Crees que voy a repetirlo todo?
1154
01:07:45,794 --> 01:07:48,069
Me dijiste que te gustaba.
Todo va bien.
1155
01:07:48,234 --> 01:07:49,792
No, todo no va bien.
1156
01:07:49,954 --> 01:07:52,548
Estoy muy inc�modo.
No tengo poder.
1157
01:07:52,714 --> 01:07:54,147
�Por qu� tiene ella que llevar ventaja?
1158
01:07:54,314 --> 01:07:57,226
Por una vez, quisiera tener ventaja.
No tengo ninguna.
1159
01:07:57,394 --> 01:07:59,112
Ella me lleva ventaja. Yo no.
1160
01:07:59,434 --> 01:08:01,664
- P�same eso, �quieres?
- S�.
1161
01:08:01,834 --> 01:08:03,062
� C�mo consigo ventaja?
1162
01:08:03,234 --> 01:08:05,748
Todos la queremos.
Es dif�cil conseguir ventaja.
1163
01:08:05,914 --> 01:08:07,870
Debes obtenerla desde el principio.
1164
01:08:08,034 --> 01:08:11,071
Dar� un recital
en la Escuela McBierny.
1165
01:08:11,234 --> 01:08:13,589
Tengo dos entradas m�s.
Elaine y t� podr�ais venir.
1166
01:08:13,754 --> 01:08:16,143
S�, suena bien.
1167
01:08:18,714 --> 01:08:21,182
Despu�s podr�amos
salir todos juntos.
1168
01:08:21,354 --> 01:08:22,992
Me ver� con mis amigos.
1169
01:08:23,154 --> 01:08:25,463
Me observar� c�mo soy en realidad.
1170
01:08:25,634 --> 01:08:28,068
Quiz�, as�, consiga alguna ventaja.
1171
01:08:29,474 --> 01:08:30,907
- Ah, hola.
- Hola.
1172
01:08:31,074 --> 01:08:33,304
Hu�leme el brazo.
1173
01:08:34,434 --> 01:08:35,583
- � Qu�?
- Hu�lelo. Hu�lelo.
1174
01:08:35,754 --> 01:08:37,984
Con el debido respeto, no creo.
1175
01:08:38,154 --> 01:08:41,112
- Jerry, huele.
- Huele bien. � Qu� es?
1176
01:08:41,274 --> 01:08:43,344
- La playa.
- �La playa?
1177
01:08:43,514 --> 01:08:45,027
�Has ido a nadar?
Estamos a bajo cero.
1178
01:08:45,194 --> 01:08:47,754
No, me he apuntado
al Club de los Osos Polares.
1179
01:08:47,914 --> 01:08:50,382
- � Osos Polares?
- � Qu� diablos es un Oso Polar?
1180
01:08:50,554 --> 01:08:53,193
Van a nadar en invierno.
Son fant�sticos.
1181
01:08:53,354 --> 01:08:55,868
Hoy me he dado el primer ba�o.
1182
01:08:56,434 --> 01:08:58,072
- Es revitalizante.
- S�...
1183
01:08:58,234 --> 01:09:00,384
...tambi�n lo es el electrochoque.
1184
01:09:01,194 --> 01:09:03,549
- �Es un tubo de PEZ?
- S�. � Quieres uno?
1185
01:09:05,114 --> 01:09:07,264
Lo compr� en el mercadillo.
� Quieres uno?
1186
01:09:07,434 --> 01:09:09,902
Eh, �qu� pasa all� exactamente?
1187
01:09:10,074 --> 01:09:11,302
�No lo sabes?
1188
01:09:11,474 --> 01:09:13,863
No, lo s�. Lo s�.
1189
01:09:14,394 --> 01:09:16,988
Crees que hay pulgas, �no?
1190
01:09:17,634 --> 01:09:19,750
- No.
- S�, lo crees, Biff.
1191
01:09:22,754 --> 01:09:25,143
Nunca has estado y crees
que hay pulgas.
1192
01:09:25,314 --> 01:09:27,748
De acuerdo, creo que hay pulgas.
� Y qu�?
1193
01:09:27,914 --> 01:09:29,632
- Toma, �lo quieres?
- � Y t�?
1194
01:09:29,794 --> 01:09:33,025
- No, he comprado cinco.
- Vaya, genial. Gracias.
1195
01:09:35,994 --> 01:09:39,987
No s� c�mo pueden hacer esto.
Deben ponerse muy nerviosos.
1196
01:09:40,154 --> 01:09:41,667
� C�mo calientan los dedos?
1197
01:09:41,834 --> 01:09:43,984
Tienen un piano
detr�s del escenario.
1198
01:09:44,154 --> 01:09:45,633
No. Lo habr�amos o�do.
1199
01:09:45,794 --> 01:09:48,228
� Crees que chasquean los nudillos
y salen?
1200
01:09:48,394 --> 01:09:50,783
- Le dije que despu�s saldr�amos.
- Claro.
1201
01:09:50,954 --> 01:09:54,469
No aplaud�is cuando pare de tocar
la primera vez. No habr� terminado.
1202
01:09:54,634 --> 01:09:57,467
Esto me ha dolido.
Iba por m�, �no?
1203
01:10:01,354 --> 01:10:03,584
�Esto es correcto?
�Puedo hacer esto?
1204
01:11:17,314 --> 01:11:18,633
Oh, Dios.
1205
01:11:18,794 --> 01:11:20,546
�He dicho algo?
1206
01:11:22,394 --> 01:11:23,986
Es John Mollica.
1207
01:11:24,554 --> 01:11:28,149
Oh. Oh, John. Oh, hola, John.
1208
01:11:28,314 --> 01:11:30,623
- Hola.
- � Qu� haces aqu�?
1209
01:11:30,794 --> 01:11:32,864
Estaba viendo el recital...
1210
01:11:33,034 --> 01:11:36,390
...y Jerry me puso un tubo
de PEZ en la pierna...
1211
01:11:36,554 --> 01:11:39,227
...y me empec� a re�r.
1212
01:11:40,034 --> 01:11:41,433
- �Jerry est� ah�?
- S�.
1213
01:11:41,594 --> 01:11:44,825
- O� que hab�ais roto.
- S�. S�lo hemos salido esta noche.
1214
01:11:44,994 --> 01:11:46,871
�De veras? Vaya...
1215
01:11:47,034 --> 01:11:50,743
...se te ve estupenda.
1216
01:11:50,914 --> 01:11:53,303
Oh, gracias.
1217
01:12:02,154 --> 01:12:04,987
Eh, �sigues siendo amigo
de Richie Appel?
1218
01:12:05,154 --> 01:12:07,907
� Oh, Richie? Ha estado actuando
en Los �ngeles durante 2 a�os.
1219
01:12:08,074 --> 01:12:09,826
Volvi� hace un mes.
1220
01:12:09,994 --> 01:12:12,713
Se ha enredado con las drogas.
1221
01:12:14,114 --> 01:12:15,342
No s� qu� hacer.
1222
01:12:15,514 --> 01:12:17,311
�Has pensado en una intervenci�n?
1223
01:12:17,474 --> 01:12:20,466
- � Qu� es eso?
- Re�nes a sus amigos en una sala...
1224
01:12:20,634 --> 01:12:22,943
...y ellos intentan hacer que ingrese
en rehabilitaci�n.
1225
01:12:23,114 --> 01:12:24,991
Ahora se hace mucho.
1226
01:12:25,154 --> 01:12:27,588
Bueno, no escuchar� a nadie.
1227
01:12:29,314 --> 01:12:31,623
Excepto, claro, a Jerry.
1228
01:12:31,794 --> 01:12:33,944
A Jerry s� que lo escuchar�a.
1229
01:12:34,114 --> 01:12:37,663
Jerry tendr�a que participar.
1230
01:12:37,834 --> 01:12:41,622
A Jerry lo respeta mucho.
1231
01:12:48,194 --> 01:12:50,867
Lo siento, George. Lo siento.
1232
01:12:51,234 --> 01:12:53,668
�Para qu� le pusiste el PEZ
sobre la pierna?
1233
01:12:53,834 --> 01:12:57,304
- No lo s�, fue un impulso.
- � Qu� impulso enfermizo es �se?
1234
01:12:58,834 --> 01:13:00,665
� C�mo iba a saber que se reir�a?
1235
01:13:00,834 --> 01:13:03,507
Lo siento. Lo siento. De verdad.
1236
01:13:04,394 --> 01:13:06,624
- �Podemos entrar ya?
- � Qu� le diremos?
1237
01:13:06,794 --> 01:13:09,866
- Le dir� que era yo quien re�a.
- No, no digas nada.
1238
01:13:10,034 --> 01:13:13,470
Si cree que mis amigos son imb�ciles,
yo tambi�n lo ser�.
1239
01:13:14,074 --> 01:13:15,905
Recu�rdame que te cuente una cosa.
1240
01:13:16,074 --> 01:13:18,429
- �De qu� va?
- Eh, hablamos de algo.
1241
01:13:18,594 --> 01:13:20,550
Lo s�, pero me he distra�do.
1242
01:13:20,714 --> 01:13:22,272
� Qu� eres, un beb�?
1243
01:13:22,634 --> 01:13:23,953
Muy bien, d�selo.
1244
01:13:24,114 --> 01:13:26,753
Cuando sal�, me encontr�
con John Mollica.
1245
01:13:26,914 --> 01:13:28,393
- �S�? �John Mollica?
- S�.
1246
01:13:28,554 --> 01:13:30,784
Era camarero del club.
1247
01:13:30,954 --> 01:13:32,387
- � C�mo le va?
- Est� bien.
1248
01:13:32,554 --> 01:13:33,987
�Podemos ir al grano?
1249
01:13:34,514 --> 01:13:36,027
�"lr al grano"?
1250
01:13:37,354 --> 01:13:39,709
- S�.
- � Qu� eres, Joe Hollywood?
1251
01:13:41,074 --> 01:13:42,302
Mucha gente lo dice.
1252
01:13:42,674 --> 01:13:43,868
Yo pasar�a de eso.
1253
01:13:44,034 --> 01:13:45,831
� Qu� es eso?
1254
01:13:45,994 --> 01:13:48,144
�"Pasar de eso"?
No es de Hollywood.
1255
01:13:48,634 --> 01:13:50,465
S� lo es.
1256
01:13:51,274 --> 01:13:53,344
Como sea...
1257
01:13:53,514 --> 01:13:56,426
John me dijo que Richie
ha vuelto de Los �ngeles...
1258
01:13:56,594 --> 01:13:58,391
...y tiene problemas de drogas.
1259
01:13:58,554 --> 01:14:00,545
Le dije que deb�a hacer
una intervenci�n.
1260
01:14:00,714 --> 01:14:03,672
- �S�? � Una intervenci�n?
- �Aqu� tenemos un problema!
1261
01:14:03,994 --> 01:14:06,872
- Pero quiere que participes.
- �Por qu� yo?
1262
01:14:07,034 --> 01:14:10,310
Dice que Richie te respeta
y te escuchar�.
1263
01:14:10,474 --> 01:14:13,352
Es dif�cil cargar esto.
1264
01:14:16,874 --> 01:14:20,105
Muy bien, de acuerdo.
De acuerdo, voy a entrar.
1265
01:14:20,274 --> 01:14:23,391
- Tenemos que hablar de esto.
- Muy bien.
1266
01:14:27,074 --> 01:14:29,952
Hola. Hola. Hola.
1267
01:14:30,114 --> 01:14:33,072
- Estuviste maravillosa. Maravillosa.
- No, no.
1268
01:14:33,234 --> 01:14:35,509
Son mis amigos,
Elaine y Jerry. Noel.
1269
01:14:35,674 --> 01:14:37,153
Es brutal c�mo tocas el piano.
1270
01:14:38,434 --> 01:14:41,312
S�, me ha conmovido.
Me ha conmovido de verdad.
1271
01:14:41,474 --> 01:14:43,783
�No o�steis a esa persona que re�a?
1272
01:14:43,954 --> 01:14:46,752
No pod�a tocar.
�Qu� humillaci�n!
1273
01:14:46,914 --> 01:14:48,711
Seguro que no fue por ti.
1274
01:14:48,874 --> 01:14:50,592
Pues �de qu� se re�a?
1275
01:14:50,754 --> 01:14:54,144
- �PEZ?
- No, gracias.
1276
01:14:54,714 --> 01:14:56,386
�La viste?
1277
01:14:56,554 --> 01:14:58,272
� Yo? No, yo...
1278
01:14:58,434 --> 01:15:00,072
Quien se r�e en un recital...
1279
01:15:00,234 --> 01:15:02,350
...estar� algo loco, de todas formas.
1280
01:15:02,514 --> 01:15:07,634
S�lo una mente enferma y retorcida
puede ser tan grosera e ignorante.
1281
01:15:07,794 --> 01:15:10,831
Quiz�s alg�n deficiente mental...
1282
01:15:10,994 --> 01:15:13,952
...le puso algo est�pido
sobre la pierna.
1283
01:15:14,314 --> 01:15:19,263
Aunque ese deficiente mental
le pusiera algo sobre la pierna...
1284
01:15:19,434 --> 01:15:21,026
...fue ella quien se ri�.
1285
01:15:21,834 --> 01:15:26,305
Nunca en mi vida olvidar� esa risa.
1286
01:15:27,274 --> 01:15:31,153
Estoy segura de que se disculpar�a,
si pudiera.
1287
01:15:31,754 --> 01:15:33,790
Quiz�s alguien la est� reteniendo...
1288
01:15:33,954 --> 01:15:36,548
...quiz�s contra cada fibra
de su ser.
1289
01:15:36,714 --> 01:15:40,229
Si quiere seguir teniendo fibras
en su ser, deber� tener cuidado.
1290
01:15:40,394 --> 01:15:42,305
- No me pegues.
- Basta.
1291
01:15:43,834 --> 01:15:45,392
Muy bien. �Est�s lista?
1292
01:15:45,554 --> 01:15:48,193
Saldremos a picar algo.
1293
01:15:48,674 --> 01:15:51,552
No tengo ganas esta noche.
1294
01:15:51,874 --> 01:15:53,592
- Esperaremos fuera.
- S�.
1295
01:15:53,754 --> 01:15:54,948
Encantado de conocerte.
1296
01:15:55,914 --> 01:15:59,384
Por cierto, �c�mo te calientas
los dedos antes de tocar?
1297
01:15:59,554 --> 01:16:01,749
Me chasqueo los nudillos.
1298
01:16:02,314 --> 01:16:04,350
Vamos, lo pasaremos bien.
1299
01:16:04,514 --> 01:16:06,709
- No estoy de humor.
- Vamos...
1300
01:16:06,874 --> 01:16:10,469
He dicho que no me apetece.
1301
01:16:14,114 --> 01:16:16,867
Muy bien...
1302
01:16:17,034 --> 01:16:18,990
Te... Te llamar�.
1303
01:16:19,154 --> 01:16:22,783
Te llamar�, y hablaremos
por tel�fono.
1304
01:16:22,954 --> 01:16:26,310
Tendremos comunicaci�n telef�nica.
1305
01:16:27,154 --> 01:16:29,304
Pues, bien. Todo perfecto.
�Todo bien?
1306
01:16:29,474 --> 01:16:32,705
Bien. Estoy bien. Perfecto.
Es estupendo. Muy bien.
1307
01:16:32,874 --> 01:16:35,024
Muy bien. De acuerdo.
1308
01:16:40,194 --> 01:16:43,027
Creo que Kramer podr�a ser
indirectamente responsable...
1309
01:16:43,194 --> 01:16:44,866
...de que Richie se drogara.
1310
01:16:45,474 --> 01:16:46,827
� Qu�? � C�mo?
1311
01:16:46,994 --> 01:16:49,349
Hace unos a�os, el club
ten�a un equipo de softball.
1312
01:16:49,514 --> 01:16:51,152
Kramer era nuestro primer base.
1313
01:16:51,314 --> 01:16:53,828
No dejaba pasar ni una.
Era incre�ble.
1314
01:16:53,994 --> 01:16:58,749
En ese partido, ven�amos de ganar
por ocho carreras.
1315
01:16:58,914 --> 01:17:00,506
Y Kramer le dijo a Richie:
1316
01:17:00,674 --> 01:17:03,905
"�Por qu� no le echas el cubo
de Gatorade a Marty Benson?"
1317
01:17:04,154 --> 01:17:05,985
- El due�o del club.
- S�.
1318
01:17:06,154 --> 01:17:08,827
Y Richie va y lo hace.
1319
01:17:09,514 --> 01:17:11,186
- � Qu� pas�?
- � Qu� pas�?
1320
01:17:11,354 --> 01:17:13,584
El tipo ten�a unos 67 a�os.
Hac�a mucho fr�o.
1321
01:17:13,754 --> 01:17:16,063
Se resfri�, desarroll�
una neumon�a y...
1322
01:17:16,234 --> 01:17:19,749
...un mes despu�s, estaba muerto.
- No me digas.
1323
01:17:20,594 --> 01:17:22,312
Los c�micos estaban contentos...
1324
01:17:22,474 --> 01:17:24,783
...porque no le ca�a bien a nadie.
1325
01:17:24,954 --> 01:17:26,706
Pero Richie nunca fue el mismo.
1326
01:17:26,874 --> 01:17:29,627
- � Y Kramer?
- �I es el mismo.
1327
01:17:31,594 --> 01:17:33,027
�Seguro que quieres que est�?
1328
01:17:33,194 --> 01:17:35,992
No he hablado con Richie
en dos a�os.
1329
01:17:36,154 --> 01:17:39,191
No tengo un buen apartamento
para una intervenci�n.
1330
01:17:39,354 --> 01:17:42,869
Los muebles no son
muy agresivos.
1331
01:17:43,034 --> 01:17:46,151
De acuerdo, de acuerdo. Adi�s.
1332
01:17:46,314 --> 01:17:47,747
�Recuerdas a Richie Appel?
1333
01:17:48,074 --> 01:17:52,226
Ah, claro. �El t�o que ech� el
Gatorade que mat� a Marty Benson?
1334
01:17:54,954 --> 01:17:57,866
Eso. John Mollica est� organizando
una intervenci�n para �l.
1335
01:17:58,034 --> 01:17:59,353
La haremos aqu�.
1336
01:18:00,114 --> 01:18:01,911
�Puedo participar?
1337
01:18:02,394 --> 01:18:04,954
� Qu� crees, que es
como una partida de p�quer?
1338
01:18:05,434 --> 01:18:06,947
- �Estar� Elaine?
- S�.
1339
01:18:07,114 --> 01:18:08,866
Pues yo le conoc�a tanto como ella.
1340
01:18:09,034 --> 01:18:10,387
John la ha invitado.
1341
01:18:10,554 --> 01:18:12,704
Espera, �no quer�is que intervenga?
1342
01:18:12,874 --> 01:18:15,513
No, interv�n, adelante.
Interv�n todo lo que quieras.
1343
01:18:15,674 --> 01:18:18,871
S�lo temo que puedas interferir
mientras intervenimos.
1344
01:18:22,554 --> 01:18:23,873
- �S�?
- Soy George.
1345
01:18:24,034 --> 01:18:25,183
Sube.
1346
01:18:25,354 --> 01:18:28,346
� Deja de olerte el brazo!
1347
01:18:28,834 --> 01:18:30,631
Tengo una idea para una colonia.
1348
01:18:30,794 --> 01:18:32,227
Se llama "La Playa".
1349
01:18:32,394 --> 01:18:35,511
Te la pones y es como si volvieras
a casa de la playa.
1350
01:18:35,674 --> 01:18:38,063
Una colonia que huele
como la playa.
1351
01:18:38,234 --> 01:18:42,750
No puedo creer que diga esto,
pero no es una mala idea.
1352
01:18:43,834 --> 01:18:45,347
Qu� me vas a decir.
1353
01:18:45,794 --> 01:18:47,147
� Y si llamas a Steve D'Giff?
1354
01:18:47,314 --> 01:18:49,669
Trabaja en marketing,
en Calvin Klein.
1355
01:18:49,834 --> 01:18:53,383
De hecho, tambi�n es un buen amigo
de John Mollica y Richie.
1356
01:18:53,554 --> 01:18:55,067
De acuerdo.
1357
01:18:56,114 --> 01:18:58,309
Bueno, se acab�.
Definitivamente.
1358
01:18:58,794 --> 01:19:00,864
- �Te ha dejado?
- No, pero est� a punto.
1359
01:19:01,034 --> 01:19:04,390
Lo noto. Tuvimos una horrible
conversaci�n telef�nica.
1360
01:19:04,554 --> 01:19:07,705
Estaba tan nervioso antes de llamar
que hice una lista.
1361
01:19:07,874 --> 01:19:09,626
� Qu� hab�a en la lista?
1362
01:19:09,794 --> 01:19:11,546
Veamos.
1363
01:19:12,234 --> 01:19:14,623
"Soy muy bueno conduciendo
marcha atr�s.
1364
01:19:17,634 --> 01:19:19,829
�Por qu� el Postum no es
una bebida m�s conocida?"
1365
01:19:23,114 --> 01:19:26,151
S�, el Postum est� infravalorado.
1366
01:19:26,314 --> 01:19:28,111
Hab�a mucha tensi�n.
1367
01:19:28,274 --> 01:19:30,310
Le pregunt� si quer�a
salir a cenar...
1368
01:19:30,474 --> 01:19:32,590
...y dijo: "No, quiz�s a comer".
1369
01:19:32,754 --> 01:19:34,949
- Ya sabes qu� significa.
- � Qu� hay de malo en eso?
1370
01:19:35,114 --> 01:19:37,628
Comer est� bien al principio,
luego pasas a cenar.
1371
01:19:37,794 --> 01:19:40,706
No vuelves a las comidas.
Es como que te degraden.
1372
01:19:41,034 --> 01:19:43,548
Nunca volver� a hacer crucigramas
con ella, lo s�.
1373
01:19:43,914 --> 01:19:46,747
Me gustan los crucigramas.
�Has hecho alguna vez?
1374
01:19:47,114 --> 01:19:48,593
No tengo poder, �comprendes?
1375
01:19:48,754 --> 01:19:50,949
� Necesito ventaja! � No tengo!
1376
01:19:51,114 --> 01:19:53,184
- � Y si rompes con ella?
- � C�mo?
1377
01:19:53,354 --> 01:19:55,663
Rompe con ella.
As� le das la vuelta a todo.
1378
01:19:56,234 --> 01:19:58,589
Una ruptura preventiva.
1379
01:20:00,314 --> 01:20:02,782
Una ruptura preventiva.
1380
01:20:03,114 --> 01:20:05,947
- Es una idea incre�ble.
- S�.
1381
01:20:08,034 --> 01:20:10,070
No tengo nada que perder.
1382
01:20:10,234 --> 01:20:12,270
O rompemos,
que es lo que har� igualmente...
1383
01:20:12,434 --> 01:20:14,152
...pero salgo con dignidad...
1384
01:20:14,314 --> 01:20:16,544
...�o le doy la vuelta a la tortilla!
1385
01:20:16,954 --> 01:20:19,548
� Es absolutamente genial!
1386
01:20:19,714 --> 01:20:22,672
Me temo que...
1387
01:20:22,834 --> 01:20:24,984
...tendr� que romper contigo.
1388
01:20:27,474 --> 01:20:29,829
- � Que rompes conmigo?
- S�.
1389
01:20:30,314 --> 01:20:32,111
Yo...
1390
01:20:33,114 --> 01:20:34,467
...estoy rompiendo contigo.
1391
01:20:36,034 --> 01:20:37,513
- Vaya.
- �Sorprendida?
1392
01:20:37,674 --> 01:20:40,711
- De verdad que s�.
- No te lo esperabas, � verdad?
1393
01:20:40,874 --> 01:20:44,708
- Cre� que todo iba bien.
- Bien, vivir para ver.
1394
01:20:47,114 --> 01:20:49,548
No lo entiendo.
�No te lo pasas bien conmigo?
1395
01:20:49,714 --> 01:20:51,750
�No lo pasamos bien
haciendo el crucigrama?
1396
01:20:52,274 --> 01:20:53,502
M�s o menos.
1397
01:20:54,274 --> 01:20:57,266
- Estoy muy confundida.
- No quer�a herirte, peque�a.
1398
01:20:58,794 --> 01:21:00,864
- Cre�...
- D�jalo, por favor.
1399
01:21:01,034 --> 01:21:04,390
� Qu� quieres?
S� que puedo hacerte feliz.
1400
01:21:07,594 --> 01:21:10,154
Cuando tocas el piano...
1401
01:21:10,794 --> 01:21:12,466
...�piensas en m�?
1402
01:21:12,634 --> 01:21:14,943
- No lo s�.
- De esto estoy hablando.
1403
01:21:15,114 --> 01:21:17,833
Bien, pensar� en ti.
1404
01:21:17,994 --> 01:21:19,427
- �Siempre?
- �Siempre?
1405
01:21:19,594 --> 01:21:22,552
- Sabes...
- Bien, siempre.
1406
01:21:22,714 --> 01:21:25,911
- No te oigo.
- �Siempre!
1407
01:21:26,234 --> 01:21:28,828
� Ves? No es tan dif�cil.
1408
01:21:29,834 --> 01:21:33,270
Adelante. Huele. Huele.
1409
01:21:34,434 --> 01:21:36,072
- �S�? � Y?
- �Lo reconoces?
1410
01:21:36,434 --> 01:21:37,662
No lo s�.
1411
01:21:38,074 --> 01:21:39,905
La playa.
1412
01:21:40,714 --> 01:21:43,911
- �De qu� hablas?
- Hablo de la playa.
1413
01:21:44,634 --> 01:21:46,545
� Y qu�?
1414
01:21:46,714 --> 01:21:48,511
�Sabes c�mo hueles...
1415
01:21:48,674 --> 01:21:52,667
...cuando vuelves a casa
de la playa?
1416
01:21:52,834 --> 01:21:56,509
Pues quiero hacer una colonia
que evoque...
1417
01:21:56,674 --> 01:21:59,393
...la esencia de ese aroma.
1418
01:21:59,834 --> 01:22:01,426
Ah, s�.
1419
01:22:01,594 --> 01:22:03,744
Es la idea m�s est�pida
que he o�do.
1420
01:22:03,914 --> 01:22:07,224
Vaya, espera un momento. T�...
1421
01:22:07,394 --> 01:22:09,191
�Has o�do lo que te he dicho?
1422
01:22:09,754 --> 01:22:12,552
� Crees que la gente
pagar� 80 d�lares por una botella...
1423
01:22:12,714 --> 01:22:14,909
...para oler a pescado muerto
y a algas?
1424
01:22:16,034 --> 01:22:18,946
Por eso la gente se ducha
al llegar a casa de la playa.
1425
01:22:19,114 --> 01:22:22,948
Es un olor desagradable y ofensivo.
1426
01:22:23,754 --> 01:22:26,712
�As� que no crees que sea
una buena idea?
1427
01:22:30,674 --> 01:22:33,586
Las membranas se secan
y empieza a sangrar.
1428
01:22:34,794 --> 01:22:39,106
Desde que era ni�o, y por eso
debo meterme un pa�uelo.
1429
01:22:41,194 --> 01:22:42,946
� Y tienes que trabajar as�?
1430
01:22:43,114 --> 01:22:45,469
S�. A nadie le importa.
1431
01:22:45,954 --> 01:22:48,627
Nadie me ha dicho nunca nada.
1432
01:22:49,034 --> 01:22:51,184
�Hay cubitos de hielo?
En el congelador.
1433
01:22:51,354 --> 01:22:53,106
He mirado. No veo cubitos.
1434
01:22:53,274 --> 01:22:55,071
Pues, supongo que no habr�.
1435
01:22:55,234 --> 01:22:58,351
No puedo beberme esto.
Est� caliente.
1436
01:23:02,274 --> 01:23:03,992
John, �no deber�amos ensayar...
1437
01:23:04,154 --> 01:23:06,065
...antes de que llegue?
- � Qu� plan hay?
1438
01:23:06,234 --> 01:23:07,747
� Voy a tener que hablar?
No quiero.
1439
01:23:07,914 --> 01:23:09,825
Si �l no habla, yo tampoco.
1440
01:23:09,994 --> 01:23:12,554
- No, �todos tenemos que hablar!
- �En qu� orden?
1441
01:23:12,714 --> 01:23:14,545
Por orden alfab�tico.
T� la primera.
1442
01:23:14,714 --> 01:23:16,705
- �Por qu� yo?
- Tu apellido es Albano.
1443
01:23:16,874 --> 01:23:19,104
- Ya no. Estoy divorciada.
- Yo ser� el primero.
1444
01:23:19,274 --> 01:23:20,866
- � Hola!
- Hola.
1445
01:23:21,034 --> 01:23:22,911
- �Es la interferencia?
- Intervenci�n.
1446
01:23:23,074 --> 01:23:26,066
- � Qu� haces aqu�?
- �Puedo quedarme?
1447
01:23:26,234 --> 01:23:28,873
No puede quedarse.
S�lo amigos �ntimos.
1448
01:23:29,034 --> 01:23:30,228
Eh, soy un amigo.
1449
01:23:30,394 --> 01:23:33,113
� Qui�n le dijo que le echara
el Gatorade a Marty Benson?
1450
01:23:33,274 --> 01:23:35,105
- Deja que se quede.
- S�.
1451
01:23:36,234 --> 01:23:38,794
Eh, he encontrado quien har�
mi colonia, bocazas.
1452
01:23:38,954 --> 01:23:40,865
�Alguien har� esa porquer�a?
1453
01:23:41,034 --> 01:23:43,753
- � Kramer!
- � Hola, chicos! � Muy bien!
1454
01:23:43,914 --> 01:23:46,303
Pasad. Son algunos
de los Osos Polares.
1455
01:23:46,474 --> 01:23:48,942
- No pueden quedarse.
- �Es una fiesta?
1456
01:23:49,114 --> 01:23:50,627
No, es una intervenci�n.
1457
01:23:50,794 --> 01:23:53,831
� Una intervenci�n?
� Qui�n interviene?
1458
01:23:53,994 --> 01:23:56,554
Un amigo nuestro toma drogas
y vamos a confrontarlo.
1459
01:23:56,714 --> 01:23:58,466
Claro. Nosotros lo hac�amos...
1460
01:23:58,634 --> 01:24:01,831
...cuando uno de los Osos Polares
dejaba de venir. �bamos:
1461
01:24:01,994 --> 01:24:04,224
"� Ya no quieres ser un Oso Polar?
1462
01:24:04,394 --> 01:24:07,750
- �Demasiado fr�o para ti?"
- � Es �l!
1463
01:24:07,914 --> 01:24:10,303
- � Qu� hacemos?
- � Escondeos!
1464
01:24:10,554 --> 01:24:13,830
� No es una fiesta sorpresa!
1465
01:24:13,994 --> 01:24:15,188
- �S�?
- Soy George.
1466
01:24:15,354 --> 01:24:17,185
Sube.
1467
01:24:17,354 --> 01:24:19,424
No es �l.
1468
01:24:19,594 --> 01:24:22,711
No quieres salir conmigo
porque soy camarero, � verdad?
1469
01:24:22,874 --> 01:24:27,743
Mira, no creo que sea
el momento adecuado.
1470
01:24:27,914 --> 01:24:30,382
�Es porque llevo un pa�uelo
en la nariz?
1471
01:24:30,994 --> 01:24:33,792
- Caliente, caliente.
- Eh, venimos...
1472
01:24:33,954 --> 01:24:36,229
Venimos de Chadway's.
� Qu� pasa?
1473
01:24:36,394 --> 01:24:38,146
La intervenci�n.
Esperamos a Richie.
1474
01:24:38,314 --> 01:24:42,307
S�, la intervenci�n.
�Deber�amos irnos?
1475
01:24:42,474 --> 01:24:44,783
- Pues...
- Elaine, hola.
1476
01:24:44,954 --> 01:24:46,467
Hola, Noel.
1477
01:24:46,634 --> 01:24:48,386
Se te ve muy bien.
1478
01:24:48,554 --> 01:24:50,272
Jerry, te dir� algo.
1479
01:24:50,434 --> 01:24:53,824
Un hombre sin ventaja
no es un hombre.
1480
01:24:53,994 --> 01:24:56,952
Tengo tanta mano,
que no me caben los guantes.
1481
01:24:57,114 --> 01:24:58,308
Gracias a Kramer.
1482
01:24:58,474 --> 01:25:00,305
Aunque me arrastraran
en esti�rcol...
1483
01:25:00,474 --> 01:25:02,146
...no me pondr�a eso.
1484
01:25:02,314 --> 01:25:05,511
� Este hombre es un genio!
� Un genio!
1485
01:25:05,674 --> 01:25:07,790
- �T� crees?
- No lo creo, lo s�.
1486
01:25:07,954 --> 01:25:09,353
Ven. Tenemos que hablar.
1487
01:25:09,514 --> 01:25:12,153
El canguro macho no tiene bolsa.
1488
01:25:12,314 --> 01:25:14,350
S�lo tiene la hembra...
1489
01:25:14,514 --> 01:25:17,790
...�el macho tiene envidia de bolsa!
1490
01:25:19,114 --> 01:25:23,426
"�Por qu� tiene ella esa gran bolsa
y yo no tengo nada?
1491
01:25:23,594 --> 01:25:26,267
Yo tambi�n tengo cosas que llevar.
1492
01:25:27,714 --> 01:25:30,274
Por lo menos, dame un bolsillo".
1493
01:25:43,594 --> 01:25:46,427
Esa risa. Es esa risa.
1494
01:25:46,594 --> 01:25:49,347
- � Eso es! � Eres t�!
- No, no.
1495
01:25:49,514 --> 01:25:53,348
No, fue un accidente.
� No fue culpa m�a! � Fue Jerry!
1496
01:25:53,514 --> 01:25:56,108
�Jerry me puso un tubo de PEZ
en la pierna!
1497
01:25:56,274 --> 01:26:00,062
�Le pusiste un tubo de PEZ
en la pierna durante mi recital?
1498
01:26:00,234 --> 01:26:02,464
- No sab�a que se reir�a.
- Y t�...
1499
01:26:02,634 --> 01:26:04,864
T� me mentiste, George.
� Me mentiste!
1500
01:26:05,034 --> 01:26:08,629
No, yo... No. � Qu� he hecho?
1501
01:26:10,074 --> 01:26:11,427
�Ad�nde vas?
1502
01:26:12,554 --> 01:26:16,866
Yo rompo contigo.
1503
01:26:17,474 --> 01:26:20,227
No puedes romper conmigo.
�Tengo ventaja!
1504
01:26:20,714 --> 01:26:23,353
Y vas a necesitarla.
1505
01:26:26,394 --> 01:26:28,624
� Noel!
1506
01:26:29,714 --> 01:26:32,865
- � Hola, Richie!
- Hola, Richie.
1507
01:26:33,274 --> 01:26:34,627
� Qu� pasa?
1508
01:26:35,514 --> 01:26:39,268
Empezamos la intervenci�n,
y fue bastante horrible.
1509
01:26:39,434 --> 01:26:42,870
No escuchaba, estaba hostil,
contestaba mal.
1510
01:26:43,034 --> 01:26:45,343
No puedo hacer estos puzles.
1511
01:26:45,514 --> 01:26:47,266
Empieza a levantarse.
1512
01:26:47,434 --> 01:26:51,268
Y ve el tubo de PEZ
sobre la mesita.
1513
01:26:51,434 --> 01:26:53,504
El tubo de PEZ.
1514
01:26:53,674 --> 01:26:56,142
Lo coge, lo contempla.
1515
01:26:56,314 --> 01:26:58,225
Se queda como hipnotizado.
1516
01:26:58,394 --> 01:27:01,033
Y nos cuenta la historia
de que cuando era ni�o...
1517
01:27:01,194 --> 01:27:02,866
...iba en coche con su padre...
1518
01:27:03,034 --> 01:27:05,184
...y su padre intentaba cargar uno.
1519
01:27:05,354 --> 01:27:08,949
- Es dif�cil cargarlos.
- Dime algo que no sepa.
1520
01:27:10,154 --> 01:27:14,033
Mientras intentaba cargarlo, el
padre pierde el control del coche...
1521
01:27:14,194 --> 01:27:16,344
...y se estrella en una cafeter�a.
1522
01:27:16,514 --> 01:27:17,993
- Venga ya.
- No hubo heridos...
1523
01:27:18,154 --> 01:27:20,622
...pero hab�a PEZ por todo el coche.
1524
01:27:20,794 --> 01:27:22,546
Y el tubo est� roto...
1525
01:27:22,714 --> 01:27:24,466
...imposible reconocerlo.
1526
01:27:26,434 --> 01:27:28,345
- Pobre chaval.
- Mientras lo contaba...
1527
01:27:28,514 --> 01:27:29,503
...empez� a llorar.
1528
01:27:29,794 --> 01:27:31,307
- � Qu� hiciste?
- � Qu� crees?
1529
01:27:31,474 --> 01:27:34,193
- Le di mi tubo de PEZ.
- Vaya.
1530
01:27:34,354 --> 01:27:37,187
Dos horas despu�s, ingres�
en la cl�nica Smither.
1531
01:27:37,354 --> 01:27:40,232
Habl� con el m�dico ayer.
Le va bien la rehabilitaci�n...
1532
01:27:40,394 --> 01:27:42,669
...est� enganchado a los PEZ.
1533
01:27:45,274 --> 01:27:47,026
Come como si se acabara
el mundo.
1534
01:27:47,594 --> 01:27:49,789
�Palabra de 3 letras
para caramelo?
1535
01:27:51,874 --> 01:27:54,149
No s� hacer esas cosas.
1536
01:28:05,674 --> 01:28:09,144
Los caramelos duros fueron para m�
el mayor desaf�o.
1537
01:28:09,314 --> 01:28:12,545
Fue como si los fabricantes
de caramelos hubieran dicho:
1538
01:28:12,714 --> 01:28:14,750
"Me pregunto si se lo comer�n.
1539
01:28:14,914 --> 01:28:17,348
Parece dif�cil de comer.
1540
01:28:17,514 --> 01:28:19,903
Lo etiquetaremos como experimento".
1541
01:28:20,074 --> 01:28:22,463
Pero el concepto...
� Cu�l era el concepto?
1542
01:28:22,634 --> 01:28:25,148
�Bolas de cemento multicolor
a un cuarto?
1543
01:28:25,314 --> 01:28:26,952
� Cu�l era la idea?
1544
01:28:27,114 --> 01:28:29,469
"Veamos si les hacemos da�o.
1545
01:28:29,634 --> 01:28:32,467
Veamos si pagan para que
les hagan da�o".
1546
01:28:32,634 --> 01:28:34,306
�sa es la idea.
1547
01:28:34,474 --> 01:28:35,987
Los com�, me encantaban.
1548
01:28:38,314 --> 01:28:40,748
"Oh, es muy doloroso.
Me hago da�o.
1549
01:28:40,914 --> 01:28:43,747
Y me est� doliendo mucho.
Me encantan".
1550
01:28:48,314 --> 01:28:49,303
Subtitulada por:
SDI Media Group
1551
01:28:53,389 --> 01:28:56,825
En el gimnasio,
la gente levanta pesos...
1552
01:28:56,989 --> 01:28:58,866
...y se entrena,
se pone en forma...
1553
01:28:59,029 --> 01:29:02,908
...pero extra�amente, nadie se est�
poniendo en forma para nada.
1554
01:29:03,069 --> 01:29:05,788
La �nica raz�n
por la que te pones en forma...
1555
01:29:05,949 --> 01:29:08,463
...es para poder acabar
la sesi�n de ejercicios.
1556
01:29:09,749 --> 01:29:11,785
As� que hacemos la rutina...
1557
01:29:11,949 --> 01:29:16,261
...para estar en forma para cuando
tengamos que hacer los ejercicios.
1558
01:29:16,749 --> 01:29:18,262
Eso es todo.
1559
01:29:18,429 --> 01:29:21,023
Lo que tampoco entiendo
es por qu� tanto cuidado...
1560
01:29:21,189 --> 01:29:25,148
...en encerrar las toallas sucias
y los suspensorios en la taquilla.
1561
01:29:25,749 --> 01:29:31,699
�Hay un mercado negro para
esas asquerosas ropas de gimnasio?
1562
01:29:31,869 --> 01:29:34,224
Le dar� mi coche a cualquier t�o
delante de un restaurante...
1563
01:29:34,389 --> 01:29:36,664
...porque lleva un chaleco rojo.
1564
01:29:36,829 --> 01:29:38,228
"Debe ser quien aparca los coches".
1565
01:29:38,389 --> 01:29:40,664
Pero para mi apestosa,
putrefacta ropa del gimnasio...
1566
01:29:40,829 --> 01:29:42,581
...tengo uno de esos candados...
1567
01:29:42,749 --> 01:29:45,388
...que le podr�as pegar un balazo
y no se abrir�a.
1568
01:29:45,549 --> 01:29:47,028
Eso est� seguro.
1569
01:29:52,749 --> 01:29:55,138
�Abierto del todo!
Estaba abierto del todo debajo.
1570
01:29:55,309 --> 01:29:57,265
Le sacaba ocho cent�metros a ese tipo.
1571
01:29:57,429 --> 01:29:58,987
Vosotros estabais
acaparando la pelota.
1572
01:29:59,149 --> 01:30:01,265
� Yo? No era yo.
Nunca vi la pelota.
1573
01:30:01,429 --> 01:30:02,703
Todo lo que t� haces es driblar.
1574
01:30:02,869 --> 01:30:06,179
Tengo que driblar. Si te la doy a ti,
s�lo tiras. Eres un chup�n.
1575
01:30:06,349 --> 01:30:07,748
- Ah, soy un chup�n.
- Eso es.
1576
01:30:07,909 --> 01:30:09,627
Cada vez que tienes la pelota, tiras.
1577
01:30:09,789 --> 01:30:11,017
No puedo creer
que me llames chup�n.
1578
01:30:11,189 --> 01:30:13,623
� No soy un chup�n! No chupo.
� Nunca chupo!
1579
01:30:13,789 --> 01:30:16,508
� Nunca he chupado!
� Nunca chupar�! � No chupo!
1580
01:30:17,389 --> 01:30:18,902
Chupas.
1581
01:30:19,629 --> 01:30:22,382
- Kramer, �soy un chup�n?
- Eres un chup�n.
1582
01:30:23,669 --> 01:30:25,546
Dios m�o, soy un chup�n.
1583
01:30:25,709 --> 01:30:30,180
- �Todo este tiempo y nunca lo dijiste?
- No es algo f�cil de comentar.
1584
01:30:31,669 --> 01:30:34,900
�Sab�is que es la primera vez
que nos vemos desnudos?
1585
01:30:37,709 --> 01:30:39,461
Creedme, yo no he visto nada.
1586
01:30:39,629 --> 01:30:41,347
�No se te escap� una miradita?
1587
01:30:42,189 --> 01:30:44,623
- No. � Y a ti?
- S�, he echado una miradita.
1588
01:30:44,789 --> 01:30:46,984
- �Por qu�?
- �Por qu� no?
1589
01:30:47,149 --> 01:30:48,468
� Y t�, George?
1590
01:30:50,229 --> 01:30:51,548
S�, yo...
1591
01:30:52,669 --> 01:30:54,227
...he echado una miradita.
1592
01:30:54,389 --> 01:30:57,779
Pero tan r�pido que no he visto nada.
Todo borroso.
1593
01:30:57,949 --> 01:30:59,541
He hecho un esfuerzo para no mirar.
1594
01:30:59,709 --> 01:31:01,939
Hay cierta informaci�n
que no quiero tener.
1595
01:31:02,509 --> 01:31:03,988
Vale...
1596
01:31:04,509 --> 01:31:06,147
Tengo que encontrarme con Newman.
1597
01:31:06,749 --> 01:31:09,388
- Hasta luego. Que os divirt�is.
- Est� bien.
1598
01:31:10,189 --> 01:31:11,383
S�.
1599
01:31:13,869 --> 01:31:15,188
F�jate en ese t�o.
1600
01:31:15,869 --> 01:31:18,337
�Tiene que estirarse aqu�?
1601
01:31:19,349 --> 01:31:20,577
- �Sabes qui�n es?
- � Qui�n?
1602
01:31:20,749 --> 01:31:22,262
Es Keith Hern�ndez.
1603
01:31:23,189 --> 01:31:25,544
Keith Hern�ndez,
�el jugador de b�isbol?
1604
01:31:25,949 --> 01:31:27,780
S�, es �l.
1605
01:31:27,949 --> 01:31:30,224
- �Est�s seguro?
- Por completo.
1606
01:31:30,389 --> 01:31:33,142
�Vaya! � Keith Hern�ndez!
1607
01:31:33,309 --> 01:31:35,027
- Es tan buen jugador.
- S�.
1608
01:31:35,189 --> 01:31:37,384
Tambi�n es muy listo.
Es un experto en la Guerra Civil.
1609
01:31:37,549 --> 01:31:40,188
Vaya, me encantar�a ser
un experto en la Guerra Civil.
1610
01:31:42,389 --> 01:31:44,744
� Qu� tienes que hacer
para convertirte en un experto?
1611
01:31:45,549 --> 01:31:47,585
�As� que Biff quiere ser un experto?
1612
01:31:48,109 --> 01:31:50,577
Se podr�a empezar por dormir
menos de 18 horas por d�a.
1613
01:31:54,029 --> 01:31:55,940
S�lo me quedan dos semanas de paro.
1614
01:31:56,109 --> 01:31:58,987
Debo demostrar que he buscado
trabajo para conseguir la extensi�n.
1615
01:31:59,789 --> 01:32:01,302
�Deber�amos decirle algo?
1616
01:32:01,469 --> 01:32:04,142
Seguro que le encanta hablar
con aficionados en el vestuario.
1617
01:32:04,309 --> 01:32:06,504
�I podr�a decirme hola.
No me importar�a.
1618
01:32:07,269 --> 01:32:09,066
Es Keith Hern�ndez.
1619
01:32:09,229 --> 01:32:11,299
T� eres Jerry Seinfeld.
1620
01:32:16,829 --> 01:32:18,660
- � Y?
- � Qu�, te est�s comparando...
1621
01:32:18,829 --> 01:32:20,148
...a Keith Hern�ndez?
1622
01:32:20,309 --> 01:32:22,948
� El t�o es un jugador de b�isbol,
Jerry, b�isbol!
1623
01:32:23,109 --> 01:32:25,862
S� lo que es. Le he reconocido.
T� ni siquiera le hab�as visto.
1624
01:32:26,029 --> 01:32:28,907
� Qu�, est�s de fiesta en una disco?
1625
01:32:30,549 --> 01:32:35,065
� El tipo estaba en partido seis, dos por
debajo, dos fuera, casi eliminado!
1626
01:32:35,229 --> 01:32:36,423
Perd�n.
1627
01:32:36,589 --> 01:32:38,659
No quiero molestar.
Soy Keith Hern�ndez.
1628
01:32:38,829 --> 01:32:41,946
S�lo quiero decirte que soy un gran
admirador. Me encanta tu comedia.
1629
01:32:47,149 --> 01:32:49,299
- �De veras?
- Siempre quise hacer lo que haces.
1630
01:32:49,469 --> 01:32:52,427
�Hacer lo que hago? � Eres uno de
mis jugadores favoritos de siempre!
1631
01:32:52,589 --> 01:32:53,863
M�o tambi�n.
1632
01:32:55,789 --> 01:32:58,747
- Me encanta lo de Jimmy Olsen.
- �De veras?
1633
01:32:59,229 --> 01:33:00,867
Gracias.
1634
01:33:01,949 --> 01:33:03,985
Keith, lo que siempre
me pregunto es...
1635
01:33:04,149 --> 01:33:06,743
...�con todos esos vuelos
de avi�n que tomas...
1636
01:33:06,909 --> 01:33:09,469
...no te parece que podr�a haber
un accidente de avi�n?
1637
01:33:14,629 --> 01:33:16,267
�Est�s actuando en Nueva York?
1638
01:33:16,429 --> 01:33:18,545
En este club en el lado este.
Deber�as venir.
1639
01:33:18,709 --> 01:33:21,826
Pero pi�nsalo: 26 equipos,
162 partidos por temporada.
1640
01:33:21,989 --> 01:33:25,379
Uno pensar�a que un equipo entero
podr�a desaparecer.
1641
01:33:28,669 --> 01:33:29,943
Vivo en el lado este.
1642
01:33:30,109 --> 01:33:31,303
Te dar� mi n�mero...
1643
01:33:31,469 --> 01:33:33,380
...y me avisas cuando quieras ir.
1644
01:33:33,549 --> 01:33:36,188
- O quiz� para tomar un caf�.
- Eso ser�a genial.
1645
01:33:37,109 --> 01:33:39,543
Bueno, es s�lo una cuesti�n de tiempo.
1646
01:33:40,549 --> 01:33:42,267
� Qui�n es este chup�n?
1647
01:33:47,389 --> 01:33:49,949
Han pasado tres d�as y no ha llamado.
1648
01:33:50,229 --> 01:33:51,628
Quiz� deber�as llamarle t�.
1649
01:33:51,789 --> 01:33:53,381
No puedo. No puedo.
1650
01:33:53,549 --> 01:33:57,064
- �Por qu� no?
- Siento que deber�a llamarme �l.
1651
01:33:57,229 --> 01:33:58,457
� Qu� m�s da?
1652
01:33:58,629 --> 01:34:01,382
No lo entiendes, Elaine.
No quiero ser un plomazo.
1653
01:34:01,549 --> 01:34:05,224
Si me quiere ver,
tiene mi n�mero. Deber�a llamar.
1654
01:34:07,229 --> 01:34:10,665
Dios, mira este cenicero.
Odio los cigarrillos.
1655
01:34:11,429 --> 01:34:12,782
No soporto a estos t�os.
1656
01:34:12,949 --> 01:34:15,543
Les das tu n�mero
y entonces no te llaman.
1657
01:34:16,909 --> 01:34:18,342
�Por qu� hacen eso?
1658
01:34:18,989 --> 01:34:20,627
Lo siento, cielo.
1659
01:34:22,429 --> 01:34:25,387
De veras cre� que le gustaba.
Parec�amos llevarnos bien.
1660
01:34:25,549 --> 01:34:27,540
�I vino a m�.
Yo no fui a �l.
1661
01:34:27,709 --> 01:34:30,428
- Lo s�.
- �Por qu� vino a m�?
1662
01:34:30,589 --> 01:34:33,626
Conozco a este t�o,
este jugador de b�isbol...
1663
01:34:33,789 --> 01:34:35,700
...el mejor tipo que conoc�.
- S�. Lo s�.
1664
01:34:35,869 --> 01:34:39,828
Bueno, eso es. Nunca jam�s le doy
mi n�mero a otro t�o.
1665
01:34:39,989 --> 01:34:43,982
Le he dado mi n�mero a tipos
y tardan un mes en llamar.
1666
01:34:45,229 --> 01:34:47,618
Bueno. Bueno.
Si me llama en un mes...
1667
01:34:47,789 --> 01:34:49,620
...va a tener que rezar.
1668
01:34:51,669 --> 01:34:54,502
Sabes, quiz� est� ocupado.
Quiz�s ha estado fuera.
1669
01:34:54,669 --> 01:34:56,819
�No hay tel�fonos fuera de la ciudad?
1670
01:34:57,349 --> 01:34:59,783
Me encanta como la gente dice que
est�n demasiado ocupados.
1671
01:34:59,949 --> 01:35:01,940
� Coge el tel�fono!
1672
01:35:02,109 --> 01:35:04,748
Toma dos minutos. � C�mo puedes
estar demasiado ocupado?
1673
01:35:05,229 --> 01:35:09,302
- �Por qu� no vas a llamarle?
- No puedo llamar desde una cafeter�a.
1674
01:35:09,469 --> 01:35:12,984
- � Qu� le voy a decir?
- Preg�ntale si quiere que os ve�is.
1675
01:35:13,469 --> 01:35:14,982
�Para qu�, para cenar?
1676
01:35:16,069 --> 01:35:17,548
Cenar es buena idea.
1677
01:35:18,069 --> 01:35:22,347
�No te parece demasiado atrevido?
�No es ser pesado?
1678
01:35:22,749 --> 01:35:25,058
Jerry, es un hombre.
1679
01:35:27,309 --> 01:35:29,425
Lo s�, pero todo esto es muy confuso.
1680
01:35:29,789 --> 01:35:33,065
Cuando est�s en los 30,
es muy dif�cil hacer amigos nuevos.
1681
01:35:33,229 --> 01:35:36,266
Tengas el grupo que tengas,
con �se vas.
1682
01:35:36,429 --> 01:35:38,943
No est�s de entrevistas,
ni mirando a nueva gente.
1683
01:35:39,109 --> 01:35:42,181
No est�s interesado en ver solicitudes.
1684
01:35:42,349 --> 01:35:44,817
No conocen los lugares.
No conocen las comidas.
1685
01:35:44,989 --> 01:35:46,547
No conocen las actividades.
1686
01:35:46,709 --> 01:35:49,940
Si conozco a un tipo en un gimnasio o
una disco: "Seguro que eres muy majo.
1687
01:35:50,109 --> 01:35:53,306
Pareces tener mucho potencial.
Pero ahora no estamos contratando".
1688
01:35:53,469 --> 01:35:54,584
Cuando eres un ni�o...
1689
01:35:54,749 --> 01:35:57,900
...puedes ser amigo de todo el mundo.
�Se acuerdan...
1690
01:35:58,069 --> 01:36:01,141
...de lo que era necesario?
"Si alguien est� delante de mi casa...
1691
01:36:01,309 --> 01:36:03,698
...es mi amigo.
Ah� est� mi amigo. Eso es todo.
1692
01:36:03,869 --> 01:36:06,508
�Eres un adulto?
�No? Genial. � Entra!
1693
01:36:06,669 --> 01:36:10,025
�Vamos a saltar en mi cama!"
Y si tienes algo en com�n:
1694
01:36:10,189 --> 01:36:13,625
"�Te gustan los refrescos de cereza?
�S�! �Seremos mejores amigos!"
1695
01:36:16,669 --> 01:36:19,024
DEPARTAMENTO DE TRABAJO
ESTADO DE NUEVA YORK
1696
01:36:19,229 --> 01:36:22,221
S�lo le quedan dos semanas
antes de que se te acabe el paro.
1697
01:36:22,709 --> 01:36:25,303
S�, y esperaba, quiz�,
conseguir...
1698
01:36:25,469 --> 01:36:27,824
...una extensi�n de 13 semanas,
si fuera posible.
1699
01:36:28,189 --> 01:36:30,225
�Por d�nde ha estado
buscando trabajo?
1700
01:36:30,389 --> 01:36:32,141
�Sabe lo que he descubierto,
Sra. Sokol?
1701
01:36:32,509 --> 01:36:34,386
No es tanto buscar...
1702
01:36:34,549 --> 01:36:35,698
...sino escuchar.
1703
01:36:35,869 --> 01:36:38,702
Escucho trabajo.
Mientras busco...
1704
01:36:38,869 --> 01:36:41,702
...y escucho... Tambi�n miro.
No puedes olvidarte del mirar.
1705
01:36:41,869 --> 01:36:43,780
Es una combinaci�n.
Es mirar. Y escuchar.
1706
01:36:43,949 --> 01:36:47,180
Escuchar. Y mirar.
Pero tienes que mirar.
1707
01:36:47,349 --> 01:36:49,544
�Puede ser m�s espec�fico
sobre estas compa��as?
1708
01:36:49,749 --> 01:36:51,819
Espec�fico. Veamos...
1709
01:36:51,989 --> 01:36:53,900
He entrado y salido de tantos edificios.
1710
01:36:54,069 --> 01:36:55,468
Todos se me mezclan.
1711
01:36:55,629 --> 01:36:57,142
S�lo deme un nombre.
1712
01:36:57,629 --> 01:36:59,142
Un nombre. Por supuesto.
1713
01:37:00,069 --> 01:37:01,661
Veamos, est�...
1714
01:37:01,829 --> 01:37:03,023
Industrias Vandalay.
1715
01:37:03,189 --> 01:37:05,578
Les acabo de ver. Estuve a punto.
A punto.
1716
01:37:05,749 --> 01:37:07,660
� Qu� tipo de empresa es?
1717
01:37:08,189 --> 01:37:10,100
L�tex. Fabrican l�tex,
Sra. Sokol.
1718
01:37:10,829 --> 01:37:14,219
- � Y le entrevistaron all�?
- S�, para un puesto de ventas.
1719
01:37:14,389 --> 01:37:15,742
Vendedor de l�tex.
1720
01:37:15,909 --> 01:37:19,663
Venta de l�tex y de productos
relacionados con el l�tex.
1721
01:37:20,829 --> 01:37:22,820
Pero no me dieron una oportunidad.
� Maldita sea!
1722
01:37:22,989 --> 01:37:26,220
Voy a necesitar una direcci�n y
un n�mero de tel�fono de...
1723
01:37:26,389 --> 01:37:27,538
...esta empresa Vandalay.
1724
01:37:28,029 --> 01:37:29,462
�Le gusta el chicle?
1725
01:37:29,629 --> 01:37:32,780
Porque tengo un amigo en el negocio
del chicle. �Tengo un t�o chicle!
1726
01:37:32,949 --> 01:37:35,907
Con una llamada, tendr� cajas
de chicle en la puerta de su casa.
1727
01:37:36,069 --> 01:37:37,661
�La direcci�n?
1728
01:37:39,029 --> 01:37:40,701
La direcci�n es...
1729
01:37:43,469 --> 01:37:45,460
Jos� Jim�nez.
�Reconoce eso?
1730
01:37:46,469 --> 01:37:49,347
- No.
- Jos� Jim�nez.
1731
01:37:50,509 --> 01:37:52,784
Muy gracioso.
De veras, es muy gracioso.
1732
01:37:52,949 --> 01:37:54,587
La direcci�n.
1733
01:37:57,109 --> 01:37:58,906
Vandalay est�...
1734
01:37:59,069 --> 01:38:02,618
...129 Oeste Calle 81.
Una industria muy peque�a, Vandalay.
1735
01:38:02,789 --> 01:38:04,541
Por eso quer�a
trabajar para ellos.
1736
01:38:04,709 --> 01:38:06,540
Un n�mero de tel�fono.
1737
01:38:06,709 --> 01:38:09,303
Es... KL5...
1738
01:38:09,869 --> 01:38:11,905
...8383. �Piensa llamarles pronto?
1739
01:38:12,069 --> 01:38:14,219
Porque tienen un horario muy extra�o.
1740
01:38:14,389 --> 01:38:15,617
En cuanto acabe con usted.
1741
01:38:16,629 --> 01:38:18,347
Claro. Bueno...
1742
01:38:18,509 --> 01:38:20,659
Me pondr� en contacto con usted
la semana que viene.
1743
01:38:20,829 --> 01:38:24,344
Ahora tengo que irme,
tengo una tarde ocupad�sima.
1744
01:38:24,509 --> 01:38:28,297
- Vale.
- Muy bien. De veras, muy bueno...
1745
01:38:34,229 --> 01:38:35,218
�Te volver� a llamar!
1746
01:38:35,389 --> 01:38:36,708
Es un par cinco.
1747
01:38:36,869 --> 01:38:38,507
As� que, sub� al tee...
1748
01:38:38,669 --> 01:38:41,979
...y le di un precioso drive
por el centro de la calle.
1749
01:38:42,149 --> 01:38:44,504
- Ya conoces mi gancho, � verdad?
- �Elaine?
1750
01:38:44,909 --> 01:38:46,422
� Qu� tal esta camisa?
�Est� bien?
1751
01:38:51,989 --> 01:38:54,344
Jerry, es un hombre.
1752
01:38:56,309 --> 01:38:58,777
Est� en un �ngulo izquierdo,
as� que saco un gancho.
1753
01:38:58,949 --> 01:39:01,179
Espera, un momento.
Hay otra llamada.
1754
01:39:02,269 --> 01:39:03,861
- �Jerry! �Jerry!
- � George?
1755
01:39:04,029 --> 01:39:06,418
- �Kramer, que se ponga Jerry!
- Estoy con algo.
1756
01:39:06,589 --> 01:39:08,819
- Vuelve a llamar.
- �Kramer, no...!
1757
01:39:09,029 --> 01:39:11,497
As� que la pelota sale
y estoy esperando a que gire.
1758
01:39:18,789 --> 01:39:20,017
� Har�s el...!
1759
01:39:22,509 --> 01:39:24,977
Vale. Bueno, hablar� con Jerry.
S�.
1760
01:39:26,189 --> 01:39:27,668
Eran Michael y Carol.
1761
01:39:27,829 --> 01:39:29,706
Ella se preguntaba cu�ndo
iremos a ver al beb�.
1762
01:39:29,869 --> 01:39:32,827
- Ver al beb�. Otra vez con el beb�.
- � Qui�nes son?
1763
01:39:33,029 --> 01:39:36,101
Uno que viv�a aqu� sigue llamando
para que conozcamos al beb�.
1764
01:39:36,269 --> 01:39:39,386
"Ten�is que ver al beb�.
� Cu�ndo ven�s a ver al beb�?"
1765
01:39:39,549 --> 01:39:41,028
�No nos puede enviar un v�deo?
1766
01:39:41,189 --> 01:39:43,749
Quiz� si esper�is unos cuantos
meses m�s ya no ser� un beb�.
1767
01:39:43,909 --> 01:39:46,582
- Entonces no tendr�is que verlo.
- Porque habr� crecido.
1768
01:39:46,749 --> 01:39:48,023
S�...
1769
01:39:49,389 --> 01:39:51,664
Kramer, �qu� te parece esta camisa?
1770
01:39:57,189 --> 01:39:58,383
Demasiado ocupada.
1771
01:39:58,549 --> 01:40:00,779
Te esfuerzas demasiado
en causarle buena impresi�n.
1772
01:40:00,949 --> 01:40:03,144
- No est�s siendo t� mismo.
- � Qu� hombre?
1773
01:40:03,309 --> 01:40:06,699
S� que es s�lo un hombre,
pero de veras me gusta.
1774
01:40:07,389 --> 01:40:09,266
�De qui�n habl�is?
1775
01:40:18,109 --> 01:40:20,339
Hazme un favor.
� Cambias de carril?
1776
01:40:20,509 --> 01:40:22,545
Tienes que cambiar de carril.
�ste da asco.
1777
01:40:22,709 --> 01:40:25,382
Est�n todos aparcados en doble fila.
Sal, te lo suplico.
1778
01:40:25,549 --> 01:40:26,743
Por favor. � Por favor!
1779
01:40:31,829 --> 01:40:33,148
�Sabes qu�?
1780
01:40:33,749 --> 01:40:34,898
Terrible error. Mi error.
1781
01:40:35,069 --> 01:40:37,264
Vuelve. Tu carril era mejor.
Olv�date de este carril.
1782
01:40:37,429 --> 01:40:40,307
Este carril da asco.
Vuelve a tu carril. Terrible error.
1783
01:40:40,669 --> 01:40:44,139
�Venga! �Venga! � Pasa el sem�foro!
� Pasa el sem�foro!
1784
01:40:44,509 --> 01:40:46,147
�Se acab�! �Abajo!
1785
01:40:46,309 --> 01:40:48,345
- � Qu� quieres decir, abajo?
- � Baja del taxi!
1786
01:40:48,509 --> 01:40:50,181
� Qu�? No me bajo de este taxi.
1787
01:40:50,349 --> 01:40:53,227
� No! � No! � No puedes echarme!
1788
01:40:53,389 --> 01:40:55,619
� No! Deja...
1789
01:40:55,789 --> 01:40:57,461
Hola, Newman.
1790
01:40:57,629 --> 01:40:58,857
Odio a Keith Hern�ndez.
1791
01:40:59,029 --> 01:41:01,748
- � Le odio!
- Le desprecio.
1792
01:41:01,909 --> 01:41:03,945
- �Por qu�?
- �Por qu�? Te lo dir�.
1793
01:41:04,109 --> 01:41:05,508
- D�jame a m�.
- No, t� no puedes...
1794
01:41:05,669 --> 01:41:07,341
- Siempre lo cuentas.
- Vale, d�selo.
1795
01:41:07,509 --> 01:41:09,465
- D�selo.
- Muy bien.
1796
01:41:10,629 --> 01:41:14,019
14 de junio, 1987, Mets-Phillies.
1797
01:41:14,189 --> 01:41:17,306
Disfrutamos de una preciosa tarde
en las tribunas de la derecha...
1798
01:41:17,469 --> 01:41:19,664
...cuando un error crucial
de Hern�ndez abre la puerta...
1799
01:41:19,829 --> 01:41:22,787
...a un cinco carreras de los Phillies.
� Le cuesta el partido a los Mets!
1800
01:41:22,949 --> 01:41:25,747
Nos arruin� el d�a.
1801
01:41:26,069 --> 01:41:28,981
Hab�a mucha gente esperando
por el aparcamiento de los jugadores.
1802
01:41:29,149 --> 01:41:30,582
Ahora estamos bajando la rampa.
1803
01:41:30,749 --> 01:41:32,467
Newman estaba delante de m�.
1804
01:41:32,629 --> 01:41:34,585
Hern�ndez ven�a hacia nosotros.
1805
01:41:34,749 --> 01:41:39,698
Mientras nos pasa, Newman se gira
y dice: "Buen partido, guapo".
1806
01:41:42,149 --> 01:41:44,379
Hern�ndez pas� de largo
y continu� rampa arriba.
1807
01:41:44,549 --> 01:41:47,541
Entonces, un segundo m�s tarde,
ocurri� algo...
1808
01:41:47,709 --> 01:41:51,418
...que nos cambi�
de una manera muy profunda...
1809
01:41:51,589 --> 01:41:53,307
...desde aquel d�a en adelante.
1810
01:41:53,549 --> 01:41:55,540
- � Qu� fue?
- � Nos escupi�!
1811
01:41:57,909 --> 01:42:00,264
Y yo grit�: "�Me dio!"
1812
01:42:01,709 --> 01:42:06,066
Entonces me gir� y el escupitajo
rebot� y me dio a m�.
1813
01:42:08,909 --> 01:42:10,501
Vaya historia.
1814
01:42:10,669 --> 01:42:13,308
Por desgracia, las inmutables
leyes de la f�sica...
1815
01:42:13,469 --> 01:42:15,699
...contradicen toda vuestra historia.
1816
01:42:15,869 --> 01:42:18,429
Permitidme que reconstruya esto,
para la Srta. Benes...
1817
01:42:18,589 --> 01:42:21,057
...ya que he escuchado
esta historia muchas veces.
1818
01:42:21,229 --> 01:42:24,062
Newman, Kramer,
si me permit�s.
1819
01:42:24,709 --> 01:42:26,540
Seg�n vuestra historia...
1820
01:42:26,709 --> 01:42:29,587
...Hern�ndez pasa de largo
y empieza a caminar rampa arriba.
1821
01:42:29,749 --> 01:42:31,979
Entonces dices que te dio...
1822
01:42:32,709 --> 01:42:34,381
...en la sien derecha.
1823
01:42:35,229 --> 01:42:37,823
Entonces el escupitajo procede
a rebotar...
1824
01:42:37,989 --> 01:42:41,902
...de la sien, golpeando a Newman
entre la tercera y cuarta costilla.
1825
01:42:44,509 --> 01:42:46,181
La saliva sali� de la costilla...
1826
01:42:46,349 --> 01:42:49,546
...gir� a la derecha, d�ndole
a Newman en la mu�eca derecha...
1827
01:42:51,069 --> 01:42:53,378
...haciendo que �l soltara
su gorra de b�isbol.
1828
01:42:55,349 --> 01:42:58,386
Entonces la saliva salpic�
desde la mu�eca, se detiene...
1829
01:42:58,549 --> 01:43:00,505
...en el aire...
1830
01:43:01,789 --> 01:43:06,419
...gira a la izquierda y aterriza
en el muslo izquierdo de Newman.
1831
01:43:08,309 --> 01:43:11,346
Eso es un escupitajo m�gico.
1832
01:43:19,229 --> 01:43:21,106
Bueno, as� fue como ocurri�.
1833
01:43:21,829 --> 01:43:24,059
� Qu� le pas� a tu cabeza
cuando recibiste el impacto?
1834
01:43:24,229 --> 01:43:25,947
Bueno, mi cabeza...
1835
01:43:26,109 --> 01:43:27,861
...fue para atr�s, a la izquierda.
1836
01:43:28,029 --> 01:43:30,543
- Repite eso.
- Atr�s y a la izquierda.
1837
01:43:31,269 --> 01:43:33,260
Atr�s y a la izquierda.
1838
01:43:34,269 --> 01:43:37,102
Atr�s y a la izquierda.
1839
01:43:37,709 --> 01:43:39,028
� Qu� est�s diciendo?
1840
01:43:39,189 --> 01:43:40,827
Digo...
1841
01:43:40,989 --> 01:43:44,459
...que la saliva
no pudo haber venido de atr�s.
1842
01:43:45,509 --> 01:43:47,818
Que tuvo que haber
un segundo escupidor.
1843
01:43:55,589 --> 01:43:57,705
Tras los arbustos,
en el camino de arena.
1844
01:43:58,429 --> 01:44:00,659
Si el escupidor estaba detr�s de ti,
como dices...
1845
01:44:00,829 --> 01:44:04,299
...habr�a hecho que tu cabeza
se fuera para delante.
1846
01:44:05,309 --> 01:44:09,097
As� que el escupitajo s�lo pudo venir
de delante y por la derecha.
1847
01:44:09,269 --> 01:44:12,181
Pero eso no es lo que os har�an creer.
1848
01:44:13,429 --> 01:44:14,862
Me marcho.
1849
01:44:15,349 --> 01:44:16,498
Jerry est� loco.
1850
01:44:17,629 --> 01:44:19,028
Espera, espera.
1851
01:44:19,549 --> 01:44:22,586
Lo triste es que puede que
nunca sepamos la verdad.
1852
01:44:29,629 --> 01:44:31,824
�Llam� alguien preguntando
por Industrias Vandalay?
1853
01:44:31,989 --> 01:44:34,742
- No, �qu� te pas�?
- Vale, escuchad con atenci�n:
1854
01:44:34,909 --> 01:44:37,139
Fui a la oficina del desempleo.
1855
01:44:37,309 --> 01:44:40,506
Les dije que casi consigo
un trabajo con Industrias Vandalay...
1856
01:44:40,669 --> 01:44:43,388
...y les di tu n�mero de tel�fono.
As� que cuando el tel�fono suene...
1857
01:44:43,549 --> 01:44:45,938
...tienes que responder:
"Industrias Vandalay".
1858
01:44:46,109 --> 01:44:48,304
- �Soy Industrias Vandalay?
- S�.
1859
01:44:48,469 --> 01:44:50,585
- � Qu� es eso?
- Est�s en el l�tex.
1860
01:44:50,749 --> 01:44:52,307
- �L�tex?
- Correcto.
1861
01:44:52,469 --> 01:44:55,142
- � Qu� hago con l�tex?
- � No s�! � Lo produces!
1862
01:44:55,389 --> 01:44:59,223
- �Aqu� en este peque�o piso?
- � Y qu� digo sobre ti?
1863
01:44:59,389 --> 01:45:01,698
Est�s pensando en contratarme
como tu vendedor de l�tex.
1864
01:45:02,189 --> 01:45:04,703
- � Como mi vendedor de l�tex?
- Correcto.
1865
01:45:04,869 --> 01:45:07,383
No lo creo.
1866
01:45:08,949 --> 01:45:10,621
�Por qu� har�a eso?
1867
01:45:10,789 --> 01:45:13,223
Porque te lo pido.
1868
01:45:13,389 --> 01:45:15,539
Si crees que estoy buscando
a alguien para que...
1869
01:45:15,709 --> 01:45:18,587
...se siente y mueva papeles,
olv�date.
1870
01:45:18,749 --> 01:45:21,582
Ya tengo bastantes problemas s�lo
con intentar fabricar el producto.
1871
01:45:24,469 --> 01:45:26,107
- �S�?
- Soy Keith.
1872
01:45:26,269 --> 01:45:27,588
Muy bien, bajamos.
1873
01:45:29,189 --> 01:45:31,578
- S�. Venga, Elaine, vamos.
- �Ad�nde vais?
1874
01:45:31,749 --> 01:45:33,307
Me llevan al centro.
1875
01:45:33,469 --> 01:45:36,188
Tuvo que haber un segundo escupidor.
� Qui�n fue?
1876
01:45:36,349 --> 01:45:37,498
� Qui�n ten�a un motivo?
1877
01:45:37,669 --> 01:45:40,741
Es lo que he intentado descubrir
los �ltimos cinco a�os.
1878
01:45:40,909 --> 01:45:42,820
�De qu� demonios habl�is?
1879
01:45:44,509 --> 01:45:46,898
- Fue muy divertido. Gracias.
- S�, de veras.
1880
01:45:47,829 --> 01:45:49,501
� Deber�a darle la mano?
1881
01:45:50,589 --> 01:45:51,988
Bueno...
1882
01:45:52,149 --> 01:45:53,821
� Quieres ver una pel�cula
este fin de semana?
1883
01:45:53,989 --> 01:45:55,980
�Has visto JFK?
1884
01:45:57,629 --> 01:45:59,221
No, no la he visto.
1885
01:46:00,029 --> 01:46:01,940
Este fin de semana. � Vaya!
1886
01:46:02,709 --> 01:46:04,665
Claro. Ser�a genial.
1887
01:46:05,309 --> 01:46:08,824
Maldita sea. Estaba demasiado
s�per ansioso. Lo habr� notado.
1888
01:46:08,989 --> 01:46:11,059
Digo, si quieres.
1889
01:46:11,229 --> 01:46:14,062
- Bueno, �qu� tal el viernes?
- S�, el viernes est� bien.
1890
01:46:15,029 --> 01:46:17,668
Venga, dale la mano.
Soy Jerry Seinfeld.
1891
01:46:17,829 --> 01:46:19,865
He salido en The Tonight Show.
1892
01:46:21,069 --> 01:46:23,060
Bueno, buenas noches.
1893
01:46:23,229 --> 01:46:24,503
Buenas noches.
1894
01:46:24,829 --> 01:46:26,706
Ah, Jer, por cierto...
1895
01:46:26,869 --> 01:46:28,621
...la mujer a quien llevamos antes...
1896
01:46:28,829 --> 01:46:29,978
- Elaine.
- S�.
1897
01:46:30,189 --> 01:46:32,783
- � Qui�n es?
- No s�. Sal�amos juntos.
1898
01:46:33,389 --> 01:46:36,028
�Te importar�a si la llamo?
1899
01:46:36,189 --> 01:46:38,544
- �Para una cita?
- S�.
1900
01:46:38,709 --> 01:46:40,301
Ay, no...
1901
01:46:40,469 --> 01:46:42,061
Adelante.
1902
01:46:42,229 --> 01:46:43,708
�Tienes un boli?
1903
01:46:43,869 --> 01:46:45,222
�Seguro que no te importa?
1904
01:46:55,829 --> 01:46:57,148
Entonces fuimos a cenar.
1905
01:46:57,309 --> 01:46:59,061
- � Qui�n pag�?
- Lo dividimos.
1906
01:46:59,229 --> 01:47:00,662
Dividido. Muy bien.
1907
01:47:00,949 --> 01:47:04,100
- �Hablasteis del partido seis?
- No. Tengo que esperar para eso.
1908
01:47:07,629 --> 01:47:08,903
- �S�?
- Soy Elaine.
1909
01:47:09,069 --> 01:47:10,422
Sube.
1910
01:47:10,589 --> 01:47:11,988
� Y entonces?
1911
01:47:12,589 --> 01:47:14,102
Nada. Me trajo a casa.
1912
01:47:14,429 --> 01:47:16,181
�Le diste la mano?
1913
01:47:17,469 --> 01:47:18,822
S�.
1914
01:47:18,989 --> 01:47:20,820
� Qu� tipo de apret�n tiene?
1915
01:47:21,309 --> 01:47:22,583
Buen apret�n. Perfecto.
1916
01:47:22,749 --> 01:47:24,899
Una sacudida, no demasiado fuerte.
1917
01:47:25,069 --> 01:47:29,108
Sin nada que demostrar, pero
con firmeza para saber que estaba all�.
1918
01:47:29,269 --> 01:47:31,021
Y...
1919
01:47:31,189 --> 01:47:33,145
...�le ver�s de nuevo?
1920
01:47:35,349 --> 01:47:37,624
Me pregunt� si hac�a algo
este viernes por la noche.
1921
01:47:38,589 --> 01:47:40,386
� El fin de semana!
1922
01:47:41,789 --> 01:47:44,098
Y entonces, cuando bajaba del coche...
1923
01:47:44,269 --> 01:47:45,622
- � Hola!
- Oh, hola, Elaine.
1924
01:47:45,789 --> 01:47:46,983
Hola, Elaine.
1925
01:47:47,149 --> 01:47:48,980
� C�mo fue tu cita?
1926
01:47:50,589 --> 01:47:52,739
� Qu� cita? Es un hombre.
1927
01:47:52,909 --> 01:47:55,503
Sabes... Me llam�.
1928
01:47:55,749 --> 01:47:57,546
- � Ya?
- �Keith te llam�?
1929
01:47:59,829 --> 01:48:01,706
Este t�o no se anda por las ramas.
1930
01:48:04,829 --> 01:48:08,742
- �Te importa?
- No. �Por qu� deber�a importarme?
1931
01:48:09,229 --> 01:48:10,742
� Qu� dijo?
1932
01:48:10,909 --> 01:48:12,740
Me invit� a salir el s�bado
por la noche.
1933
01:48:13,229 --> 01:48:14,503
- � Vas?
- No.
1934
01:48:14,669 --> 01:48:16,819
- Le dije que estaba ocupada.
- �De veras?
1935
01:48:16,989 --> 01:48:18,900
Saldremos el viernes.
1936
01:48:24,989 --> 01:48:27,059
- �El viernes?
- S�.
1937
01:48:27,629 --> 01:48:29,142
�Saldr� contigo el viernes?
1938
01:48:29,869 --> 01:48:33,066
- �S�?
- Se supone que me ve a m� el viernes.
1939
01:48:34,989 --> 01:48:37,378
- No lo sab�a.
- �Ten�amos planes!
1940
01:48:38,069 --> 01:48:40,629
- Bueno... Lo cancelar�.
- No, no lo canceles.
1941
01:48:41,829 --> 01:48:44,741
Bueno, esto es un poco extra�o, �no?
1942
01:48:44,909 --> 01:48:46,740
Bueno, francamente, lo es.
1943
01:48:48,149 --> 01:48:50,424
Nunca antes te hab�a visto celoso.
1944
01:48:50,589 --> 01:48:52,580
T� no eres ni aficionada.
Yo fui al partido seis.
1945
01:48:52,749 --> 01:48:53,943
Ni siquiera lo viste.
1946
01:48:54,109 --> 01:48:55,861
Un momento. Un momento.
1947
01:48:56,029 --> 01:48:58,589
�Tienes celos de �l o de m�?
1948
01:49:05,869 --> 01:49:08,258
�Alg�n Hennigan por aqu�?
1949
01:49:14,349 --> 01:49:15,862
Industrias Vandalay.
1950
01:49:18,349 --> 01:49:20,658
Habla Kell Varnsen.
1951
01:49:21,629 --> 01:49:23,221
� C�mo puedo ayudarla?
1952
01:49:23,789 --> 01:49:25,939
Oh, hola, Keith.
No, s�lo bromeaba.
1953
01:49:27,269 --> 01:49:28,907
No, no me importa.
1954
01:49:29,069 --> 01:49:32,300
- No, no, no. Puedo cancelar.
- Claro. La semana que viene.
1955
01:49:32,469 --> 01:49:34,221
No, no es un problema en absoluto.
1956
01:49:34,389 --> 01:49:36,778
Vale. Cu�date.
1957
01:49:36,949 --> 01:49:39,907
Era Keith.
Haremos algo la semana que viene.
1958
01:49:40,349 --> 01:49:42,067
� Qu� haces el viernes por la noche?
1959
01:49:42,229 --> 01:49:44,584
�El viernes por la noche?
Nada. Ahora.
1960
01:49:45,389 --> 01:49:46,708
� Quieres venir a ver el beb�?
1961
01:49:47,229 --> 01:49:50,904
P�nganse los cinturones.
Vamos a ver el beb�.
1962
01:49:51,549 --> 01:49:53,983
Si no lo ves ahora,
nunca la ver�s.
1963
01:49:54,149 --> 01:49:56,947
- Muy bien, ir�.
- Muy bien. Muy bien.
1964
01:50:08,589 --> 01:50:09,863
Lo coger�.
1965
01:50:11,309 --> 01:50:12,867
Hola.
1966
01:50:13,509 --> 01:50:14,908
� Qu� Industrias Delay?
1967
01:50:15,069 --> 01:50:16,388
- � No!
- �Vandalay!
1968
01:50:16,549 --> 01:50:17,777
� Di Vandalay!
1969
01:50:17,949 --> 01:50:20,099
� No, est�s muy, muy, muy equivocada!
1970
01:50:20,269 --> 01:50:22,829
S�, es el n�mero correcto,
pero esto es un piso.
1971
01:50:22,989 --> 01:50:25,139
- No, di...
- �Vandalay! Di...
1972
01:50:25,749 --> 01:50:27,228
� Industrias Vandalay!
1973
01:50:27,389 --> 01:50:30,142
S�, est� bien, est� bien.
1974
01:50:35,669 --> 01:50:38,024
� C�mo sab�as por qui�n preguntaban?
1975
01:50:45,509 --> 01:50:48,501
Y quieres ser mi vendedor de l�tex.
1976
01:50:52,749 --> 01:50:54,740
DEPARTAMENTO DE TRABAJO
ESTADO DE NUEVA YORK
1977
01:50:55,549 --> 01:50:56,823
Firme aqu�, por favor.
1978
01:50:56,989 --> 01:50:59,742
Tambi�n s� qui�n fue.
Fue el tipo que me entrevist�.
1979
01:50:59,909 --> 01:51:02,548
Se sinti� muy amenazado por m�.
�Si no, por qu� no me contrat�?
1980
01:51:02,709 --> 01:51:06,099
- Podr�a vender l�tex as� de f�cil.
- Firme eso.
1981
01:51:14,509 --> 01:51:17,103
- � Qui�n es �sta?
- Mi hija.
1982
01:51:18,189 --> 01:51:20,464
�Su hija?
1983
01:51:21,229 --> 01:51:23,060
� Dios m�o!
1984
01:51:23,229 --> 01:51:25,299
� Dios m�o!
1985
01:51:25,469 --> 01:51:28,825
Espero que no le importe que diga
que es impresionante.
1986
01:51:30,629 --> 01:51:32,460
�Le parece?
1987
01:51:33,629 --> 01:51:36,189
�Me quitar�a esta foto de delante?
Qu�temela.
1988
01:51:36,349 --> 01:51:38,579
S�quela de aqu�.
S�quela y gu�rdela.
1989
01:51:38,749 --> 01:51:40,819
Deje que firme esto y me marchar�.
1990
01:51:40,989 --> 01:51:42,183
Sabe...
1991
01:51:42,349 --> 01:51:44,419
...ni siquiera tiene un novio.
1992
01:51:45,309 --> 01:51:47,220
Vale. Vale.
1993
01:51:47,669 --> 01:51:49,785
� Con qui�n cree que est� hablando?
1994
01:51:49,949 --> 01:51:52,258
�Est� de broma,
Sra. Sokol? No es gracioso.
1995
01:51:52,429 --> 01:51:53,623
Le puedo decir eso.
1996
01:51:54,109 --> 01:51:55,462
En serio. No tiene.
1997
01:51:56,149 --> 01:51:58,982
Una cosa es no darme la extensi�n.
1998
01:51:59,149 --> 01:52:02,221
Pero re�rse de m� y torturarme as�...
1999
01:52:02,389 --> 01:52:03,788
...no es necesario.
2000
01:52:04,509 --> 01:52:06,227
�Le gustar�a tener su n�mero
de tel�fono?
2001
01:52:09,909 --> 01:52:13,060
Sra. Sokol,
no s� qu� decir.
2002
01:52:13,229 --> 01:52:17,939
- �D�nde deber�a firmar aqu�?
- No, no, no. No te preocupes por eso.
2003
01:52:19,509 --> 01:52:20,988
El desempleo es algo dif�cil.
2004
01:52:21,149 --> 01:52:24,107
Incluso si encuentras un trabajo
despu�s de haber estado en paro...
2005
01:52:24,269 --> 01:52:27,500
...te descuentan desempleo
de tu paga cada semana...
2006
01:52:27,669 --> 01:52:30,502
...y te lo ense�an en esa casillita.
2007
01:52:31,349 --> 01:52:34,785
� Qu� bueno puede ser para
tu autoestima que cada n�mina...
2008
01:52:34,949 --> 01:52:37,941
...lleve la palabra "desempleo"?
2009
01:52:38,629 --> 01:52:40,984
� No te lo puedes sacar de la cabeza!
�Acabas de conseguir el trabajo!
2010
01:52:41,149 --> 01:52:43,379
Ya se est�n preparando
para despedirte.
2011
01:52:43,549 --> 01:52:45,380
Tengo un amigo que est� en paro.
2012
01:52:45,549 --> 01:52:47,267
Cobra seguro de desempleo.
2013
01:52:47,429 --> 01:52:52,947
Este tipo nunca trabaj� tanto
en su vida como para mantener esto.
2014
01:52:53,469 --> 01:52:58,259
Est� all� cada semana, haciendo cola
y siendo entrevistado...
2015
01:52:58,429 --> 01:53:01,307
...e inventando mentiras
acerca de su b�squeda de trabajo.
2016
01:53:01,469 --> 01:53:06,748
Si supieran todo el esfuerzo
y la energ�a que pone...
2017
01:53:06,909 --> 01:53:10,026
...para evitar trabajar, estoy seguro
que le dar�an m�s dinero.
2018
01:53:10,389 --> 01:53:12,983
Est� haciendo un trabajo tremendo...
2019
01:53:13,149 --> 01:53:14,502
...no trabajando.
2020
01:53:17,069 --> 01:53:19,344
Cu�ntame m�s sobre ese partido seis.
2021
01:53:19,509 --> 01:53:22,307
Bueno, hab�a dos fuera,
final de la entrada diez.
2022
01:53:22,469 --> 01:53:25,108
Uno m�s y perdemos el campeonato.
2023
01:53:32,549 --> 01:53:34,619
Hola. � C�mo est�s?
2024
01:53:36,269 --> 01:53:38,703
� Qu� te parece?
2025
01:53:39,389 --> 01:53:40,981
�Te encanta?
2026
01:53:41,149 --> 01:53:43,504
S�, me encanta.
2027
01:53:44,109 --> 01:53:46,907
Est�s muy bien aqu�.
2028
01:53:47,069 --> 01:53:48,980
�A qui�n crees que se parece?
2029
01:53:49,149 --> 01:53:50,582
A Lyndon Johnson.
2030
01:53:51,589 --> 01:53:54,023
� Qu�? �Lyndon Johnson?
2031
01:53:54,189 --> 01:53:55,338
Bromea.
2032
01:53:55,509 --> 01:53:58,819
No, no bromeo.
Se parece a Lyndon Johnson.
2033
01:53:58,989 --> 01:54:02,299
Jerry, no puedo creer que tardaras
tanto en venir a verla.
2034
01:54:02,469 --> 01:54:05,700
Le dec�a a Michael:
"� Cu�ndo va a venir Jerry a verla?"
2035
01:54:05,949 --> 01:54:07,382
Yo dec�a lo mismo.
2036
01:54:08,029 --> 01:54:09,906
Saquemos una foto.
Michael, trae la c�mara.
2037
01:54:10,109 --> 01:54:13,340
- No tienes que sacar una foto.
- No s� d�nde est�.
2038
01:54:13,509 --> 01:54:16,307
En el caj�n de abajo
de nuestro armario.
2039
01:54:16,469 --> 01:54:18,061
� Deprisa!
2040
01:54:19,229 --> 01:54:20,901
Es tan idiota.
2041
01:54:22,669 --> 01:54:25,058
Jerry, �quieres cogerla?
2042
01:54:25,229 --> 01:54:26,981
- Mejor que no.
- Yo la coger�.
2043
01:54:29,949 --> 01:54:32,668
Gracias por un rato maravilloso,
George.
2044
01:54:32,829 --> 01:54:34,023
Me alegro de que disfrutaras.
2045
01:54:34,189 --> 01:54:37,306
Hac�a mucho
que no me com�a un Big Mac.
2046
01:54:37,469 --> 01:54:39,221
Billones y billones.
2047
01:54:40,549 --> 01:54:42,346
�Te gustar�a subir?
2048
01:54:43,509 --> 01:54:45,306
�Si me gustar�a subir?
2049
01:54:45,469 --> 01:54:48,142
Me encantar�a subir.
2050
01:54:48,309 --> 01:54:49,822
Estoy luchando por no subir.
2051
01:54:49,989 --> 01:54:51,547
Luchando.
2052
01:54:52,389 --> 01:54:54,266
Por desgracia...
2053
01:54:54,429 --> 01:54:58,741
...tengo que madrugar ma�ana.
Levantarme y a la calle.
2054
01:54:58,909 --> 01:55:01,469
Pero es s�bado.
Todas las oficinas est�n cerradas.
2055
01:55:02,589 --> 01:55:05,467
Consegu� una cita
con una ferreter�a.
2056
01:55:05,629 --> 01:55:08,063
No digo que quiera hacerlo
el resto de mi vida...
2057
01:55:08,229 --> 01:55:10,106
...pero las ferreter�as me fascinan.
2058
01:55:10,269 --> 01:55:12,578
�No te encantar�a hacer una llave?
2059
01:55:15,429 --> 01:55:17,499
�Me llamar�s en cuanto llegues
a casa?
2060
01:55:19,589 --> 01:55:21,705
- �Esta noche?
- S�.
2061
01:55:21,869 --> 01:55:26,260
�Si te llamar� cuando llegue a casa?
� Qu� crees?
2062
01:55:27,829 --> 01:55:30,741
Eres divertid�sima, de veras.
2063
01:55:32,429 --> 01:55:33,942
Bueno, buenas noches.
2064
01:55:39,469 --> 01:55:42,267
Fue un accidente. � Verdad, Jerry?
Fue un accidente.
2065
01:55:42,429 --> 01:55:44,818
No le pasar� nada.
2066
01:55:45,869 --> 01:55:48,337
Toma, beb�. Toma.
Toma, beb�.
2067
01:55:48,509 --> 01:55:51,228
Beb�, beb�, beb�.
� Qui�n es el beb�?
2068
01:55:51,709 --> 01:55:53,222
Tengo un amigo que tiene un beb�.
2069
01:55:54,269 --> 01:55:56,100
"Tienes que ver al beb�.
2070
01:55:56,349 --> 01:56:00,183
Tienes que venir a casa
a ver al beb�".
2071
01:56:02,109 --> 01:56:05,385
Nadie quiere que vengas
a ver a su abuelo, �cierto?
2072
01:56:05,549 --> 01:56:08,427
"Tienes que ver a mi abuelo.
Tienes que verle.
2073
01:56:08,589 --> 01:56:10,420
Es tan mono.
2074
01:56:10,589 --> 01:56:16,027
76 kilos y 113 gramos.
Me encantan cuando tienen esta edad.
2075
01:56:16,189 --> 01:56:17,542
Tiene 1.000 meses.
2076
01:56:17,709 --> 01:56:21,384
Los 80 y algo son una edad fant�stica
para los abuelos.
2077
01:56:21,549 --> 01:56:23,221
Los 80 y algo, tienes que verles.
2078
01:56:23,389 --> 01:56:26,028
Fue al ba�o solito hoy".
2079
01:56:27,949 --> 01:56:30,941
Lo dif�cil de ver a
gente que tiene un beb�...
2080
01:56:31,109 --> 01:56:34,226
...es que tienes que igualar
su nivel de entusiasmo.
2081
01:56:34,389 --> 01:56:36,459
�Saben lo que digo?
Siempre tan entusiasmados.
2082
01:56:36,629 --> 01:56:38,142
"� Qu� te parece?"
2083
01:56:38,309 --> 01:56:40,186
Me gustar�a encontrar a
una pareja que diga:
2084
01:56:40,349 --> 01:56:43,546
"Sabes, francamente,
no estamos contentos con �l.
2085
01:56:43,709 --> 01:56:46,985
Creo que cometimos un gran error.
Una pecera hubiera sido mejor.
2086
01:56:47,149 --> 01:56:49,788
�Lo quieres? No siquiera le queremos.
�Lo quieres?"
2087
01:56:52,429 --> 01:56:55,387
Gracias por una hermosa velada.
Ha sido muy divertido.
2088
01:56:55,549 --> 01:56:57,028
S�, es verdad.
2089
01:56:57,789 --> 01:57:00,781
� Deber�a darle un beso
de buenas noches?
2090
01:57:01,509 --> 01:57:03,818
� Va a intentar besarme?
2091
01:57:04,549 --> 01:57:07,347
- Me encanta la cocina caj�n.
- �De veras?
2092
01:57:07,509 --> 01:57:09,306
Sabes, mi madre es un cuarto caj�n.
2093
01:57:09,469 --> 01:57:12,267
Ah, mi padre es medio borracho.
2094
01:57:15,309 --> 01:57:17,300
Quiz� deber�an juntarse.
2095
01:57:18,029 --> 01:57:19,508
Adelante. B�sala.
2096
01:57:19,669 --> 01:57:21,944
Soy un jugador de b�isbol,
maldita sea.
2097
01:57:23,069 --> 01:57:24,627
� A qu� espera?
2098
01:57:24,789 --> 01:57:26,666
Cre� que era un t�o enrollado.
2099
01:57:28,189 --> 01:57:31,943
Venga. Gan� el MVP en el 79.
Puedo hacer lo que quiera.
2100
01:57:34,869 --> 01:57:37,144
Bueno, esto se empieza a poner raro.
2101
01:57:38,349 --> 01:57:40,817
Bueno, buenas noches.
2102
01:57:40,989 --> 01:57:42,217
Buenas noches.
2103
01:57:47,709 --> 01:57:50,018
� Qui�n se cree que es?
2104
01:57:50,189 --> 01:57:52,180
Soy Keith Hern�ndez.
2105
01:57:55,029 --> 01:57:56,178
� Qui�n m�s?
2106
01:57:56,869 --> 01:57:58,746
Mookie. Mookie estaba all�.
2107
01:57:58,909 --> 01:58:00,501
�Le conoces?
2108
01:58:01,309 --> 01:58:03,948
Bueno, no le conozco.
S� qui�n es.
2109
01:58:04,909 --> 01:58:07,104
Es tan buen t�o.
Deber�as conocerle.
2110
01:58:07,269 --> 01:58:10,659
- Es el que dio ese golpe...
- Lo s�. � En el partido seis!
2111
01:58:12,589 --> 01:58:13,908
�Entonces qu� pas�?
2112
01:58:14,829 --> 01:58:16,103
Nada. Me llev� a casa.
2113
01:58:18,149 --> 01:58:20,299
Entonces � vosotros...
2114
01:58:22,749 --> 01:58:23,943
...acabasteis...?
2115
01:58:25,469 --> 01:58:27,141
� Con qu�?
2116
01:58:28,509 --> 01:58:30,181
Ya sabes.
2117
01:58:30,829 --> 01:58:31,944
� Con la leche?
2118
01:58:34,749 --> 01:58:37,707
- No.
- � Con las galletas?
2119
01:58:39,309 --> 01:58:40,901
�Te dio un beso de despedida?
2120
01:58:41,469 --> 01:58:42,822
No s�.
2121
01:58:43,989 --> 01:58:45,741
� Qu� quiere decir que no lo sabes?
2122
01:58:46,269 --> 01:58:49,341
Vale. Me bes�.
2123
01:58:49,509 --> 01:58:50,988
Bueno, �qu� tipo de beso?
2124
01:58:51,149 --> 01:58:55,142
�Fue un pico? �Fue un beso?
�Fue un morreo?
2125
01:58:56,029 --> 01:58:58,020
Entre pico y morreo.
2126
01:58:59,389 --> 01:59:01,266
As� que te gusta.
2127
01:59:01,749 --> 01:59:03,865
No lo entiendo.
Antes ten�as celos de m�.
2128
01:59:04,029 --> 01:59:05,382
�Ahora tienes celos de �l?
2129
01:59:05,549 --> 01:59:08,188
Estoy celoso de todo el mundo.
2130
01:59:13,469 --> 01:59:14,788
Hola.
2131
01:59:14,949 --> 01:59:16,905
Oh, hola. � Qu� hay?
2132
01:59:18,029 --> 01:59:19,257
� Qu�?
2133
01:59:22,429 --> 01:59:23,623
Claro.
2134
01:59:25,309 --> 01:59:26,503
S�, vale.
2135
01:59:26,669 --> 01:59:29,308
Entonces... Nos vemos entonces.
2136
01:59:29,469 --> 01:59:30,697
S�, s�. Vale.
2137
01:59:30,869 --> 01:59:32,018
Adi�s.
2138
01:59:32,789 --> 01:59:34,984
- � Qui�n era?
- Era Keith.
2139
01:59:36,029 --> 01:59:39,146
- � Qu� pasa?
- Quiere que le ayude a mudarse.
2140
01:59:40,149 --> 01:59:42,458
�Ayudarle a mudarse?
2141
01:59:42,629 --> 01:59:43,948
�Mudar qu�?
2142
01:59:44,109 --> 01:59:46,623
Ya sabes, muebles.
2143
01:59:48,229 --> 01:59:49,867
� Qu� has dicho?
2144
01:59:50,029 --> 01:59:52,384
Que s�, pero no me parece bien.
2145
01:59:52,549 --> 01:59:54,824
O sea, apenas le conozco.
2146
01:59:54,989 --> 01:59:57,708
Es un gran paso
en una relaci�n entre hombres.
2147
01:59:57,869 --> 02:00:00,667
El mayor.
Es como ir hasta el final.
2148
02:00:03,349 --> 02:00:05,863
Y te parece
que no est�s listo para...
2149
02:00:06,029 --> 02:00:07,701
Bueno, salimos una vez.
2150
02:00:07,869 --> 02:00:10,588
�No te parece que va un poco
demasiado r�pido?
2151
02:00:11,669 --> 02:00:13,307
Hola.
2152
02:00:15,229 --> 02:00:16,742
� Qu� pasa?
2153
02:00:17,389 --> 02:00:19,584
Keith me ha pedido que
le ayude a mudarse.
2154
02:00:20,029 --> 02:00:21,303
� Qu�?
2155
02:00:22,189 --> 02:00:23,907
Bueno, apenas le conoces.
2156
02:00:27,189 --> 02:00:28,827
�Qu� morro!
2157
02:00:28,989 --> 02:00:31,867
� Ves? �No ten�a raz�n sobre �l?
�No te lo dije?
2158
02:00:32,309 --> 02:00:34,186
No vas a hacerlo, � verdad?
2159
02:00:35,309 --> 02:00:38,381
- He dicho que s�.
- �Has dicho que s�?
2160
02:00:38,829 --> 02:00:41,548
�No tienes nada de orgullo
o respeto por ti mismo?
2161
02:00:41,709 --> 02:00:44,906
� C�mo puedes prostituirte as�?
2162
02:00:45,069 --> 02:00:47,139
� Vas a empezar
a llevarle al aeropuerto?
2163
02:00:47,549 --> 02:00:49,380
No voy a llevarle al aeropuerto.
2164
02:00:49,549 --> 02:00:51,267
Ay, chico. No s�.
2165
02:00:51,789 --> 02:00:54,098
- Kramer, hazme un favor, �quieres?
- � Qu�?
2166
02:00:54,269 --> 02:00:55,622
No se lo digas a nadie.
2167
02:00:55,789 --> 02:00:58,098
Ojal� nunca me lo hubieras dicho a m�.
2168
02:01:09,069 --> 02:01:11,378
Me lo he pasado muy bien
esta noche, Carrie.
2169
02:01:11,549 --> 02:01:13,619
Y te llamar� en cuanto llegue a casa.
2170
02:01:13,789 --> 02:01:15,381
No te molestes.
2171
02:01:16,389 --> 02:01:17,583
�Molestia? � Qu� tipo de molestia?
2172
02:01:17,749 --> 02:01:20,104
Preferir�a que no lo hicieras.
2173
02:01:20,629 --> 02:01:23,780
- �Por qu�? �Algo va mal?
- Se acab�, colega. Fin.
2174
02:01:23,949 --> 02:01:28,579
Acabado. Hasta la vista.
Adi�s. Sayonara.
2175
02:01:29,629 --> 02:01:31,506
- �Por qu�?
- Lo he estado pensando.
2176
02:01:31,669 --> 02:01:33,705
No tienes trabajo.
No tienes posibilidades.
2177
02:01:33,869 --> 02:01:35,860
Eres como Biff Loman.
2178
02:01:37,949 --> 02:01:39,826
Fui a la entrevista de la ferreter�a.
2179
02:01:39,989 --> 02:01:42,264
� Crees que voy a pasar
mi vida con alguien...
2180
02:01:42,429 --> 02:01:45,421
...porque puede conseguirme
descuento en una caja de clavos?
2181
02:01:46,389 --> 02:01:47,947
Cre� que �ramos un equipo.
2182
02:01:48,589 --> 02:01:51,057
Si alguna vez necesito una broca,
te llamar�.
2183
02:01:51,229 --> 02:01:52,901
Carrie, �me har�as un favor?
2184
02:01:53,069 --> 02:01:55,378
�Podr�as no dec�rselo a tu madre?
2185
02:01:57,989 --> 02:02:00,184
Odio fanfarronear...
2186
02:02:01,069 --> 02:02:03,867
...pero gan� 11 Guantes
de Oro seguidos.
2187
02:02:04,029 --> 02:02:06,497
No lo habr�a dicho,
pero como t� lo has mencionado.
2188
02:02:06,989 --> 02:02:08,661
No lo he mencionado.
2189
02:02:09,429 --> 02:02:11,306
Bueno, los gan� de todos modos.
2190
02:02:11,829 --> 02:02:13,945
Bueno, �y qu�? Digo...
2191
02:02:14,109 --> 02:02:16,179
...jugabas de primera base.
2192
02:02:16,349 --> 02:02:18,704
Siempre ponen al peor jugador
en la primera base.
2193
02:02:18,869 --> 02:02:21,588
Ah� es donde me pon�an a m�
y era mal�sima.
2194
02:02:22,549 --> 02:02:26,622
Elaine, no sabes nada
sobre la primera base.
2195
02:02:27,349 --> 02:02:30,739
Bueno, s� algo sobre c�mo llegar
a la primera base...
2196
02:02:30,909 --> 02:02:33,423
...y s� que t� nunca estar�s all�.
2197
02:02:33,789 --> 02:02:35,700
Como lo veo,
ya he estado all�.
2198
02:02:35,869 --> 02:02:38,861
Y pienso hacer una segunda ronda
esta noche sobre las 11:00.
2199
02:02:40,549 --> 02:02:44,144
Bueno, si fuera t� mirar�a
al vigilante de la tercera base...
2200
02:02:44,309 --> 02:02:47,221
...porque no creo que
te est� haciendo se�al de entrar.
2201
02:02:50,949 --> 02:02:52,940
Odio decir esto...
2202
02:02:53,109 --> 02:02:55,748
...pero de veras creo
que hacemos buenas migas.
2203
02:02:55,909 --> 02:02:58,742
- �Lo pillas? �Lo pillas?
- Inteligente.
2204
02:03:01,629 --> 02:03:03,938
- � Qu� haces?
- � Qu� pasa?
2205
02:03:04,509 --> 02:03:06,500
- �Fumas?
- S�.
2206
02:03:07,549 --> 02:03:09,380
No sab�a que fumabas.
2207
02:03:10,669 --> 02:03:12,148
�Es un problema?
2208
02:03:17,469 --> 02:03:19,505
A ella le gusta.
Le gusta de verdad.
2209
02:03:19,669 --> 02:03:21,466
- � C�mo lo sabes?
- �A qui�n no le gustar�a?
2210
02:03:21,629 --> 02:03:22,982
Me gusta a m� y soy un hombre.
2211
02:03:23,669 --> 02:03:26,024
Supongo que es un hombre atractivo.
2212
02:03:26,189 --> 02:03:29,147
Olv�dalo. Es un jugador de b�isbol.
MVP, 1979.
2213
02:03:29,309 --> 02:03:32,938
Yo estoy contando chistes en un club.
�I estuvo en el partido seis.
2214
02:03:33,349 --> 02:03:35,146
Son una pareja perfecta.
Se complementan.
2215
02:03:35,309 --> 02:03:37,948
Como una pareja de �sas de hermano
y hermana que se parecen.
2216
02:03:38,109 --> 02:03:41,465
Odio esas parejas.
Nunca podr�a ser una de �sas.
2217
02:03:41,629 --> 02:03:44,348
No hay mujeres calvas por ah�,
ya sabes.
2218
02:03:46,869 --> 02:03:49,906
Esto suena un poco arrogante,
pero nunca cre� que encontrar�a...
2219
02:03:50,069 --> 02:03:52,537
...a alguien que le gustara m�s que yo.
Pero...
2220
02:03:52,709 --> 02:03:54,984
...supongo que tuve mi oportunidad.
Y eso es todo.
2221
02:03:55,149 --> 02:03:56,821
�Sabes lo que me gustar�a hacer?
2222
02:03:57,309 --> 02:04:00,062
De veras me gustar�a hacerlo
con una mujer m�s alta que yo.
2223
02:04:00,229 --> 02:04:04,017
Me refiero a una muy alta,
como una giganta. De unos 2 metros.
2224
02:04:04,869 --> 02:04:06,063
�De veras?
2225
02:04:06,229 --> 02:04:08,379
� Cu�nto med�a la mujer m�s alta
con quien te hayas acostado?
2226
02:04:08,549 --> 02:04:10,062
No s�, 1,90 metros.
2227
02:04:10,229 --> 02:04:12,868
�Vaya! � Dios!
2228
02:04:13,789 --> 02:04:16,349
S�lo pienso en eso:
acostarme con una giganta.
2229
02:04:17,629 --> 02:04:19,381
Es la ambici�n de mi vida.
2230
02:04:19,549 --> 02:04:23,064
Entonces es justo decir que
tus objetivos son diferentes...
2231
02:04:23,229 --> 02:04:25,948
...a los de Thomas Edison,
Magallanes y ese tipo de gente.
2232
02:04:26,109 --> 02:04:28,179
�Magallanes? �Te gusta Magallanes?
2233
02:04:28,349 --> 02:04:31,705
Oh, s�. Mi explorador favorito.
Estuvo por todo el mundo. Venga.
2234
02:04:32,069 --> 02:04:34,583
- � Qui�n te gusta a ti?
- Me gusta De Soto.
2235
02:04:35,269 --> 02:04:37,578
- �De Soto? � Qu� hizo?
- Descubri� el Misisip�.
2236
02:04:37,789 --> 02:04:40,178
Como que no lo habr�an
terminado encontrando.
2237
02:04:42,749 --> 02:04:45,058
Muy bien. Tengo que
ir a la oficina de desempleo.
2238
02:04:45,229 --> 02:04:47,697
- � Quieres caminar?
- No, tengo cosas que hacer.
2239
02:04:47,869 --> 02:04:50,747
Tengo que encontrarme con Keith
en mi piso a las 3. Le ayudo a mudarse.
2240
02:04:51,109 --> 02:04:52,508
� Qu�?
2241
02:04:53,389 --> 02:04:56,267
�Te pidi� que le ayudaras a mudarse?
�Vaya!
2242
02:04:56,429 --> 02:04:59,580
- Lo s�. �No es interesante?
- �Por qu� no contrata una compa��a?
2243
02:04:59,749 --> 02:05:03,378
Tiene antig�edades de valor.
Le preocupa que rompan algo.
2244
02:05:04,149 --> 02:05:06,185
Pronto le estar�s llevando
al aeropuerto.
2245
02:05:06,349 --> 02:05:08,817
� No le llevar� al aeropuerto!
2246
02:05:13,349 --> 02:05:15,704
Di. Di todo lo que pude, Sra. Sokol.
2247
02:05:15,869 --> 02:05:18,588
- Nada fue suficiente para ella.
- Firma aqu�, por favor.
2248
02:05:18,749 --> 02:05:21,388
No s� a qui�n est� buscando.
No lo s�.
2249
02:05:21,549 --> 02:05:24,825
Se lo digo, es muy especial,
su hija. Muy especial.
2250
02:05:24,989 --> 02:05:27,059
�Est� buscando a alg�n alto ejecutivo?
2251
02:05:27,229 --> 02:05:29,663
Bueno, yo tambi�n tengo mi orgullo.
No le voy a suplicar.
2252
02:05:29,829 --> 02:05:32,502
Muy bien. S�lo firma.
Hay gente esperando.
2253
02:05:39,269 --> 02:05:40,463
�Le gusta el b�isbol?
2254
02:05:42,029 --> 02:05:43,701
La firmaron los Mets del 86.
2255
02:05:43,869 --> 02:05:45,780
Vi cada entrada ese a�o.
2256
02:05:46,749 --> 02:05:50,822
Es curioso, porque soy muy amigo de...
2257
02:05:50,989 --> 02:05:52,945
...Keith Hern�ndez.
2258
02:05:53,109 --> 02:05:55,669
Conoces a Keith Hern�ndez.
2259
02:05:55,829 --> 02:05:57,182
� Conocerle?
2260
02:05:57,989 --> 02:05:59,945
�Le gustar�a conocerle?
2261
02:06:00,389 --> 02:06:02,505
Oh, venga. Venga.
2262
02:06:03,029 --> 02:06:05,862
Puedo tener a Keith Hern�ndez,
aqu� mismo...
2263
02:06:06,509 --> 02:06:07,783
...dentro de una hora.
2264
02:06:08,029 --> 02:06:09,462
Muy bien.
2265
02:06:09,989 --> 02:06:11,866
Tienes una hora.
2266
02:06:13,269 --> 02:06:15,339
Muy bien, Sra. S.
2267
02:06:16,109 --> 02:06:19,943
Yo y mi buen amigo
Keith Hern�ndez...
2268
02:06:20,349 --> 02:06:21,987
...volveremos ahora mismo.
2269
02:06:35,589 --> 02:06:38,228
129 oeste, calle 81, y deprisa.
2270
02:06:41,029 --> 02:06:42,428
O no.
2271
02:06:47,829 --> 02:06:50,218
Mejor que te traigas los guantes.
Hace mucho fr�o afuera.
2272
02:06:50,389 --> 02:06:54,268
No deber�a tardar mucho.
Dir�a que unas cuatro horas.
2273
02:06:55,909 --> 02:06:58,981
De veras, Jerry, no hay tanto.
Primero, la habitaci�n.
2274
02:06:59,149 --> 02:07:01,140
Dos armarios y la cama.
2275
02:07:01,789 --> 02:07:04,587
- �Hay un somier?
- � Qu� dijiste?
2276
02:07:04,749 --> 02:07:06,740
- � Un somier?
- S�, hay un somier.
2277
02:07:06,909 --> 02:07:10,265
Pero est� conectado a la cabecera
y tendremos que desmontarlo.
2278
02:07:10,429 --> 02:07:11,908
Entonces el sof�.
2279
02:07:12,069 --> 02:07:15,141
- �Es un seccional?
- S�, 12 piezas.
2280
02:07:15,309 --> 02:07:18,904
- Una mesita de m�rmol.
- �Es m�rmol grueso?
2281
02:07:19,549 --> 02:07:21,619
8 cent�metros de grosor.
De Italia.
2282
02:07:21,789 --> 02:07:25,338
Pero el gran problema va a ser
el sof� cama.
2283
02:07:25,509 --> 02:07:27,181
Cuando lo mueves,
tiende a abrirse...
2284
02:07:27,349 --> 02:07:29,783
...as� que va a ser dif�cil bajarlo
por las escaleras.
2285
02:07:30,589 --> 02:07:32,261
�Escaleras?
2286
02:07:32,909 --> 02:07:36,822
- �No hay ascensor?
- No, una casa de piedra. Tres plantas.
2287
02:07:41,189 --> 02:07:43,180
- Lo siento, no puedo hacerlo.
- � Qu�?
2288
02:07:43,349 --> 02:07:45,909
� No puedo hacerlo! � No puedo!
Es demasiado pronto.
2289
02:07:46,069 --> 02:07:48,060
No te conozco.
2290
02:07:48,749 --> 02:07:52,458
No te puedo a ayudar a mudarte,
lo siento. �Simplemente no puedo!
2291
02:08:01,309 --> 02:08:03,539
- Hola.
- Hola.
2292
02:08:05,069 --> 02:08:06,787
Ah, t� no me recuerdas.
2293
02:08:08,989 --> 02:08:10,900
- No. �Deber�a?
- S�, s�, deber�as...
2294
02:08:11,069 --> 02:08:12,980
...porque yo s� que te recuerdo.
2295
02:08:14,189 --> 02:08:15,941
Deja que te refresque la memoria.
2296
02:08:16,349 --> 02:08:20,262
14 de junio, 1987.
2297
02:08:20,429 --> 02:08:23,546
Mets-Phillies. Cometiste un gran error.
Les cost� el partido a los Mets.
2298
02:08:23,709 --> 02:08:25,859
Entonces est�s subiendo
la rampa del aparcamiento.
2299
02:08:26,029 --> 02:08:28,418
Dijiste: "Buen partido, guapo".
2300
02:08:29,189 --> 02:08:32,420
- Te acuerdas.
- Y entonces nos escupiste.
2301
02:08:32,589 --> 02:08:34,386
- Eh, no os escup�.
- S�, seguro.
2302
02:08:34,549 --> 02:08:37,302
- No, no. �Entonces qui�n fue?
- Como yo lo recuerdo...
2303
02:08:37,469 --> 02:08:40,381
...yo sub�a por la rampa.
Estaba molesto por el partido.
2304
02:08:40,549 --> 02:08:42,426
Ah� fue cuando me llamaste "guapo".
2305
02:08:42,589 --> 02:08:45,308
Eh, eso me mosque�.
Me estaba girando para decir algo...
2306
02:08:45,789 --> 02:08:47,381
...y mientras me giraba...
2307
02:08:47,669 --> 02:08:50,661
...vi a Roger McDowell
detr�s de los arbustos...
2308
02:08:50,869 --> 02:08:52,985
...sobre el camino de arena.
2309
02:08:57,309 --> 02:09:00,426
�I hablaba con alguien
y os se�alaban.
2310
02:09:00,589 --> 02:09:02,545
Intent� gritar,
pero fue demasiado tarde.
2311
02:09:02,709 --> 02:09:04,188
Ya iba de camino.
2312
02:09:04,429 --> 02:09:05,544
Os lo dije.
2313
02:09:07,709 --> 02:09:11,987
- Era McDowell.
- Pero �por qu�? � Por qu� McDowell?
2314
02:09:13,229 --> 02:09:15,697
Quiz� porque est�bamos sentados
en las tribunas de la derecha...
2315
02:09:15,869 --> 02:09:18,144
...insult�ndole en la banda
durante todo el partido.
2316
02:09:18,749 --> 02:09:21,627
Nos debi� ver cuando le ech�
aquella cerveza por la cabeza.
2317
02:09:23,469 --> 02:09:26,108
- Fue McDowell.
- Vaya.
2318
02:09:27,069 --> 02:09:30,425
- Mira, Keith, lo sentimos.
- S�, no podr�a sentirlo m�s.
2319
02:09:30,589 --> 02:09:32,625
No os preocup�is.
2320
02:09:32,789 --> 02:09:35,701
- Bueno, mejor que me vaya.
- � Qu� haces?
2321
02:09:35,869 --> 02:09:38,258
- Tengo que mudarme.
- � Quieres ayuda?
2322
02:09:39,069 --> 02:09:41,139
- Me encantar�a. �Seguro?
- Me encantar�a ayudarte.
2323
02:09:41,309 --> 02:09:42,537
�S�, a m� tambi�n!
2324
02:09:42,709 --> 02:09:44,620
Vale. Tenemos
que tener cuidado con algo.
2325
02:09:44,789 --> 02:09:47,986
Algunas cosas son muy fr�giles.
Habr� que manejarlas como a un beb�.
2326
02:09:48,149 --> 02:09:49,867
No te preocupes.
2327
02:10:02,029 --> 02:10:03,223
Hola.
2328
02:10:03,389 --> 02:10:05,949
Ah, hola, Elaine. � Qu� pasa?
2329
02:10:06,109 --> 02:10:07,701
No, se acaba de ir.
2330
02:10:07,869 --> 02:10:09,348
� Cortaste con �l?
2331
02:10:09,509 --> 02:10:11,067
�Yo tambi�n!
2332
02:10:12,869 --> 02:10:14,541
� Qu� ha pasado?
2333
02:10:14,709 --> 02:10:18,827
Ah, fuma. Es como si salieras
con C. Everett Koop.
2334
02:10:19,669 --> 02:10:21,944
� Yo? No.
No pude seguir adelante con eso.
2335
02:10:22,109 --> 02:10:24,145
No me sent�a preparado.
2336
02:10:24,309 --> 02:10:26,186
� Qu� haces ahora?
2337
02:10:26,629 --> 02:10:27,948
Muy buena idea. Vale.
2338
02:10:28,109 --> 02:10:29,827
Te veo all� en unos 30 minutos.
2339
02:10:29,989 --> 02:10:31,581
Vale, adi�s.
2340
02:10:34,589 --> 02:10:37,945
- � Qu� pas�? �D�nde est� Keith?
- Se acaba de marchar.
2341
02:10:38,989 --> 02:10:40,820
�Para qu� le necesitas?
2342
02:10:41,389 --> 02:10:44,540
� Keith! � Keith! �Aqu� arriba!
2343
02:10:44,709 --> 02:10:46,267
Mira, �podr�as hacerme un favor?
2344
02:10:46,429 --> 02:10:48,659
� Necesito que vengas
a la oficina del desempleo conmigo!
2345
02:10:49,349 --> 02:10:50,748
�Soy el amigo de Jerry!
2346
02:10:50,909 --> 02:10:52,740
� El tipo del vestuario!
2347
02:10:52,909 --> 02:10:54,467
�Soy el chup�n!
2348
02:10:54,629 --> 02:10:56,620
�Tomar� cinco minutos!
2349
02:10:56,789 --> 02:10:59,701
� Espera! � Espera!
2350
02:11:12,349 --> 02:11:13,702
Bueno, Biff...
2351
02:11:16,189 --> 02:11:17,542
...�qu� sigue?
2352
02:11:18,709 --> 02:11:19,858
No lo s�.
2353
02:11:22,029 --> 02:11:23,701
Disculpad.
2354
02:11:23,869 --> 02:11:25,461
Caminaba detr�s de ti y...
2355
02:11:26,109 --> 02:11:27,781
...se te cay� la cartera.
2356
02:11:31,229 --> 02:11:34,301
Cuando est�s de mudanza,
tu mundo entero se convierte en cajas.
2357
02:11:34,469 --> 02:11:37,541
Eso es en todo lo que piensas, cajas.
�D�nde est�n las cajas?
2358
02:11:37,709 --> 02:11:40,587
Deambulas por la calle,
entrando y saliendo de tiendas.
2359
02:11:40,749 --> 02:11:43,741
"�Hay cajas aqu�?
�Hab�is visto alguna caja?"
2360
02:11:43,909 --> 02:11:47,185
Ni siquiera puedes hablar con gente
porque no te puedes concentrar.
2361
02:11:47,349 --> 02:11:50,341
"� C�llate! � Estoy buscando cajas!"
2362
02:11:50,949 --> 02:11:53,986
Al cabo de un tiempo, de veras
est�s en ello. Las puedes oler.
2363
02:11:54,149 --> 02:11:55,662
Entras en una tienda:
2364
02:11:55,829 --> 02:11:57,820
"Aqu� hay cajas.
2365
02:11:57,989 --> 02:12:01,777
No me dig�is que no hay cajas.
� Maldita sea! � Las puedo oler!"
2366
02:12:02,869 --> 02:12:04,018
Te obsesionas.
2367
02:12:04,189 --> 02:12:07,226
"Me encanta el olor del cart�n
por la ma�ana".
2368
02:12:07,389 --> 02:12:10,506
En un funeral, todos llorando.
T� mirando al ata�d:
2369
02:12:10,669 --> 02:12:12,341
"Es una buena caja.
2370
02:12:13,069 --> 02:12:16,141
�Sabe alguien d�nde consigui�
esa caja el tipo?
2371
02:12:16,309 --> 02:12:18,459
� Cu�ndo acabe con ella,
crees que la puedo usar?
2372
02:12:18,629 --> 02:12:20,665
Tiene unas buenas asas".
2373
02:12:20,989 --> 02:12:25,062
Eso es lo que la muerte es, de verdad.
Es la �ltima gran mudanza de tu vida.
2374
02:12:25,229 --> 02:12:26,662
El coche f�nebre es como la furgoneta.
2375
02:12:26,829 --> 02:12:28,342
Quienes llevan el f�retro
son amigos cercanos.
2376
02:12:28,509 --> 02:12:31,706
Los �nicos a quienes podr�as
pedir ayuda con una mudanza as�.
2377
02:12:31,869 --> 02:12:33,905
Y el ata�d es esa gran caja perfecta...
2378
02:12:34,069 --> 02:12:35,866
...que has buscado toda tu vida.
2379
02:12:36,069 --> 02:12:38,742
El �nico problema es que una vez
la encuentras, est�s en ella.
2380
02:13:23,989 --> 02:13:25,980
Subtitulada por:
SDI Media Group
188733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.