Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,480 --> 00:01:52,200
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:54,880 --> 00:01:57,740
Oh My Emperor
Season 02
3
00:01:57,740 --> 00:02:01,740
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
4
00:02:07,020 --> 00:02:09,600
Episode 13
5
00:02:12,700 --> 00:02:14,260
No, bad news.
6
00:02:14,420 --> 00:02:15,500
Feifei, she...
7
00:02:16,600 --> 00:02:18,180
Sis Feifei...
8
00:02:18,480 --> 00:02:19,660
Feifei, she...
9
00:02:20,820 --> 00:02:22,220
No,no,no!
10
00:02:22,360 --> 00:02:23,440
No,no,no!
11
00:02:23,540 --> 00:02:24,580
Step aside.
12
00:02:24,640 --> 00:02:25,880
No!
13
00:02:29,040 --> 00:02:30,200
What're you doing?
14
00:02:30,300 --> 00:02:31,280
You can't go.
15
00:02:31,360 --> 00:02:32,820
What are you gonna do?
16
00:02:33,360 --> 00:02:35,200
Feifei is fine now.
17
00:02:36,440 --> 00:02:37,400
This was her little joke.
18
00:02:37,540 --> 00:02:41,200
To promote the relationship with his majesty, you know.
19
00:02:42,040 --> 00:02:43,480
I slipped up...
20
00:02:48,680 --> 00:02:49,760
Feifei.
21
00:02:56,400 --> 00:02:57,260
Feifei.
22
00:02:58,400 --> 00:03:00,860
Feifei. Feifei.
23
00:03:02,220 --> 00:03:02,700
Feifei.
24
00:03:02,780 --> 00:03:04,920
Your majesty, don't shake her.
25
00:03:05,080 --> 00:03:06,400
You'll kill her.
26
00:03:06,560 --> 00:03:09,220
Right, your majesty, you won't shake her up.
27
00:03:09,320 --> 00:03:12,100
I heard pain can wake people up.
28
00:03:12,240 --> 00:03:13,980
Maybe, slap her?
29
00:03:17,040 --> 00:03:18,860
Harder!
30
00:03:19,620 --> 00:03:21,480
No, harder!
31
00:03:22,520 --> 00:03:25,500
Your majesty, it's useless.
32
00:03:26,360 --> 00:03:28,660
Your majesty, I heard there's a way.
33
00:03:28,760 --> 00:03:29,280
That can...
34
00:03:29,360 --> 00:03:30,480
Water.
35
00:03:31,480 --> 00:03:33,300
- Water?
- Water?
36
00:03:36,620 --> 00:03:38,480
When I was interrogating criminals,
37
00:03:38,540 --> 00:03:39,840
even they passed out.
38
00:03:40,440 --> 00:03:42,120
Splash them with water.
39
00:03:42,220 --> 00:03:42,920
They'll come back!
40
00:03:43,260 --> 00:03:43,840
Dali.
41
00:03:43,900 --> 00:03:45,840
This is not interrogation.
42
00:04:01,900 --> 00:04:03,360
Not enough.
43
00:04:06,420 --> 00:04:07,580
Your majesty.
44
00:04:07,700 --> 00:04:10,240
You might get her killed.
45
00:04:10,440 --> 00:04:11,540
Right. Brother.
46
00:04:11,680 --> 00:04:13,200
You must be gentle to her.
47
00:04:13,440 --> 00:04:14,760
Try my way.
48
00:04:15,260 --> 00:04:16,260
Feather.
49
00:04:16,540 --> 00:04:19,780
Sis Feifei said use the feather to tickle the sole of feet,
50
00:04:19,899 --> 00:04:21,499
can stimulate the nerves.
51
00:04:21,700 --> 00:04:23,500
Then she will wake up.
52
00:04:24,220 --> 00:04:25,840
Hurry, hurry.
53
00:04:26,360 --> 00:04:28,200
This will definitely work!
54
00:04:54,980 --> 00:04:56,120
Enough, enough!
55
00:04:56,180 --> 00:04:57,820
This will not work.
56
00:04:57,920 --> 00:04:59,060
Feifei said....
57
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
I said...
58
00:05:00,480 --> 00:05:02,200
Who said?
59
00:05:02,540 --> 00:05:04,560
It doesn't matter.
60
00:05:05,000 --> 00:05:07,580
Your majesty have you heard an old saying in an ancient book?
61
00:05:07,740 --> 00:05:08,260
It said
62
00:05:08,340 --> 00:05:11,060
To wake up someone, must touch her feelings.
63
00:05:11,220 --> 00:05:12,420
Maybe you just tell her some sweet words.
64
00:05:12,540 --> 00:05:13,960
When she hears that.
65
00:05:14,180 --> 00:05:15,960
She might wake up!
66
00:05:16,020 --> 00:05:16,840
That's a good idea.
67
00:05:16,920 --> 00:05:17,740
But I can't...
68
00:05:18,160 --> 00:05:19,780
Your majesty, at the crucial moment.
69
00:05:19,980 --> 00:05:20,840
I believe you.
70
00:05:20,960 --> 00:05:22,840
Brother, I believe you too!
71
00:05:24,620 --> 00:05:25,420
Okay.
72
00:05:25,800 --> 00:05:27,420
Well. Let's go out.
73
00:05:27,500 --> 00:05:28,680
Let his majesty take care of her.
74
00:05:28,800 --> 00:05:29,420
Okay.
75
00:05:29,800 --> 00:05:31,420
Let's go, let's go.
76
00:05:32,520 --> 00:05:33,640
Let's go.
77
00:05:47,520 --> 00:05:48,660
I...
78
00:05:52,200 --> 00:05:53,980
In my heart, you...
79
00:06:00,860 --> 00:06:03,540
Dragon-egg, I'm so bored.
80
00:06:03,660 --> 00:06:05,540
Tell me a story.
81
00:06:06,960 --> 00:06:09,080
Okay, I'll tell you a story about
82
00:06:09,260 --> 00:06:11,040
I fighting with Orion land when I was young.
83
00:06:11,120 --> 00:06:12,320
Wait.
84
00:06:13,820 --> 00:06:16,800
I don't want to hear about your fight.
85
00:06:17,080 --> 00:06:18,800
Then you tell me a story.
86
00:06:19,760 --> 00:06:20,800
Fine.
87
00:06:21,400 --> 00:06:23,080
I'll tell you a story
88
00:06:23,240 --> 00:06:28,980
about Princess Snow White and Prince Charming.
89
00:06:29,360 --> 00:06:33,400
Long time ago in a country far away....
90
00:06:34,700 --> 00:06:38,420
He watches the sleeping princess Snow White.
91
00:06:38,960 --> 00:06:40,640
He falls in love.
92
00:06:41,080 --> 00:06:45,300
So he kisses her on her lips.
93
00:06:45,620 --> 00:06:48,680
Then Snow White wakes up.
94
00:06:49,360 --> 00:06:53,040
Your story is full of loopholes.
95
00:07:07,620 --> 00:07:10,800
Feifei, you're awake.
96
00:07:12,300 --> 00:07:15,280
Come in, master Luo is awake!
97
00:07:17,160 --> 00:07:19,200
She woke up.
98
00:07:19,820 --> 00:07:22,280
Sis Feifei, you woke up!
99
00:07:22,540 --> 00:07:25,300
I'll tell the chef to cook the most delicious thing for you.
100
00:07:25,460 --> 00:07:26,320
Okay?
101
00:07:26,800 --> 00:07:28,320
She woke up.
102
00:07:28,940 --> 00:07:29,840
I'm fine now.
103
00:07:30,100 --> 00:07:31,000
That's great.
104
00:07:31,800 --> 00:07:33,120
But not you guys.
105
00:07:33,280 --> 00:07:35,120
You're in serious trouble!
106
00:07:36,160 --> 00:07:38,760
What serious trouble?
107
00:07:39,060 --> 00:07:42,580
I heard someone wants to tickle my feet?
108
00:07:44,940 --> 00:07:45,920
I suddenly remembered,
109
00:07:46,060 --> 00:07:47,040
I've got so many things to do.
110
00:07:47,160 --> 00:07:47,640
I've to go.
111
00:07:47,760 --> 00:07:48,880
White-teeth!
112
00:07:49,280 --> 00:07:50,880
If you dare to move.
113
00:07:51,620 --> 00:07:53,420
I'll tell Dragon-egg to make an edict
114
00:07:53,540 --> 00:07:54,680
to bestow you consorts.
115
00:07:54,760 --> 00:07:56,140
Ten fat girls.
116
00:07:56,500 --> 00:07:57,520
Twenty fat girls.
117
00:07:57,700 --> 00:08:00,440
Thirty fat girls. Forty...Fif...
118
00:08:06,140 --> 00:08:09,660
Who said to splash water on my face?
119
00:08:17,940 --> 00:08:20,040
I haven't trained my soldiers for days.
120
00:08:20,260 --> 00:08:22,540
I've to leave first.
121
00:08:22,920 --> 00:08:24,020
Nannan.
122
00:08:24,600 --> 00:08:26,020
Don't go.
123
00:08:27,320 --> 00:08:28,620
Your majesty.
124
00:08:28,860 --> 00:08:32,760
Your favorite coloured glace tea cup was broken by someone.
125
00:08:32,900 --> 00:08:34,940
Seems quite expensive.
126
00:08:35,820 --> 00:08:36,960
Who was that?
127
00:08:37,080 --> 00:08:39,740
I can't remember that person's name.
128
00:08:39,840 --> 00:08:40,780
It's...
129
00:08:40,860 --> 00:08:42,460
Bai Wuchen.
130
00:08:42,760 --> 00:08:45,000
I can't hide it anymore.
131
00:08:46,580 --> 00:08:48,660
Dali, hide what?
132
00:08:49,880 --> 00:08:52,120
What do you think?
133
00:08:52,540 --> 00:08:53,740
I broke it.
134
00:08:54,120 --> 00:08:55,420
It's me.
135
00:09:03,540 --> 00:09:06,040
Meimei. You happy?
136
00:09:06,220 --> 00:09:07,620
Happy?
137
00:09:07,860 --> 00:09:10,500
You told his majesty to slap me?
138
00:09:12,760 --> 00:09:15,420
That doesn't hurt, I mean it.
139
00:09:18,840 --> 00:09:21,720
It's numb, can't feel anything.
140
00:09:25,740 --> 00:09:30,020
Your majesty, I want to ask Minister Mei to do a favor.
141
00:09:30,140 --> 00:09:31,600
How is this, Meimei.
142
00:09:31,700 --> 00:09:33,180
I just recovered a little.
143
00:09:33,240 --> 00:09:35,420
Need to be nursed.
144
00:09:36,540 --> 00:09:37,300
Minister Mei.
145
00:09:37,500 --> 00:09:39,740
I have to bother you
146
00:09:39,860 --> 00:09:40,960
to prepare three meals
147
00:09:41,100 --> 00:09:45,100
no, four meals a day and precious jewelries also.
148
00:09:45,340 --> 00:09:48,420
And I want thousands years of trepan sorts of things.
149
00:09:48,480 --> 00:09:50,060
Like Lucid ganoderma, ginseng.
150
00:09:50,300 --> 00:09:51,340
Must have those.
151
00:09:51,440 --> 00:09:52,860
What do you think?
152
00:09:52,980 --> 00:09:55,460
I will never forget your kindness for saving my life.
153
00:09:55,840 --> 00:09:57,460
But just now, I saw his majesty was so worried.
154
00:09:57,520 --> 00:09:59,140
So that idea came up to fix the emergency.
155
00:09:59,180 --> 00:10:00,820
To fix the emergency?
156
00:10:01,140 --> 00:10:01,980
Come on, come.
157
00:10:02,060 --> 00:10:04,560
I'll help you fix the emergency.
158
00:10:04,920 --> 00:10:07,220
Minister Mei, since you care so much about me.
159
00:10:07,300 --> 00:10:10,080
You'll fulfill master Luo's wishes.
160
00:10:13,800 --> 00:10:15,500
So generous, minister Mei.
161
00:10:15,640 --> 00:10:16,340
No, no, no.
162
00:10:16,380 --> 00:10:17,520
You're such a rich man!
163
00:10:17,620 --> 00:10:18,060
So rich.
164
00:10:18,140 --> 00:10:20,360
I...I haven't recovered yet.
165
00:10:20,440 --> 00:10:21,060
I feel so dizzy.
166
00:10:21,140 --> 00:10:22,480
I didn't hear what you said.
167
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
So dizzy.
168
00:10:23,600 --> 00:10:24,660
Really...
169
00:10:32,380 --> 00:10:33,760
And me.
170
00:10:36,240 --> 00:10:37,680
Drink, school boy.
171
00:10:41,180 --> 00:10:42,840
Nice wine.
172
00:10:46,620 --> 00:10:48,300
Nice wine.
173
00:10:48,680 --> 00:10:50,800
You know what.
174
00:10:50,860 --> 00:10:53,880
No one can get drunk today.
175
00:10:55,220 --> 00:10:56,440
I'll drink this up first.
176
00:10:56,480 --> 00:10:57,600
Won't wait for you.
177
00:10:57,980 --> 00:10:59,180
Right.
178
00:10:59,540 --> 00:11:01,000
Now the bad things are over.
179
00:11:01,180 --> 00:11:02,720
And happiness comes.
180
00:11:02,860 --> 00:11:03,920
Let's drink!
181
00:11:04,000 --> 00:11:05,100
Right, let's drink!
182
00:11:05,160 --> 00:11:05,760
Fill it up.
183
00:11:05,840 --> 00:11:06,780
Drink!
184
00:11:06,980 --> 00:11:09,700
That zither isn't enough!
185
00:11:09,860 --> 00:11:10,920
Yes.
186
00:11:11,180 --> 00:11:16,120
It's not easy to have a bosom friend.
187
00:11:16,980 --> 00:11:19,060
After Moran leaves.
188
00:11:22,080 --> 00:11:24,720
I have to drink nice wine alone.
189
00:11:27,800 --> 00:11:29,560
That's boring.
190
00:11:30,220 --> 00:11:33,240
Here, here, drink that one. Three more to go.
191
00:11:33,580 --> 00:11:35,240
You little bird.
192
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
Wine is nice.
193
00:11:37,660 --> 00:11:40,180
But can't drink too much.
194
00:11:40,920 --> 00:11:43,240
If you mess up things tomorrow because of this.
195
00:11:43,700 --> 00:11:45,540
You'll be the one answer for that.
196
00:11:46,500 --> 00:11:48,100
Let's drink.
197
00:11:48,200 --> 00:11:50,100
Come on.
198
00:11:51,500 --> 00:11:52,940
After investigation
199
00:11:53,140 --> 00:11:54,540
I've confirmed
200
00:11:54,620 --> 00:11:56,860
all the bad things in the city
201
00:11:57,040 --> 00:11:59,020
are of the Orion land's plots.
202
00:12:00,200 --> 00:12:01,240
Now.
203
00:12:01,840 --> 00:12:03,020
I've decided.
204
00:12:03,100 --> 00:12:05,500
To send soldiers to attack the Orion Land.
205
00:12:19,620 --> 00:12:20,700
My King.
206
00:12:21,020 --> 00:12:24,000
The spy from Zodiac land has sent news.
207
00:12:24,460 --> 00:12:28,220
Said they've already cured the manic poison.
208
00:12:28,860 --> 00:12:31,060
It's faster than I thought.
209
00:12:31,400 --> 00:12:33,220
And there's worse news.
210
00:12:33,360 --> 00:12:34,900
The worst news is
211
00:12:35,080 --> 00:12:37,700
they know we're behind all of that.
212
00:12:38,540 --> 00:12:40,480
I didn't expect state preceptor and I have planned for years.
213
00:12:40,580 --> 00:12:42,660
Put lots of eyes in Zodiac land.
214
00:12:43,160 --> 00:12:45,220
But we still didn't shake its foundation.
215
00:12:45,680 --> 00:12:50,440
So we must not underestimate them.
216
00:12:50,760 --> 00:12:53,300
Now it's not the best opportunity to start a war.
217
00:12:53,520 --> 00:12:56,400
Luckily, state preceptor has been hiding in Zodiac Land for many years.
218
00:12:56,520 --> 00:12:57,420
With his brilliant idea,
219
00:12:57,500 --> 00:12:59,600
you and Xiaoquan's martial arts.
220
00:12:59,660 --> 00:13:01,220
We'll save the day.
221
00:13:01,580 --> 00:13:03,100
I'm afraid they would prepared.
222
00:13:03,180 --> 00:13:04,840
Then it'll be hard to succeed.
223
00:13:05,080 --> 00:13:07,080
Back then, we were defeated.
224
00:13:07,200 --> 00:13:09,840
We sent a princess to marry the emperor.
225
00:13:10,440 --> 00:13:15,800
That princess is the empress dowager of the Zodiac land now.
226
00:13:17,960 --> 00:13:19,740
Also the grandma of the emperor.
227
00:13:24,320 --> 00:13:26,200
So you mean....
228
00:13:30,080 --> 00:13:33,640
You and Xia Bing set out to Zodiac land.
229
00:13:33,760 --> 00:13:35,640
With you and Xia Bing's help,
230
00:13:35,700 --> 00:13:37,340
Just listen to state preceptor's plan.
231
00:13:37,480 --> 00:13:39,240
You'll understand.
232
00:14:17,460 --> 00:14:18,920
Stop there!
233
00:14:35,360 --> 00:14:37,180
What're they doing here?
234
00:14:37,920 --> 00:14:39,760
Aren't they from Orion Land?
235
00:14:40,040 --> 00:14:41,020
What?
236
00:14:41,200 --> 00:14:42,600
Wanna fight?
237
00:14:43,480 --> 00:14:46,480
You're so rude in my country.
238
00:14:47,660 --> 00:14:48,720
Wanna try?
239
00:15:10,660 --> 00:15:11,900
Calm down.
240
00:15:12,820 --> 00:15:14,700
Too many civilians here.
241
00:15:15,840 --> 00:15:16,880
Xiaoquan.
242
00:15:17,160 --> 00:15:19,880
Don't forget we've got business to do. Let's go.
243
00:15:31,380 --> 00:15:33,400
Here's the thing today.
244
00:15:33,720 --> 00:15:37,260
Who's willing to marry Orion Land King's daughter?
245
00:15:39,100 --> 00:15:40,220
Grandma.
246
00:15:40,600 --> 00:15:43,100
The Orion Land sent envoys here
247
00:15:43,220 --> 00:15:45,460
Just to make peace by marrying their princess?
248
00:15:45,820 --> 00:15:50,860
Make peace by marriage is all about peace.
249
00:15:51,220 --> 00:15:52,860
Since they want peace.
250
00:15:52,980 --> 00:15:54,860
Don't care about the details.
251
00:15:54,940 --> 00:15:57,580
After all, war between two countries
252
00:15:57,780 --> 00:16:00,100
will make people suffer.
253
00:16:02,480 --> 00:16:04,500
Since grandma said that.
254
00:16:04,940 --> 00:16:06,660
I'll let go.
255
00:16:07,340 --> 00:16:09,820
Then which one of you want that marriage?
256
00:16:11,360 --> 00:16:14,200
The princess is the only daughter of the Orion King.
257
00:16:14,300 --> 00:16:15,900
Be positive, you two.
258
00:16:16,140 --> 00:16:17,380
Don't be silent.
259
00:16:17,560 --> 00:16:18,480
It you two keep silent.
260
00:16:18,540 --> 00:16:19,680
I'll choose it by myself.
261
00:16:23,740 --> 00:16:25,880
Why did you stand out?
262
00:16:27,660 --> 00:16:29,280
I didn't want that.
263
00:16:32,700 --> 00:16:33,580
Come out.
264
00:16:33,820 --> 00:16:37,140
She is the princess of Orion Land, Xia Bing.
265
00:16:47,300 --> 00:16:48,380
Grandma.
266
00:16:48,640 --> 00:16:50,960
Let big brother concentrate on state affairs.
267
00:16:51,380 --> 00:16:54,860
This marriage can put down an insurgency.
268
00:16:54,980 --> 00:16:56,580
Can improve communication.
269
00:16:56,740 --> 00:16:59,900
Now it's time for me to do things for our country.
270
00:17:00,500 --> 00:17:02,300
I'll accept the marriage.
271
00:17:03,440 --> 00:17:04,960
My good grandson.
272
00:17:05,240 --> 00:17:07,340
Can put our country's benefit first.
273
00:17:08,319 --> 00:17:10,179
My grandson Tang has grown up.
274
00:17:23,740 --> 00:17:25,760
Are you well recently?
275
00:17:26,520 --> 00:17:27,760
I've fully recovered.
276
00:17:27,940 --> 00:17:29,760
Thank you for your concern.
277
00:17:30,540 --> 00:17:32,100
I asked you out today.
278
00:17:32,360 --> 00:17:34,500
Just wanna have a chat.
279
00:17:36,060 --> 00:17:37,100
My lord.
280
00:17:37,540 --> 00:17:39,560
Do you remember our childhood?
281
00:17:39,820 --> 00:17:41,940
We used to play here.
282
00:17:43,140 --> 00:17:45,560
My mind was simple at that time.
283
00:17:46,040 --> 00:17:50,280
Just want to grow up to be your wife.
284
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
To take care of you forever.
285
00:17:54,120 --> 00:17:55,600
Yanran, you know me...
286
00:17:55,660 --> 00:17:57,600
I know. My lord.
287
00:17:59,100 --> 00:18:00,980
I loved you. I know how does that feels.
288
00:18:01,100 --> 00:18:03,280
Like drunk people know the taste of the wine.
289
00:18:03,460 --> 00:18:05,340
I can understand.
290
00:18:07,080 --> 00:18:08,160
My lord.
291
00:18:09,000 --> 00:18:10,320
Look at the sky.
292
00:18:10,920 --> 00:18:12,940
Just now it was so cloudy.
293
00:18:13,220 --> 00:18:15,320
Now there's a big moon.
294
00:18:16,720 --> 00:18:18,640
Like many things.
295
00:18:19,280 --> 00:18:20,720
It has happened.
296
00:18:21,080 --> 00:18:22,720
But people might not know it.
297
00:18:23,840 --> 00:18:25,440
But we can't deny it.
298
00:18:26,080 --> 00:18:28,000
It has happened before.
299
00:18:32,240 --> 00:18:33,500
My lord.
300
00:18:34,760 --> 00:18:35,480
Take care.
301
00:18:35,620 --> 00:18:37,920
Yanran, where're you going?
302
00:18:38,080 --> 00:18:40,760
Read thousands of books, travel thousands of miles.
303
00:18:41,620 --> 00:18:44,480
Back then, I chose to stay for you.
304
00:18:45,920 --> 00:18:48,200
In the future. I want to do things for myself.
305
00:18:48,500 --> 00:18:50,360
Maybe travel the world.
306
00:18:50,620 --> 00:18:52,540
Maybe sailing down the rivers.
307
00:18:52,760 --> 00:18:54,920
I think there'll be a place
308
00:18:55,180 --> 00:18:57,060
where I can find myself.
309
00:18:57,880 --> 00:18:59,280
At that time.
310
00:19:00,180 --> 00:19:02,320
I'll find answer to many things.
311
00:19:03,520 --> 00:19:06,340
Recently, I also want to visit Wuxian Land.
312
00:19:06,680 --> 00:19:08,440
Su Xunxian said the nice wine there
313
00:19:08,560 --> 00:19:10,180
can help people forget annoyance.
314
00:19:10,460 --> 00:19:11,820
I'll bring you some.
315
00:19:12,080 --> 00:19:13,220
When you come back.
316
00:19:13,380 --> 00:19:14,460
We'll get drunk together.
317
00:19:14,660 --> 00:19:16,860
At that time, you must tell me...
318
00:19:18,020 --> 00:19:19,900
Wine can make people drunk.
319
00:19:21,000 --> 00:19:24,340
But people can't be drunk forever.
320
00:19:29,280 --> 00:19:31,060
I bless you, my lord.
321
00:19:47,800 --> 00:19:49,760
Dragon-egg.
322
00:19:50,140 --> 00:19:52,080
Yanran hasn't left yet.
323
00:19:52,320 --> 00:19:54,840
But I've already started to miss her.
324
00:19:56,040 --> 00:19:58,020
She has her own thought.
325
00:19:58,160 --> 00:20:01,060
By the way, uncle is gonna go travel.
326
00:20:01,500 --> 00:20:03,060
Yanran told me.
327
00:20:03,420 --> 00:20:05,880
This time, she will travel to learn things.
328
00:20:06,020 --> 00:20:08,100
She wants to be a good star-master.
329
00:20:08,480 --> 00:20:10,180
About her and lord Moran.
330
00:20:10,300 --> 00:20:12,400
She has let go. Already move on.
331
00:20:13,400 --> 00:20:14,460
That's a good thing.
332
00:20:14,460 --> 00:20:16,460
Don't slight over me.
333
00:20:16,540 --> 00:20:18,460
I'm so sad.
334
00:20:18,940 --> 00:20:20,020
How is that?
335
00:20:20,200 --> 00:20:22,900
Yanran is also one of the three star-masters.
336
00:20:23,260 --> 00:20:26,740
When she come back, she'll make contribution.
337
00:20:30,020 --> 00:20:32,340
I feel so sad.
338
00:20:32,940 --> 00:20:35,660
Aren't you gonna comfort me a little?
339
00:20:48,620 --> 00:20:51,860
I wonder when they will come back.
340
00:20:58,060 --> 00:21:00,340
You go on, I'll leave then.
341
00:21:06,440 --> 00:21:08,500
I said you go on, I'll leave then.
342
00:21:08,640 --> 00:21:09,500
Okay.
343
00:21:11,380 --> 00:21:13,060
I'm really leaving.
344
00:21:13,440 --> 00:21:14,080
Okay.
345
00:21:15,840 --> 00:21:16,920
Beitang Yi!
346
00:21:17,380 --> 00:21:19,060
When a girl tell you to go on, she'll leave then.
347
00:21:19,140 --> 00:21:19,980
You shouldn't say that.
348
00:21:20,060 --> 00:21:21,420
You should say,
349
00:21:22,980 --> 00:21:25,140
I'm done. Stay.
350
00:21:25,340 --> 00:21:27,900
I'll keep you company. You matter the most to me.
351
00:21:43,220 --> 00:21:44,600
I'm done.
352
00:21:45,160 --> 00:21:46,600
Stay.
353
00:21:46,700 --> 00:21:48,700
I'll keep you company.
354
00:21:49,160 --> 00:21:50,460
Okay, okay, okay.
355
00:21:50,480 --> 00:21:51,980
I'll go to sleep then.
356
00:21:54,260 --> 00:21:55,360
You sleep here again?
357
00:21:56,140 --> 00:21:57,180
Sure.
358
00:21:57,260 --> 00:22:00,280
I have so much to tell you.
359
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
Listen.
360
00:22:01,840 --> 00:22:03,140
I went to see Meimei today
361
00:22:03,140 --> 00:22:04,780
to get my lucid ganoderma.
362
00:22:04,900 --> 00:22:07,260
He hided the lucid ganoderma in his clothes.
363
00:22:07,300 --> 00:22:09,260
I wanna grab it, he retreated.
364
00:22:09,400 --> 00:22:10,680
I went forward, he retreated again.
365
00:22:10,800 --> 00:22:12,060
Then I chased him.
366
00:22:12,300 --> 00:22:13,520
He ran so fast.
367
00:22:13,600 --> 00:22:15,340
I went after him, he kept running.
368
00:22:15,540 --> 00:22:16,420
Then I....
369
00:22:17,120 --> 00:22:17,640
Dali.
370
00:22:18,200 --> 00:22:19,640
Dali got it for me.
371
00:22:20,440 --> 00:22:21,920
He was so mad!23607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.