Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,0 --> 00:00:23,956
Help
2
00:00:25,0 --> 00:00:28,37
Rustig aan
-Help me.
3
00:00:28,200 --> 00:00:32,512
Kalm aan, m'n vriend en ik komen zo
-Laat me eruit.
4
00:00:37,760 --> 00:00:40,194
Ze zal straks wel bijdraaien
5
00:00:41,960 --> 00:00:44,918
Rustig, Vincent. Ze is vast weggelopen
6
00:00:45,80 --> 00:00:49,949
Nadat Sabatini me met Alex zag?
Hij wil mij pakken via m'n gezin.
7
00:00:50,120 --> 00:00:55,114
Als hij je wil chanteren,
moet hij haar in leven houden
8
00:00:55,280 --> 00:01:00,638
lk moet haar vinden, kolonel
M'n missie is afgelopen.
9
00:01:03,480 --> 00:01:07,439
vertaling:
inVision Ondertiteling. nl
10
00:01:19,680 --> 00:01:21,636
lk geef het door.
11
00:01:26,600 --> 00:01:30,718
Het meisje is aangekomen
Zal ik haar vader bellen?
12
00:01:30,880 --> 00:01:34,395
lk denk dat hij de boodschap wel
heeft begrepen.
13
00:01:37,200 --> 00:01:40,158
We wachten nog even
-Goed, mevrouw.
14
00:01:42,80 --> 00:01:45,231
Ze had een plan om niet
naar de VS te hoeven.
15
00:01:45,400 --> 00:01:50,315
lk dacht niet dat ze zou weglopen.
-Ze was woedend, maar ze zei niets
16
00:01:50,480 --> 00:01:53,392
Hij staat nog steeds op voicemail
17
00:02:10,760 --> 00:02:13,991
Alex, luister.
-Verdomme.
18
00:02:14,160 --> 00:02:17,709
Een hele dag. Je dochter,
onze dochter is verdwenen
19
00:02:17,880 --> 00:02:19,552
Het spijt me
20
00:02:22,320 --> 00:02:24,914
Wat ben je voor vader, Vincent?
21
00:02:29,600 --> 00:02:33,991
lk zal haar vinden en ik breng haar terug
-Hou je mond.
22
00:02:35,320 --> 00:02:40,917
Het is allemaal jouw schuld.
Altijd trots, elk compromis afwijzen
23
00:02:41,80 --> 00:02:43,640
Zie je nou wat voor voorbeeld je was?
24
00:02:54,480 --> 00:02:58,678
Het spijt me, Vincent.
We zijn allemaal op van de zenuwen
25
00:02:58,840 --> 00:03:01,513
Ze heeft gelijk, het is mijn schuld
26
00:03:18,280 --> 00:03:21,750
Het opsporingsbericht is binnen
48 uur uitgegaan.
27
00:03:21,920 --> 00:03:23,353
Je bent een engel
28
00:03:23,520 --> 00:03:28,355
Ze is niet de eerste die wegloopt
Meestal komen ze niet ver.
29
00:03:28,520 --> 00:03:30,556
lk hoop het
30
00:03:38,680 --> 00:03:40,875
lk moetje iets laten zien
31
00:03:45,360 --> 00:03:48,591
Wat doe je, Rémy?
-U zult het zo zien.
32
00:03:57,200 --> 00:04:00,590
Volgens Rémy is er met de video's
geknoeid.
33
00:04:00,760 --> 00:04:04,753
Daar is de opname vervangen
door die van de vorige dag...
34
00:04:04,920 --> 00:04:07,912
om ons wijs te maken
dat alles rustig was.
35
00:04:08,80 --> 00:04:14,30
ls dat de dag dat Valmont omkwam?
-Ja, en die dag was je broer daar.
36
00:04:16,240 --> 00:04:17,992
Vincent?
37
00:04:21,800 --> 00:04:25,429
Eet maar geen worst meer.
Je gaat ervan hallucineren
38
00:04:25,600 --> 00:04:29,354
Mijn broer een moordenaar?
-lk stel alleen iets vast.
39
00:04:29,520 --> 00:04:33,832
Hij zou nooit zoiets doen
-Dat hoop ik voor hem.
40
00:04:34,0 --> 00:04:37,879
Z'n dochter is weggelopen.
Wil je hem nu lastigvallen?
41
00:04:38,40 --> 00:04:42,33
Wil je dat ik een spoor
in ons onderzoek negeer?
42
00:04:46,80 --> 00:04:50,790
We hebben je bewegingen
tijdens je black-out gereconstrueerd
43
00:04:52,920 --> 00:04:56,276
lk weet alleen nog
dat ik flauwviel in de wc's
44
00:04:56,440 --> 00:05:01,309
Het heeft je geheugen geblokkeerd
Je was niet lang buiten bewustzijn.
45
00:05:01,480 --> 00:05:09,433
Volgens je gps stapte je in je auto
en reed naar een viersterrenhotel.
46
00:05:11,80 --> 00:05:12,991
Op Pointe Rouge?
47
00:05:13,160 --> 00:05:17,472
Marie heeft het meisje gei`dentificeerd
dat met Sabatini was.
48
00:05:17,640 --> 00:05:21,155
Het was een callgirl die ik kende
Melissa.
49
00:05:24,360 --> 00:05:29,195
Was Sabatini haar klant?
-Ze zei dat ze samen weggingen
50
00:05:29,360 --> 00:05:33,558
Sabatini leek nerveus
en belde drie keer z'n handlangers
51
00:05:33,720 --> 00:05:35,915
Ze wist niet waarover.
52
00:05:36,80 --> 00:05:40,198
Toen gingen ze naar het hotel
om een nummertje te maken.
53
00:05:49,440 --> 00:05:51,237
Gaat het?
54
00:06:03,320 --> 00:06:07,711
Gaat het? Voel je je goed?
-Het komt terug.
55
00:06:23,280 --> 00:06:27,876
lk volgde Sabatini en bleef
de hele nacht op de uitkijk staan
56
00:06:36,920 --> 00:06:38,797
En daarna?
57
00:06:42,400 --> 00:06:48,270
Nee, het is een blanco bladzijde.
-Op dit moment lijkt alles in orde
58
00:06:48,440 --> 00:06:52,35
We wachten tot het eind van de missie
59
00:06:52,200 --> 00:06:55,590
Dan kom ik snel terug
met een nieuwe behandeling
60
00:06:55,760 --> 00:06:59,878
Nee, geef me genoeg adrenaline
om het vol te houden.
61
00:07:00,40 --> 00:07:04,318
lk moet de schoft vinden
die m'n dochter heeft ontvoerd
62
00:07:12,520 --> 00:07:17,913
Volgens je gps volgde je Sabatini
weer toen hij z'n hotel verliet...
63
00:07:18,80 --> 00:07:25,714
tot aan een privéstrand in Bonneveine
De rest staat op je toestel.
64
00:07:29,80 --> 00:07:31,833
Richard, sluit deze aan
65
00:07:38,80 --> 00:07:40,435
Hoe heb ik dat kunnen vergeten?
66
00:07:42,840 --> 00:07:49,234
We zaten ernaast. Sabatini heeft
Lola niet ontvoerd vanwege mij.
67
00:07:49,400 --> 00:07:53,951
Die vent met wie Sabatini
zat te lunchen was Bertrand
68
00:07:54,120 --> 00:07:58,238
Bertrand, ja. De toekomstige
echtgenoot van m'n ex.
69
00:08:01,160 --> 00:08:05,438
Hij is advocaat, gespecialiseerd
in belastingontduiking.
70
00:08:05,600 --> 00:08:10,71
Witwaspraktijken.
ldeaal voor Sverdenko
71
00:08:10,240 --> 00:08:13,118
Hij werkt voor haar
of hij is er ingetuind
72
00:08:13,280 --> 00:08:16,829
Als hij er al lang mee bezig is
had Alex het gemerkt.
73
00:08:17,0 --> 00:08:19,878
Net als met jou en je dubbelleven?
74
00:08:21,440 --> 00:08:24,238
Olga houdt niet van lastige getuigen
75
00:08:24,400 --> 00:08:29,30
Als ze je dochter heeft ontvoerd,
wil ze Bertrand onder druk zetten
76
00:08:29,200 --> 00:08:33,432
En als ze heeft wat ze wil
-Elimineert ze ze allebei
77
00:08:39,280 --> 00:08:41,510
Doe die verdomde deur open
78
00:08:50,760 --> 00:08:54,70
Vincent?
Hoezo? VenNacht je iemand anders?
79
00:08:54,240 --> 00:08:56,595
Nee, kom binnen
80
00:08:56,760 --> 00:08:58,273
Geen nieuws van Lola?
81
00:08:58,440 --> 00:09:02,956
We hebben haar vrienden gebeld,
maar ze is nergens. En de familie?
82
00:09:03,120 --> 00:09:05,839
Nee, ook niets
83
00:09:06,0 --> 00:09:08,560
lk roep Alex even
84
00:09:12,480 --> 00:09:14,232
Excuseer me
85
00:09:17,800 --> 00:09:20,951
Fijn dat u belt, edelachtbare
86
00:09:36,360 --> 00:09:40,956
lk had willen bellen,
maar ik vroeg me af hoe het gaat
87
00:09:41,120 --> 00:09:43,395
M'n maag krimpt ineen
88
00:09:47,720 --> 00:09:52,589
Het spijt me van daarnet.
lk was kwaad, ik dacht er niet bij na.
89
00:09:54,640 --> 00:09:58,952
Ze is onze dochter. lk had je nodig
90
00:10:00,240 --> 00:10:02,515
lk weet het, het spijt me
91
00:10:10,80 --> 00:10:14,232
Zullen we haar vinden?
-Ja, dat heb ik beloofd.
92
00:10:17,560 --> 00:10:21,838
lk ga kijken of Juliette iets weet
lk hou je op de hoogte.
93
00:10:35,280 --> 00:10:37,475
Oké, tot over een half uur.
94
00:10:41,640 --> 00:10:46,998
Libérati, kom mee naar het bureau
-Gaat het om Lola?
95
00:10:47,160 --> 00:10:49,958
Komt u mee.
-O, vanwege de prostituee
96
00:10:50,120 --> 00:10:54,716
Het was de eerste keer. U kent dat
wel, maandenlang zonder vrouw.
97
00:10:54,880 --> 00:10:59,431
lk neem je in hechtenis in verband
met de moord op Benoït Valmont.
98
00:10:59,640 --> 00:11:00,993
ln hechtenis?
99
00:11:01,160 --> 00:11:04,994
Je zuster weet ervan.
lk heb haar wat video's laten zien
100
00:11:05,160 --> 00:11:11,508
M'n dochter wordt vermist. lk heb niets
te maken met die havenarbeiders.
101
00:11:11,680 --> 00:11:13,716
Neem me niet in de maling
102
00:11:27,920 --> 00:11:31,879
Tango 8 aan centrale.
We hebben een voortvluchtige
103
00:11:33,160 --> 00:11:35,628
lk herhaal: een voortvluchtige
104
00:11:35,800 --> 00:11:37,597
Verdomme, m'n neus
105
00:11:39,560 --> 00:11:41,391
Wat doe je?
106
00:11:44,240 --> 00:11:48,836
Blijf van de tas van het meisje af.
Geef op, de telefoon.
107
00:11:51,280 --> 00:11:53,271
lk hou je in de gaten
108
00:12:17,960 --> 00:12:21,191
Ben je er?
-Ja, wat heb je met Lola gedaan?
109
00:12:21,360 --> 00:12:26,514
Ze maakt het goed. Luister naar me.
lk wilde stoppen. Lola staat erbuiten
110
00:12:26,680 --> 00:12:31,879
Dat had je eerder moeten bedenken.
-Je zei niet dat het crimineel geld was
111
00:12:32,40 --> 00:12:36,397
Genoeg. Neem pad 12,
derde steen, tussen twee kapellen
112
00:12:36,560 --> 00:12:38,596
Waar?
Linksaf.
113
00:12:38,760 --> 00:12:41,194
Verdomme, die schoft is hier.
114
00:12:53,960 --> 00:12:57,748
lk ben er.
-Goed. Zie je rechts die pot staan?
115
00:13:05,120 --> 00:13:07,190
Heb je het?
-Ja.
116
00:13:07,360 --> 00:13:12,957
Het zijn twee bankrekeningen.
Op de Kaaimaneilanden staat 3 miljoen
117
00:13:13,120 --> 00:13:17,272
Was het binnen 24 uur wit
en zet het op de rekening in Monaco
118
00:13:17,440 --> 00:13:18,953
Dat is onmogelijk
119
00:13:19,120 --> 00:13:23,193
24 uur, anders kun je de volgende keer
je kind begraven.
120
00:13:28,320 --> 00:13:34,714
Blijf zitten. Eén beweging
en ik schietje hersens uitje kop
121
00:13:37,400 --> 00:13:39,311
Handen omhoog
122
00:13:41,440 --> 00:13:46,514
Wie je ook bent, besef wel wat je doet
-Zit daar maar niet over in.
123
00:13:47,440 --> 00:13:50,432
Breng me naar de plek
waar het meisje is.
124
00:13:57,520 --> 00:14:00,990
Het spijt me, maar de officier
is het met me eens.
125
00:14:01,160 --> 00:14:05,870
Een arrestatiebevel tegen m'n broer?
Hij was bang.
126
00:14:06,40 --> 00:14:09,828
Mag hij me daarom aanvallen?
-Z'n dochter is weg.
127
00:14:10,0 --> 00:14:13,117
En jij verhindert dat hij haar
gaat zoeken.
128
00:14:13,280 --> 00:14:17,353
Als hij een zuiver geweten had
had hij dit niet gedaan.
129
00:14:17,520 --> 00:14:21,308
lk twijfel niet aan m'n broer.
Al mept hij je nog een keer.
130
00:14:21,480 --> 00:14:26,76
Bel hem op en vraag of hij zich
aangeeft. Dan zullen we wel zien
131
00:14:26,240 --> 00:14:29,596
Mag ikje mobieltje
voor dienstzaken gebruiken?
132
00:14:29,760 --> 00:14:32,832
Waarom ben je opeens zo ijverig?
133
00:14:36,80 --> 00:14:37,832
Kom mee
134
00:14:56,560 --> 00:14:59,199
Bertrand?
-Je laat me schrikken
135
00:14:59,360 --> 00:15:00,952
Gaat het?
136
00:15:01,120 --> 00:15:05,113
lk kijk net op een site
met vermiste personen
137
00:15:06,160 --> 00:15:09,197
En de politie?
-Niets.
138
00:15:38,160 --> 00:15:40,37
Maak je daaraan vast
139
00:15:43,800 --> 00:15:48,920
lk snap het al, ze is niet de dochter
van die advocaat maar van jou.
140
00:15:49,80 --> 00:15:52,595
Wat denk je in je eentje
te kunnen doen, idioot?
141
00:15:54,160 --> 00:15:58,597
Dat zet ik je betaald, klootzak
-Zit over mij maar niet in.
142
00:17:18,160 --> 00:17:20,799
Verdomme. Het zal toch niet waar zijn
143
00:17:24,360 --> 00:17:27,352
Wat bezielt je? Waar ben je?
144
00:17:27,520 --> 00:17:30,717
lk zoek Lola.
Ver uit de buurt van je collega's
145
00:17:30,880 --> 00:17:34,793
Besefje wat je hebt gedaan?
Elke smeris zit achterje aan.
146
00:17:34,960 --> 00:17:39,317
Geefje aan. Je belandt in de nor
en ik kan niets doen.
147
00:17:39,480 --> 00:17:44,110
lk moet eerst Lola vinden.
ls er iets wat je me niet hebt verteld?
148
00:17:44,280 --> 00:17:48,671
Juju, er valt me niets te venNijten
Geloof me.
149
00:18:14,200 --> 00:18:17,78
Nog niets van Sabatini?
-Nee.
150
00:18:17,240 --> 00:18:20,789
Bel ons financiële wonder
dat hij haar kan ophalen.
151
00:18:20,960 --> 00:18:24,111
Als ze er zijn,
weetje wat je moet doen
152
00:18:45,360 --> 00:18:49,273
Een, twee, drie, vier, vijf, zes
153
00:18:57,40 --> 00:18:58,951
Waar ben je, kindje?
154
00:18:59,120 --> 00:19:03,830
Help, laat me eruit. Help me
155
00:19:05,240 --> 00:19:06,798
Hou je bek
156
00:19:16,520 --> 00:19:18,192
Schoft
157
00:20:10,560 --> 00:20:12,73
Waar ben je?
158
00:20:29,240 --> 00:20:32,38
Nee, niet die kant uit
159
00:20:36,320 --> 00:20:38,436
Wat doe je?
160
00:20:42,80 --> 00:20:43,798
Wat doe je?
161
00:20:43,960 --> 00:20:46,713
lk moest naar de wc. ls dat hier?
162
00:20:49,400 --> 00:20:51,72
Schoft
163
00:20:57,880 --> 00:21:00,394
Hou je bek
164
00:21:00,560 --> 00:21:04,553
Stommelingen, wat voeren jullie uit?
Jij, met mij mee.
165
00:21:24,360 --> 00:21:28,558
Pas goed op haar, of ik rukje ogen uit
Begrepen?
166
00:22:08,80 --> 00:22:09,798
geen beltegoed meer
167
00:22:13,360 --> 00:22:15,749
ontvoerd door gewapende kerels
168
00:22:33,440 --> 00:22:35,32
lk ga.
169
00:22:43,600 --> 00:22:46,876
Ontvoerd door gewapende kerels
Bertrand.
170
00:22:50,880 --> 00:22:52,313
kijk
171
00:22:57,0 --> 00:22:58,558
Ze is niet weggelopen
172
00:22:58,720 --> 00:23:02,235
Waarschuw de politie
Nee, niet de politie.
173
00:23:06,840 --> 00:23:10,355
Oké, niet de politie
174
00:23:18,160 --> 00:23:20,549
Ga bij de deur vandaan
175
00:23:25,240 --> 00:23:26,958
Wie ben je?
176
00:23:34,400 --> 00:23:40,475
lk heb het ook ontvangen. Als we haar
getraceerd hebben, sturen we een team.
177
00:23:40,640 --> 00:23:45,760
Red m'n dochter, Juliette.
-We krijgen haar wel vrij, dat beloof ik
178
00:23:48,40 --> 00:23:52,511
lk heb een zone van twee bij twee
kilometer. Het wordt nog kleiner.
179
00:23:56,200 --> 00:23:58,794
Ga bij de deur vandaan, zei ik
180
00:24:19,760 --> 00:24:21,591
lk krijg wat van jou
181
00:24:35,720 --> 00:24:38,837
Klim op de loods achter de caravan
182
00:24:39,0 --> 00:24:43,471
Loop om de caravan en klim
op de compressor. Dan kun je eruit
183
00:24:51,440 --> 00:24:54,273
Heel goed, liefje
184
00:24:58,440 --> 00:25:00,192
Goed zo
185
00:25:09,520 --> 00:25:12,318
Ga langs de achterkant van de loods
186
00:25:40,800 --> 00:25:44,509
lk speel niet meer met hem
-Wat voeren die twee uit?
187
00:25:44,680 --> 00:25:46,750
Je bent een schijterd
188
00:25:50,320 --> 00:25:52,72
Waar gajij heen?
189
00:25:58,520 --> 00:26:00,556
We worden beschoten
190
00:26:12,480 --> 00:26:14,311
Het komt van boven
191
00:26:33,120 --> 00:26:35,236
Deze keer zullen we je
192
00:26:44,640 --> 00:26:46,676
Kom hier, jij
193
00:26:50,240 --> 00:26:54,756
Kom op dan, klootzak
lk maak haar af.
194
00:26:55,600 --> 00:26:58,717
Kom tevoorschijn. lk maak haar af.
195
00:27:24,440 --> 00:27:27,79
Ga naar het hek. Het is veilig
196
00:27:31,920 --> 00:27:34,798
Ja, rennen
197
00:27:46,40 --> 00:27:49,316
Vertel dit aan niemand
Het is ons geheim.
198
00:28:00,80 --> 00:28:05,712
Kom maar, meisje. Kom, kom
Rustig aan.
199
00:28:07,400 --> 00:28:10,517
Gijzelaar bevrijd. Kom haar halen
200
00:29:16,760 --> 00:29:21,709
Tony, ik moet een nieuwe coupé kwijt
lnteresse?
201
00:29:21,880 --> 00:29:26,112
Ja, te gek. Kom maar brengen
dan is hij morgen in Oekrai`ne.
202
00:29:26,280 --> 00:29:30,478
Waar ben je?
ln de haven, kade 23. Metje Chinezen
203
00:29:30,640 --> 00:29:32,756
Oké, ik kom eraan
204
00:29:38,280 --> 00:29:41,317
Bouly, ben je nog zo dol op de haven?
205
00:29:47,400 --> 00:29:52,918
Zes lijken, zwaar bewapend
-Maffia?
206
00:29:53,80 --> 00:29:55,36
Duidelijk een afrekening
207
00:29:55,200 --> 00:29:58,875
De prefect zal blij zijn.
Deze keer maken ze elkaar af.
208
00:29:59,40 --> 00:30:02,749
Lola hoorde ze schieten
Toen is ze gevlucht.
209
00:30:02,920 --> 00:30:08,153
Waarom was ze zo waardevol
dat die schurken haar vasthielden?
210
00:30:08,320 --> 00:30:12,552
Weet ik veel. Of is dat ook weer
de schuld van m'n broer?
211
00:30:18,200 --> 00:30:23,194
Lieverd, we zijn zo bang geweest
-Het gaat wel weer.
212
00:30:29,800 --> 00:30:33,31
Heb je een idee wie het waren?
-Nog niet.
213
00:30:35,240 --> 00:30:38,835
ls papa er niet?
lk weet het niet, kindje
214
00:30:39,960 --> 00:30:46,513
lk wilde het niet zeggen,
maar Vincent wordt gezocht
215
00:30:50,240 --> 00:30:53,550
Hij heeft stommiteiten uitgehaald
216
00:30:53,720 --> 00:30:58,236
En hij heeft twee politiemannen
geslagen die hem kwamen ophalen
217
00:30:58,400 --> 00:31:01,790
Wat voor stommiteiten?
-Heeft papa ze geslagen?
218
00:31:01,960 --> 00:31:06,511
lk kan verder niets zeggen
Het onderzoek loopt nog.
219
00:31:15,800 --> 00:31:19,918
Neem je me in de zeik?
Het zijn tafelkleedjes voor m'n neef.
220
00:31:20,80 --> 00:31:24,949
Je moest ze onderbrengen, niet uitbuiten
-Ze verveelden zich.
221
00:31:28,560 --> 00:31:32,30
Ze wilden wat geld verdienen
-Ja hoor.
222
00:31:33,280 --> 00:31:37,319
Als ze hun papieren hebben
maak ik het officieel.
223
00:31:37,480 --> 00:31:44,795
Dat duurt niet lang meer.
Volgende week zijn ze hier legaal
224
00:31:45,840 --> 00:31:48,718
Op uitzonderlijke gronden
-Mooi zo.
225
00:31:51,40 --> 00:31:53,315
lk reken op je
226
00:31:56,280 --> 00:32:02,469
Nadine zal de sms'jes met je dochter
wissen. Mooie redding trouwens.
227
00:32:02,640 --> 00:32:05,791
En de politie, kan ze die ook wissen?
228
00:32:05,960 --> 00:32:10,909
Dat is jouw zaak. lk moet voorkomen
dat Olga Sverdenko het land verlaat.
229
00:32:11,80 --> 00:32:14,152
Haar nummer staat
in Sabatini's mobieltje
230
00:32:14,320 --> 00:32:19,269
We geven haar een reden om te blijven
-Een handlanger die wil doorslaan?
231
00:32:19,440 --> 00:32:24,275
lk heb haar organisatie grotendeels
opgerold. Dat wilde u toch?
232
00:32:24,440 --> 00:32:28,274
Rest nog de fiscalist
die haar geld witwaste
233
00:32:28,440 --> 00:32:29,839
Bertrand?
234
00:32:30,0 --> 00:32:35,74
Hij kent alle financiële geheimen
en als Olga hoort dat hij wil praten
235
00:32:35,240 --> 00:32:39,552
lk vind ook dat hij moet boeten
voor z'n geknoei...
236
00:32:39,720 --> 00:32:43,918
maar om hem tot zondebok te maken
-Het was z'n eigen keus.
237
00:32:44,80 --> 00:32:47,197
En met hem zal Sverdenko
geen onraad ruiken.
238
00:32:49,120 --> 00:32:53,79
Als het misgaat,
is het regelrecht naar het mortuarium
239
00:32:53,240 --> 00:32:56,755
Deze keer zullen we niet klagen
over nevenschade.
240
00:32:56,920 --> 00:33:01,516
Wilt u mij sturen?
ln de roos, kapitein. Succes
241
00:33:03,720 --> 00:33:09,750
Voor Vincent Nietpolitie. Als dank.
U kunt hier niet blijven, meneer Huan
242
00:33:11,560 --> 00:33:14,199
Neem er een. Ze zijn heerlijk
243
00:33:14,360 --> 00:33:18,956
Als ze hun papieren hebben,
beginnen we een cateringbedrijf.
244
00:33:19,760 --> 00:33:23,958
Belofte maakt schuld
245
00:33:36,0 --> 00:33:39,390
Dag. Rijden met dat wrak
246
00:34:02,520 --> 00:34:06,672
Neem op. Het is het mobieltje
van je vriendje Sabatini.
247
00:34:08,280 --> 00:34:13,479
lk heb gedaan wat jullie vroegen.
En ik heb m'n stiefdochter niet bevrijd
248
00:34:13,640 --> 00:34:17,838
Loop de straat uit.
Sla linksaf en steek de straat over.
249
00:34:18,0 --> 00:34:20,833
Wie ben je?
-Als je niet doet wat ik zeg
250
00:34:21,0 --> 00:34:25,232
vertel ik de mensen die bij je waren
wat je voor Sabatini deed.
251
00:34:25,400 --> 00:34:28,631
Je hebt 60 seconden. 59, 58
252
00:34:32,560 --> 00:34:35,552
Wordt het zonder Bertrand
anders met Alex?
253
00:34:35,720 --> 00:34:39,599
Hoezo?
Hij zal toch worden opgepakt
254
00:34:39,760 --> 00:34:43,594
Alex zal het moeilijk krijgen,
maar daarna is ze alleen.
255
00:34:43,760 --> 00:34:46,479
Wil je je op de missie concentreren?
256
00:35:07,120 --> 00:35:10,954
Op de Kaaimaneilanden staat 3 miljoen
257
00:35:11,120 --> 00:35:14,715
Zet het binnen 24 uur op de rekening
in Monaco.
258
00:35:15,600 --> 00:35:18,68
Dat is onmogelijk
259
00:35:18,240 --> 00:35:22,28
24 uur, anders kun je de volgende keer
je kind begraven.
260
00:35:24,560 --> 00:35:28,235
lk kan je 20 jaar laten opsluiten
-Voor wie werkje?
261
00:35:28,400 --> 00:35:31,119
Doet er niet toe.
Je gaat doen wat ik zeg
262
00:35:38,240 --> 00:35:41,437
We zijn klaar om te vertrekken
-ln orde.
263
00:35:44,120 --> 00:35:47,351
Hallo, met Bertrand Rey.
-lk ken u niet.
264
00:35:47,520 --> 00:35:51,354
lk praat meestal met uw partner,
Sabatini.
265
00:35:51,520 --> 00:35:55,433
lk heb geen partner.
U heeft het verkeerde nummer.
266
00:35:55,600 --> 00:35:58,239
lk moet u spreken.
Anders geef ik u aan
267
00:35:58,400 --> 00:36:02,234
Hoe u ook aan dit nummer komt
u speelt gevaarlijk spel.
268
00:36:02,400 --> 00:36:05,312
De zuidhaven, om middernacht
269
00:36:07,280 --> 00:36:10,989
Heel goed. Tot vanavond
270
00:36:12,880 --> 00:36:14,950
lk zal er zijn
271
00:36:15,120 --> 00:36:17,190
Hij begrijpt het nu wel
272
00:36:38,840 --> 00:36:43,994
We blijven nog een paar uur.
Hou je klaar om vannacht uit te varen
273
00:36:58,800 --> 00:37:01,473
vertel dit aan niemand
het is ons geheim
274
00:37:04,640 --> 00:37:06,676
Wat krijgen we nou?
275
00:37:13,520 --> 00:37:15,829
lk dacht dat je naar bed ging
276
00:37:16,840 --> 00:37:18,956
lk kon niet slapen
277
00:37:25,480 --> 00:37:27,630
Wat is er met papa gebeurd?
278
00:37:27,800 --> 00:37:31,76
lk weet het niet.
Juliette wilde niets zeggen
279
00:37:33,800 --> 00:37:38,351
lk mis hem.
lk zou willen dat hij bij ons was
280
00:37:57,0 --> 00:37:59,673
Geloofjij in beschermengelen?
281
00:38:25,400 --> 00:38:27,630
Rustig maar, ik ben ongewapend
282
00:38:36,400 --> 00:38:38,231
Trek je kleren uit
283
00:38:39,480 --> 00:38:43,314
Trekje kleren uit.
-Oké, zoals u wilt
284
00:38:45,240 --> 00:38:48,630
Het lijkt me niet nodig
285
00:39:08,0 --> 00:39:09,831
Onderbroek ook?
286
00:39:17,960 --> 00:39:20,713
Goed, hou buiten de boel in de gaten
287
00:39:25,920 --> 00:39:27,876
lk heb niet gelogen
288
00:39:37,280 --> 00:39:42,434
Nu gaje me alles uitleggen
-Uitleggen?
289
00:39:43,880 --> 00:39:46,519
Geen microfoon, geen wapen
290
00:39:50,200 --> 00:39:51,713
Verdomme
291
00:39:58,40 --> 00:40:00,429
Waarom zou ik je niet vermoorden?
292
00:40:00,600 --> 00:40:04,559
Dan ontvangt de politie bewijzen
van de witwasoperaties.
293
00:40:04,720 --> 00:40:10,511
Natuurlijk. Besloot je toen je vanmorgen
opstond dat je me wilde bedreigen?
294
00:40:10,680 --> 00:40:14,275
We zijn zakenmensen.
Kunnen we niet samenwerken?
295
00:40:17,40 --> 00:40:22,398
Het liep goed met Sabatini.
lk kon altijd alles op tijd witwassen
296
00:40:23,240 --> 00:40:26,915
lk denk dat ik nuttig voor u kan zijn
297
00:40:27,80 --> 00:40:32,677
Als jij je echt nuttig wilt maken
vertel me dan drie dingen.
298
00:40:36,840 --> 00:40:40,310
Wie heeft m'n mannen gedood?
Wie gafje m'n nummer?
299
00:40:40,480 --> 00:40:42,675
En wie stuurt je?
-lk.
300
00:40:44,720 --> 00:40:46,278
Laat je wapen vallen
301
00:40:46,440 --> 00:40:49,955
Laat me gaan, of ik knal hem neer.
-Gaje gang.
302
00:40:50,800 --> 00:40:52,711
Hou op met die waanzin
303
00:40:58,880 --> 00:41:01,997
Stop. lk zal je geen kwaad doen
304
00:41:05,560 --> 00:41:10,509
Waarom zou je me niet vermoorden?
-lk moetjou niet hebben.
305
00:41:38,800 --> 00:41:41,837
Bouly? lk heb je weer nodig
306
00:41:55,120 --> 00:41:56,599
ln orde
307
00:42:12,480 --> 00:42:15,631
Dank je, Bouly.
-Staat je besluit vast?
308
00:42:19,720 --> 00:42:23,918
De kolonel zei...
Dat Hydra me niet zal steunen
309
00:42:24,80 --> 00:42:29,996
We zijn het niet altijd eens
maar respect, jongen.
310
00:43:04,400 --> 00:43:07,472
Juliette, met mij. lk wil me aangeven
311
00:43:18,760 --> 00:43:23,595
lk ben Vincent Libérati.
lk weet wie u bent. Bel Florentini
312
00:43:24,760 --> 00:43:26,716
U komt precies op tijd
313
00:43:44,160 --> 00:43:49,553
Sinds ik terug ben, Lola,
m'n appartement, slecht betaald werk
314
00:43:49,720 --> 00:43:51,836
Het valt financieel niet mee
315
00:43:52,0 --> 00:43:57,199
Toen Valmont me vroeg een oogje
dicht te doen voor z'n handeltje...
316
00:43:57,360 --> 00:44:00,318
in ruil voor een envelop
ging ik akkoord.
317
00:44:00,480 --> 00:44:04,792
lk heb met de camera's geknoeid
Dat was het begin.
318
00:44:04,960 --> 00:44:07,110
En wie heeft Valmont vermoord?
319
00:44:07,280 --> 00:44:11,592
Hij raakte verstrikt in de strijd
tussen twee bendes.
320
00:44:11,760 --> 00:44:16,470
Toen raakte ik in paniek,
vooral toen jullie opdoken
321
00:44:16,640 --> 00:44:20,30
Waarom heb je toen niet alles
opgebiecht?
322
00:44:21,640 --> 00:44:28,318
Vanwege Lola. Sabatini dreigde
haar iets aan te doen.
323
00:44:28,480 --> 00:44:32,109
lk probeerde meer te weten
te komen...
324
00:44:32,280 --> 00:44:35,829
en ontdekte dat hij voor een grote
handelaar werkte.
325
00:44:36,0 --> 00:44:41,632
Een vrouw, Sverdenko.
En toen werd Lola ontvoerd
326
00:44:41,800 --> 00:44:45,156
Waarom heb je ons toen niet
gewaarschuwd?
327
00:44:47,480 --> 00:44:50,472
Ze ontdekten
dat ik aan het rondneuzen was
328
00:44:50,640 --> 00:44:54,633
lk wilde niet opgepakt worden
tenNijl zij Lola hadden.
329
00:44:54,800 --> 00:44:58,793
lk moest iets doen en besloot
Sverdenko op te sporen.
330
00:44:58,960 --> 00:45:02,509
Om Lola te vinden
en jullie te overtuigen
331
00:45:02,680 --> 00:45:05,717
Dan had ikjullie natuurlijk
gewaarschuwd.
332
00:45:05,880 --> 00:45:07,996
Maarje dochter werd gevonden
333
00:45:08,160 --> 00:45:13,996
En om niet de schuld te krijgen
kon je je alleen maar aangeven.
334
00:45:18,720 --> 00:45:22,315
Maar ik weet misschien
waar Sverdenko is.
335
00:45:49,160 --> 00:45:50,513
Veilig
336
00:46:00,680 --> 00:46:02,352
ls ze dood?
337
00:46:04,360 --> 00:46:06,396
Nee, het kreng slaapt
338
00:46:07,360 --> 00:46:09,78
Zwaar gesch ut
339
00:46:26,120 --> 00:46:29,32
lk moetjou niet hebben
340
00:46:36,520 --> 00:46:39,114
Bertrand? Wat doe je hier?
341
00:46:40,120 --> 00:46:43,908
lk kon niet slapen
en ging een luchtje scheppen
342
00:46:44,80 --> 00:46:47,117
Toen ben ik hier in slaap gevallen
343
00:46:55,120 --> 00:46:58,795
ls er iets?
-Vincent heeft zich aangegeven
344
00:47:09,800 --> 00:47:13,475
We weten dat u Frans spreekt
Zo is het genoeg.
345
00:47:26,160 --> 00:47:28,993
We vonden een wapen
met haar afdrukken.
346
00:47:29,160 --> 00:47:31,549
Zij heeft Martino vermoord
347
00:47:31,720 --> 00:47:36,714
En ze zat achter de moord op Valmont
Het ging om smokkel in de haven.
348
00:47:36,880 --> 00:47:38,791
Dus uw broer had gelijk
349
00:47:38,960 --> 00:47:42,839
Ja, een bendeoorlog verklaart
de dood van Valmont...
350
00:47:43,0 --> 00:47:46,709
en de schietpartij
waarbij Lola wist te ontsnappen
351
00:47:46,880 --> 00:47:50,998
Goed werk. Die dame zal ons land
voorlopig niet verlaten.
352
00:47:51,160 --> 00:47:57,76
U moet luitenant Florentini feliciteren
Zonder hem was dit niet opgehelderd
353
00:47:58,0 --> 00:48:01,470
lk heb opdracht gegeven uw broer
vrij te laten.
354
00:48:06,880 --> 00:48:10,839
Een goed afgewikkelde zaak
-Dank u, edelachtbare.
355
00:48:18,480 --> 00:48:20,152
Laat mij maar.
356
00:48:31,120 --> 00:48:36,558
lk snap niet dat je het kon doen
-lk had geen keus.
357
00:48:36,720 --> 00:48:39,917
Je dochter was in gevaar
en je zei niets.
358
00:48:40,80 --> 00:48:44,471
Om je stommiteiten te verdoezelen
Dacht je niet aan Lola?
359
00:48:44,640 --> 00:48:49,31
Alsjeblieft. Als jij me niet begrijpt
doet niemand het.
360
00:48:52,80 --> 00:48:54,435
Je bent vrij. Ga nu maar.
361
00:49:33,0 --> 00:49:35,958
Wat wil je?
lk wil even metje praten
362
00:49:37,120 --> 00:49:41,796
ls het waar wat Juliette zei?
Hoe kon je zoiets doen?
363
00:49:42,600 --> 00:49:47,515
lk had geen keus. Als ik had
geweten dat het zo zou lopen.
364
00:49:50,40 --> 00:49:54,431
Kan ik binnenkomen?
lk weet niet of dat verstandig is
365
00:50:00,320 --> 00:50:03,630
lk heb besloten Bertrands aanzoek
aan te nemen.
366
00:50:06,440 --> 00:50:08,431
Kan ik Lola zien?
367
00:50:10,720 --> 00:50:12,438
Ze is m'n dochter.
368
00:50:14,560 --> 00:50:16,391
Lola, je vader.
369
00:50:21,800 --> 00:50:23,836
Gaat het?
-Ja hoor.
370
00:50:26,520 --> 00:50:29,512
lk weet wat iedereen zal zeggen
371
00:50:29,680 --> 00:50:34,71
Maar er is één ding
waarje nooit aan mag twijfelen
372
00:50:34,240 --> 00:50:40,31
lk zou je nooit in gevaar brengen
-Dat weet ik, papa.
373
00:50:41,200 --> 00:50:45,193
lk had een goede reden
om te doen wat ik deed.
374
00:50:45,360 --> 00:50:47,999
lets waarover ik niet kan praten
375
00:50:53,520 --> 00:50:55,317
ls het ons geheim?
376
00:51:13,520 --> 00:51:18,674
Je nieuwe behandeling
Elke 24 uur een injectie
377
00:51:18,840 --> 00:51:22,310
En daarnaast cryotherapie natuurlijk
378
00:51:22,480 --> 00:51:26,678
Geef niet op, Vincent.
lk beloof dat ik iets zal vinden
379
00:51:28,80 --> 00:51:30,514
Goed werk met Sverdenko
380
00:51:30,680 --> 00:51:34,832
Haar bende in Frankrijk is opgerold
en zij is uitgeschakeld.
381
00:51:35,0 --> 00:51:40,154
En we hebben bewijzen gevonden
tegen de rest van de organisatie.
382
00:51:40,320 --> 00:51:44,74
lk heb een agent gerekruteerd
om ons te helpen...
383
00:51:44,240 --> 00:51:49,314
om het netwerk van lege BV's en
haar witwasoperaties te ontwarren
384
00:51:49,480 --> 00:51:55,828
En die nieuwe agent weet al veel
van Olga Sverdenko en haar imperium
385
00:52:08,40 --> 00:52:12,909
Jullie kennen elkaar, hè?
Jullie zullen goed kunnen samenwerken
386
00:52:13,920 --> 00:52:16,115
Nu wordt het vast gezellig
30079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.