All language subtitles for Mystery Road - 01x04 - Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,439 Look, I think it's really good 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,319 that you're having a nice time with your dad right now, 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,439 but when this job is over 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,319 you're going to be left behind again, bub. 5 00:00:08,320 --> 00:00:09,559 Where is this? 6 00:00:09,560 --> 00:00:11,240 I think it's Two Mile. 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,359 Ice. 8 00:00:14,360 --> 00:00:16,479 Or what's left of it. 9 00:00:16,480 --> 00:00:20,479 I went out after they went missing and the drugs were gone too. 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,959 Who else knew they were there? Eric. 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,319 He's got a gun! Stop! No. 12 00:00:25,320 --> 00:00:27,199 Get out of the car! 13 00:00:27,200 --> 00:00:28,839 No, Jay! 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,999 She's not part of it. Why was she with them anyway? 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,679 If you come down on her like a ton of bricks, 16 00:00:32,680 --> 00:00:34,159 you might not get very far. 17 00:00:34,160 --> 00:00:35,279 When can I see Eric? 18 00:00:35,280 --> 00:00:38,457 You'll just have to give us a bit of information first. 19 00:00:39,280 --> 00:00:40,879 Who's your drop-off here? 20 00:00:40,880 --> 00:00:42,279 Tyson Zein. 21 00:00:42,280 --> 00:00:43,999 How did Reese and Marley become involved? 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Reese? 23 00:00:45,001 --> 00:00:48,319 He come to me with a proposition - sell to him instead of Tyson. 24 00:00:48,320 --> 00:00:49,879 Tyson wanted his drugs back. 25 00:00:49,880 --> 00:00:52,199 You know this means they're probably dead. 26 00:00:52,200 --> 00:00:54,639 What have you done with the boys? Don't answer that. 27 00:00:54,640 --> 00:00:56,839 Did you get him into this? No! 28 00:00:56,840 --> 00:00:58,479 I'm trying to find the good in you, Shevorne, 29 00:00:58,480 --> 00:01:00,640 but I'm flat out finding anything! 30 00:01:01,840 --> 00:01:03,958 I think I know where Marley could be. 31 00:01:30,520 --> 00:01:34,079 ♪ Ain't got no soul to sell 32 00:01:34,080 --> 00:01:37,439 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm 33 00:01:37,440 --> 00:01:40,919 ♪ Cold black like the bottom of a well 34 00:01:40,920 --> 00:01:44,200 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm 35 00:01:45,240 --> 00:01:48,599 ♪ I'm a dead man walking 36 00:01:48,600 --> 00:01:50,880 ♪ And I can hear him knocking 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,960 ♪ I can feel my judgement coming 38 00:01:59,160 --> 00:02:01,999 ♪ Ain't no use in running 39 00:02:02,000 --> 00:02:04,799 ♪ I can feel that gavel falling 40 00:02:04,800 --> 00:02:09,240 ♪ Flesh and bone 41 00:02:10,920 --> 00:02:17,000 ♪ I'm just flesh and bone. ♪ 42 00:03:25,680 --> 00:03:28,092 Good. Thanks. Shall we move it back? Yeah. 43 00:03:29,440 --> 00:03:31,240 That's about right. 44 00:04:21,320 --> 00:04:22,440 Hey. 45 00:04:23,440 --> 00:04:24,479 Hey. 46 00:04:24,480 --> 00:04:27,679 Come on, it's time to go to the police station. 47 00:04:27,680 --> 00:04:30,919 But I don't want to go. You're late for work. 48 00:04:30,920 --> 00:04:32,279 You want me to give you a lift? 49 00:04:32,280 --> 00:04:34,799 No, I'm going to take more time off until things settle down. 50 00:04:34,800 --> 00:04:37,279 Mum, you don't have to take time off for me. 51 00:04:37,280 --> 00:04:39,279 Well, thank you. And I'll do what I want. 52 00:04:39,280 --> 00:04:40,320 Keys. 53 00:04:43,080 --> 00:04:44,600 Marley. 54 00:04:55,920 --> 00:04:57,800 Dad, are you in there? 55 00:05:01,840 --> 00:05:04,960 You shouldn't have. I didn't. It's for Mum. 56 00:05:06,280 --> 00:05:09,279 You're not going to mention to her what happened yesterday, are you? 57 00:05:09,280 --> 00:05:10,799 No. 58 00:05:10,800 --> 00:05:13,239 But we can't keep having secrets, Crystal. 59 00:05:13,240 --> 00:05:14,919 You going out, staying out, 60 00:05:14,920 --> 00:05:16,439 and doing stuff you shouldn't be doing - 61 00:05:16,440 --> 00:05:18,399 that's got to stop. 62 00:05:18,400 --> 00:05:19,759 You want respect? 63 00:05:19,760 --> 00:05:21,360 You've got to grow up. 64 00:05:22,960 --> 00:05:24,280 OK. 65 00:05:26,120 --> 00:05:28,040 So we're good? 66 00:05:30,320 --> 00:05:32,199 Yeah, we're good. 67 00:05:32,200 --> 00:05:34,400 Cool. See you later. See ya. 68 00:05:41,240 --> 00:05:43,519 Thanks, bub. 69 00:05:43,520 --> 00:05:45,359 What are you doing? 70 00:05:45,360 --> 00:05:46,920 I'm helping you pack. 71 00:05:51,360 --> 00:05:53,520 Mum, I'm not going. 72 00:05:54,520 --> 00:05:56,999 Crystal, I don't want to sound like a broken record, 73 00:05:57,000 --> 00:05:59,319 but the rodeo's over and it's time to go home. 74 00:05:59,320 --> 00:06:01,079 Well, Shevorne's got me a job at the pub now. 75 00:06:01,080 --> 00:06:02,879 That is very nice of her, but we're going to go home. 76 00:06:02,880 --> 00:06:05,519 And Dad said I can make my own decisions. 77 00:06:05,520 --> 00:06:07,239 Where is he? 78 00:06:07,240 --> 00:06:10,520 I just spoke to him outside. He's gone to work. 79 00:06:12,160 --> 00:06:13,680 He didn't even... 80 00:06:17,280 --> 00:06:18,919 So what? 81 00:06:18,920 --> 00:06:21,599 You two got it all figured out, have you? 82 00:06:21,600 --> 00:06:25,639 And what happens when the job's over and he just leaves town - what then? 83 00:06:25,640 --> 00:06:27,199 I don't know. Maybe I'll stay on here. 84 00:06:27,200 --> 00:06:28,799 You can't just stay here, Crystal. 85 00:06:28,800 --> 00:06:30,639 You've got no family here, there's no support here... 86 00:06:30,640 --> 00:06:32,879 Well, it's a nice town, Shevorne's nice, and I've got a job. 87 00:06:32,880 --> 00:06:34,759 Crystal, pick up your stuff - we're going to go. 88 00:06:34,760 --> 00:06:36,239 Mum, I'm not going. Crystal! 89 00:06:36,240 --> 00:06:38,439 Mum! If you want to go, then go. 90 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 But I'm staying here with Dad. 91 00:06:41,960 --> 00:06:44,520 After all them times he just left us. 92 00:06:47,280 --> 00:06:49,440 Now you're going to pick him over me. 93 00:06:54,840 --> 00:06:57,311 It's my first day. I don't want to be late. 94 00:07:05,560 --> 00:07:07,040 Take a seat, mate. 95 00:07:12,360 --> 00:07:14,439 That's my chair. 96 00:07:14,440 --> 00:07:16,240 Over here, Marley. 97 00:07:17,840 --> 00:07:19,399 For the purpose of this recording, Marley, 98 00:07:19,400 --> 00:07:23,400 you have declined to have a support person present - is that correct? 99 00:07:23,440 --> 00:07:25,159 Yeah. 100 00:07:25,160 --> 00:07:28,359 Wait - are... are we recording this? 101 00:07:28,360 --> 00:07:31,302 Yeah, yeah, yeah, but that's just normal procedure. 102 00:07:33,160 --> 00:07:35,600 Alright, let's start. 103 00:07:38,840 --> 00:07:40,440 Hey, Shevorne. 104 00:07:41,600 --> 00:07:43,719 It's great news? 105 00:07:43,720 --> 00:07:46,159 About Marley. 106 00:07:46,160 --> 00:07:47,639 Yeah. 107 00:07:47,640 --> 00:07:49,679 Have you seen him yet? 108 00:07:49,680 --> 00:07:50,880 Nope. 109 00:07:52,080 --> 00:07:54,610 Well, don't you want to ask him about Reese? 110 00:08:04,000 --> 00:08:05,399 You OK? 111 00:08:05,400 --> 00:08:07,479 Yeah. I just... 112 00:08:07,480 --> 00:08:09,040 ...wish Reese was back. 113 00:08:12,560 --> 00:08:14,480 They need washing. 114 00:08:15,880 --> 00:08:17,680 Just out the back. OK. 115 00:08:25,920 --> 00:08:27,599 I told you all of this! 116 00:08:27,600 --> 00:08:30,519 We had a fight and he left me, and that's it. 117 00:08:30,520 --> 00:08:32,080 This fight? 118 00:08:43,520 --> 00:08:45,760 Yeah. What was the fight about? 119 00:08:47,440 --> 00:08:48,919 I didn't like what he was doing. 120 00:08:48,920 --> 00:08:50,400 What was he doing? 121 00:08:51,960 --> 00:08:53,679 Selling ice. 122 00:08:53,680 --> 00:08:55,719 'Cause we heard it was both of you. 123 00:08:55,720 --> 00:08:56,839 Not me. 124 00:08:56,840 --> 00:08:58,440 No way. 125 00:09:00,040 --> 00:09:01,960 Where did Reese get his drugs? 126 00:09:03,280 --> 00:09:05,919 I don't know. Marley... 127 00:09:05,920 --> 00:09:08,039 ...we know that you and Reese were undercutting 128 00:09:08,040 --> 00:09:10,079 Tyson Zein's drug trade. 129 00:09:10,080 --> 00:09:14,439 You bought half a kilo of ice from Tyson's supplier 130 00:09:14,440 --> 00:09:15,879 to sell at the rodeo. 131 00:09:15,880 --> 00:09:19,920 One big score, then leave town - does that sound familiar? 132 00:09:21,200 --> 00:09:22,319 No. 133 00:09:22,320 --> 00:09:24,000 He's full of shit. 134 00:09:26,840 --> 00:09:29,640 What really happened that night, Marley? 135 00:09:31,000 --> 00:09:32,200 Did Tyson turn up? 136 00:09:33,480 --> 00:09:34,519 What? No. 137 00:09:34,520 --> 00:09:36,359 We think that Tyson followed you out 138 00:09:36,360 --> 00:09:39,479 to talk to you about undercutting his drug trade, 139 00:09:39,480 --> 00:09:42,280 things got out of hand, and Tyson dealt with it. 140 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 Answer for the recording, please. 141 00:09:46,920 --> 00:09:48,440 None of that's true. 142 00:09:49,760 --> 00:09:51,479 You sure about that? 143 00:09:51,480 --> 00:09:52,959 That's all bullshit. 144 00:09:52,960 --> 00:09:56,720 Because if Tyson wasn't there, that just leaves you. 145 00:10:02,960 --> 00:10:04,559 That's not what happened. 146 00:10:04,560 --> 00:10:05,919 Well, then, tell us what happened. 147 00:10:05,920 --> 00:10:07,559 I already told you what happened! 148 00:10:07,560 --> 00:10:11,559 We had a fight, Reese left, he took the ute, 149 00:10:11,560 --> 00:10:13,759 I went to the shed. 150 00:10:13,760 --> 00:10:16,639 What do you want from me? I want to know where Reese is! 151 00:10:16,640 --> 00:10:18,999 I don't know where Reese is. 152 00:10:19,000 --> 00:10:20,720 That's the truth. 153 00:10:24,600 --> 00:10:27,012 Well, I think we're pretty much done here. 154 00:10:28,120 --> 00:10:32,199 We just want to have a walk through where we found you, then that's it. 155 00:10:32,200 --> 00:10:35,553 No, wait - my mum is waiting. That's OK. She can come too. 156 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 This way, mate. 157 00:10:58,560 --> 00:11:00,400 I'll have a beer, thanks. 158 00:11:04,600 --> 00:11:06,000 Yep. 159 00:11:40,000 --> 00:11:42,039 Well, we're here now. What do you need to know, Detective? 160 00:11:42,040 --> 00:11:43,759 Marley can show us around. 161 00:11:43,760 --> 00:11:45,240 So, where did you sleep? 162 00:11:47,760 --> 00:11:49,279 I camped here. 163 00:11:49,280 --> 00:11:50,719 In there? 164 00:11:50,720 --> 00:11:52,320 Well, show us. 165 00:12:09,200 --> 00:12:11,142 So, where did you actually sleep? 166 00:12:12,440 --> 00:12:14,040 I slept over there. 167 00:12:20,480 --> 00:12:22,040 What did you eat? 168 00:12:23,160 --> 00:12:25,239 Bush tucker. 169 00:12:25,240 --> 00:12:28,005 Well, you must be pretty good in the bush, then? 170 00:12:29,400 --> 00:12:32,165 Keith took them out to bush camps, all the kids. 171 00:12:33,200 --> 00:12:34,559 That's right. 172 00:12:34,560 --> 00:12:35,999 So how did you get here? 173 00:12:36,000 --> 00:12:37,799 From the ute? 174 00:12:37,800 --> 00:12:39,080 I walked. 175 00:12:41,040 --> 00:12:44,746 So, this is all still part of the Ballantyne property, isn't it? 176 00:12:45,480 --> 00:12:48,422 So how come nobody from the search party found you? 177 00:13:02,880 --> 00:13:04,469 So you didn't see any utes? 178 00:13:05,720 --> 00:13:07,200 Nobody on quad bikes? 179 00:13:08,200 --> 00:13:11,553 What, you didn't see the chopper that was looking for you? 180 00:13:13,680 --> 00:13:15,200 Gee, that's unlucky? 181 00:13:16,600 --> 00:13:18,120 Yeah, I guess. 182 00:13:20,800 --> 00:13:22,000 Where did you shit? 183 00:13:23,880 --> 00:13:25,919 Who asks those questions? 184 00:13:25,920 --> 00:13:28,999 Well, all the bush tucker he ate, I mean, he's got to go somewhere. 185 00:13:29,000 --> 00:13:31,839 What, just shit in one spot? What, over there? Where? 186 00:13:31,840 --> 00:13:33,639 I don't know. 187 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 Out there somewhere. 188 00:13:36,960 --> 00:13:38,599 Well, as long as you had enough water, 189 00:13:38,600 --> 00:13:41,012 I mean, you'd be able to survive out here. 190 00:13:44,280 --> 00:13:47,200 So, where did you get your water from? 191 00:13:48,360 --> 00:13:49,800 Um... 192 00:13:51,920 --> 00:13:53,840 There - the water tank. 193 00:14:36,400 --> 00:14:37,880 Happy now, Detective? 194 00:14:40,440 --> 00:14:41,960 Yeah, I guess so. 195 00:14:46,280 --> 00:14:48,039 Marley... 196 00:14:48,040 --> 00:14:50,120 ...what was Reese Dale's real name? 197 00:14:53,400 --> 00:14:54,959 What are you talking about? 198 00:14:54,960 --> 00:14:58,239 Your mate, Reese Dale - it's not his real name. 199 00:14:58,240 --> 00:15:00,319 Yes, it was. No, it wasn't. 200 00:15:00,320 --> 00:15:01,679 Don't bullshit. 201 00:15:01,680 --> 00:15:06,119 Best friends, dealing drugs, you don't know his real name? 202 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 He was Reese. He was always Reese. 203 00:15:09,080 --> 00:15:10,719 That's what he called himself. "Was"? 204 00:15:10,720 --> 00:15:13,599 "He was Reese", "called himself" - 205 00:15:13,600 --> 00:15:16,319 every time you talk about him, it's in the past tense. 206 00:15:16,320 --> 00:15:17,439 What's that? 207 00:15:17,440 --> 00:15:19,080 As if he's dead. 208 00:15:24,000 --> 00:15:25,599 Where is Reese, Marley? 209 00:15:25,600 --> 00:15:27,079 What really happened to him? 210 00:15:27,080 --> 00:15:29,359 OK, enough. Back off. Leave it alone. 211 00:15:29,360 --> 00:15:31,639 You don't think Reese's mother deserves to know 212 00:15:31,640 --> 00:15:32,799 what happened to her son? 213 00:15:32,800 --> 00:15:35,079 He doesn't know! He told you that a hundred times. 214 00:15:35,080 --> 00:15:37,610 You mob don't know how to let it go, do you? 215 00:15:41,640 --> 00:15:43,199 That was bullshit. 216 00:15:43,200 --> 00:15:45,199 Police are bullshit. 217 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 Shut up, Marley. 218 00:15:50,240 --> 00:15:51,760 Call your uncle Keith. 219 00:16:04,800 --> 00:16:07,039 So, where did he stay for a week? 220 00:16:07,040 --> 00:16:08,879 Well, not Shevorne's. 221 00:16:08,880 --> 00:16:11,479 She'd never have called me the night Georgia broke in 222 00:16:11,480 --> 00:16:13,304 if she was hiding Marley there. 223 00:16:14,880 --> 00:16:16,799 Yeah, well, maybe she stashed him somewhere, 224 00:16:16,800 --> 00:16:18,679 until they cooked up a story. 225 00:16:18,680 --> 00:16:21,879 Well, if she knew where Marley was, 226 00:16:21,880 --> 00:16:24,763 there's a chance she knows where Reese is as well. 227 00:16:27,320 --> 00:16:29,520 It was Larry's idea to go to Two Mile. 228 00:16:30,800 --> 00:16:35,039 What are you thinking? That she took him out to Two Mile with Larry? 229 00:16:35,040 --> 00:16:38,039 No. Shevorne wouldn't have anything to do with Larry. 230 00:16:38,040 --> 00:16:40,919 Yeah, but remember she's protecting Marley, 231 00:16:40,920 --> 00:16:43,520 who secretly visited Larry. 232 00:16:47,040 --> 00:16:48,760 I'll talk to him. 233 00:17:18,920 --> 00:17:20,879 Shevorne. 234 00:17:20,880 --> 00:17:22,519 What's going on? 235 00:17:22,520 --> 00:17:25,599 Kerry tells me that Marley's telling some crazy story 236 00:17:25,600 --> 00:17:27,895 that's got more holes than Swiss cheese. 237 00:17:29,080 --> 00:17:32,240 If Marley tells the truth, he goes to jail. 238 00:17:34,840 --> 00:17:36,839 Look, I don't know what happened out there, 239 00:17:36,840 --> 00:17:38,999 and I don't WANT to know, 240 00:17:39,000 --> 00:17:40,759 but if you'd have come to me in the first place, 241 00:17:40,760 --> 00:17:42,159 I could have done something. 242 00:17:42,160 --> 00:17:44,319 Now the cops are all over him, 243 00:17:44,320 --> 00:17:46,439 and your story... 244 00:17:46,440 --> 00:17:48,799 ...ain't gonna hold. 245 00:17:48,800 --> 00:17:50,479 Can't you do something? 246 00:17:50,480 --> 00:17:52,000 Like what? 247 00:17:55,720 --> 00:17:57,960 OK. I'll see what I can do. 248 00:17:59,720 --> 00:18:01,200 Shevorne. 249 00:18:05,360 --> 00:18:07,560 Does Marley know where Reese is? 250 00:18:10,160 --> 00:18:11,800 Are you sure? 251 00:18:16,160 --> 00:18:17,799 Hello, love. 252 00:18:17,800 --> 00:18:18,920 Hi. 253 00:18:22,760 --> 00:18:26,560 If a body turns up, I can't help him. 254 00:18:27,560 --> 00:18:28,960 Or you. 255 00:18:52,400 --> 00:18:54,439 Can I have another one, thanks? 256 00:18:54,440 --> 00:18:57,639 ♪ Your momma's gone 257 00:18:57,640 --> 00:18:59,960 What are you looking at? 258 00:19:02,560 --> 00:19:05,599 ♪ On the morning train 259 00:19:05,600 --> 00:19:07,600 ♪ Ooh-ooh-ooh 260 00:19:11,640 --> 00:19:14,360 ♪ She ain't coming back 261 00:19:20,200 --> 00:19:25,160 ♪ To recover you. ♪ 262 00:19:32,120 --> 00:19:33,800 Hey. 263 00:19:42,920 --> 00:19:45,639 What's going on, Larry? Nothing. 264 00:19:45,640 --> 00:19:47,759 Just breathing the air. 265 00:19:47,760 --> 00:19:49,319 Smells different. 266 00:19:49,320 --> 00:19:51,319 To what? 267 00:19:51,320 --> 00:19:52,640 Jail. 268 00:20:11,000 --> 00:20:12,919 You say you care about your nephew. 269 00:20:12,920 --> 00:20:14,679 You want him smelling that air? 270 00:20:14,680 --> 00:20:16,563 'Cause that's where he's headed. 271 00:20:18,160 --> 00:20:21,239 If Reese is dead, and Marley's involved with that, 272 00:20:21,240 --> 00:20:24,400 then he's looking at a 15-year sentence. 273 00:20:25,520 --> 00:20:27,440 You think he can survive that? 274 00:20:30,760 --> 00:20:33,199 You want your nephew to become another statistic? 275 00:20:33,200 --> 00:20:36,320 What do you think? Well, then, tell me what you know. 276 00:20:40,560 --> 00:20:43,519 Have you seen him since you got out? No. 277 00:20:43,520 --> 00:20:45,159 I don't mean since yesterday, 278 00:20:45,160 --> 00:20:48,278 I mean the week he was supposed to be out in the bush. 279 00:20:52,680 --> 00:20:54,919 You know the country, Larry. 280 00:20:54,920 --> 00:20:56,079 Yeah. 281 00:20:56,080 --> 00:20:57,279 You been hiding him? 282 00:20:57,280 --> 00:20:59,239 Here? Out there? 283 00:20:59,240 --> 00:21:01,399 What story are you trying to spin now? 284 00:21:01,400 --> 00:21:04,840 I'm just looking out for him. Like you looked out for me. 285 00:21:05,960 --> 00:21:07,679 "Just tell them what you know, Larry. 286 00:21:07,680 --> 00:21:10,159 "If you didn't do anything wrong, then you won't get in trouble." 287 00:21:10,160 --> 00:21:12,719 Well, I did nothing wrong and I got 10 years anyway. 288 00:21:12,720 --> 00:21:16,159 Yeah, you're the real victim, aren't you? 289 00:21:16,160 --> 00:21:17,959 You rape a 13-year-old girl, 290 00:21:17,960 --> 00:21:20,919 you leave her dying on the side of the road, 291 00:21:20,920 --> 00:21:22,239 but you're the victim. 292 00:21:22,240 --> 00:21:23,559 It wasn't me. 293 00:21:23,560 --> 00:21:25,399 She named you in court. 294 00:21:25,400 --> 00:21:26,880 I didn't do it! 295 00:21:30,000 --> 00:21:31,799 Just like the old days? 296 00:21:31,800 --> 00:21:34,279 You're gonna shoot the blackfella? 297 00:21:34,280 --> 00:21:36,919 I wouldn't be shooting you 'cause you're a blackfella - 298 00:21:36,920 --> 00:21:39,391 I'd be shooting you 'cause you're a rapist. 299 00:22:15,360 --> 00:22:17,600 Thanks for calling. No worries, mate. 300 00:22:27,480 --> 00:22:28,999 Yeah, that's him. 301 00:22:29,000 --> 00:22:32,399 Where did you pick him up? About 50 kays outside town. 302 00:22:32,400 --> 00:22:33,999 Was he with him? 303 00:22:34,000 --> 00:22:36,599 Nah, mate. It was just the black kid. 304 00:22:36,600 --> 00:22:38,759 What did he say? Nothing. 305 00:22:38,760 --> 00:22:41,239 He just wanted me to drop him off on the north side of town. 306 00:22:41,240 --> 00:22:43,839 Didn't really think anything of it till I come back through here 307 00:22:43,840 --> 00:22:45,200 and seen your posters. 308 00:22:48,160 --> 00:22:50,400 And when was this? Tuesday arvo. 309 00:22:51,760 --> 00:22:53,959 Right. Thanks. 310 00:22:53,960 --> 00:22:55,400 Have a good day. 311 00:23:41,600 --> 00:23:44,365 So, how did you know Marley was out at the shed? 312 00:23:45,200 --> 00:23:48,259 It was a hide-out we used to go to when we were kids. 313 00:23:48,840 --> 00:23:50,919 Thought he might have tried to get to it. 314 00:23:50,920 --> 00:23:53,239 Look, I've got to get to my shift at the pub, so... 315 00:23:53,240 --> 00:23:55,280 Yeah, yeah, yeah, I know. I know. 316 00:24:12,600 --> 00:24:16,359 So, Marley, he hitched into town on Tuesday night. 317 00:24:16,360 --> 00:24:19,479 I spoke to the truck driver that dropped him off - 318 00:24:19,480 --> 00:24:21,080 two blocks from here. 319 00:24:23,080 --> 00:24:25,719 He came round here, didn't he? 320 00:24:25,720 --> 00:24:28,240 You know what? You're full of shit. 321 00:24:30,240 --> 00:24:31,399 So you two - what, 322 00:24:31,400 --> 00:24:34,159 did you spend a few days deciding what you're going to say, 323 00:24:34,160 --> 00:24:35,799 and then you drove him out to the shed 324 00:24:35,800 --> 00:24:39,271 and told him to pretend that he'd been out there for a week? 325 00:24:41,280 --> 00:24:42,920 Bullshit. 326 00:24:51,480 --> 00:24:54,639 You know, my uncle used to carve these on the mission 327 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 when I was a kid. 328 00:24:57,400 --> 00:24:59,165 So where did you get this one? 329 00:25:00,400 --> 00:25:02,360 I don't know, I just found it. 330 00:25:03,560 --> 00:25:05,120 Beautiful work. 331 00:25:07,680 --> 00:25:09,563 Larry's a good carver, isn't he? 332 00:25:18,520 --> 00:25:20,599 Now, you listen here, Shevorne. 333 00:25:20,600 --> 00:25:22,479 I know you're hiding something, 334 00:25:22,480 --> 00:25:24,657 so you'd better tell me what you know. 335 00:25:25,120 --> 00:25:27,879 Otherwise, I'll charge you as an accessory. 336 00:25:27,880 --> 00:25:29,520 I'll put you in jail. 337 00:25:31,320 --> 00:25:32,839 You won't ever get your daughter back. 338 00:25:32,840 --> 00:25:34,439 Don't you threaten my daughter! 339 00:25:34,440 --> 00:25:36,439 Get out of my house. 340 00:25:36,440 --> 00:25:37,679 Now! 341 00:25:37,680 --> 00:25:39,720 Get out of my house! 342 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 There you go. 343 00:26:28,640 --> 00:26:30,239 Mrs Rutherford? 344 00:26:30,240 --> 00:26:32,359 Senior Sergeant Emma James. 345 00:26:32,360 --> 00:26:33,960 Come this way. 346 00:26:39,560 --> 00:26:42,639 Reese? Reese Dale? 347 00:26:42,640 --> 00:26:44,399 He went to boarding school with a Reese Dale. 348 00:26:44,400 --> 00:26:46,759 From Dubbo? Yes, I believe so. 349 00:26:46,760 --> 00:26:48,760 We couldn't make the link. 350 00:26:54,040 --> 00:26:56,120 Why would he change his name? 351 00:26:57,120 --> 00:26:58,879 I don't know. 352 00:26:58,880 --> 00:27:01,159 He was having a gap year. 353 00:27:01,160 --> 00:27:03,690 Who knows why kids make the choices they do? 354 00:27:05,680 --> 00:27:07,504 You didn't know he was up here? 355 00:27:08,960 --> 00:27:10,680 Has been for some time. 356 00:27:15,280 --> 00:27:17,575 When was the last time you spoke to him? 357 00:27:18,440 --> 00:27:20,879 His birthday. What did you talk about? 358 00:27:20,880 --> 00:27:24,292 Well, we didn't. I left a message and he never called back. 359 00:27:26,440 --> 00:27:28,080 Is there a father? 360 00:27:31,800 --> 00:27:33,760 Is Jonathan involved with drugs? 361 00:27:35,800 --> 00:27:38,120 How do you mean 'involved'? 362 00:27:39,440 --> 00:27:40,680 Look. 363 00:27:41,760 --> 00:27:44,559 I'm not interested in charging Jonathan. 364 00:27:44,560 --> 00:27:46,039 I'm trying to find him. 365 00:27:46,040 --> 00:27:49,120 If there's something you know... I don't. 366 00:27:54,920 --> 00:27:56,720 Is your son involved in drugs? 367 00:27:59,600 --> 00:28:02,119 I work very hard, I'm away a lot... 368 00:28:02,120 --> 00:28:04,359 I'm not interested in your life history. 369 00:28:04,360 --> 00:28:06,959 Yes, alright. He was involved. He took drugs. 370 00:28:06,960 --> 00:28:10,879 And, yes, it was probably my fault because I was away, working. 371 00:28:10,880 --> 00:28:13,679 But when Jonathan's arsehole of a father walked out on us, 372 00:28:13,680 --> 00:28:15,560 someone had to keep us afloat. 373 00:28:18,800 --> 00:28:20,840 I told him to go away. 374 00:28:21,920 --> 00:28:23,680 I gave him money. 375 00:28:24,840 --> 00:28:27,879 I told him, "Don't come back until you're clean 376 00:28:27,880 --> 00:28:29,528 "or don't come back at all." 377 00:28:33,920 --> 00:28:36,360 And have you heard from him since then? 378 00:28:42,080 --> 00:28:44,040 Do you know his blood type? 379 00:28:50,880 --> 00:28:52,360 Detective. 380 00:28:53,840 --> 00:28:55,599 You want to help your golden boy? 381 00:28:55,600 --> 00:28:58,189 Well, you get him to start telling the truth. 382 00:28:58,960 --> 00:29:00,799 And if you know something 383 00:29:00,800 --> 00:29:03,399 and you're holding it back just to protect him, 384 00:29:03,400 --> 00:29:05,519 that's perverting the course of justice. 385 00:29:05,520 --> 00:29:06,799 That's jail time. 386 00:29:06,800 --> 00:29:08,480 Easy, Detective. Easy. 387 00:29:17,120 --> 00:29:19,080 Well, give me something. 388 00:29:23,800 --> 00:29:25,000 Hey, Tony. 389 00:29:27,400 --> 00:29:29,199 G'day. 390 00:29:29,200 --> 00:29:31,359 What are you doing here? 391 00:29:31,360 --> 00:29:34,199 I'm helping Keith organise a fundraiser for Marley, 392 00:29:34,200 --> 00:29:35,719 try to get him back to football. 393 00:29:35,720 --> 00:29:38,800 I'm one of the main sponsors for the junior league. 394 00:29:40,280 --> 00:29:42,280 And he did go missing on my watch. 395 00:29:44,360 --> 00:29:45,759 No word on Reese? 396 00:29:45,760 --> 00:29:47,759 What, you haven't spoken to your sister? 397 00:29:47,760 --> 00:29:50,519 Emma didn't tell you where Marley was found? 398 00:29:50,520 --> 00:29:53,560 An old shed on the outskirts of your station. 399 00:29:54,960 --> 00:29:56,279 Right. 400 00:29:56,280 --> 00:29:58,719 Looks like there used to be some good water there. 401 00:29:58,720 --> 00:30:00,160 Pretty dry now. 402 00:30:01,200 --> 00:30:02,799 It is. 403 00:30:02,800 --> 00:30:06,212 Is that all on the same aquifer as the rest of the station? 404 00:30:07,240 --> 00:30:08,920 Yeah. 405 00:30:10,480 --> 00:30:12,280 So where did the water go? 406 00:30:13,400 --> 00:30:15,639 It's not an exact science. 407 00:30:15,640 --> 00:30:20,079 Water table builds one place, drops down someplace else. 408 00:30:20,080 --> 00:30:24,239 So the water's... gone? 409 00:30:24,240 --> 00:30:27,399 It's not gone, it's just that it... 410 00:30:27,400 --> 00:30:29,359 ...fluctuates. Fluctuates? 411 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 That's a good word for it. 412 00:30:33,280 --> 00:30:37,399 Detective, I answer your questions 'cause I have to 413 00:30:37,400 --> 00:30:41,319 and because I'm in a world of &S shit about those two boys, 414 00:30:41,320 --> 00:30:44,159 but the sale of Ballantyne property has got nothing to do 415 00:30:44,160 --> 00:30:46,319 with your investigation, 416 00:30:46,320 --> 00:30:50,320 so... I don't see it's any of your business. 417 00:30:59,560 --> 00:31:01,360 Muller. 418 00:31:05,880 --> 00:31:07,645 I'll have another one, thanks. 419 00:31:11,200 --> 00:31:13,399 Look out! 420 00:31:13,400 --> 00:31:15,839 Here he is! 421 00:31:15,840 --> 00:31:19,320 Legendary Detective Jay Swan, everybody. 422 00:31:22,280 --> 00:31:24,319 What? 423 00:31:24,320 --> 00:31:25,959 Come on, Mary. 424 00:31:25,960 --> 00:31:30,759 Hey, you know? I remember when you used to call me bub. 425 00:31:30,760 --> 00:31:32,879 Now it's just... it's always Mary. 426 00:31:32,880 --> 00:31:34,320 It's very official. 427 00:31:35,320 --> 00:31:37,439 Come on, let's just leave. Nuh, nuh, nuh. Nuh. 428 00:31:37,440 --> 00:31:39,999 I'm not going anywhere. Alright? 429 00:31:40,000 --> 00:31:41,999 You two, you want to arrest someone, 430 00:31:42,000 --> 00:31:44,519 you arrest that bird-faced bitch right there. 431 00:31:44,520 --> 00:31:46,679 Now, I had five bucks underneath this glass, 432 00:31:46,680 --> 00:31:48,959 I went to the loo, came back and it's gone. 433 00:31:48,960 --> 00:31:50,666 And I seen her looking at it. 434 00:31:56,240 --> 00:31:59,639 Listen, Mary, I don't have time for this, please. 435 00:31:59,640 --> 00:32:02,239 Yeah. No, right. 436 00:32:02,240 --> 00:32:07,479 No, Jay Swan, no, you don't have time for this. 437 00:32:07,480 --> 00:32:09,539 No, you never have time for family. 438 00:32:11,640 --> 00:32:13,993 We haven't been family for some time now. 439 00:32:15,080 --> 00:32:17,039 Because you gave up on us. 440 00:32:17,040 --> 00:32:19,320 'Cause we got too hard for you. 441 00:32:20,520 --> 00:32:22,560 You gave up on your own daughter. 442 00:32:23,960 --> 00:32:26,784 Have you even asked her why she's here? Have you? 443 00:32:28,360 --> 00:32:29,560 Yeah, nah. 444 00:32:30,640 --> 00:32:33,919 I know you don't want us around here, you want us to go home. 445 00:32:33,920 --> 00:32:35,840 Go home where? 446 00:32:37,040 --> 00:32:40,159 You know the shit that you leave behind? 447 00:32:40,160 --> 00:32:42,439 We're stuck in it. 448 00:32:42,440 --> 00:32:44,879 And we've got nowhere else to go. 449 00:32:44,880 --> 00:32:47,439 But you, you know, no, you're the big man. 450 00:32:47,440 --> 00:32:49,617 You're the big hero. You save the day. 451 00:32:50,360 --> 00:32:52,959 We're left with six dead fellas 452 00:32:52,960 --> 00:32:55,680 and their six angry families all looking at us. 453 00:32:56,960 --> 00:32:59,255 And you get a pat on the back, don't ya? 454 00:33:00,160 --> 00:33:02,439 Crystal, she gets a punch in the head! 455 00:33:02,440 --> 00:33:04,880 Have you thought about that, Jay?! 456 00:33:07,400 --> 00:33:10,812 I mean, you talk about responsibility in front of you boss. 457 00:33:11,520 --> 00:33:15,520 Fuck me, Jay - what about responsibility to us? 458 00:33:16,600 --> 00:33:18,640 To your own family? 459 00:33:22,360 --> 00:33:24,240 I know you don't care about us. 460 00:33:25,320 --> 00:33:28,240 Nah, you only care about Jay Swan. 461 00:33:38,280 --> 00:33:40,199 Yeah, that's it. That's it. 462 00:33:40,200 --> 00:33:42,839 Go on, walk away. It's all you ever do. 463 00:33:42,840 --> 00:33:45,840 Muller, can you escort her off the premises, please? 464 00:33:47,440 --> 00:33:50,520 Walk away, Jay Swan! That's all you can ever do! 465 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 Fuck! 466 00:34:25,320 --> 00:34:26,959 Where's Keith? 467 00:34:26,960 --> 00:34:28,399 What do you mean? 468 00:34:28,400 --> 00:34:30,759 He promised to bring Marley in at 3:30. 469 00:34:30,760 --> 00:34:32,960 I don't know. I haven't seen him. 470 00:34:49,920 --> 00:34:50,960 Where is he? 471 00:34:51,960 --> 00:34:53,160 Where's who? 472 00:34:54,560 --> 00:34:55,840 Marley! 473 00:34:57,320 --> 00:34:59,319 Hey, what are you doing? 474 00:34:59,320 --> 00:35:00,880 Got a warrant? 475 00:35:02,800 --> 00:35:04,759 He's not here. 476 00:35:04,760 --> 00:35:06,080 Marley! 477 00:35:07,200 --> 00:35:10,079 Where is he? Get out of my house. 478 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 Kerry... 479 00:35:11,081 --> 00:35:12,959 Come into my home, torment my family - 480 00:35:12,960 --> 00:35:14,199 who do you think you are? 481 00:35:14,200 --> 00:35:16,999 Where is he, Kerry? Safe. 482 00:35:17,000 --> 00:35:18,839 Safe where? 483 00:35:18,840 --> 00:35:21,120 You can't touch him now. 484 00:36:32,200 --> 00:36:35,000 Marley! Get your gear! Now! 485 00:36:36,240 --> 00:36:38,239 What are you doing?! 486 00:36:38,240 --> 00:36:41,480 Just leave him alone! He hasn't done anything wrong! 487 00:36:47,680 --> 00:36:50,399 Marley! Marley, they can't do this! 488 00:36:50,400 --> 00:36:51,919 Marley, open the door! 489 00:36:51,920 --> 00:36:54,119 Open the door! 490 00:36:54,120 --> 00:36:55,759 Open the door! 491 00:36:55,760 --> 00:36:57,800 You can't leave me here! 492 00:37:07,000 --> 00:37:08,479 OK. 493 00:37:08,480 --> 00:37:10,120 Well, thanks for calling. 494 00:37:13,120 --> 00:37:15,199 That was Marley's girlfriend. 495 00:37:15,200 --> 00:37:17,240 Sounds like Jay's gone rogue. 496 00:37:19,680 --> 00:37:21,400 Gonna go tell the boss. 497 00:37:37,720 --> 00:37:39,479 10-year guarantee... 498 00:37:39,480 --> 00:37:42,639 Hey! There she is! 499 00:37:42,640 --> 00:37:44,464 I've been waiting for you, bub. 500 00:37:46,200 --> 00:37:47,759 What? 501 00:37:47,760 --> 00:37:49,879 A woman can't have a quiet drink in her own room? 502 00:37:49,880 --> 00:37:51,939 Why are you looking at me like that? 503 00:37:54,000 --> 00:37:57,240 Bub, now, I've been thinking. 504 00:37:59,280 --> 00:38:00,679 What about you and me, 505 00:38:00,680 --> 00:38:03,239 we go get ourselves a nice roast at that club? 506 00:38:03,240 --> 00:38:05,640 Just a mother and daughter. I'll shout. 507 00:38:06,640 --> 00:38:08,120 Come on! 508 00:38:09,600 --> 00:38:11,879 What are you doing? 509 00:38:11,880 --> 00:38:13,079 What? 510 00:38:13,080 --> 00:38:15,799 What you always do, Mum. 511 00:38:15,800 --> 00:38:17,519 Get drunk, shout the bar, 512 00:38:17,520 --> 00:38:19,959 wake up tomorrow and the money's all gone. 513 00:38:19,960 --> 00:38:21,160 Then what? 514 00:38:24,680 --> 00:38:27,386 You really think this is going to get Dad back? 515 00:38:32,360 --> 00:38:33,920 I don't want him back. 516 00:38:35,280 --> 00:38:36,800 Then why are you here? 517 00:38:43,120 --> 00:38:46,360 I'm going to watch TV in Dad's room. 518 00:39:16,000 --> 00:39:17,480 Get out of the car. 519 00:39:21,000 --> 00:39:23,353 Turn around. Put your hands on your head. 520 00:39:27,960 --> 00:39:29,760 What are you doing? 521 00:39:33,960 --> 00:39:36,079 Does this place look familiar? 522 00:39:36,080 --> 00:39:37,199 I don't know. 523 00:39:37,200 --> 00:39:39,559 You sure? Doesn't bring back many memories? 524 00:39:39,560 --> 00:39:40,880 I don't know. 525 00:39:42,240 --> 00:39:44,519 Whose blood is that?? 526 00:39:44,520 --> 00:39:45,959 Is this Reese's blood? 527 00:39:45,960 --> 00:39:47,279 I don't know. 528 00:39:47,280 --> 00:39:49,399 Take a closer look. Is that Reese's blood?! 529 00:39:49,400 --> 00:39:51,039 I don't know! Is it?! 530 00:39:51,040 --> 00:39:53,639 Something happened here! Somebody got hit by something! 531 00:39:53,640 --> 00:39:56,239 Like that road train! No! 532 00:39:56,240 --> 00:39:58,039 Do you see it?! 533 00:39:58,040 --> 00:39:59,159 No. Where's Reese?! 534 00:39:59,160 --> 00:40:00,639 I didn't do anything! Tell me where Reese is! 535 00:40:00,640 --> 00:40:01,999 I don't know where he is! 536 00:40:02,000 --> 00:40:04,199 Where is he? Where is he? I don't know where he is! 537 00:40:04,200 --> 00:40:06,039 Where's Reese? 538 00:40:06,040 --> 00:40:07,559 I don't know where he is! Please! 539 00:40:07,560 --> 00:40:09,502 Please, I don't know where he is! 540 00:40:16,640 --> 00:40:18,319 Jesus Christ! 541 00:40:18,320 --> 00:40:20,800 If I knew where he was, I would tell you! 542 00:40:29,200 --> 00:40:30,720 Get him on his feet. 543 00:40:31,880 --> 00:40:33,560 Get him on his feet! 544 00:40:36,200 --> 00:40:37,679 Marley, go over to my car. 545 00:40:37,680 --> 00:40:39,560 You're a fuckin' lunatic! 546 00:45:05,480 --> 00:45:11,480 ♪ Let me put the water in the bowl For your wounds, babe 547 00:45:12,480 --> 00:45:17,359 ♪ Let me fill you up with the fingers of love 548 00:45:17,360 --> 00:45:19,920 ♪ You can't lose, babe 549 00:45:20,960 --> 00:45:25,759 ♪ When you watch me play, does it feel bad, darling 550 00:45:25,760 --> 00:45:29,200 ♪ When they choose me? 551 00:45:31,160 --> 00:45:36,280 ♪ Say again, this place 552 00:45:39,320 --> 00:45:44,400 ♪ Say again, this place 553 00:45:45,960 --> 00:45:52,600 ♪ I broke my neck dancing to the edge of the world, babe 554 00:45:54,720 --> 00:45:58,959 ♪ My mouth is wet Don't you forget it 555 00:45:58,960 --> 00:46:02,320 ♪ Don't you lose me 556 00:46:03,400 --> 00:46:06,639 ♪ Here is your princess 557 00:46:06,640 --> 00:46:09,920 ♪ And here is the horizon 558 00:46:11,480 --> 00:46:14,519 ♪ Here is your princess 559 00:46:14,520 --> 00:46:17,560 ♪ And here is the horizon 560 00:46:20,480 --> 00:46:25,600 ♪ Say it again, this place 561 00:46:28,680 --> 00:46:34,600 ♪ Say again, this place 562 00:46:35,920 --> 00:46:38,999 ♪ Here is your princess 563 00:46:39,000 --> 00:46:42,360 ♪ And here is the horizon 564 00:46:44,240 --> 00:46:47,399 ♪ Here is your princess 565 00:46:47,400 --> 00:46:50,760 ♪ And here is the horizon 566 00:46:52,120 --> 00:46:55,199 ♪ Here is your princess 567 00:46:55,200 --> 00:46:58,800 ♪ Here is the horizon. ♪ 568 00:47:14,000 --> 00:47:17,399 I want to put up a memorial to my son out at that waterhole. 569 00:47:17,400 --> 00:47:20,479 They can't have a memorial out at Black Springs. 570 00:47:20,480 --> 00:47:21,999 Dot, what's this about? 571 00:47:22,000 --> 00:47:23,479 We've done nothing wrong. 572 00:47:23,480 --> 00:47:26,039 It was a crime. It has to be answered. 573 00:47:26,040 --> 00:47:27,479 Marley didn't kill Reese. 574 00:47:27,480 --> 00:47:30,239 If you think Tyson's involved, please prove it. 575 00:47:30,240 --> 00:47:31,839 Marley did it, 576 00:47:31,840 --> 00:47:33,919 so why are you trying to pin this on me? 577 00:47:33,920 --> 00:47:36,639 If you tell them what actually happened out there, 578 00:47:36,640 --> 00:47:39,199 then we will both go to jail and I will lose Ava. 579 00:47:39,200 --> 00:47:41,239 You already took Reese from me. 580 00:47:41,240 --> 00:47:42,800 Don't talk. 581 00:47:44,200 --> 00:47:45,399 Get down! 40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.