Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,422
{\an8} {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}علي الطريق وحيداً ، أسير
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,593
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}لتغسل ذُنوبي
3
00:00:09,743 --> 00:00:12,095
{\an8} {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} عندما تسمع تلك الصرخة الحزينة
4
00:00:12,245 --> 00:00:15,481
{\an8} {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} عليك أن تعرف فقط حيث كُنتُ
5
00:00:17,384 --> 00:00:21,920
{\an8} {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} أستطيع ان أري الجماعة يتجمعون في الشاطئ
6
00:00:24,224 --> 00:00:27,626
الأشياء السيئة تأتي للفتيات
مع الأفكار السيئة
7
00:00:35,969 --> 00:00:38,722
أقسم على ذلك. لقد كُنتُ جيدة.
أقسم علي ذلك
8
00:00:38,872 --> 00:00:41,324
وجدت قداحة جدي
بخزانة ملابسك
9
00:00:41,474 --> 00:00:44,794
الفتيات السيئة مع الأفكار السيئة
يٌعاقبون دائماً
10
00:00:44,944 --> 00:00:47,264
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} وتحيط بها الأرواح
11
00:00:47,414 --> 00:00:50,449
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} في هذا الظلام الذي أخافه
12
00:00:52,485 --> 00:00:54,485
لا! لا! لا أرجوك،
أنا لا أريد
13
00:00:54,487 --> 00:00:56,773
الذهاب في الظلام
14
00:00:56,923 --> 00:00:59,825
أمي ، ساعدني
أنقذني ، أمي
15
00:01:03,797 --> 00:01:05,864
!( سادي )
16
00:01:10,637 --> 00:01:13,556
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} هنا هو المكان الذي أخذ فيه خطواتي النهائية
17
00:01:13,706 --> 00:01:17,560
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} على هذه الأرض
18
00:01:17,710 --> 00:01:20,163
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} في الدرب الترابي
19
00:01:20,313 --> 00:01:23,667
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} الذي يحمل ذكريات من ولادتي
20
00:01:23,817 --> 00:01:25,168
الفتيات
21
00:01:25,318 --> 00:01:27,604
يرتكبن الأخطاء
عندما يعرفون انهم اغبياء
22
00:01:27,754 --> 00:01:30,340
يجب عليكِ محاربة الفتن
23
00:01:30,490 --> 00:01:32,842
والدتك لا يمكنها أن تُقاوم
وهذا هو السبب ، في إنها لا يمكنها
24
00:01:32,992 --> 00:01:34,992
الأعتناء بكِ
عندما تُوفيَ والدكِ
25
00:01:34,994 --> 00:01:37,414
أمي تحُبني
26
00:01:37,564 --> 00:01:39,564
وأنا أحُبك ، أيضاً
يا عزيرتي
27
00:01:39,566 --> 00:01:41,618
وذلك هو السبب ، في أنني كُنتُ دائماً
أحاول تعليمكِ
28
00:01:41,768 --> 00:01:44,220
الاختلاف
بين الحق والباطل
29
00:01:44,370 --> 00:01:47,457
وهذا ماكُنتُ دائماً
أحاول تذكيركِ به ؟
30
00:01:47,607 --> 00:01:49,607
أجبني
31
00:01:49,609 --> 00:01:52,829
"اتبع الإغراءات
وستستحق ماتناله "
32
00:02:01,488 --> 00:02:03,489
! أمي ، هنا
33
00:02:12,065 --> 00:02:13,817
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} تهمس ، لسماع أغنيتي
أمـــي
34
00:02:13,967 --> 00:02:16,219
لم أكُن أستطيع الإنتظار
حتي تأتي إلي هُنا
35
00:02:16,369 --> 00:02:19,656
يا ربي،لقد كنُتِ فتاة سخيفة
36
00:02:19,806 --> 00:02:21,806
أنظرِ إلي حالك
37
00:02:21,908 --> 00:02:24,728
ما هي المشكلة ؟
38
00:02:24,878 --> 00:02:26,878
هل أنا أبدو جيدة ؟
39
00:02:26,880 --> 00:02:29,899
( كلا ، أنتِ تبدين رائعاً ، ( سادي
أليس ذلك هو نفس اللباس
40
00:02:30,049 --> 00:02:32,049
الذي كُنتِ ترتديه عن جئتُ ، أخر مرة ؟ -
لا ، يا أمي -
41
00:02:32,051 --> 00:02:34,371
( مرحبا ، يا ( تيريزا
42
00:02:34,521 --> 00:02:38,357
( مرحبا ، يا ( إيلانا -
أرجوكِ ، أدخُلي -
43
00:02:46,132 --> 00:02:49,919
هل أنتِ تُصدقين ، أنه سيكون
منُذ ما يقارب 10 أعوام ، الشهر الُمقبل
44
00:02:50,069 --> 00:02:52,522
منُذ أن فقدنا ( كايل ) ؟
45
00:02:52,672 --> 00:02:55,992
أمي ، هلا تذكرِ لي
كم كان عُمر أبي في هذه الصورة ، مرة اخري ؟
46
00:02:56,142 --> 00:02:58,142
عُمره كان (26) تقريباً
47
00:02:58,144 --> 00:03:00,764
لقد كان أكبر منيِ بـ(3) سنوات ، وقتها
48
00:03:00,914 --> 00:03:03,633
وقال أنه سوف يكون دائما طفلي
49
00:03:09,789 --> 00:03:12,008
لقد قُلتها من قبل
وسأقولها مرة أخري " أعتقد
50
00:03:12,158 --> 00:03:15,445
أن أخذها كان من الخطأ
51
00:03:15,595 --> 00:03:19,315
لقد كُنتِ مُذهلة
وأنا ممُتنة جداً لذلك
52
00:03:19,465 --> 00:03:22,452
ولكن أنا والدتها، ولقد حان الوقت
لها لتأتي لتعيش معي
53
00:03:22,602 --> 00:03:26,289
هل ذلك حقا ؟ -
لقد كُنتِ فاقدة للوعي لمدة (3)سنوات -
54
00:03:26,439 --> 00:03:28,958
وفجاة ، عرفتي ، ماهو الصحيح
55
00:03:29,108 --> 00:03:31,628
للطفلة الذي قضيت
في السنوات الـ(10) الماضية
56
00:03:31,778 --> 00:03:33,997
من الإعتناء بها ؟
وذلك ، هو المُريح
57
00:03:34,147 --> 00:03:36,147
أوه ،هذا ليس عن إعتقالي
58
00:03:36,149 --> 00:03:38,334
أنا أجُري
مشروع تُجاري ناجح
59
00:03:38,484 --> 00:03:40,484
لقد تزوجتُ من رجل جيد
الذي سوف يصبح
60
00:03:40,520 --> 00:03:43,039
منزل جيد جدا بالنسبة لها
61
00:03:43,189 --> 00:03:45,341
لقد أصبحت ضوئي
62
00:03:45,491 --> 00:03:47,826
كل هذه السنوات
مُنذ وقوع الحادثة
63
00:03:56,135 --> 00:03:58,135
( أنا اعرف ذلك يا ( سادي
( أن علاقتكِ مع ( كايل
64
00:03:58,204 --> 00:04:01,424
ولكنها ، لم تترك حياتك
65
00:04:01,574 --> 00:04:04,828
يمكنك رؤيتها وقتما تشائين. أنا
أعلم أن هذا ،سوف يصبح التعامل معه، صعباً
66
00:04:04,978 --> 00:04:06,978
أنه سيكون صعباً
لكُل واحد منا
67
00:04:07,013 --> 00:04:09,999
ولكن ، يمكننا تخطي ذلك ، معاً
68
00:04:10,149 --> 00:04:12,902
لا تنسي أبداً
69
00:04:13,052 --> 00:04:16,330
أنها كانت يجب عليها الذهاب إلي الحضانة
يهمني ذلك ، إن لم تكُن ذهبت
70
00:04:20,893 --> 00:04:23,228
هل ستأتين لزيارتها
في الأسبوعين القادمين ؟
71
00:04:27,767 --> 00:04:30,202
يوجد صندوق لها
في الطابق السفلي
72
00:04:33,006 --> 00:04:36,860
لقد كُنتُ أن أظهر لكِ شيئاً
ولكن ركبتي ، لن تستطيع تحمل هذه السلالم ، بعد الان
73
00:04:37,010 --> 00:04:39,462
لا بأس ، هل يمكننكِ
أن تُريني أين يكون ؟
74
00:04:39,612 --> 00:04:42,065
أوه ، كلا ، أنا لستُ حقاً -
حبيبتي، ما هي المشكلة معكِ ؟ -
75
00:04:42,215 --> 00:04:45,535
لا شئ ، أنا فقط
لا احب الذهاب إلي الطابق السفلي
76
00:04:45,685 --> 00:04:47,770
... أنه
أنه مُرعب جداً
77
00:04:47,920 --> 00:04:50,807
..أنا أعتقد ، أنها فقط
78
00:04:50,957 --> 00:04:53,510
تقلق بشأنه
بسبب حادث جدها
79
00:04:53,660 --> 00:04:56,528
أوه ، عزيرتي
لا بأس ، سوف أجده لكِ
80
00:05:00,900 --> 00:05:03,453
.. ( سادي )
81
00:05:03,603 --> 00:05:05,837
أه
82
00:05:11,044 --> 00:05:13,963
لا تقولي أبداً
أي شئ سيء ، عني
83
00:05:14,113 --> 00:05:17,767
لوالدتكِ ، لأنه لن يمر وقت طويل
قبل أن تصدم بكِ ، علي أيه حال
84
00:05:17,917 --> 00:05:20,519
أنا لن أعود ، هنا
أبـــــداً
85
00:05:22,255 --> 00:05:24,073
.. ( سادي )
86
00:05:24,223 --> 00:05:27,076
هذا سوف يكون منزلكِ دائماً
مها كُنتِ
87
00:05:27,226 --> 00:05:29,226
يمكنكِ العودة
حينما تريدين ذلك
88
00:05:29,228 --> 00:05:32,081
جدتك تُحبك
وهي حقاً ، ساتفتقدك
89
00:05:32,231 --> 00:05:34,584
شكراً يا ( إلنا )، علي كل شئ
90
00:05:56,923 --> 00:05:59,008
أنا سعيدة جداً
91
00:05:59,158 --> 00:06:00,944
أنا أخيراً ، سوف أذهب
لأعيش معكِ ، أمي
92
00:06:01,094 --> 00:06:03,479
لقد حلمتُ بذلك ، كل ليلة
93
00:06:03,629 --> 00:06:06,149
لقد كُنتُ دائماً أخطط
لأخذك لتعيشِ معي
94
00:06:06,299 --> 00:06:08,051
أنا فقط كُنتُ أتعافي
95
00:06:08,201 --> 00:06:10,201
أنتِ تتفهمين ذلك ، صحيح ؟
96
00:06:10,269 --> 00:06:12,488
جدتي قالت " أنكِ
"لم تكونِ مرضة
97
00:06:12,638 --> 00:06:14,638
لقد قالت فقط
" أنكِ لا تريدني "
98
00:06:14,774 --> 00:06:16,459
هذا بالتأكيد ، ليس صحيح
99
00:06:16,609 --> 00:06:18,995
انظروا، عندما جدتك
عرضت لتأخذك
100
00:06:19,145 --> 00:06:21,145
قلتُ "أجل" ، لأنني أعلم
أن ذلك سيكون أفضل شئ
101
00:06:21,280 --> 00:06:23,280
في وقتها -
الأن ، أفضل شئ هو القدوم -
102
00:06:23,282 --> 00:06:26,636
( للعيش معكِ ، مع (أرون ) و ( جوش -
أجل ، هذا صحيح -
103
00:06:26,786 --> 00:06:30,807
هل تعتقدين أن ( أرون ) سيدعني
أدعوه بـ"أبي" ؟
104
00:06:30,957 --> 00:06:33,735
أوه ، ذلك سوف يجعله
سعيد جداً ، إذا فعلتِ ذلك
105
00:07:14,233 --> 00:07:16,686
مرحباً ، هل يوجد أحد بالمنزل؟
106
00:07:16,836 --> 00:07:20,556
أهلاً ، يا عزيرتي
أهلاً بكِ ، بالمنزل
107
00:07:20,706 --> 00:07:24,594
( سادي ) -
أوه ، يالها من مُفاجأة جيدة -
108
00:07:24,744 --> 00:07:27,697
شكراً ، يا أبي -
( علي الرُحب والسعة ، ( سادي -
109
00:07:27,847 --> 00:07:29,632
هل يمكنني تسميته ( ويلبر ) ؟
110
00:07:29,782 --> 00:07:31,782
( أجل ، يمكننك تسميته ( ويلبر
111
00:07:31,784 --> 00:07:34,886
ماذا أقول لكِ ، لماذا لا تذهبين أنتِ
و( ويلبر ) لإكتشاف غرفتك الجديدة
112
00:07:47,400 --> 00:07:50,119
أوه ، مُذهل
113
00:07:50,269 --> 00:07:53,056
لقد فعلتَ شيئاً عظيماً ، مع غرفتي الجديدة
114
00:07:53,206 --> 00:07:55,558
أوه ؟ ، أنا أحُبها
115
00:07:55,708 --> 00:07:58,261
هل كُل هذا ملكي ؟ -
أجــل -
116
00:07:58,411 --> 00:08:01,911
أنهم جميعاً ، من شركتي التي تنُتج الألعاب
واحدة من الإكراميات ، بمُناسبة ترقيتي لنائب الرئيس
117
00:08:03,716 --> 00:08:06,669
أين ( جوش ) ؟ -
أنه من المُفترض أن يكون هُنا -
118
00:08:06,819 --> 00:08:08,819
سأذهب للبحث عنه
119
00:08:08,888 --> 00:08:11,074
سادي)، عزيزتي )
120
00:08:11,224 --> 00:08:13,224
لدي سؤال لك
تعالِ الى هنا
121
00:08:15,394 --> 00:08:18,281
كنُت أتساءل
إذا كنتِ سوف تكونِ لي وصيفه الشرف
122
00:08:18,431 --> 00:08:20,431
أنتِ ... ، أنتِ تقصدين
123
00:08:20,433 --> 00:08:22,785
أنني سوف أكون في حفل زفافك ؟ -
"وأغنيلك زفوا البشاير ..يلا ..، يأهل البيت تعالوا "
124
00:08:22,935 --> 00:08:26,213
نحن يمكننا أن نذهب للتسوق، ويمكنكِ
إنتقاء أي الملابس التي تريدينها
125
00:08:32,478 --> 00:08:34,764
مرحباً ، يا رفاق
126
00:08:34,914 --> 00:08:36,332
( مرحبا ، يا ( سادي
127
00:08:36,482 --> 00:08:38,482
كيفَ حالكِ ؟
128
00:08:40,086 --> 00:08:43,806
يجب عليكِ ، أن تضربيها -
أوه .. ، حسناً ، حسناً -
129
00:08:46,826 --> 00:08:49,612
كان يتردد على مركز اعادة
التأهيل كثيرًا باحثاً عن رشده
130
00:08:49,762 --> 00:08:52,230
أجل -
شكراً -
131
00:08:54,934 --> 00:08:57,854
أنا لم يكُن لي
أخ كبير من قبل
132
00:08:58,004 --> 00:09:00,790
أعتقد أننا سنُصبح
أعز أصدقاء
133
00:09:00,940 --> 00:09:03,226
أوه ، حسناً ، يا عزيزتي
جوش ) في عمره هذا )
134
00:09:03,376 --> 00:09:05,376
من النوع الذي يريد
أن يؤدي أشيائه بنفسه
135
00:09:05,378 --> 00:09:08,164
ولكن ، أعتقد أنكِ ستصنعين
الكثير من الصداقات في المدرسة
136
00:09:08,314 --> 00:09:10,133
وأعتقد أنها ستكون
فكرة رائعة
137
00:09:10,283 --> 00:09:13,035
لكم يا رفاق ، لتخرجوا
ربما ، تسطتعين أن تبقيه خارج المشاكل
138
00:09:13,185 --> 00:09:17,073
"اتبع الإغراءات
وستستحق ماتريده "
139
00:09:17,223 --> 00:09:19,223
( سادي )
من أين سمعتي ، تلك المقولة؟
140
00:09:19,358 --> 00:09:23,161
أوه ، أنا لا أعلم
أنا لا أتذكر ذلك
141
00:09:26,799 --> 00:09:30,355
دعونا نذهب للحصول علي هذا "الشواء " ؟ -
من الذي حصل عليه ؟ -
142
00:09:33,306 --> 00:09:35,758
"هذا هو أفضل " برغر
حصلت عليه من قبل
143
00:09:35,908 --> 00:09:37,908
حسنا، شكراً جزيلاً لكِ
لقد عملتُ بجد
144
00:09:37,910 --> 00:09:39,910
لأشوايهم ، حتي
أصبحوا جيدين
145
00:09:39,912 --> 00:09:42,801
كنتُ أعرف أن هناك سبباً
لبقائك بالداخل
146
00:09:44,483 --> 00:09:47,069
جوش ) لا هواتف علي مائدة الطعام )
أنتَ تعلم ذلك ، الأصدقاء
" أطفح و أنتَ ساكت "
147
00:09:47,219 --> 00:09:50,288
هذا مُهم -
أظهر لنا ، بعض الإحترام -
148
00:09:52,325 --> 00:09:55,244
هل يود أي شخص هنا ، البعض من سلطة البطاطا ؟ -
أنا سوف ، أحضرها -
149
00:09:55,394 --> 00:09:58,181
! أوه -
أنا أسفة ، جداً -
150
00:09:58,331 --> 00:10:00,950
لا بأس ، يا عزيزتي
151
00:10:01,100 --> 00:10:04,287
أنا أسفة ، يا أبي -
إنها تدعوكَ " أبي" ؟ -
"سبيها يا ولية ، قومي أمسحي يا بت "
152
00:10:04,437 --> 00:10:07,123
( نحنُ عائلة ، يا ( جوش
153
00:10:07,273 --> 00:10:10,893
أنا بمكانة والدها ، وأنا
والداكَ ، أين أنتَ ذاهب ؟
154
00:10:11,043 --> 00:10:13,043
أنا مثل الغبية -
" أنا مثل العبيطة "
155
00:10:13,045 --> 00:10:15,045
سأكتُب له أسفة ، مائة مرة
156
00:10:15,181 --> 00:10:17,181
تكتبي له ، أنكِ أسفة ؟
157
00:10:17,183 --> 00:10:19,183
كلما فعلت شيئا سيئاً
158
00:10:19,185 --> 00:10:21,270
جدتي تجعلني ، أكتُبها
مراراً وتكراراً
159
00:10:21,420 --> 00:10:23,420
حتي أتذكر أنني لن أفعلها
مرة أخري
160
00:10:23,422 --> 00:10:25,208
حسناً ، هذه الأشياء
لا نفعلها ، هُنا
161
00:10:25,358 --> 00:10:28,411
هُنا ، يا عزيزتي ، لا أحد
يفعل شيئاً مقابل حادثته ، حسناً ؟
162
00:10:28,561 --> 00:10:31,147
أجل ، هذا صحيح
لا بأس ، يا عزيزتي
163
00:10:31,297 --> 00:10:34,417
هُنا ، إنهي من طعامك
164
00:10:48,881 --> 00:10:52,235
أنا أقسم بإنني
سوف أكون مثالية
165
00:10:52,385 --> 00:10:55,304
ولا يسبب لأمي أية مشاكل
166
00:10:55,454 --> 00:10:57,907
لذلك، أنا لن أفسد زفافها
167
00:10:58,057 --> 00:11:01,444
وعد الخنصر = جاد
168
00:11:01,594 --> 00:11:03,594
سادي )، هل أنتِ مُستعدة للنوم )
169
00:11:03,596 --> 00:11:06,082
سادي ) ماذا )
170
00:11:06,232 --> 00:11:08,284
ماذا تفعلين ؟
171
00:11:08,434 --> 00:11:10,119
أنتِ لا يمكننك ، اللعب بالشمع
172
00:11:10,269 --> 00:11:12,269
أنا أسفة
لقد كانت مجرد حادثة
173
00:11:12,304 --> 00:11:14,991
من أين جلبتِ
تلك القداحة القديمة ؟
174
00:11:15,141 --> 00:11:17,141
أوه ، جدتي أعطتني إياه
175
00:11:17,143 --> 00:11:20,763
حسناً ، أنا سأخذ ذلك
176
00:11:20,913 --> 00:11:23,766
أنا أسفة
أنا ، أنا ، أنا أسفة جداً
"أنا مُش عارفني .. انا تُهوت مني "
177
00:11:23,916 --> 00:11:27,436
عزيزتي ، لا بأس
أنا فقط لا أريدك أن تحرقي نفسك ؟
178
00:11:27,586 --> 00:11:29,872
أنا أعبث بكل شئ
179
00:11:30,022 --> 00:11:33,209
عزيزتي -
الجميع كان مستاءاً -
180
00:11:33,359 --> 00:11:36,779
علي مائدة العشاء ، عندما
سكبت الحليب ، ( جوش ) رحل
181
00:11:36,929 --> 00:11:40,349
يا عزيزتي ، تعالِ إلي هُنا
تعالِ إلي هُنا
182
00:11:40,499 --> 00:11:43,185
تعالِ إلي هُنا ، يا عزيزتي
تعالِ إلي هُنا
183
00:11:43,335 --> 00:11:46,989
لا بأس ، لا بأس
يا عزيزتي
184
00:11:47,139 --> 00:11:50,226
يا عزيزتي ،يا عزيزتي
جوش ) لم يترك الطاولة )
185
00:11:50,376 --> 00:11:52,495
بسببك أنتِ
186
00:11:52,645 --> 00:11:55,398
منُذ أن قررت أنا
و(أرون) الزواج
187
00:11:55,548 --> 00:11:57,900
مرَ بوقتً عصيب جداً ، معها
188
00:11:58,050 --> 00:12:01,804
هو يفتقد والداته
189
00:12:01,954 --> 00:12:04,140
هل .. هل ماتت أمُه
190
00:12:04,290 --> 00:12:07,343
بنفس الطريقة التي
توفي بها والدي الحقيقي ؟
191
00:12:07,493 --> 00:12:09,812
في حادث دراجة نارية؟
192
00:12:09,962 --> 00:12:12,148
لا ، كان لديها مرض السرطان
193
00:12:12,298 --> 00:12:15,484
هل تتذكرين عندما
قلتُ لكِ ذلك ؟
194
00:12:15,634 --> 00:12:19,204
ومَرت به ، عندما كان
جوش ) ، بنفس عُمرك )
195
00:12:20,673 --> 00:12:23,059
هذا التحول كلُه
كان صعباً عليه
196
00:12:23,209 --> 00:12:25,209
وتماماً مثل
الذي حصل لكِ
197
00:12:25,311 --> 00:12:28,998
لا تقلقِ ، نحنُ سنعمل
علي تخطي ذلك معاً
198
00:12:31,016 --> 00:12:33,284
هل أبي الحقيقي
كان يشبه ( أرون ) ؟
199
00:12:35,321 --> 00:12:37,506
والدكِ وأنا
إلتقينا عندما كُنا صغاراً
200
00:12:37,656 --> 00:12:41,544
وكلاً منا
كان علي إستعداد أن يصبحوا أباءً
201
00:12:41,694 --> 00:12:44,513
ولكن ، أنا أعلم
عندما قابلكِ
202
00:12:44,663 --> 00:12:47,198
بالتأكيد ، انه سوف يحبك كثيراً
203
00:13:04,450 --> 00:13:06,450
( تعالِ إلي هنُا ، يا ( سادي
204
00:13:06,519 --> 00:13:08,571
لا ، ياجدي ، أرجوك
أنا لا أريُد النزول للأسفل
205
00:13:08,721 --> 00:13:11,273
في الظلام ، مرة أخري
206
00:13:11,423 --> 00:13:14,877
أنتِ تعلمين ، أنا جدتكِ تقول
" الفتيات السيئات تُعذبن "
207
00:13:15,027 --> 00:13:17,546
أنتِ بحاجة لبعض الوقت
لتعتادي علي النزول ، وحـــدكِ
208
00:13:17,696 --> 00:13:20,049
لتُفكري بشأن
"ماهو الخطأ"
209
00:13:20,199 --> 00:13:23,052
"في اللعب بالقداحة التي أملُكها"
210
00:13:23,202 --> 00:13:25,287
لا، لا
211
00:13:25,437 --> 00:13:27,556
هيا ، أنزلي إلي هنُا ، الأن
212
00:13:27,706 --> 00:13:30,459
لا يا جدي ، أنا خائفة
213
00:13:37,082 --> 00:13:42,720
( أه ، يا ( جدي
214
00:13:53,232 --> 00:13:55,418
!( سادي )
!( سادي )
215
00:13:55,568 --> 00:13:58,087
سادي ) أخبرني ، ماذا خطبكِ )
ماذا خطبك ، يا عزيزتي ؟
216
00:13:58,237 --> 00:14:00,237
هل لديكِ كابوس ؟ -
! أجل -
217
00:14:00,339 --> 00:14:03,959
لقد كان مُرعبا
218
00:14:04,109 --> 00:14:06,109
لا بأس
لا بأس
219
00:14:06,245 --> 00:14:08,464
أنا موجودة معكِ ، الأن
لا بأس ، لا بأس
220
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
أصبح المنزل يشعر بالخلي
221
00:14:15,421 --> 00:14:19,475
كما أن ( سادي ) لسيت هنُا
222
00:14:19,625 --> 00:14:21,944
تيريزا ) لم تُخبرني بشئ )
ولكني ، أنا أشُعر بالقلق
223
00:14:22,094 --> 00:14:24,180
إنها تُريد إبقاء ( سادي ) بعيدة عني
224
00:14:24,330 --> 00:14:26,515
أنا لا أهتم ، بما تقوله
225
00:14:26,665 --> 00:14:29,385
تصرفُتها تعبر عن ذلك
226
00:14:29,535 --> 00:14:32,388
لقد قومتي بعمل ضخم
( في تربية ( سادي
227
00:14:32,538 --> 00:14:35,224
وأخذتها وكأنها لم تضع
أي إعتبار لأحد
228
00:14:35,374 --> 00:14:38,461
لقد قلتُ لـ( كايل ) ألا يرتبط بها
229
00:14:38,611 --> 00:14:41,330
ولقد كانت وقتها صغيرة جداً
230
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
ولكنه ، لم يبالي بما أقوله
231
00:14:43,616 --> 00:14:45,616
وحبلت مُنه
232
00:14:45,618 --> 00:14:48,704
حسناًن ولكن علي الأقل
حصُلتي علي حفيدة
233
00:14:51,323 --> 00:14:54,310
كايل ) لم يكُن مسُتعداً )
ليكون أباً
234
00:14:54,460 --> 00:14:57,546
هو كان يريد فقط
حفلة ، وأن يبقي طوال الليل بالخارج
235
00:14:57,696 --> 00:15:03,319
.. والمُخدرات
... والحادثة
236
00:15:03,469 --> 00:15:06,989
وأنا بالكاد لدي المال
الكافي لمصاريف جنازته
237
00:15:07,139 --> 00:15:09,992
والأن ، ( سادي ) تعيش معي ؟
238
00:15:10,142 --> 00:15:13,562
أنتِ تُفكرين في "كم مُدة
" السنوات التي قضيتها معها
239
00:15:13,712 --> 00:15:16,599
وأنها لم تعرض لكِ
أي شئ في العودة ؟
240
00:15:16,749 --> 00:15:18,749
حسناً ، هي لم تستطع
241
00:15:18,751 --> 00:15:21,170
She was in and out of rehab
trying to get sober.
242
00:15:21,320 --> 00:15:24,507
تماماً ، كالأن
حصُلت علي هذا البيت الفخم الكبير
243
00:15:24,657 --> 00:15:28,978
وصالون لتصفيف الشعر
..فكري في ذلك
244
00:15:29,128 --> 00:15:32,463
هي مَدينِة لكِ بالكثير
علي ما فعلتيه لأجلها
245
00:15:38,370 --> 00:15:40,589
( سادي )
لقد جهز الفطور
246
00:15:40,739 --> 00:15:43,459
صباح الخير -
ها انتِ ذا -
247
00:15:43,609 --> 00:15:45,665
هل أنتِ مُستعدة لشراء الفستان ؟ -
أجل -
248
00:15:51,583 --> 00:15:55,271
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} عصائر جامبا لُتهدئة الحرارة
249
00:15:55,421 --> 00:15:58,574
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}اطلاق النار حتى الاختناقات
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}الآن ونحن في طريقنا على طول الطريق
250
00:15:58,724 --> 00:16:02,711
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} لن نعرف حتى نراه على الرف
251
00:16:02,861 --> 00:16:04,680
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} أنتظري ، يا فتاة
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}إستــــــديـــري
252
00:16:04,830 --> 00:16:07,498
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} أنتِ تبدين جيدة في هذا
253
00:16:11,203 --> 00:16:12,788
أنتَ ، أنتَ ، أنتَ
لا ، لا ، لا
254
00:16:12,938 --> 00:16:14,723
ماذا ؟ -
أخرج ، أنه من الحظ السئ أن تري ذلك -
255
00:16:14,873 --> 00:16:16,873
الفستان قبل موعد الزفاف -
كلا ، ليس من المُفترض -
256
00:16:16,909 --> 00:16:19,628
أن أري ذلك الفستان
ولكني ، أودُ حقاً أن أراكِ به
257
00:16:19,778 --> 00:16:21,778
ليس هُناك شئ
علي الإطلاق
258
00:16:21,780 --> 00:16:23,780
لا ، إذهب وإستحم -
نعم ، حسناً -
259
00:16:23,882 --> 00:16:25,882
كيف كان يومُك النسائي ؟ -
كان رائعاً -
260
00:16:25,884 --> 00:16:29,071
سادي ) كانت مثل الملاك )
أشتريتُ لها بعض الحلويات
261
00:16:29,221 --> 00:16:31,221
وإنتهي بها الأمر في منحها
رجل بلا مأوي
262
00:16:31,223 --> 00:16:33,475
تماماً ، مثل أمهُا -
263
00:16:33,625 --> 00:16:35,625
إذهب -
أنا ذاهب -
264
00:16:35,627 --> 00:16:37,746
لا تنظُر -
أنا لا أنُظر -
265
00:16:37,896 --> 00:16:40,583
توقف
266
00:17:00,452 --> 00:17:03,105
ماذا تفعل هنُا ؟
انظري ، من المُفترض أن الفتيات مثلك
267
00:17:03,255 --> 00:17:04,773
أن يكونوا في الفراش -
لقد رأيتُك -
268
00:17:04,923 --> 00:17:07,543
عندما كُنتَ تشرب الكحول
269
00:17:07,693 --> 00:17:11,180
إصمُتِ بحق الجحيم ، حسناً ؟
إنهم سوفَ يسمَعوكِ
270
00:17:11,330 --> 00:17:14,516
لا تخُبري أحد -
أنا سأبُلغ أمُي -
271
00:17:14,666 --> 00:17:16,666
أنصتي
272
00:17:16,668 --> 00:17:20,338
أنتِ لا يُمكنكِ إخبار أي أحد ، حسناً ؟
انه سوف يكون سرنا
273
00:17:23,542 --> 00:17:25,628
أمي ، أبي -
يا عزيزتي ، ماذا ؟ -
274
00:17:25,778 --> 00:17:27,778
لقد رأيتُ ( جوش ) في الفناء الخلفي
وهو يشرب الكحول
"يابت الفاتنة .. الولا كان بيشرب علشنا ينسي"
275
00:17:27,780 --> 00:17:29,780
أنه سوف يدُمن
أوقــفــــوه
276
00:17:29,782 --> 00:17:33,168
أنا ذاهب له -
لا بأس ، يا عزيزتي ، والده ذاهب ليُكلمه -
277
00:17:33,318 --> 00:17:35,571
يا عزيزتي ، لا بأس
" بصوا يا جدعان انا أنتفخت .. كل شوية عزيزتي "
278
00:17:35,721 --> 00:17:38,507
أنا لا أريُد أن يصاب
بنفس إدمانك
279
00:17:38,657 --> 00:17:41,644
الذي قومتِ به
عندما تركتني معَ جدتي
280
00:17:41,794 --> 00:17:44,480
أوه ، يا عزيزتي
أوه ، يا عزيزتي ، هل كان هذا
281
00:17:44,630 --> 00:17:47,816
يا ربي ، لا بأس
... أنه لن يصبح
282
00:17:58,477 --> 00:18:00,829
مرحباً -
( مرحباً ، صباح الخير ، يا ( سادي -
283
00:18:00,979 --> 00:18:04,833
هل أنتِ جاهز لأول يوم دراسي لكِ ؟ -
أجل -
284
00:18:04,983 --> 00:18:06,983
أجل ، حسناً
خذِ وقتاً جيداً ، هنُاك
285
00:18:06,985 --> 00:18:09,505
أتمني لكِ ، يوم جيد
يا عـــزيـــزتــي
286
00:18:09,655 --> 00:18:12,374
سوف أفعل ذلك ، يا أمي -
أنا سوفَ أخذك من هنُا ، بعد المدرسة -
" أقُعدي في أول تخته يابت "
287
00:18:12,524 --> 00:18:14,525
حسناً
288
00:18:17,329 --> 00:18:19,329
الأيام الأولي من الممُكن أن تكون صعبة
289
00:18:19,331 --> 00:18:21,331
وخصوصا على الآباء والأمهات،
ليس الأطفال
290
00:18:21,333 --> 00:18:23,886
أنا فقط ، أريُدها
أن تـنـتـدمج معهم
291
00:18:24,036 --> 00:18:26,221
وتكون سعيدة -
إنها في أيدي أمينة -
292
00:18:26,371 --> 00:18:28,506
( المُدرسة ( جولدين
مُدرسة جيدة
293
00:18:33,045 --> 00:18:35,045
شكراً لكِ ، علي كُل مجهوداتك ، مرة أخُري
294
00:18:35,047 --> 00:18:37,047
( في نقل ( سادي
295
00:18:37,049 --> 00:18:39,201
هل أنتِ مُتأكدة أن هذه المُقابلة
سوف تكون مرة في الأسبوع ، كافية ؟
296
00:18:39,351 --> 00:18:41,351
إذا كانت بحاجة إلي النصائح
أنا موجودة هنُاك
297
00:18:41,353 --> 00:18:43,353
دعونا فقط نري
إن كانت تنتدمج معهم أم لا
298
00:18:43,355 --> 00:18:45,541
هل أخبرتي زوجكِ بشأن
التعاقد علي مُدرس الرياضيات ؟
" بـ(100)جينه في سنتر (الولاء) اللي في أخر الشارع "
299
00:18:45,691 --> 00:18:47,691
لقد أخبرته ، وهو يعتقد
أن هذه فكرة رائعة
300
00:18:47,693 --> 00:18:49,693
ولذلك ، نحنُ نحاول
العثور علي شخصاً ما هذا الأسبوع
301
00:18:49,695 --> 00:18:51,695
جيد ، إتصلي بي
إذا كنُتِ تريدين أي مُساعدة
302
00:18:51,697 --> 00:18:55,217
سوف أتصل ، شكراً لكِ -
إعتني بنفسكِ -
303
00:18:55,367 --> 00:18:58,420
أنا أرُيدكُم أن
304
00:18:58,570 --> 00:19:01,457
تكتبوا عن ماذا
فعلتم في الإجازة ؟
305
00:19:01,607 --> 00:19:03,359
ثم، سوف نذهب في جميع أنحاء الغرفة،
ونحن سوف نتشارك مع بعضنا البعض
306
00:19:03,509 --> 00:19:06,676
( أليريي )
هل أنتِ معكِ قلم رصاص ؟
307
00:19:09,748 --> 00:19:12,868
أنا لم أسألكِ
308
00:19:13,018 --> 00:19:16,521
لا تخربه ، أنا جادة في ذلك
309
00:19:18,624 --> 00:19:20,209
( أجل ، يا ( سادي
310
00:19:20,359 --> 00:19:23,394
ماذا لو لم أفعل
أي شيء هذا الصيف؟
311
00:19:27,566 --> 00:19:29,818
أنا مُتأكدة من أنكِ
تستطعين كتابة شئ عن ذلك
312
00:19:29,968 --> 00:19:32,421
أنتِ إنتقلتي من مدنية
إلي مدينة أخري ، للتو
313
00:19:32,571 --> 00:19:35,424
هذا مثير للشغف
لماذا لا تكتُبين عن ذلك ؟
314
00:19:35,574 --> 00:19:38,427
أنتِ
315
00:19:38,577 --> 00:19:40,596
ماهي المدينة التي جئتي منها ؟
316
00:19:40,746 --> 00:19:43,298
هل أنتِ لا تسمعين ؟ -
" أدمفيل " -
317
00:19:43,448 --> 00:19:45,448
لم أسمع بها قط
318
00:19:45,517 --> 00:19:47,517
ما هي المدرسة التي
ذهبتِ إليها ؟
319
00:19:47,519 --> 00:19:50,939
أنا لم أذهب للمدرسة ، أبداً
جدتي كانت تُعلمني في المنزل
320
00:19:51,089 --> 00:19:53,475
هذا غريب
أين هي والدتكِ ؟
321
00:19:53,625 --> 00:19:56,278
أنا أعرف والدتها
"هي تعمل كـ"مُصففة شعر
322
00:19:56,428 --> 00:19:58,947
أمي تذهب إلي صالونها
لتُصفف شعرها
323
00:19:59,097 --> 00:20:02,518
هل أمُك تقص شعركِ ؟
إنها يجب أن تكون سيئة
324
00:20:02,668 --> 00:20:05,721
بالتأكيد ، لإن قصة شعركِ سيئة
يجي أن تسترجعي مالكِ ، مرة أخري
325
00:20:05,871 --> 00:20:07,923
لا تقُل أي شئ سئ
! بخصوص أمُي
326
00:20:08,073 --> 00:20:10,975
أتمني أن يكتُب الجميع
327
00:20:17,816 --> 00:20:20,803
! أتُركني -
ماذا يحدُث بالوراء ؟ -
328
00:20:20,953 --> 00:20:23,338
( ديلين )
( أليريي )
329
00:20:23,488 --> 00:20:26,475
"اتبع الإغراءات
وستستحق ماتناله "
330
00:20:26,625 --> 00:20:29,878
أنتِ غريبة -
حسناً ، من فضلكم ، أوقفوا ذلك -
331
00:20:30,028 --> 00:20:32,028
كافيٍ ، ماذا حدث هنُا ؟
332
00:20:32,164 --> 00:20:34,650
لقد ضربتني بدون سبب -
سادي ) ماذا حدث لتفعلي ذلك ؟ ) -
333
00:20:34,800 --> 00:20:38,387
كلا ، أنه حاول أخذ ورقتي
ولكني ، لم أضربه
334
00:20:38,537 --> 00:20:40,322
هذا كذب ، لقد رايتُها تضربه
335
00:20:40,472 --> 00:20:42,472
حسناً ، توقفوا
336
00:20:42,574 --> 00:20:43,859
حسناً ، ضعي نظركِ
337
00:20:44,009 --> 00:20:48,112
علي ورقتكِ
وأيدي كلاً منكُما
338
00:20:55,020 --> 00:20:57,673
هل أنتَ تحُبني الأن ، يا ( ديلين ) ؟
339
00:20:57,823 --> 00:21:01,610
( سادي ) ، ( سادي )
340
00:21:01,760 --> 00:21:04,847
سادي )، ماذا تفعلين بالخارج ؟ )
341
00:21:04,997 --> 00:21:07,850
هل أنا في مُشكلة ؟ -
...أنتِ لستِ في مُشـ-
342
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
أنا لستُ غاضبةً معكِ
343
00:21:10,035 --> 00:21:12,721
لقد كُنتُ المعنية الحقيقية
عندما ، لم اتمكن من العثور عليكِ
344
00:21:12,871 --> 00:21:15,691
هنا ، هنا
345
00:21:15,841 --> 00:21:18,026
أوه -
كيف كان أول يوم لكِ ؟ -
346
00:21:18,176 --> 00:21:21,463
حسنا ، سيدة ( جولدين ) أخبرتني
347
00:21:21,613 --> 00:21:24,066
حول أن هؤلاء الأطفال أثاروا غضبكِ
أنا أسفة بشأن ذلك
348
00:21:24,216 --> 00:21:26,702
Look, the next time it happens,
just tell Mrs. Goldin
انظري ، في المرة المُقبلة
( عندما تتكرر هذه الفعلة ، أخبري فقط السيدة ( جولدين
349
00:21:26,852 --> 00:21:28,871
علي الفور ، موافقة ؟
350
00:21:29,021 --> 00:21:31,874
هل نحنُ مازالنا ذاهبين للتسوق
لإختيار فُستان لي ؟
351
00:21:32,024 --> 00:21:34,409
! فستان العروس الخاص بكِ؟، أجل
352
00:21:34,559 --> 00:21:37,379
وسنعمل علي إختيار فستان
يليق بكِ ؟
353
00:21:37,529 --> 00:21:39,748
لا تجعلني أنسي
أن أجُهز تلكَ الدعوات ، حسناً ؟
354
00:21:39,898 --> 00:21:41,999
سأتذكر
355
00:21:44,569 --> 00:21:46,588
من يكون ذلك ، أمُي ؟ -
إنها جدتكِ -
356
00:21:46,738 --> 00:21:48,738
نحنُ لسنا بحاجة للرد ، أليس كذلك ؟
357
00:21:48,874 --> 00:21:50,908
هيا ، لنذهب
358
00:21:54,880 --> 00:21:56,565
مثالي
359
00:21:56,715 --> 00:21:59,216
كُنتُ مثل هذه الفتاة
عندما كُنتُ صغيرة
360
00:22:01,286 --> 00:22:03,505
حسناً ، ماذا تعتقدين ؟
هل تُحبين ذلك ؟
361
00:22:03,655 --> 00:22:05,807
أجل -
نعم ؟ ، أجل ، نحنُ سوفَ نأخذه -
362
00:22:05,957 --> 00:22:08,477
وبعد ذلك ، نحنُ بحاجة
لثوبين مطابقين
363
00:22:08,627 --> 00:22:11,480
للاستحمام الزفافي
364
00:22:11,630 --> 00:22:14,231
أوه ، إنها جميلة جداً
365
00:22:16,735 --> 00:22:18,820
من يكون المُتصل الأن ، يا أمُي ؟
366
00:22:18,970 --> 00:22:21,924
إنها جدتُكِ ، هل أصبحت جدتُكِ
مُستمرة في إقلقنا ، أليس كذلك ؟
367
00:22:22,074 --> 00:22:24,593
لاتقلقِ
أنا لن أرُد عليها
368
00:22:24,743 --> 00:22:26,743
ماذا تُريد هي ؟
369
00:22:26,845 --> 00:22:28,845
هل قالت شيئاً عني ؟
370
00:22:28,847 --> 00:22:30,847
لا ، لماذا ؟
371
00:22:30,849 --> 00:22:32,849
أنا لن أرجع مرة أخُري ، لبيتها
372
00:22:32,851 --> 00:22:34,851
لقد أخبرتُك ، أن هذا
لن يحدُث أبداً
373
00:22:34,853 --> 00:22:37,673
لماذا هي تُحاول أن
تُخرب علينا وقتنا ؟
374
00:22:37,823 --> 00:22:40,609
جدتك غاضبة منيِ
375
00:22:40,759 --> 00:22:42,878
من بعض الأشياء التي حدثت
قبل أن تولدي
376
00:22:43,028 --> 00:22:45,714
إنها لا تمُلك شيئاً
لتفعلُه معكِ ، لا تقلقِ
377
00:22:45,864 --> 00:22:49,618
لقد أخذت هي وقتها معكِ ، بالفعل
ولكن ، الأن ، حان دوري
378
00:22:49,768 --> 00:22:51,768
حسناً
379
00:22:58,043 --> 00:23:01,496
هل هي بخير ؟ -
لقد قدمتُ لها اثنين من "الكابتشينو"و وعدتها بالخصم في السعر -
380
00:23:01,646 --> 00:23:03,465
في المُجمل -
أنا أشكركِ بشدة ، علي فعل ذلك -
381
00:23:03,615 --> 00:23:06,702
أنه من الصعب إرضائها قليلاً ، أوه
هل لديكِ عميل الأن ؟
382
00:23:06,852 --> 00:23:09,204
لا يوجد عميل في الساعة القادمة -
هل لديكِ أي مانع في أن تُراقبي ( سادي ) ؟ -
383
00:23:09,354 --> 00:23:11,039
أوه ، لا يوجد مُشكلة -
شكراً لكِ -
384
00:23:11,189 --> 00:23:14,009
هل إبتنكِ مازالت تُـأخذ الدورس الخصوصة ؟ -
أجل، إنها تُـاخذ -
385
00:23:14,159 --> 00:23:15,978
هل تعتقدين أنها يُمكنها
أن تُساعد ( سادي ) في تعَلم الرياضيات
386
00:23:16,128 --> 00:23:18,128
أوه ، أنا مُتأكدة
ليزا ) تُحب ان تفعل ذلك )
387
00:23:18,196 --> 00:23:20,616
حقاً ؟ ، شكراً لكِ
يا ربي ، تمنَي لي الحظ
388
00:23:20,766 --> 00:23:22,766
حسناً
389
00:23:27,172 --> 00:23:29,172
كيفَ حال الفتاة
المُفضلة لنا ؟
390
00:23:29,307 --> 00:23:31,093
اليوم كان أول يوم لي ، في المدرسة
391
00:23:31,243 --> 00:23:33,829
لقد سمعتُ أنكِ وضعتِ في
صف الأطفال الأكبر سناً ، لإنكِ ذكية جداً
392
00:23:33,979 --> 00:23:36,698
كيفَ يكون ذلك ؟ -
لقد صنعتُ الكثير من الصداقات -
393
00:23:36,848 --> 00:23:39,016
أوه ، هذا عظيم
يا عزيزتي
394
00:23:50,362 --> 00:23:52,630
هل تُعجبكِ قصة الشعر الجديد
( يا ( أليرلي
395
00:24:03,975 --> 00:24:06,110
( مرحباً يا ،( أرون
396
00:24:07,879 --> 00:24:09,879
هل الفتيات موجودين ؟
397
00:24:09,881 --> 00:24:11,033
لقد طرقتُ الباب
ولم يفتح لي أحد
398
00:24:11,183 --> 00:24:13,451
أجل ، إنهم في صالون للتجميل -
أوه -
399
00:24:15,921 --> 00:24:18,840
أنتِ مُرحب بكِ
أدخُلي ، وإنتظريهم
400
00:24:18,990 --> 00:24:20,990
شكراً لكَ
401
00:24:21,092 --> 00:24:23,092
أعذرني
402
00:24:29,534 --> 00:24:31,920
يا عزيزي
403
00:24:32,070 --> 00:24:34,070
حسناً ، ( ألنا ) موجودة هنُا
404
00:24:34,072 --> 00:24:36,658
لقد كانت تجلس في سيارتها
عندما وصلت لهنُا
405
00:24:36,808 --> 00:24:39,076
متي يُمكنكِ أن ترجعِ للمنزل ، لُمقابلتها ؟
406
00:24:41,513 --> 00:24:43,513
إنها ممُلة
407
00:24:43,515 --> 00:24:46,835
أجل ، حسناً
سوف أعود ، الأن
408
00:24:46,985 --> 00:24:49,553
شكراً لكَ -
حسناً ، سلام -
409
00:24:52,057 --> 00:24:54,057
يا عزيزتي ، أنا أسفة
410
00:24:54,192 --> 00:24:56,378
ولكن ، جدتكِ ظهرت فجأةً
ويجب علينا الرحيل ، الأن
411
00:24:56,528 --> 00:24:58,613
ولكنكِ وعدتني
بقص شعري
412
00:24:58,763 --> 00:25:01,983
أعلم ، لقد وعدتكِ ، ولكن
أنا سوف أقصه ، لاحقاً ، حسناً ؟
413
00:25:02,133 --> 00:25:05,387
لماذا هي لا تدعنا وشأننا ؟
414
00:25:05,537 --> 00:25:07,537
لاتقلقِ ، أنا سوف أقولها
415
00:25:07,539 --> 00:25:09,539
إنها لا تستطع التوقف
عن فعل هذا الشئ ؟
416
00:25:09,608 --> 00:25:11,709
أحضري أشياءكِ ، هيا بنا
417
00:25:19,618 --> 00:25:22,137
أنتم بالمنزل
418
00:25:22,287 --> 00:25:24,606
والأن ، ( ألنا ) لماذا لا تدعني أعلم
أهمية ذلك بالنسبة لكِ
419
00:25:24,756 --> 00:25:26,975
أوه ، ياعزيزتي
420
00:25:27,125 --> 00:25:30,445
أوه ، حفيدتي الجميلة ، تعالِ
421
00:25:30,595 --> 00:25:32,981
أعطني عناقاً
422
00:25:33,131 --> 00:25:36,418
أوه ، كما تعلمين
إنها في الحقيقة تشعر بالقليل
423
00:25:36,568 --> 00:25:38,887
في حالة الطقس هذه ، لا يُمكننها
الحصول علي عناق حتي
424
00:25:39,037 --> 00:25:44,393
لا تأخذ الجراثيم -
أوه ، "الجراثيم" ، هراء
425
00:25:44,543 --> 00:25:46,543
تعالِ
426
00:25:49,581 --> 00:25:51,581
أوه
427
00:25:53,718 --> 00:25:57,087
لقد أفتقُدتكِ كثيراً
428
00:25:58,990 --> 00:26:02,793
أستطيع ان أخُبارها
أنها مرضت منكِ بالفعل
" في أيه يا ولية .. يا حيزبون "
429
00:26:07,098 --> 00:26:08,817
.. عزيزتي
430
00:26:08,967 --> 00:26:12,134
سادي ) يا عزيزتي ، لماذا لا يُمكننكِ )
مُساعدة أباكِ في صُنع المشروبات ؟
431
00:26:25,183 --> 00:26:27,969
إذا ، كيف حالكِ ؟
432
00:26:28,119 --> 00:26:30,505
وحيدة
433
00:26:30,655 --> 00:26:32,841
( المنزل لا شئ بدون ( سادي
434
00:26:32,991 --> 00:26:35,811
أوه ، لقد كانت
هي عُبارة عن جزء
435
00:26:35,961 --> 00:26:38,146
من حياتي اليومية
436
00:26:38,296 --> 00:26:41,149
أنه كان من الصعب علي
تركها ترحل عني ، بعد كُل هذه السنوات
437
00:26:41,299 --> 00:26:44,920
أستطيع التَخيُل ، لقد كانت
تغييراً جذرياً ، لكلاً منا
438
00:26:45,070 --> 00:26:48,824
خصوصاً أنا ، الذي خُوضتُ
ذلك الأمر بطريقةً صعبة
439
00:26:48,974 --> 00:26:51,026
أنتِ لم تبدئ بهذا الأمر
440
00:26:51,176 --> 00:26:53,195
تَجاهُل مُكالمَتي الهاتفية
لم يكُن كذلك
441
00:26:53,345 --> 00:26:55,764
يُشعرني بأنني منُضمة -
.. أنتِ لديكِ -
442
00:26:55,914 --> 00:26:58,900
أتعلمين ماذا ، لمَا لا يُمكننا
الإنتهاء من هذه المُحادثة في الحديقة
443
00:26:59,050 --> 00:27:01,870
أرون ) لديه بعض الأعمال ، ليقوم بها )
( وأيضاً ( جوش
444
00:27:02,020 --> 00:27:04,172
لديه بعض الواجبات المدرسية
ليقوم بها ، هذا يبدُ مرحاً
445
00:27:04,322 --> 00:27:06,608
لكِ يا ، ( سادي ) ؟ -
أجل -
446
00:27:06,758 --> 00:27:09,711
أنا أرُيد القهوة
447
00:27:09,861 --> 00:27:11,862
إمهلني لحظة
وسأعده لكِ
448
00:27:19,137 --> 00:27:21,739
أمي ، هل يُمكنني إستكشاف الحديقة ؟ -
بالتأكيد ، يا عزيزتي -
449
00:27:32,117 --> 00:27:34,903
نحنُ .. نحنُ نحتاج
لنُصلح شيئاً ما
450
00:27:35,053 --> 00:27:37,806
أقلق عليه
451
00:27:37,956 --> 00:27:40,642
أعتقد أننا يجب أن نتحدث
بشأن نوع من التعويض
452
00:27:40,792 --> 00:27:43,044
التعويض ؟
453
00:27:43,194 --> 00:27:45,947
أجل
454
00:27:46,097 --> 00:27:49,951
لقد عرضتِ علي
أن تُاخذي ( سادي ) ، لتُبقيها مع عائلتها
455
00:27:50,101 --> 00:27:52,821
هذا مُجرد شئ ، هذا عدل
456
00:27:52,971 --> 00:27:54,789
أنتِ تتصرفين جيداً
457
00:27:54,939 --> 00:27:56,939
يجب علي أخذ شئ
مُقابل مشاكلي
458
00:27:56,941 --> 00:27:59,561
إذا كُنتِ تواجهين
بعض المشاكل المادية
459
00:27:59,711 --> 00:28:02,163
سوفَ أخبر ( أرون ) وهو
يستطيع ان يُعطيكِ بعض المُساعدات
460
00:28:02,313 --> 00:28:05,534
أنا أستحق أكثر من
" مُساعدة صغيرة "
461
00:28:05,684 --> 00:28:08,385
لقد أخذتي ( سادي ) ، ماذا أخذتُ أنا ؟
462
00:28:20,432 --> 00:28:23,801
( أنا سوفَ أنُاقش ذلك مع ( أرون
463
00:28:26,471 --> 00:28:29,324
جدتي ، هلا تأتي
لتعلبي الغُميضة معي
464
00:28:29,474 --> 00:28:31,474
ليسَ الأن ، أتكلم معَ والدتكِ
465
00:28:31,476 --> 00:28:33,929
لا بأس ، أنا أعتقد
أنني لقد اكتفيتُ من ذلك
466
00:28:34,079 --> 00:28:36,264
ولدي مُكالمات ، لأقوم بها
467
00:28:36,414 --> 00:28:38,833
أنا لا أصُدق
أنها جعلتكِ في أن تمشي ، هكذا
468
00:28:38,983 --> 00:28:41,102
كنوع من الحيوانات -
أرجوكِ ، تعالِ -
469
00:28:41,252 --> 00:28:43,872
أنا أريُد أن أبوح
( لكِ بسر عن ( أرون
"يابت الفاتَنة "
470
00:28:44,022 --> 00:28:46,741
حسناً
إمهليني دقيقة
471
00:28:54,933 --> 00:28:56,651
أوه ، أجل
أوه ، أنتِ
472
00:28:56,801 --> 00:28:58,954
تمشين سريعاً
473
00:29:05,443 --> 00:29:07,443
! ( سادي )
474
00:29:10,348 --> 00:29:13,134
( سادي )
! أخُرجي من هنُاك ، الأن
475
00:29:13,284 --> 00:29:16,638
ماذا كُنتِ ستقولين عن ( أرون ) ؟
476
00:29:16,788 --> 00:29:18,788
أعثري علي ، وسوف أقول لكِ
477
00:29:18,823 --> 00:29:20,642
انه شئ فعله ، عندما كان يُفكر
478
00:29:20,792 --> 00:29:23,360
لا أحد يُشاهد -
أوه .. ، اوه -
479
00:29:25,063 --> 00:29:28,083
أوه
480
00:29:28,233 --> 00:29:31,019
( سادي )
481
00:29:31,169 --> 00:29:32,954
أين أنتِ ؟
482
00:29:33,104 --> 00:29:35,104
! هُنا
483
00:29:38,510 --> 00:29:40,510
تعالِ و أعُثري علي
484
00:29:40,512 --> 00:29:42,097
انا لا أصُدق
أن لديها هذه الجراءة
485
00:29:42,247 --> 00:29:44,766
لكي تسألني عن تعويض
( لتربيتها ، لـ ( سادي
486
00:29:44,916 --> 00:29:47,369
لقد كدتُ أخُبرها
انها يُمكنها النزول من المكنسة
487
00:29:49,387 --> 00:29:52,707
اين أنتِ ؟
488
00:30:07,038 --> 00:30:11,141
الجدات السيئات
يعاقبن ، أيضاً
489
00:30:21,219 --> 00:30:23,304
نأمُل ان لا تاخُذ
وقتاً أكبر
490
00:30:23,454 --> 00:30:25,206
أمي ، المُساعدة
انها جدتي
491
00:30:25,356 --> 00:30:27,175
لقد سقطت من علي التل
ولم تتحرك
492
00:30:27,325 --> 00:30:29,860
أرون ) أنا سوف أكُلمكَ ، لاحقاً )
493
00:31:01,326 --> 00:31:04,061
لقد كانت تنتظرنا
494
00:31:12,871 --> 00:31:14,872
سادي )، عزيزتي )
495
00:31:18,042 --> 00:31:20,795
( سادي )
496
00:31:20,945 --> 00:31:22,230
مرحباً
497
00:31:22,380 --> 00:31:24,380
ماذا كُنتِ تفعلين بالخارج ؟
498
00:31:24,382 --> 00:31:26,201
أينَ أخاكِ ؟
499
00:31:26,351 --> 00:31:30,954
أنا لا أعلم ، ربُما
في حُجرتهُ ، كيفَ حال جدتي ؟
500
00:31:38,229 --> 00:31:40,048
يا عزيزتي
501
00:31:40,198 --> 00:31:42,532
جدتكِ لم تستطع النجاة
عندما سقطت من علي التل
502
00:31:44,502 --> 00:31:47,455
لا ، لا
503
00:31:47,605 --> 00:31:50,258
جدتي ماتت ؟
504
00:31:50,408 --> 00:31:52,494
كيفَ ماتت ؟
505
00:31:52,644 --> 00:31:55,764
لقد كُنتُ فقط ألعب
معها في الحديقة
506
00:31:55,914 --> 00:31:58,266
أوه ، أنا أعلم
يا عزيزتي ، أنا أسفة لكِ
507
00:31:58,416 --> 00:32:01,836
أنا حقاً أفتقدها -
أعرف ذلك -
508
00:32:01,986 --> 00:32:04,806
لقد كانت تُحبني كثيراً
509
00:32:04,956 --> 00:32:07,108
أنا لا أرُيد أن أخسرك يا أمي ، أيضاً
510
00:32:07,258 --> 00:32:09,778
أوه ، أنتِ لن تفقدني أبداً
هذا وعــــد
511
00:32:09,928 --> 00:32:12,113
أنــا دائـــمـــــاً
سأكون هنُا معكِ ، حسناً ؟
512
00:32:12,263 --> 00:32:15,250
أنا أحبك كثيراً
513
00:32:15,400 --> 00:32:18,902
أنا أحبك كثيراً
514
00:32:23,641 --> 00:32:26,261
يا عزيزتي ، إنكِ مُتأخرة
515
00:32:26,411 --> 00:32:29,634
لماذا لا تذهبين للنوم
وسأتي إليك بعد قليل ، حسناً ؟
516
00:32:31,282 --> 00:32:33,282
حسناً
517
00:32:47,699 --> 00:32:49,818
هذا كثير علي فتاة صغيرة
518
00:32:49,968 --> 00:32:51,968
للتعامل معه
519
00:32:51,970 --> 00:32:54,255
... إنها مُربعة ، إنها
520
00:32:54,405 --> 00:32:57,507
أنا أقصد ، إنها قد فقدت
كُل شخص ، ولذلك هي غير محظوظة
521
00:32:59,544 --> 00:33:02,433
فلا عجب أن لديها
هذا الخوف من الهجر
522
00:33:04,015 --> 00:33:07,435
إنها تقتلني ، عندما لا أستطيع حمايتها
523
00:33:07,585 --> 00:33:11,206
كُل ما نستطيع فُعله
هو أن نُشعر أطفالنا ، أننا موجودين لهم
524
00:33:11,356 --> 00:33:13,356
وبهذا نُحبهم ، مهما كان الموقف
525
00:33:23,534 --> 00:33:26,254
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}وداعاً لي
526
00:33:26,404 --> 00:33:29,023
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}ربي ، أوه
527
00:33:29,173 --> 00:33:33,127
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} سبب لي كُل وسائل الراحة
أمي هل لدي ببعض الوقت
528
00:33:33,277 --> 00:33:35,597
معَ جدتي مع نفسي
لأقول لها "وداعاً"؟
529
00:33:35,747 --> 00:33:37,932
بالتأكيد ، يُمكنك فعل ذلك
يا عزيزتي ، إذهبي
530
00:33:38,082 --> 00:33:40,902
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} والخطيئة، شقيقه التوأم
531
00:33:41,052 --> 00:33:45,206
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} وقد وضعت حبك لي فارغاً
532
00:33:48,092 --> 00:33:53,314
لقد كانت جدتي
سيئة جداً
533
00:33:53,464 --> 00:33:55,583
وكنتِ مُستاءة من أمي
534
00:33:55,733 --> 00:33:59,436
أنتِ تستحقين ما حصلتِ عليه
535
00:34:05,076 --> 00:34:09,446
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} ربي ، ودعنيِ
536
00:34:16,487 --> 00:34:18,239
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} أوه
537
00:34:18,389 --> 00:34:20,389
كان لجدي (وارن) وكان له
538
00:34:20,425 --> 00:34:22,710
كـ"جالب الحظ" له
لأنه إشتراها في أثناء الحرب
539
00:34:22,860 --> 00:34:25,529
والشعلة السحرية
التي كانت تحميه في المعركة
540
00:34:28,800 --> 00:34:31,386
ولكنها ، بالتأكيد
لم تُساعده
541
00:34:31,536 --> 00:34:35,205
عندما سقط أسفل الدرج
في الطابق السفلي
542
00:34:36,741 --> 00:34:39,260
( شكراً لكِ ، ( سادي
لعرضكِ التقديمي
543
00:34:39,410 --> 00:34:41,410
إعطوها بعض التصفيق
544
00:34:41,412 --> 00:34:43,412
( سادي )
545
00:34:43,414 --> 00:34:45,414
القداحات ممنوع إستخدامها
في المدرسة ، ولذلك ، سأبقيها
546
00:34:45,416 --> 00:34:48,469
معي حتيَ تأتي
والدتكِ لتأخذها ، حسناً ؟
547
00:34:48,619 --> 00:34:50,438
حسناً ، شكراً لكِ
شكراً لكِ
548
00:34:50,588 --> 00:34:52,588
إنها غربية تماماً
549
00:34:52,590 --> 00:34:55,476
.. حسناً
550
00:35:00,431 --> 00:35:03,518
لقد كان هذا مُملاً جداً
إنتظري حتي تري عرضي ، يوم الإثنين المُقبل
551
00:35:03,668 --> 00:35:06,287
أنتِ كـــاذبــة
تلك القداحة ليست سحرية
552
00:35:06,437 --> 00:35:08,472
أين جدك ، علي أية حال ؟
553
00:35:10,274 --> 00:35:13,528
لقد مات -
لدينا حوالي دقيقة أو نحو ذلك -
554
00:35:13,678 --> 00:35:16,364
لكيفية الذهاب لعطلة
في وقتً مُبكر ؟
555
00:35:18,282 --> 00:35:21,069
حقاً ؟ -
( شكراً لكِ ، أستاذة ( سمر -
556
00:35:21,219 --> 00:35:23,219
إهداءوا ، إهداءوا
من فضلكم
557
00:35:23,254 --> 00:35:25,455
إهداءوا
558
00:35:57,788 --> 00:35:59,789
"إي بن"
559
00:36:15,173 --> 00:36:16,758
أراكم لاحقاً
أراكم غداً
560
00:36:16,908 --> 00:36:19,594
مهلاً ، يا عزيزتي
كيف كان يومُك الدراسي ؟
561
00:36:19,744 --> 00:36:25,066
جيد ، أوه ، امي
جلودين ) تـُريـد )
562
00:36:25,216 --> 00:36:27,216
أن تُكلمكِ
563
00:36:33,691 --> 00:36:37,247
ماذا تفعل هذا في
للوحة التزلج الخاصة بك ؟
564
00:36:37,695 --> 00:36:39,695
هل أنت مازلت مستاء منى؟
565
00:36:39,697 --> 00:36:43,184
لقد قلتُ ذلك
" أنـــا أســـفـــة "
566
00:36:43,334 --> 00:36:47,622
ما هو الجزء من " لا تتكلمي
معي" غير مفهوم ؟
567
00:36:55,646 --> 00:36:57,331
أهلاً ، هل أنتِ ( سادي ) ؟
568
00:36:57,481 --> 00:36:59,500
أجل ، من أنتِ ؟
569
00:36:59,650 --> 00:37:02,203
( أنا ( ليزا ) ، أنا إبنة ( ماندي
أنـــا مــدُرســتــك الـجـديـدة
570
00:37:02,353 --> 00:37:05,740
والدتكِ قالت لي
أن أتي اليوم ، وأقول لكِ أهلاً
571
00:37:05,890 --> 00:37:10,044
إذا ، ما هو الجواب بعد ذلك ؟
572
00:37:10,194 --> 00:37:13,181
( 2.4 ) -
أجل -
573
00:37:13,331 --> 00:37:15,331
أنتِ مُحقة
574
00:37:15,333 --> 00:37:17,333
هل يُمكنني سؤالكِ ؟
575
00:37:17,435 --> 00:37:20,054
ماهو الـ"إي بن" ؟
576
00:37:20,204 --> 00:37:23,191
.."إي بن "
حسناً ، هو مثل الطلقة
577
00:37:23,341 --> 00:37:26,027
أن الناس الذين لديهم حقاً
الحساسية سيئة تكون معهم
578
00:37:26,177 --> 00:37:29,130
لماذا ؟ -
حسناً ، في بعض الأوقات -
579
00:37:29,280 --> 00:37:31,032
شخص ما يمكن أن يكون
لديه حساسية من شئ
580
00:37:31,182 --> 00:37:33,534
أنه يمكن قتلهم إذا كانوا
لا يحصلون على الدواء بسرعة كافية
581
00:37:33,684 --> 00:37:37,305
يموتون ؟ -
" إنها تُدعي " صدمة الحساسية -
582
00:37:37,455 --> 00:37:39,607
يُمكننُهم الموت بُسرعة
ولذلك ، هم يبقون
583
00:37:39,757 --> 00:37:42,110
الـ"إي بن" معهم
طلقه تكون مثل الطلقة الطبية
584
00:37:42,260 --> 00:37:44,712
وذلك الشئ يُمكنه إنقاذ حيواتهم
585
00:37:44,862 --> 00:37:46,862
هل أنتِ مُستعدة للكسور ؟
586
00:37:46,897 --> 00:37:48,897
! أجل
587
00:37:48,899 --> 00:37:51,185
هل يُمكنكِ أن تُخبري
أمي ، أنني أبليتُ حسناً ، اليوم ؟
588
00:37:51,335 --> 00:37:55,338
بالتأكيد ، سوف أفعل
لإنكِ فعلتِ ذلك
589
00:37:57,742 --> 00:38:00,261
لقد نفذ من الوقت
590
00:38:00,411 --> 00:38:03,467
القليل ، ( ديلين ) ، حسناً
هل سيكون لنا شئ لنقوم به في الراحة ؟
591
00:38:06,417 --> 00:38:09,917
ديلين ) ، هذا رائع )
هل حصلتَ علي ذلك في رحلتكَ لليابان ؟
592
00:38:11,756 --> 00:38:14,075
ليس رائع بقدر
قداحة السجائر السخيفة ، أليس كذلك ؟
593
00:38:14,225 --> 00:38:16,225
هذا هو سحري
594
00:38:16,327 --> 00:38:18,327
قداحة السجائر التي
إســتــخدامــتــهــا
595
00:38:18,329 --> 00:38:20,648
لأشعل السجائر السحرية
596
00:38:20,798 --> 00:38:22,798
إنها غبية جداً ، حتي تعرف
597
00:38:22,833 --> 00:38:26,254
أن تعلم ماهي السجائر ؟ -
أنا أعلم ، ماهي السجائر -
598
00:38:28,906 --> 00:38:30,691
حسناً ، هذه الراحة
هيا لنـــذهــب
599
00:38:30,841 --> 00:38:34,662
يهدوء ، أرجوكم
600
00:38:39,250 --> 00:38:41,384
تعالِ
601
00:39:52,890 --> 00:39:54,890
مهلاً ، شخصاً ما
أخذ حاجتي
602
00:39:54,992 --> 00:39:56,677
أين يكونوا ؟ ، من سرقهم ؟
603
00:39:56,827 --> 00:39:58,827
هل أنتَ مُتأكد
أنها غير موجودة ؟
604
00:39:58,829 --> 00:40:01,749
لقد كانوا علي الطاولة
قبل أن نذهب للراحة
605
00:40:01,899 --> 00:40:03,517
حسناً ، هل رأي أحد
شخصيات ( ديلين ) ؟
606
00:40:03,667 --> 00:40:05,686
لا -
سادي ) هي من أخذتهم ) -
607
00:40:05,836 --> 00:40:08,856
لا ، أنا لم أفعل -
لا تتهم أحد بدون دليل -
608
00:40:09,006 --> 00:40:11,892
إنها الوحيدة التي أردت ان تأخذهم -
حسناً ، أوقف ذلك -
609
00:40:12,042 --> 00:40:14,495
كل شخص ، يبحث في طاولته
610
00:40:14,645 --> 00:40:18,381
وفي الحقائب
( لشخصيات ( ديلين
611
00:40:19,984 --> 00:40:23,553
( وأنتِ ، أيضاً يا ( سادي
612
00:40:31,028 --> 00:40:33,414
سلام ، أراكَ لاحقاً -
سلام -
613
00:41:15,005 --> 00:41:17,005
كيفَ تشعر ، يا ( ديلين ) ؟
614
00:41:17,107 --> 00:41:19,427
هل تضحك ، الأن ؟
615
00:41:19,577 --> 00:41:21,395
سادي ) ، تعالِ لهنُا )
616
00:41:21,545 --> 00:41:23,546
سنُقابل أباكِ في المخبز
617
00:41:33,991 --> 00:41:35,776
أحب ذلك كثيراً ، يا أمي
618
00:41:35,926 --> 00:41:38,346
حقاً ، الـ"مرزبان"؟
هذه أكلتي المُفضلة
619
00:41:38,496 --> 00:41:40,014
ماذا تُدعي ؟
620
00:41:40,164 --> 00:41:41,782
.. الـ"مرزبان" يُشبه
621
00:41:41,932 --> 00:41:43,932
عجينة حلوة تُصنع من اللوز
622
00:41:43,934 --> 00:41:46,454
لذيذة
623
00:41:46,604 --> 00:41:48,989
أسف ، الإجتماع بدأ مُتأخراً
624
00:41:49,139 --> 00:41:52,560
وبعدها رئيسي في العمل
وكان يُريد تشغيل الأرقام
625
00:41:52,710 --> 00:41:54,710
حسناً ، ماذا فاتني ؟
هل لدينا شئ مُفضل ؟
626
00:41:54,778 --> 00:41:56,778
أعتقد أننا قلّصنا الاختيارات إلى ثلاثة
627
00:41:56,814 --> 00:41:58,814
واحد منهم ستكون سعيدا ،عندما تعرفه
628
00:41:58,816 --> 00:42:00,816
هو الشيكولاتة
- هذا جيد!
629
00:42:00,885 --> 00:42:04,472
مع أني سعيد بما تختارونه أيا كان
630
00:42:04,622 --> 00:42:06,374
ماذا عنكِ يا (سادي) ؟
ألديكِ شيء مفضل ؟
631
00:42:06,524 --> 00:42:08,524
نعم أحب هذا المرزبان
632
00:42:08,626 --> 00:42:10,626
وما هو المرزبان ؟
633
00:42:10,628 --> 00:42:12,646
إنه حلوى لذيذة مصنوعة من اللوز
634
00:42:12,796 --> 00:42:14,582
كيف تعرفين ذلك ؟
635
00:42:14,732 --> 00:42:17,351
حسنا ،لتجرب هذا
636
00:42:17,501 --> 00:42:19,702
...حسنا
637
00:42:22,439 --> 00:42:24,807
!لذيذ للغاية
638
00:42:28,512 --> 00:42:30,512
نعم ،تفضل
639
00:42:32,883 --> 00:42:35,736
كيف الحال ؟
640
00:42:35,886 --> 00:42:38,672
حسنا،اسمع
أريدك أن ترعى أختك
641
00:42:38,822 --> 00:42:40,822
مع كل تلك التجهيزات لحفل الزفاف
642
00:42:40,925 --> 00:42:43,010
أرى أنه من اللطيف
(أن أخرج أنا و(تريسا
643
00:42:43,160 --> 00:42:46,680
الليلة للعشاء
ويوم السبت
644
00:42:46,830 --> 00:42:49,850
سأذهب للمكتب ، وهي لديها عميل
لذلك سأحتاجك وقتها أيضا
645
00:42:50,000 --> 00:42:53,854
هل يجب عليّ ذلك ؟
إنها مزعجة للغاية
646
00:42:54,004 --> 00:42:56,424
ونوعا ما غريبة الأطوار
647
00:42:56,574 --> 00:42:58,574
غريبة الأطوار كيف ذلك ؟
648
00:42:58,709 --> 00:43:01,695
لا أعلم ، هي غريبة فحسب
649
00:43:04,181 --> 00:43:06,181
حسنا ، اسمع
650
00:43:06,183 --> 00:43:08,936
لقد كان من الصعب عليها
أن تتكيف مع الظروف الجديدة
651
00:43:09,086 --> 00:43:12,873
أعني أنها سعيدة للغاية
باعتبارك أخوها الكبير
652
00:43:13,023 --> 00:43:15,709
!أسيقتلك أن تلعب معها ؟
653
00:43:15,859 --> 00:43:17,859
أو تركب معها الدراجة
أو شيء من هذا القبيل
654
00:43:17,861 --> 00:43:19,861
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟
655
00:43:22,066 --> 00:43:24,066
حسنا ، اسمع
656
00:43:24,134 --> 00:43:26,857
لتقم بهذه الخدمة لي
ولك خدمة عندي في مقابلها
657
00:43:37,781 --> 00:43:40,837
ماذا تفعل ؟
ألعب لعبة إلكترونية ، من الواضح
658
00:43:45,789 --> 00:43:47,857
يمكنكِ اللعب أيضا إذا أدرتي
659
00:43:55,799 --> 00:43:57,451
هل تدركين أن هذه المرة
الأولى التي نخرج فيها معا
660
00:43:57,601 --> 00:43:59,601
في موعد غرامي
661
00:43:59,637 --> 00:44:01,637
منذ ثلاثة أشهر
662
00:44:01,639 --> 00:44:04,692
مستحيل ، لا يمكن
حقا ؟
663
00:44:04,842 --> 00:44:07,127
ياللهول
664
00:44:07,277 --> 00:44:09,763
حسنا ،يقولون أن الأشياء الجيدة تأتي
لمن يصبرون
665
00:44:09,913 --> 00:44:11,499
لنرسم
666
00:44:11,649 --> 00:44:13,934
سأرسم صورة لك
وأنت ترسم صورة لي
667
00:44:14,084 --> 00:44:16,084
لترسمي أنتِ إذا أردتي
668
00:44:16,086 --> 00:44:18,420
ولكن أنا على وشك الوصول
للمستوى القادم
669
00:44:26,296 --> 00:44:29,183
يا إلهي
هذا يبدو رائعا
670
00:44:29,333 --> 00:44:31,785
لذا ،لدي هدية بسيطة لكِ
671
00:44:31,935 --> 00:44:34,270
ما هذا؟
- فقط قومي بفتحها
672
00:44:38,108 --> 00:44:40,127
يا إلهي
673
00:44:40,277 --> 00:44:42,062
إنهما جميلان
لقد أستلهمت شكلهما
674
00:44:42,212 --> 00:44:43,831
عندما رأيت فستانك
675
00:44:43,981 --> 00:44:46,000
اعتقدت أنه ربما ترتديهم
في حفل زفافنا
676
00:44:46,150 --> 00:44:48,536
بالطبع ، سأرتديهم
677
00:44:48,686 --> 00:44:50,686
ولكن لم يجب عليك أن تقوم بذلك
678
00:44:50,721 --> 00:44:52,777
إنها مجرد هدية
بسيطة لزفافنا
679
00:44:54,825 --> 00:44:57,144
(أنا أحبك يا (جوش
- توقفي
680
00:44:57,294 --> 00:44:59,079
أرجوك ،أعطني قبلة
681
00:44:59,229 --> 00:45:01,048
لن أقبّل دميتك السخيفة
682
00:45:01,198 --> 00:45:03,651
لماذا لا تتصرفين بشكل سوي ؟
683
00:45:06,136 --> 00:45:07,688
لتعي جيدا
684
00:45:07,838 --> 00:45:09,838
السبب الوحيد الذي يجعلني
أجلس معكِ
685
00:45:09,973 --> 00:45:13,661
هو أني وعدت أبي بذلك
أنتِ وأنا لا يمكن أن نكون أصدقاء
686
00:45:13,811 --> 00:45:16,730
نحن أكثر من أصدقاء
نحن إخوة
687
00:45:16,880 --> 00:45:19,500
أمكِ ستتزوج أبي
688
00:45:19,650 --> 00:45:21,817
هذا لا يجعل منا إخوة
689
00:45:31,762 --> 00:45:33,762
لماذا لا تتصرفين بشكل سوي ؟
690
00:45:33,831 --> 00:45:35,649
أنتِ تخربين كل شيء
691
00:45:35,799 --> 00:45:41,003
(وهذا من أجل (سادي
692
00:45:45,175 --> 00:45:47,628
يا إلهي
693
00:45:52,015 --> 00:45:54,015
ستحبهم كثيرا
694
00:45:54,084 --> 00:45:56,537
لقد وجدت أن هذا الطريقة
التي ستجعلها تشبه أمها تماما
695
00:45:56,687 --> 00:45:59,576
اعتقدت أن أهديها لها
في حفلة ما قبل الزفاف
696
00:46:03,026 --> 00:46:05,026
أنت مذهل ، أتعرف ذلك ؟
697
00:46:05,028 --> 00:46:07,181
حقا
698
00:46:07,331 --> 00:46:09,732
أنت مذهل
699
00:46:19,607 --> 00:46:24,537
(لا أهتم بما ترسميه يا (بيكاسو
700
00:46:34,291 --> 00:46:37,393
قف ، انتظر
701
00:46:49,339 --> 00:46:53,093
أنا متأكد بأنها فعلتكِ
سأتأكد من أن يتم ضبطكِ
702
00:46:53,243 --> 00:46:55,929
وطردكِ من المدرسة
أهذه لعبتك ؟
703
00:46:56,079 --> 00:46:59,867
سادي) خربتها، ستذهبين للسجن)
لا يرسلون الأطفال للسجن
704
00:47:00,017 --> 00:47:02,136
من المحتمل أن يرسلوها
لواحدة من تلك المدارس
705
00:47:02,286 --> 00:47:05,205
الخاصة بالأطفال السيئين
حيث يتم حبسكِ هناك
706
00:47:05,355 --> 00:47:08,676
لتكوني وحيدة هناك
لا تتجاهليني
707
00:47:08,826 --> 00:47:11,278
أين باقي اللعبة ؟
أريدهم الآن
708
00:47:11,428 --> 00:47:12,813
(ديلان)
709
00:47:12,963 --> 00:47:14,963
ماذا يحدث بالخلف ؟
710
00:47:15,098 --> 00:47:18,218
وجدتها ملصوقة بشريط على خزانتي
هي من فعلت ذلك
711
00:47:18,368 --> 00:47:22,189
انظري إليها ، إنها مجنونة
من فضلك ، توقف
712
00:47:22,339 --> 00:47:24,807
حسنا ؟ اجلس في مكانك
713
00:47:33,116 --> 00:47:36,136
حسنا ، لنضع حدا لذلك
714
00:47:36,286 --> 00:47:39,822
ليضع الجميع رؤوسهم على
مكاتبهم ويغلق عينيه
715
00:47:41,458 --> 00:47:44,645
شخص ما سرق ودمّر
716
00:47:44,795 --> 00:47:46,795
(لعبة (ديلان
717
00:47:46,797 --> 00:47:48,982
أنا أعلم بأن من فعلها
يشعر بالذنب الآن
718
00:47:49,132 --> 00:47:51,132
لذا ، إذا كنت أنت من فعلها
719
00:47:51,235 --> 00:47:55,289
الآن هي فرصتك
ارفع يدك
720
00:48:05,983 --> 00:48:08,202
(لقد سألت (سادي
(عن مشكلتها مع (ديلان
721
00:48:08,352 --> 00:48:10,671
وهي مصرّة على الصمت
722
00:48:10,821 --> 00:48:12,821
أقترح أن تتكلمي معها بهذا الشأن
في المنزل
723
00:48:12,823 --> 00:48:14,823
ربما تتكلم معكِ باستفاضة
724
00:48:14,858 --> 00:48:16,858
وليس فقط بشأن اللعبة المكسورة
725
00:48:16,860 --> 00:48:19,046
ولكن عن علاقتها بشكل عام
مع هذا الولد
726
00:48:19,196 --> 00:48:22,049
حسنا
أما عن الدراسة فـ(سادي) جيدة
727
00:48:22,199 --> 00:48:24,885
قدراتها في مادة الرياضيات تتحسن
728
00:48:25,035 --> 00:48:27,121
ولكن الجانب الاجتماعي
729
00:48:27,271 --> 00:48:29,271
هو ما تقلقون بشأنه ؟
- نعم
730
00:48:29,339 --> 00:48:31,792
ربما يمكنكِ أن تسأليها
731
00:48:31,942 --> 00:48:34,027
أن تدعو بعض الأصدقاء
ليلعبوا معا
732
00:48:34,177 --> 00:48:36,864
تلك فكرة رائعة
سنقوم بذلك
733
00:48:37,014 --> 00:48:39,366
جيد ،حسنا
لنمنحها بعض الوقت
734
00:48:39,516 --> 00:48:41,268
ونرى ماذا ستفعل
- أما الآن
735
00:48:41,418 --> 00:48:43,418
سأتكلم مع (سادي) بشكل منفرد
وأطلب منها
736
00:48:43,553 --> 00:48:46,039
لو أنها سرقت اللعب
بأن تعيديهم
737
00:48:46,189 --> 00:48:49,143
حسنا ، سنقوم بذلك أيضا
738
00:48:49,293 --> 00:48:52,412
حسنا لنجتمع يوم الأثنين
ونقارن ملاحظاتنا
739
00:49:10,213 --> 00:49:13,182
هل يمكن أن أتكلم معكِ
يا (سادي) لدقيقة ؟
740
00:49:15,152 --> 00:49:18,120
عزيزتي ، أعلم بأن ديلان
لم يكن لطيفا معك
741
00:49:20,057 --> 00:49:22,057
لمَ لا تعطيه لعبته يوم الأثنين ؟
742
00:49:22,125 --> 00:49:24,244
ولن تقعي في أي مشاكل
743
00:49:24,394 --> 00:49:26,394
ولكنني لم آخذ لعبته
744
00:49:28,165 --> 00:49:30,751
إنه من السئ أخذ متعلقات الآخرين
745
00:49:30,901 --> 00:49:33,120
ولكن الآن
من المهم
746
00:49:33,270 --> 00:49:35,923
أن يسترد الفتى لعبته
747
00:49:36,073 --> 00:49:39,193
أنا أعلم أنكِ فتاة رقيقة
748
00:49:39,343 --> 00:49:41,762
أنا أعلم أنكِ تريدين فعل الصواب
749
00:49:41,912 --> 00:49:45,265
لذا ، اعيدي لعبته يوم الأثنين
750
00:49:45,415 --> 00:49:47,801
ولن يعاقب أحد على سرقته
751
00:50:15,512 --> 00:50:17,297
حسنا ، كلنا نعلم
752
00:50:17,447 --> 00:50:20,583
(من أخذ لعبة (ديلان
753
00:50:22,285 --> 00:50:24,285
(إنها (سادي
754
00:50:24,388 --> 00:50:26,406
كنت متأكدا
إنها لصة
755
00:50:26,556 --> 00:50:29,810
أرسليها للسجن لمدة عشر سنوات
لا إنها ستذهب لمكان
756
00:50:29,960 --> 00:50:32,312
أسوء من السجن
757
00:50:32,462 --> 00:50:35,148
ستذهب لمدرسة خاصة
بالأطفال السيئين
758
00:50:35,298 --> 00:50:37,317
ولن تعود أبدا
759
00:50:37,467 --> 00:50:40,988
لا أرجوكِ
أريد أن أكون مع أمي
760
00:50:41,138 --> 00:50:43,824
تريدني أن أكون معها في حفل زفافها
761
00:50:43,974 --> 00:50:46,860
لن تري أمكِ مجددا
762
00:50:47,010 --> 00:50:49,830
(يا (سادي
763
00:50:49,980 --> 00:50:51,980
كان يجب أن تفكري بشأن ذلك
764
00:50:51,982 --> 00:50:55,035
قبل أن ترتكبي
الأعمال السيئة
765
00:50:55,185 --> 00:50:57,204
ماذا فعلت أيضا ؟
766
00:50:57,354 --> 00:50:59,354
لقد قتلت جدتها
767
00:50:59,489 --> 00:51:02,075
أرجوكِ
ولم تساعد
768
00:51:02,225 --> 00:51:05,245
جدها عندما
وقع على السلالم
769
00:51:05,395 --> 00:51:08,515
وقامت بالوشاية على أخوها
770
00:51:08,665 --> 00:51:13,587
وتكذب بشأن أي شيء
771
00:51:13,737 --> 00:51:16,390
أرجوكِ ، أنا آسفة
أنا أحاول أن أكون جيدة
772
00:51:16,540 --> 00:51:18,258
أحاول فعلا
773
00:51:18,408 --> 00:51:21,528
أريد فقط أن أكون مع أمي
774
00:51:21,678 --> 00:51:23,430
أعدكِ بأن أصبح جيدة
775
00:51:23,580 --> 00:51:26,348
متأخرة جدا
776
00:51:41,164 --> 00:51:43,232
سادي) هل أنتِ بخير)
يا عزيزتي ؟
777
00:51:53,643 --> 00:51:56,596
أراك لاحقا
تعال
778
00:51:56,746 --> 00:52:00,082
سنأخذ دراجاتنا
779
00:52:11,661 --> 00:52:13,661
سأحمل هذا عنكِ
780
00:52:13,697 --> 00:52:17,466
(شكرا لك يا (سادي
781
00:52:20,403 --> 00:52:23,323
فقط ضعيها على هذا المقعد الأمامي
782
00:52:23,473 --> 00:52:25,592
شكرا
783
00:52:30,180 --> 00:52:32,666
"3376, Woseby.
784
00:52:32,816 --> 00:52:35,102
3376, Woseby."
- هل قلتِ شيئا يا (سادي) ؟
785
00:52:35,252 --> 00:52:37,386
لا ، هل أنا كنت مساعدة جيدة اليوم ؟
786
00:52:39,156 --> 00:52:41,156
نعم أشكرك
أنا أقدر صنيعك
787
00:52:43,126 --> 00:52:46,071
تذكري ما قلته عن
لعبة (ديلان) ،حسنا ؟
788
00:52:48,265 --> 00:52:50,332
عزيزتي
789
00:52:52,235 --> 00:52:55,504
احرصي على أن تخبري أمي
أني كنت مساعدة جيدة اليوم حسنا ؟
790
00:53:00,677 --> 00:53:03,397
هل استمتعتي بوقتكِ اليوم ؟
791
00:53:03,547 --> 00:53:05,547
أجل ؟
792
00:53:07,617 --> 00:53:09,785
إليك هذا
- أشكركِ
793
00:53:11,855 --> 00:53:14,474
حسنا ، أبوك وأنا
794
00:53:14,624 --> 00:53:16,624
قد قابلنا الآنسة (جولدن) و
السيدة (فيشر) اليوم
795
00:53:16,626 --> 00:53:19,980
حقا ؟
لمِ ؟
796
00:53:20,130 --> 00:53:22,682
لقد تكلمنا عن أحوالك في المدرسة
وقد قالوا
797
00:53:22,832 --> 00:53:24,832
أنكِ تحسنتي كثيرا في دراستك
798
00:53:24,868 --> 00:53:28,989
اشكري (ليزا) على ذلك
- حسنا ، سأفعل
799
00:53:29,139 --> 00:53:31,591
لقد ذكروا أيضا بأنهن قلقات
800
00:53:31,741 --> 00:53:33,741
بشأن معاملة بعض الأولاد لكِ في المدرسة
801
00:53:33,743 --> 00:53:36,329
يبدو الجميع لطيفا الآن
802
00:53:36,479 --> 00:53:39,533
ماذا عن الفتى (ديلان) ؟
- إنه لطيف أيضا
803
00:53:39,683 --> 00:53:43,036
أنا حزينة من أجله
فقد سُرقت لعبته
804
00:53:43,186 --> 00:53:47,007
حقا ؟ هل تعرفين من سرقها ؟
805
00:53:47,157 --> 00:53:50,243
لا ولكن ربما أبي يشتري له لعب جديدة
806
00:53:50,393 --> 00:53:53,680
من عمله ، سيكون رائعا أن
أفاجئ (ديلان) بها
807
00:53:53,830 --> 00:53:55,549
أنتِ بالطبع الأكثر لطفا
808
00:53:55,699 --> 00:53:58,018
سأخبره بالأمر
وأرى ماذا يمكن أن يفعل
809
00:53:58,168 --> 00:54:01,613
وسأخبر الآنسة (جولدن) يوم
الأثنين أنكِ قلتِ ذلك
810
00:54:03,440 --> 00:54:05,559
هل ستجتمعين معا يوم الأثنين مجددا ؟
811
00:54:05,709 --> 00:54:07,709
نعم ، إنه مجرد تواصل
812
00:55:43,495 --> 00:55:44,073
(سادي) !
813
00:55:46,343 --> 00:55:47,928
أهلا ، ماذا تفعلين هنا ؟
814
00:55:48,078 --> 00:55:50,078
(لديّ ألعاب (ديلان
815
00:55:50,213 --> 00:55:52,213
أردت أن أحضرهم لكِ
816
00:55:52,215 --> 00:55:53,867
أشكرك
817
00:55:54,017 --> 00:55:56,573
(أشكركِ يا (سادي
هذا هو الصواب
818
00:55:59,456 --> 00:56:00,574
كيف تعرفين عنواني ؟
819
00:56:00,724 --> 00:56:03,076
(من الأستاذة (فيشر
820
00:56:03,226 --> 00:56:05,045
لقد سألتها عمّا ينبغي فعله
821
00:56:05,195 --> 00:56:08,014
وقد أخبرتني أن أحضرهم لكِ
في إجازة الأسبوع
822
00:56:08,164 --> 00:56:12,067
السيدة (فيشر) أخبرتكِ عن عنواني
823
00:56:16,039 --> 00:56:19,059
أحضرتُ لكِ هدية أيضا
لأعبر عن أسفي
824
00:56:19,209 --> 00:56:21,209
لم يكن عليكِ فعل ذلك
825
00:56:21,211 --> 00:56:24,331
هل يمكن أن أتحدث معكِ بشأن ما ؟
826
00:56:24,481 --> 00:56:26,566
شيء ما
827
00:56:26,716 --> 00:56:28,716
سريّ
828
00:56:28,718 --> 00:56:31,571
بالطبع
829
00:56:31,721 --> 00:56:33,907
هل أمك تعلم بأنكِ هنا ؟
830
00:56:34,057 --> 00:56:35,442
لا
831
00:56:35,592 --> 00:56:38,411
لا أستطيع إخبارها ما أريد قوله لكِ
832
00:56:38,561 --> 00:56:40,562
حسنا
833
00:56:49,506 --> 00:56:51,958
هذا لكِ
834
00:56:52,108 --> 00:56:54,261
إنها كعكتي المفضلة
لذا أحضرتُ لكِ قطعة
835
00:56:54,411 --> 00:56:57,364
شكرا ، هذا لطيف للغاية
836
00:56:57,514 --> 00:57:00,433
هل أحضرتِ لي هدية لأنكِ شعرتِ
بأنكِ في مشكلة ؟
837
00:57:00,583 --> 00:57:03,970
لا جدتي كان تقول دائما
838
00:57:04,120 --> 00:57:06,673
"إذا أردت أن أتحدث عن شيء سئ"
839
00:57:06,823 --> 00:57:10,010
لمِ لا نتحدث وأمامنا شيء حلو المذاق
840
00:57:10,160 --> 00:57:12,445
حسنا
841
00:57:12,595 --> 00:57:14,595
سأحضر لنا شوكتين
842
00:57:32,515 --> 00:57:34,683
ها قد أحضرتهما
843
00:57:38,488 --> 00:57:42,825
حسنا ، ماذا تريدين أن تخبريني بشأنه ؟
844
00:57:44,561 --> 00:57:47,380
حسنا ، الأمر عن جدي المتوفي
845
00:57:47,530 --> 00:57:50,150
بسبب المصباح
846
00:57:50,300 --> 00:57:52,052
لقد كان لئيما للغاية
847
00:57:52,202 --> 00:57:54,354
كيف كان لئيما ؟
848
00:57:54,504 --> 00:57:56,656
هذه الكعكة جيدة ، أليس كذلك ؟
849
00:58:03,379 --> 00:58:05,447
كيف كان لئيما ؟
850
00:58:07,383 --> 00:58:11,638
هل كان يضربكِ ؟
- طول الوقت
851
00:58:11,788 --> 00:58:14,656
لقد كان يحبسني دائما في القبو
852
00:58:57,200 --> 00:58:59,200
آسفة
853
00:58:59,302 --> 00:59:01,302
للطوارئ 911
ما الأمر ؟
854
00:59:01,404 --> 00:59:03,556
مرحبا
855
00:59:03,706 --> 00:59:05,325
معلمتي تحتاج المساعدة
856
00:59:05,475 --> 00:59:07,227
لقد أكلت بعض الكعك بالجوز
857
00:59:07,377 --> 00:59:09,462
وهي لديها حساسية تجاه الجوز
858
00:59:09,612 --> 00:59:13,415
وأعتقد بأنها ستموت
859
00:59:19,222 --> 00:59:21,889
سيأتون على الفور
860
00:59:23,459 --> 00:59:26,112
لن أجعلكِ تطرديني من المدرسة
861
01:00:41,871 --> 01:00:43,890
آنسة (جولدن) ؟
862
01:00:44,040 --> 01:00:46,040
كرتنا تخطت سوركِ مجددا
863
01:00:47,877 --> 01:00:49,877
هل أستطيع أخذها ؟
864
01:02:15,565 --> 01:02:17,565
انتظري
865
01:02:17,567 --> 01:02:19,567
أين كنتِ ؟
- في بيت صديق لي
866
01:02:19,635 --> 01:02:22,889
لا يمكنكِ المغادرة بدون أن تخبريني
المفترض بأني أرعاكِ
867
01:02:23,039 --> 01:02:27,542
إذا كان من المفترض أن تراني وأنا مغادرة
أليس كذلك ؟
868
01:02:31,047 --> 01:02:33,115
(سادي)
869
01:02:35,118 --> 01:02:37,118
أردت التأكد
870
01:02:37,120 --> 01:02:39,539
بأن فستاني يبدو رائعا
من أجل حفل الغد
871
01:02:39,689 --> 01:02:41,808
إنه يبدو جميلا للغاية
872
01:02:41,958 --> 01:02:43,958
عزيزتي
873
01:02:43,960 --> 01:02:45,960
هل غادرتِ اليوم بدون أن تخبري
جوش) أين ستذهبين ؟)
874
01:02:45,962 --> 01:02:48,381
نعم لقد كنتُ في بيت صديق لي
875
01:02:48,531 --> 01:02:50,817
لا يمكنكِ فعل ذلك
876
01:02:50,967 --> 01:02:53,319
إنها مسئولية (جوش) أن
يجعلكِ آمنة
877
01:02:53,469 --> 01:02:56,723
أنا آسفة ، لقد كان خطأي
878
01:02:56,873 --> 01:02:58,874
من فضلك لا تغضبي منه
879
01:03:01,978 --> 01:03:03,978
من هذا الصديق الذي ذهبتِ له ؟
880
01:03:03,980 --> 01:03:06,833
سامنثا) صديقتي من المدرسة)
- لم تتكلمي عنها من قبل
881
01:03:06,983 --> 01:03:09,369
هل ذهبتي لمنزلها ؟
882
01:03:09,519 --> 01:03:12,071
وهل كان والديها بالمنزل ؟
- والدها كان بالمنزل
883
01:03:12,221 --> 01:03:14,607
حسنا
884
01:03:14,757 --> 01:03:17,510
المرة المقبلة ، أخبرينا قبل أن تذهبي لأي مكان
حسنا ؟
885
01:03:17,660 --> 01:03:19,379
حسنا
886
01:03:19,529 --> 01:03:22,029
غيّري ملابسك ،قبل أن يتسخ الفستان
887
01:03:26,769 --> 01:03:30,356
لقد كان خطأي في وضع اللوم عليه
أعني أنه يكفيه مجالستها
888
01:03:30,506 --> 01:03:32,692
لم يكن عليها أن تخرج في المقام الأول
889
01:03:32,842 --> 01:03:35,061
ولكني متأكدة بأن هذا لن يحدث ثانية
890
01:03:35,211 --> 01:03:37,697
وعلى الأقل لقد كونت صداقة
أليس كذلك ؟
891
01:03:37,847 --> 01:03:39,847
هذا رائع ، اسمها (سامنثا) ؟
892
01:03:39,849 --> 01:03:41,534
حسنا ها نحن
893
01:03:41,684 --> 01:03:44,070
كنت أعلم بأنها مسألة وقت
894
01:03:44,220 --> 01:03:47,407
أيعجبكِ شعركِ يا عزيزتي ؟
895
01:03:47,557 --> 01:03:49,976
إنه رائع للغاية يا أمي
896
01:03:50,126 --> 01:03:53,413
جاهزة لملمع الشفاه ؟
897
01:03:53,563 --> 01:03:55,563
حسنا ، وضع القبلة
898
01:03:57,166 --> 01:04:00,168
حافظي على شفاهكِ مجعدة
899
01:04:03,239 --> 01:04:05,725
جوش) لقد تركت ملمع الشفاه)
(على سرير (سادي
900
01:04:05,875 --> 01:04:07,694
هل تمانع أن تجلبه لي ؟
901
01:04:07,844 --> 01:04:10,011
حسنا
- شكرا
902
01:04:24,694 --> 01:04:27,128
هذا مخيف
903
01:04:30,733 --> 01:04:33,853
ولديّ هدية مميزة لكِ
904
01:04:34,003 --> 01:04:36,003
ولـ(سادي) أيضا بالطبع
- أقراط
905
01:04:36,005 --> 01:04:38,624
ومتوافقان مع الأقراط التي سترتديها
أمك في حفل الزفاف
906
01:04:38,774 --> 01:04:40,774
شكرا لك يا أبي
أحببتهما كثيرا
907
01:04:42,645 --> 01:04:46,132
أنا أحبك يا أبي -
أحبكِ أيضا يا عزيزتي.
908
01:04:46,282 --> 01:04:48,727
أرني أياهما يا عزيزتي
909
01:04:58,761 --> 01:05:00,513
! أهلا
910
01:05:00,663 --> 01:05:02,849
(آلري)
911
01:05:02,999 --> 01:05:05,017
تبدين جميلة للغاية
912
01:05:06,836 --> 01:05:09,392
حسنا ، ادخلى وتذوقي بعض الكعك
913
01:05:13,109 --> 01:05:16,462
لذيذة ، حلوتي المفضلة
- لا تلمسيها
914
01:05:16,612 --> 01:05:19,632
إنها للضيوف وأنت غير مدعوة
915
01:05:19,782 --> 01:05:22,135
غادري الآن
- إذا لم تلاحظي
916
01:05:22,285 --> 01:05:25,138
أصدقاء أمي واقفون مع أمي
إذا فأنا من الضيوف
917
01:05:25,288 --> 01:05:27,039
(ولكن هل أحضرتي أيا من ألعاب (ديلان
918
01:05:27,189 --> 01:05:29,776
لتلعبي بهم ؟
أعلم أنكِ تحبينهم للغاية
919
01:05:29,926 --> 01:05:32,149
هذا حفلتي وأنا أخبركِ أن تغادري
920
01:05:43,706 --> 01:05:45,758
لماذا القيتي
921
01:05:45,908 --> 01:05:47,994
جميع الكعكات على الأرض ؟
- أنا أكرهها
922
01:05:48,144 --> 01:05:51,831
أرجوك أجعل (آلري) تغادر
- أخبريني بما حدث
923
01:05:51,981 --> 01:05:55,902
إنها تسخر مني في المدرسة ، وهذا يوم مميز لي
ولا أريدها أن تفسده
924
01:05:56,052 --> 01:05:59,672
اجعلها تغادر الآن
(اهدأي يا (سادي
925
01:05:59,822 --> 01:06:00,840
لا
926
01:06:00,990 --> 01:06:02,990
اسمعي ، لا يمكن أن أجعلها تغادر
927
01:06:03,092 --> 01:06:05,778
أمك من دعت (آلري) و
أمها للحفل
928
01:06:05,928 --> 01:06:09,081
ولكن مازال هذا حفلكِ
والجميع هنا لأجلك
929
01:06:09,231 --> 01:06:11,551
وليس لأجلها
930
01:06:11,701 --> 01:06:14,187
لا تريدين أن يلاحظ الجميع ما فعلتِ
وتتسبين بالإحراج لنفسك ؟
931
01:06:14,337 --> 01:06:16,689
أردت هذا اليوم أن يكون مثاليا
932
01:06:16,839 --> 01:06:19,192
أعلم ذلك
وسيكون مثاليا
933
01:06:19,342 --> 01:06:21,928
فقط عليكِ أن تتجاهلي
(ألري)
934
01:06:22,078 --> 01:06:24,230
وتستمعي بالحفل
935
01:06:24,380 --> 01:06:27,066
هل يمكنكِ فعل ذلك لأجلي ؟
936
01:06:27,216 --> 01:06:28,868
هذه هي فتاتي
937
01:06:29,018 --> 01:06:31,018
لأخبركِ بشيء ، لمَ لا تحضرين لأمكِ
عصير الليمون ؟
938
01:06:31,020 --> 01:06:33,020
أرى أنها ستحب ذلك كثيرا
- حسنا
939
01:06:40,229 --> 01:06:42,229
ماذا حدث ؟
940
01:06:42,231 --> 01:06:44,550
إنها منزعجة بشأن فتاة هنا من مدرستها
941
01:06:44,700 --> 01:06:46,719
حقا ؟ لقد ذكرت
942
01:06:46,869 --> 01:06:48,869
أن بعض الأطفال في المدرسة
ليسوا لطفاء معها
943
01:06:48,871 --> 01:06:51,224
هل أخبرتكِ عن ذلك ؟
- بشكل مقتضب
944
01:06:51,374 --> 01:06:53,659
هل ذكرت من قبل (سامنثا) ؟
945
01:06:53,809 --> 01:06:55,995
لا ، لمَ ؟
946
01:06:56,145 --> 01:06:58,231
لقد خرجت أمس من المنزل
947
01:06:58,381 --> 01:07:00,381
دون إخبار أحد
وذهبت لمنزل تلك الفتاة
948
01:07:00,383 --> 01:07:02,383
لذا أنا و(تريسا) محتاران بشأنها
949
01:07:02,385 --> 01:07:04,170
على ما يبدو أن هذا ما ذهبت إليه أمس
950
01:07:04,320 --> 01:07:06,320
عندما رأيتها على دراجتها
951
01:07:06,322 --> 01:07:09,842
لقد تساءلت لمَ هي بالقرب من
نادي ريفرتون بويز
952
01:07:09,992 --> 01:07:11,811
هل كانت بالقرب من أرلينغتون ؟
- نعم
953
01:07:11,961 --> 01:07:13,980
إنها تبعد ثلاثة أميال من منزلك
954
01:07:14,130 --> 01:07:16,130
وتوجد حديقة هناك
لذا حسبتُ
955
01:07:16,165 --> 01:07:18,165
أن أحدا منكما معها
- لا
956
01:07:18,300 --> 01:07:21,287
نحن محظوظون للغاية أنه لم
يحدث شيء سئ
957
01:07:21,437 --> 01:07:23,437
شكرا
958
01:07:32,448 --> 01:07:34,934
لذا ، فلقد عرفت لمَ كانت منزعجة
959
01:07:35,084 --> 01:07:37,084
(من وجود (ألري
- أجل
960
01:07:37,086 --> 01:07:39,086
ولكن قلقي الأكبر
961
01:07:39,088 --> 01:07:40,773
أنها كانت في أرلينغتون
962
01:07:40,923 --> 01:07:43,276
إنه لمن الصعب ألا يخيب
(أملك في (جوش
963
01:07:43,426 --> 01:07:46,112
صدقيني ، أنا بالفعل كذلك
964
01:07:46,262 --> 01:07:48,648
وأنا افترضت بأنها تعرف صديقتها
965
01:07:48,798 --> 01:07:51,117
من المدرسة ، فبالطبع تعيشان في نفس
المنطقة
966
01:07:51,267 --> 01:07:53,085
ماذا ؟
أتعنين بأن أرلينغتون خارج المنطقة ؟
967
01:07:53,235 --> 01:07:56,905
لا فأرلينغتون بالقرب من
مدرسة أديسون الابتدائية
968
01:07:58,941 --> 01:08:00,941
إذن
969
01:08:03,112 --> 01:08:05,112
أنا مرهقة
970
01:08:05,214 --> 01:08:07,214
أشكرك على هذه الليلة
- شكرا لكِ
971
01:08:07,216 --> 01:08:08,968
سأذهب للنوم
هل ستأتي ؟
972
01:08:09,118 --> 01:08:11,118
(سأنتظر (جوش
أعتقد
973
01:08:11,120 --> 01:08:13,973
بأن صديقه سيوصله للمنزل عمّا قريب
- حسنا ، طابت ليلتك
974
01:08:14,123 --> 01:08:16,123
أحبكِ
- أحبك
975
01:08:23,466 --> 01:08:25,885
مرحبا ، كيف كان الفيلم ؟
976
01:08:26,035 --> 01:08:27,753
ليس سيئا ، وليس رائعا
977
01:08:27,903 --> 01:08:29,938
شكرا على دفعك المال لي
- لا شكر على واجب
978
01:08:32,374 --> 01:08:34,760
إذا أنا لم أرد أن أقول شيئا
979
01:08:34,910 --> 01:08:37,196
أثناء الحفل
لأنه لم يكن
980
01:08:37,346 --> 01:08:39,832
وقتا مناسبا للتحدث
- حقا ، ما الأمر ؟
981
01:08:39,982 --> 01:08:41,982
(إنه بشأن (سادي
982
01:08:42,084 --> 01:08:44,084
عندما كنت في غرفتها
983
01:08:44,086 --> 01:08:46,372
!عندما كنت في غرفتها ؟
984
01:08:46,522 --> 01:08:49,108
لم أكن أتجسس ، بل
طلبت مني (تريسا) أن أجلب
985
01:08:49,258 --> 01:08:51,410
لها أحمر الشفاه
986
01:08:51,560 --> 01:08:53,560
لقد رأيت كراسة الرسم الخاصة بها
987
01:08:53,562 --> 01:08:55,715
وبها رسمة لفتى
988
01:08:55,865 --> 01:08:58,017
مشنوق على شجرة
989
01:08:58,167 --> 01:09:00,186
(وتحتها كلمة (ديلان
990
01:09:02,571 --> 01:09:04,571
(ديلان)
أعتقد أنه
991
01:09:04,573 --> 01:09:06,573
الفتى من المدرسة التي
لديها مشكلة معه
992
01:09:06,575 --> 01:09:09,261
أنا لا أعرف من هو
ولكن ثق في كلامي
993
01:09:09,411 --> 01:09:13,114
لقد كانت الرسمة مرعبة
994
01:09:14,917 --> 01:09:18,004
حسنا ، سأنظر في هذا الأمر
995
01:09:18,154 --> 01:09:20,154
أتمنى ألا يكون هذا انتقامك منها
996
01:09:20,156 --> 01:09:22,742
لأنك وقعت في مشكلة بسببها
- أقسم بحياتي بأن الأمر ليس كذلك
997
01:09:22,892 --> 01:09:25,211
فقط أردت أن أخبرك
998
01:09:25,361 --> 01:09:27,361
حسنا ،شكرا ،عمت مساءا
999
01:09:27,496 --> 01:09:29,496
ليلة سعيدة
1000
01:09:35,971 --> 01:09:37,971
الحقيبة, الحقيبة, الحقيبة
1001
01:09:37,973 --> 01:09:41,093
! الحقيبة, الحقيبة... الحقيبة
1002
01:09:41,243 --> 01:09:43,243
ألن تخرج اليوم ؟
1003
01:09:43,245 --> 01:09:45,245
سأمارس عملي من البيت
1004
01:09:45,247 --> 01:09:47,247
أنهم يقومون برش المكتب اليوم
1005
01:09:47,249 --> 01:09:49,249
بسبب أن عميلا رأى عنكبوتا
1006
01:09:49,285 --> 01:09:51,103
أو أيا كان
1007
01:09:51,253 --> 01:09:53,253
يا لحظك
حسنا ، إذا كنت لن تخرج اليوم
1008
01:09:53,255 --> 01:09:55,255
لمَ لا تأتي معي لنتحدث مع الآنسة (جولدن)؟
1009
01:09:55,257 --> 01:09:57,257
عندما آخذ (سادي) من المدرسة
سأنتهي
1010
01:09:57,259 --> 01:09:59,259
من عرض تصفيف الشعر
حوالي الساعة الثالثة
1011
01:09:59,261 --> 01:10:01,047
لقد نسيت هذا اليوم ، حسنا ، بالطبع
1012
01:10:01,197 --> 01:10:03,649
حقا ؟ هذا رائع
(أهي الآن العاشرة بعد...؟(سادي
1013
01:10:03,799 --> 01:10:05,799
اسرعي ، سأتأخر
- لا تقلقي يا عزيزتي
1014
01:10:05,801 --> 01:10:06,952
سأخذها للمدرسة
- حقا ؟
1015
01:10:07,102 --> 01:10:09,822
بالطبع
- شكرا لك
1016
01:10:09,972 --> 01:10:11,972
على الرحب والسعة
1017
01:10:21,350 --> 01:10:24,170
صباح الخير
1018
01:10:24,320 --> 01:10:26,872
انظري لعيونك المشرقة
و شعرك الكثيف
1019
01:10:27,022 --> 01:10:29,341
لم أرك أبدا بهذا الحماس أثناء
الذهاب للمدرسة
1020
01:10:29,491 --> 01:10:33,079
لديّ شعور بأن اليوم سيكون رائعا
1021
01:10:33,229 --> 01:10:35,229
لكِ ولي يا صغيرتي
1022
01:10:35,364 --> 01:10:38,717
لنذهب
1023
01:10:41,136 --> 01:10:43,136
ناولني القلم الرصاص
- تفضل
1024
01:10:43,138 --> 01:10:46,250
إنه مكسور
بحقك ، هذه مزحة
1025
01:10:51,313 --> 01:10:53,332
أين الأنسة (جولدن) ؟
1026
01:10:53,482 --> 01:10:55,817
ربما لم تضبط المنبه
1027
01:11:05,828 --> 01:11:09,849
أيها الطلاب ، لدي بعض الاخبار السيئة
1028
01:11:09,999 --> 01:11:12,852
الأنسة (جولدن) لن تأتي اليوم للفصل
1029
01:11:13,002 --> 01:11:15,187
لقد ماتت في عطلة الأسبوع
1030
01:11:15,337 --> 01:11:16,789
ماذا ؟
1031
01:11:16,939 --> 01:11:19,125
سنرسل خطاب معكم
لتسلموه لوالديكم
1032
01:11:19,275 --> 01:11:21,727
ولدينا مستشارين هنا طول اليوم في حالة
1033
01:11:21,877 --> 01:11:23,963
أن أراد أي طالب التحدث عن هذا الأمر
ولدينا البديل
1034
01:11:24,113 --> 01:11:26,866
في طريقه إلينا ، ولكن سأدرس لكم حتى يصل
1035
01:11:27,016 --> 01:11:29,368
أي أسئلة ؟
(نعم يا (سادي
1036
01:11:29,518 --> 01:11:31,518
كيف ماتت ؟
1037
01:11:31,520 --> 01:11:33,906
لا نعرف حتى الآن
مازالت الشرطة تجري التحريات
1038
01:11:34,056 --> 01:11:38,244
وما دخل الشرطة بالأمر ؟
هل تم قتلها أو ما شابه ؟
1039
01:11:38,394 --> 01:11:41,080
أتم قتل الأنسة (جولدن) ؟
- لا ، لا ، لا
1040
01:11:41,230 --> 01:11:43,230
هذا لا يعني بأن أحدا قتلها
1041
01:11:43,265 --> 01:11:45,784
فالشرطة دائما تقوم بهذه التحريات
في مثل هذه الوفيات
1042
01:11:45,934 --> 01:11:48,053
لأنها إجراءات طبيعية
1043
01:11:48,203 --> 01:11:50,872
حسنا ؟
1044
01:11:55,210 --> 01:11:57,210
أهلا ، عزيزتي
1045
01:11:57,212 --> 01:11:59,490
لم ينته العرض حتى الآن
هلا أحضرت (سادي) من المدرسة
1046
01:11:58,973 --> 01:12:00,588
ولنتحدث مع المعلمة بالغد ؟
1047
01:12:03,299 --> 01:12:03,717
لا مشكلة
فقط أخبريني حينما تنتهي
1048
01:12:04,000 --> 01:12:04,931
شكرا لك
1049
01:12:06,188 --> 01:12:08,189
أحبك
1050
01:12:13,228 --> 01:12:16,340
لا سأذهب للمنزل
هل ستأتي معي ؟
1051
01:12:17,199 --> 01:12:19,300
حسنا ، لنذهب
1052
01:12:34,483 --> 01:12:36,483
أهلا
- أهلا
1053
01:12:36,485 --> 01:12:39,205
هل سمعت بالأخبار الجديدة ؟
1054
01:12:39,355 --> 01:12:41,355
شيء مريع
1055
01:12:41,457 --> 01:12:43,809
هل لديهم أي فكرة عمّا حدث ؟
1056
01:12:43,959 --> 01:12:46,111
بشكل غير رسمي
يعتقدون أنها أزمة حساسية
1057
01:12:46,261 --> 01:12:48,261
ولكنها ليست معلومات أكيدة
1058
01:12:48,263 --> 01:12:51,283
إنه بانتظار التشريح
- هذا مريع
1059
01:12:51,433 --> 01:12:53,485
نعم
- وهل كانت تعيش بمفردها ؟
1060
01:12:53,635 --> 01:12:56,121
نعم على ما أظن
واحد من المدربين
1061
01:12:56,271 --> 01:12:58,271
من نادي ريفرتون وجدها
عندما قفز من السور
1062
01:12:58,273 --> 01:13:00,273
لاسترداد الكرة أو شيء ما
1063
01:13:00,275 --> 01:13:02,828
لقد رآها من النافذة
واتصل بـ911
1064
01:13:02,978 --> 01:13:04,978
(إذا النادي يطل على (أرلينغتون
1065
01:13:04,980 --> 01:13:07,032
نعم ، لماذا ؟
1066
01:13:07,182 --> 01:13:09,368
أنا آسف ، هل هنالك فتاة تسكن هناك
من فصل (سادي) ؟
1067
01:13:09,518 --> 01:13:11,518
واسمها (سامنثا) ؟
1068
01:13:11,553 --> 01:13:13,339
سامنثا) من ؟)
1069
01:13:13,489 --> 01:13:15,489
لا أعرف اسمها الأخير
1070
01:13:15,491 --> 01:13:18,010
فقط أعرف بأنها من نفس الفصل
- لا أعتقد بأن لدينا
1071
01:13:18,160 --> 01:13:20,312
أي (سامنثا) هنا
والطبع ليست
1072
01:13:20,462 --> 01:13:22,462
(في فصل (سادي
هل أنت متأكد أنها قابلتها هنا ؟
1073
01:13:22,464 --> 01:13:25,317
ربما قابلتها في الحديقة أو شيء
من هذا القبيل
1074
01:13:25,467 --> 01:13:27,969
ربما
1075
01:13:36,678 --> 01:13:38,678
حسنا ، تلك كانت أخبارا سيئة
1076
01:13:38,680 --> 01:13:40,948
عن معلمتك اليوم ، أليس كذلك ؟
- نعم
1077
01:13:42,985 --> 01:13:45,804
لذا أعتقد بأن الكثير من الأولاد
كانوا منزعجين بهذا الشأن
1078
01:13:45,954 --> 01:13:49,123
نعم والبعض كان يبكي
والجميع يشعر بالكآبة
1079
01:13:51,527 --> 01:13:54,046
وهل (سامنثا) كانت تبكي ؟
1080
01:13:54,196 --> 01:13:57,198
نعم ، ولكني كنتُ صديقة جيدة
واحتضنتها
1081
01:14:00,002 --> 01:14:02,036
هذا كان لطفا منكِ
1082
01:14:06,041 --> 01:14:08,527
إذا ، ما الاسم الأخير لـ(سامنثا) ؟
1083
01:14:08,677 --> 01:14:11,463
لا أعلم
1084
01:14:11,613 --> 01:14:13,365
هي صديقتكِ و لا تعلمين
!اسمها الأخير ؟
1085
01:14:13,515 --> 01:14:15,515
لا
1086
01:14:16,752 --> 01:14:19,305
حسنا ، ما عنوانها ؟
1087
01:14:19,455 --> 01:14:21,455
لا أعلم
1088
01:14:21,457 --> 01:14:23,542
حسنا يجب أن تعلمي لأنكِ
ذهبتي لمنزلها بالدراجة
1089
01:14:23,692 --> 01:14:27,112
ولمَ كل تلك الأسئلة بشأنها ؟
- حسنا ، أنا دائما
1090
01:14:27,262 --> 01:14:29,915
سأهتم بشأن أي أصدقاء لكِ
ومكان سكنهم
1091
01:14:30,065 --> 01:14:33,118
هلّا ذهبنا للمنزل الآن ؟
1092
01:14:33,268 --> 01:14:35,436
معدتي تؤلمني
1093
01:14:57,392 --> 01:14:59,144
يجب أن نتكلم
1094
01:14:59,294 --> 01:15:03,415
لا أستطيع الآن
1095
01:15:03,565 --> 01:15:06,185
أشعر كأني أموت
1096
01:15:06,335 --> 01:15:08,620
أين أمي ؟
- لقد تأخرت في العرض
1097
01:15:08,770 --> 01:15:10,589
ستأتي للمنزل قريبا
ولكن في الوقت الحالي
1098
01:15:10,739 --> 01:15:13,708
أنا وأنتِ سنخوض نقاشا صريحا
حسنا ؟
1099
01:15:16,512 --> 01:15:18,931
أنت تعرفين
1100
01:15:19,081 --> 01:15:21,100
بأنك يمكنكِ أن تخبريني أي شيء ؟
1101
01:15:21,250 --> 01:15:23,335
وأنا أعني أي شيء
1102
01:15:23,485 --> 01:15:26,138
أعلم
1103
01:15:26,288 --> 01:15:28,288
إذا ، أين كنتِ يوم السبت ؟
1104
01:15:28,290 --> 01:15:30,290
عندما كنتُ أنا وأمكِ بالعمل ؟
1105
01:15:30,292 --> 01:15:33,278
أخبرتك
في منزل صديقة لي
1106
01:15:33,428 --> 01:15:35,981
أنا أعلم بأنكِ لم تكوني هناك
(لا وجود لـ(سامنثا
1107
01:15:36,131 --> 01:15:38,131
لقد تفقدت مدرستكِ ولا يوجد
(سامنثا)
1108
01:15:38,267 --> 01:15:40,052
أتتفقد ورائي ؟
لقد كنت أعلم
1109
01:15:40,202 --> 01:15:43,188
بأنه لا يمكن الوثوق بك
(سادي)
1110
01:15:43,338 --> 01:15:46,392
هذه المحادثة لم تنته
- بلى ، قد انتهت
1111
01:15:46,542 --> 01:15:49,561
أكرهك وأتمنى لو لم تقابلك أمي
1112
01:15:57,019 --> 01:15:58,337
افتحي الباب يا (سادي) حالا
1113
01:15:58,487 --> 01:16:00,839
لقد كانت سترسلني بعيدا
1114
01:16:00,989 --> 01:16:03,475
من ؟
1115
01:16:03,625 --> 01:16:07,128
(افتحي الباب يا (سادي
- لا
1116
01:16:49,204 --> 01:16:51,290
سادي) ؟)
1117
01:16:59,114 --> 01:17:01,266
لن أذهب
1118
01:17:01,416 --> 01:17:04,102
لمدرسة الأطفال السيئين
1119
01:17:04,252 --> 01:17:06,253
(مهما حدث يا (أرون
1120
01:17:11,727 --> 01:17:15,080
مرحبا ؟ نعم
1121
01:17:15,230 --> 01:17:16,949
أبي يحتاج المساعدة
...لقد صدم رأسه بالـ
1122
01:17:18,567 --> 01:17:21,587
مرحبا ؟ نعم
1123
01:17:21,737 --> 01:17:24,923
أبي مصاب بشدة ويحتاج المساعدة
1124
01:17:31,279 --> 01:17:32,965
مرحبا
1125
01:17:33,115 --> 01:17:35,534
سادي) عزيزتي؟)
1126
01:17:35,684 --> 01:17:37,684
أكل شيء بخير ؟
هل (أرون) عندك ؟
1127
01:17:37,753 --> 01:17:40,239
(هو بالخلف يتحدث مع (جوش
1128
01:17:40,389 --> 01:17:42,389
سادي) ؟)
1129
01:17:44,593 --> 01:17:45,544
(سادي)
1130
01:17:45,694 --> 01:17:48,295
لقد اعتقدت أنك تحبني
سادي) لا)
1131
01:17:51,400 --> 01:17:54,235
اعطيني إياه
1132
01:18:04,112 --> 01:18:07,399
لا يمكنك أخذي بعيدا عن أمي
1133
01:18:07,549 --> 01:18:09,549
ولا أحد يستطيع
(سادي)
1134
01:18:09,551 --> 01:18:12,471
! (سادي) (سادي) (سادي)
1135
01:18:12,621 --> 01:18:14,621
إنه يريد إرسالي بعيدا
1136
01:18:14,723 --> 01:18:16,723
لا يمكنني السماح له بذلك
1137
01:18:16,792 --> 01:18:19,411
لا تدعيه يفعل ذلك يا أمي
- (سادي), (سادي),
1138
01:18:19,561 --> 01:18:22,414
ضعي السكين بعيدا
- هذا ليس عدلا
1139
01:18:22,564 --> 01:18:25,417
لقد حاولت بشتى الطرق
أن أكون لطيفة معهم
1140
01:18:25,567 --> 01:18:28,220
ولكن هذا لا يهم
هم يكرهونني
1141
01:18:28,370 --> 01:18:31,223
هم جميعا يكرهونني
- من يكرهكِ يا عزيزتي ؟
1142
01:18:31,373 --> 01:18:33,992
هو يكرهني ويقول أني أكذب
1143
01:18:34,142 --> 01:18:37,396
لقد رأتها (ليزا) يوم وفاة معلمتها
بالقرب من منزلها
1144
01:18:37,546 --> 01:18:40,032
ليزا) تكذب أيضا)
- هل ذهبتِ
1145
01:18:40,182 --> 01:18:42,668
(لمنزل الأنسة (جولدن
- لا
1146
01:18:42,818 --> 01:18:45,103
ولمَ (ليزا) تقول العكس ؟
- توقفي عن طرح الأسئلة
1147
01:18:45,253 --> 01:18:47,072
(بشأن الأنسة (جولدن
- لمَ يا عزيزتي ؟
1148
01:18:47,222 --> 01:18:49,041
لمَ لا تريدين التحدث عنها ؟
1149
01:18:49,191 --> 01:18:51,610
لقد كانت تكرهني أيضا
وكانت ستطردني من المدرسة
1150
01:18:51,760 --> 01:18:54,680
(من أجل سرقة ألعاب (ديلان
1151
01:18:54,830 --> 01:18:56,582
هل ذهبتي لمنزل الأنسة (جولدن) ؟
1152
01:18:56,732 --> 01:19:00,252
لا. أعني, أعني, نعم
1153
01:19:00,402 --> 01:19:03,255
ولكني أردتُ فقط أن أعطيها شيئا
1154
01:19:03,405 --> 01:19:06,291
سادي) ماذا حدث ؟)
- لم يكن خطأي
1155
01:19:06,441 --> 01:19:09,528
لقد أكلت بعض الكعك وبعضها مرضت
1156
01:19:09,678 --> 01:19:11,678
يجب أن تستمعي لي
1157
01:19:11,680 --> 01:19:13,198
لقد كانت ستخرب كل شيء
1158
01:19:13,348 --> 01:19:16,535
عزيزتي ، عزيزتي
ضعي السكين أرضا
1159
01:19:16,685 --> 01:19:19,204
ماذا كانت ستخرب ؟
- لقد قالت
1160
01:19:19,354 --> 01:19:22,307
أشياء سيئة بشأني
أنها سترسلني للسجن
1161
01:19:22,457 --> 01:19:25,477
أو مكان ما للأطفال السيئين
- ولمِ قالت ذلك ؟
1162
01:19:25,627 --> 01:19:28,714
لأن جدتي قالت ذلك
قالت بأنك اكتفيتِ مني
1163
01:19:28,864 --> 01:19:30,616
وسترسليني لها
1164
01:19:30,766 --> 01:19:32,766
لا. لا.
- ماذا فعلتي لجدتكِ ؟
1165
01:19:32,801 --> 01:19:37,022
(اخرس يا (أرون
عزيزتي, عزيزتي, من فضلك ضعي السكين أرضا
1166
01:19:37,172 --> 01:19:39,784
عزيزتي ، ماذا حدث لجدتكِ قبل أن تقع ؟
1167
01:19:41,810 --> 01:19:43,810
لا شيء
1168
01:19:43,912 --> 01:19:46,732
لقد كنا واقفين هناك
وهي وقعت فجأة
1169
01:19:46,882 --> 01:19:49,668
هل دفعتها ؟
- لقد كانت حادثة أيضا
1170
01:19:49,818 --> 01:19:51,818
لم أرد حدوث ذلك
1171
01:19:51,887 --> 01:19:53,887
ولكنها لم تتوقف عن
1172
01:19:53,955 --> 01:19:55,574
مضايقتنا
- عزيزتي, عزيزتي,
1173
01:19:55,724 --> 01:19:57,776
لم تكن لتأخذكِ مني بعيدا
1174
01:19:57,926 --> 01:20:01,480
لم أكن لأسمح لها
- أجل
1175
01:20:01,630 --> 01:20:05,417
هي كانت ستفعل
لا أحد يريدنا أن نكون معا
1176
01:20:05,567 --> 01:20:07,567
(لا (أرون) ولا الأنسة (جولدن
1177
01:20:07,602 --> 01:20:09,602
ولا جدتي
- لا
1178
01:20:09,671 --> 01:20:11,857
كلهم ضدي
- (سادي)
1179
01:20:12,007 --> 01:20:14,426
(اخرس يا (أرون
لا تستمعي له
1180
01:20:14,576 --> 01:20:16,595
يا أمي
إنه يريدك لنفسه فقط
1181
01:20:16,745 --> 01:20:20,465
لا ، ليس كذلك
إنه يحبكِ وأنا أحبكِ
1182
01:20:20,615 --> 01:20:22,434
أنا أحبكِ كثيرا
1183
01:20:22,584 --> 01:20:24,336
أنا أحبكِ كثيرا
من فضلك يا عزيزتي
1184
01:20:24,486 --> 01:20:27,272
ضعي السكين أرضا
- لا أحد يحبني
1185
01:20:27,422 --> 01:20:29,422
هذا ليس حقيقيا يا عزيزتي
- سأقتل نفسي
1186
01:20:29,424 --> 01:20:32,611
قبل أن يأخذوني بعيدا
- أرجوكِ ، ضعيها أرضا
1187
01:20:32,761 --> 01:20:34,761
عزيزتي, عزيزتي,
أرجوكِ ، ضعيها أرضا
1188
01:20:34,830 --> 01:20:37,315
أرجوكِ ، أنا أحبك كثيرا
لا تفعلي ذلك
1189
01:20:37,465 --> 01:20:40,318
من فضلك ، ضعيها أرضا
1190
01:20:40,468 --> 01:20:42,821
تعالي هنا
- أنا آسفة يا أمي
1191
01:20:42,971 --> 01:20:46,124
لقد حاولت بشتى الطرق أن أكون جيدة
1192
01:20:46,274 --> 01:20:48,093
أعلم ذلك يا عزيزتي
أنا أحبك للغاية
1193
01:20:48,243 --> 01:20:50,978
أعلم ذلك يا عزيزتي
أنا أحبك للغاية
1194
01:21:11,867 --> 01:21:14,252
لقد ارتدت فستان العروس لأنها
تعلم بأنك آتية
1195
01:21:14,402 --> 01:21:17,322
(هذا الأصلح لأجل (سادي
1196
01:21:17,472 --> 01:21:19,491
بأن نجعل الزيارات قصيرة
1197
01:21:19,641 --> 01:21:21,641
إنها تبلي بلاء حسنا
1198
01:21:21,643 --> 01:21:23,643
ولديها أيضا بعض الأصدقاء
1199
01:21:33,388 --> 01:21:35,388
مرحبا
1200
01:21:38,860 --> 01:21:42,180
أمي أنا سعيدة لرؤيتك
1201
01:21:42,330 --> 01:21:43,715
وأنا أيضا
1202
01:21:43,865 --> 01:21:46,184
تبدين مذهلة
1203
01:21:46,334 --> 01:21:48,520
كيف حالك ؟
1204
01:21:48,670 --> 01:21:50,689
بخير وكيف كان زفافك ؟
1205
01:21:50,839 --> 01:21:53,859
أنا متأكدة بأنك كنت تبدين
جميلة للغاية في الفستان
1206
01:21:54,009 --> 01:21:56,428
أرتدي فستاني كل يوم ، وأحلم
1207
01:21:56,578 --> 01:21:58,363
بزفافك كل ليلة
1208
01:21:58,513 --> 01:22:02,316
لقد كان رائعا ، ولكننا افتقدنا وجودك حقا
1209
01:22:05,720 --> 01:22:08,022
لديّ شيء لكِ
1210
01:22:13,862 --> 01:22:17,249
أحبه ، لطيف للغاية
1211
01:22:17,399 --> 01:22:20,252
وناعم ، شكرا لكِ
1212
01:22:20,402 --> 01:22:22,402
سمعت بأنكِ تكوني صداقات
1213
01:22:22,404 --> 01:22:24,890
بالطبع
فأنا لم أعد أرتكب الأخطاء
1214
01:22:25,040 --> 01:22:27,626
لذا كوّنت صداقات كثيرة
هل أنتِ سعيدة ؟
1215
01:22:27,776 --> 01:22:30,529
نعم ، بالطبع
1216
01:22:30,679 --> 01:22:34,348
إذا ، فأنا سعيدة أيضا
1217
01:22:36,584 --> 01:22:39,805
أشتاق لكِ
- يجب أن أذهب الآن
1218
01:22:39,955 --> 01:22:43,241
لا أريد البقاء هنا أكثر من ذلك
متي سأعود للمنزل ؟
1219
01:22:43,391 --> 01:22:45,744
نأمل أن يكون قريبا ، أنت تعرفين
1220
01:22:45,894 --> 01:22:48,480
بأنك تتحسنين كل يوم
1221
01:22:48,630 --> 01:22:51,616
وسآتي لأراكِ بعطلة الأسبوع المقبلة
1222
01:22:55,670 --> 01:22:59,524
أنا أحبكِ
- وأنا أحبكِ أيضا
1223
01:22:59,674 --> 01:23:02,394
ستظلين دائما ابنتي الصغيرة
1224
01:23:02,544 --> 01:23:07,833
♪ أنتِ تعنين العالم لي ♪
1225
01:23:07,983 --> 01:23:12,737
♪ في عقلي ، أنتِ كل ما أراه ♪
1226
01:23:12,887 --> 01:23:18,310
♪ اذهبي قبل أن تلمحكِ عيني ♪
1227
01:23:18,460 --> 01:23:20,679
♪ ما أصعب ♪
1228
01:23:20,829 --> 01:23:23,615
♪ الوداع ♪
1229
01:23:23,765 --> 01:23:26,284
♪ ما أصعب ♪
1230
01:23:26,434 --> 01:23:28,653
♪ الوداع ♪
1231
01:23:32,841 --> 01:23:35,175
♪ الوداع ♪
1232
01:23:39,014 --> 01:23:41,415
♪ الوداع ♪
1233
01:23:44,085 --> 01:23:46,754
♪ الوداع ♪
1234
01:23:47,980 --> 01:24:18,939
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}تـــرجــــمـــــة
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}#(Hass@n ElGoker & NaderAhmed )#
1235
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}#تـــرجــــمـــــة#
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}#(Hass@n ElGoker & NaderAhmed )#
116884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.