All language subtitles for Mommys Little Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:05,422 {\an8} {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}علي الطريق وحيداً ، أسير 2 00:00:05,572 --> 00:00:09,593 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}لتغسل ذُنوبي 3 00:00:09,743 --> 00:00:12,095 {\an8} {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} عندما تسمع تلك الصرخة الحزينة 4 00:00:12,245 --> 00:00:15,481 {\an8} {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} عليك أن تعرف فقط حيث كُنتُ 5 00:00:17,384 --> 00:00:21,920 {\an8} {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} أستطيع ان أري الجماعة يتجمعون في الشاطئ 6 00:00:24,224 --> 00:00:27,626 الأشياء السيئة تأتي للفتيات مع الأفكار السيئة 7 00:00:35,969 --> 00:00:38,722 أقسم على ذلك. لقد كُنتُ جيدة. أقسم علي ذلك 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,324 وجدت قداحة جدي بخزانة ملابسك 9 00:00:41,474 --> 00:00:44,794 الفتيات السيئة مع الأفكار السيئة يٌعاقبون دائماً 10 00:00:44,944 --> 00:00:47,264 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} وتحيط بها الأرواح 11 00:00:47,414 --> 00:00:50,449 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} في هذا الظلام الذي أخافه 12 00:00:52,485 --> 00:00:54,485 لا! لا! لا أرجوك، أنا لا أريد 13 00:00:54,487 --> 00:00:56,773 الذهاب في الظلام 14 00:00:56,923 --> 00:00:59,825 أمي ، ساعدني أنقذني ، أمي 15 00:01:03,797 --> 00:01:05,864 !( سادي ) 16 00:01:10,637 --> 00:01:13,556 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} هنا هو المكان الذي أخذ فيه خطواتي النهائية 17 00:01:13,706 --> 00:01:17,560 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} على هذه الأرض 18 00:01:17,710 --> 00:01:20,163 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} في الدرب الترابي 19 00:01:20,313 --> 00:01:23,667 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} الذي يحمل ذكريات من ولادتي 20 00:01:23,817 --> 00:01:25,168 الفتيات 21 00:01:25,318 --> 00:01:27,604 يرتكبن الأخطاء عندما يعرفون انهم اغبياء 22 00:01:27,754 --> 00:01:30,340 يجب عليكِ محاربة الفتن 23 00:01:30,490 --> 00:01:32,842 والدتك لا يمكنها أن تُقاوم وهذا هو السبب ، في إنها لا يمكنها 24 00:01:32,992 --> 00:01:34,992 الأعتناء بكِ عندما تُوفيَ والدكِ 25 00:01:34,994 --> 00:01:37,414 أمي تحُبني 26 00:01:37,564 --> 00:01:39,564 وأنا أحُبك ، أيضاً يا عزيرتي 27 00:01:39,566 --> 00:01:41,618 وذلك هو السبب ، في أنني كُنتُ دائماً أحاول تعليمكِ 28 00:01:41,768 --> 00:01:44,220 الاختلاف بين الحق والباطل 29 00:01:44,370 --> 00:01:47,457 وهذا ماكُنتُ دائماً أحاول تذكيركِ به ؟ 30 00:01:47,607 --> 00:01:49,607 أجبني 31 00:01:49,609 --> 00:01:52,829 "اتبع الإغراءات وستستحق ماتناله " 32 00:02:01,488 --> 00:02:03,489 ! أمي ، هنا 33 00:02:12,065 --> 00:02:13,817 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} تهمس ، لسماع أغنيتي أمـــي 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,219 لم أكُن أستطيع الإنتظار حتي تأتي إلي هُنا 35 00:02:16,369 --> 00:02:19,656 يا ربي،لقد كنُتِ فتاة سخيفة 36 00:02:19,806 --> 00:02:21,806 أنظرِ إلي حالك 37 00:02:21,908 --> 00:02:24,728 ما هي المشكلة ؟ 38 00:02:24,878 --> 00:02:26,878 هل أنا أبدو جيدة ؟ 39 00:02:26,880 --> 00:02:29,899 ( كلا ، أنتِ تبدين رائعاً ، ( سادي أليس ذلك هو نفس اللباس 40 00:02:30,049 --> 00:02:32,049 الذي كُنتِ ترتديه عن جئتُ ، أخر مرة ؟ - لا ، يا أمي - 41 00:02:32,051 --> 00:02:34,371 ( مرحبا ، يا ( تيريزا 42 00:02:34,521 --> 00:02:38,357 ( مرحبا ، يا ( إيلانا - أرجوكِ ، أدخُلي - 43 00:02:46,132 --> 00:02:49,919 هل أنتِ تُصدقين ، أنه سيكون منُذ ما يقارب 10 أعوام ، الشهر الُمقبل 44 00:02:50,069 --> 00:02:52,522 منُذ أن فقدنا ( كايل ) ؟ 45 00:02:52,672 --> 00:02:55,992 أمي ، هلا تذكرِ لي كم كان عُمر أبي في هذه الصورة ، مرة اخري ؟ 46 00:02:56,142 --> 00:02:58,142 عُمره كان (26) تقريباً 47 00:02:58,144 --> 00:03:00,764 لقد كان أكبر منيِ بـ(3) سنوات ، وقتها 48 00:03:00,914 --> 00:03:03,633 وقال أنه سوف يكون دائما طفلي 49 00:03:09,789 --> 00:03:12,008 لقد قُلتها من قبل وسأقولها مرة أخري " أعتقد 50 00:03:12,158 --> 00:03:15,445 أن أخذها كان من الخطأ 51 00:03:15,595 --> 00:03:19,315 لقد كُنتِ مُذهلة وأنا ممُتنة جداً لذلك 52 00:03:19,465 --> 00:03:22,452 ولكن أنا والدتها، ولقد حان الوقت لها لتأتي لتعيش معي 53 00:03:22,602 --> 00:03:26,289 هل ذلك حقا ؟ - لقد كُنتِ فاقدة للوعي لمدة (3)سنوات - 54 00:03:26,439 --> 00:03:28,958 وفجاة ، عرفتي ، ماهو الصحيح 55 00:03:29,108 --> 00:03:31,628 للطفلة الذي قضيت في السنوات الـ(10) الماضية 56 00:03:31,778 --> 00:03:33,997 من الإعتناء بها ؟ وذلك ، هو المُريح 57 00:03:34,147 --> 00:03:36,147 أوه ،هذا ليس عن إعتقالي 58 00:03:36,149 --> 00:03:38,334 أنا أجُري مشروع تُجاري ناجح 59 00:03:38,484 --> 00:03:40,484 لقد تزوجتُ من رجل جيد الذي سوف يصبح 60 00:03:40,520 --> 00:03:43,039 منزل جيد جدا بالنسبة لها 61 00:03:43,189 --> 00:03:45,341 لقد أصبحت ضوئي 62 00:03:45,491 --> 00:03:47,826 كل هذه السنوات مُنذ وقوع الحادثة 63 00:03:56,135 --> 00:03:58,135 ( أنا اعرف ذلك يا ( سادي ( أن علاقتكِ مع ( كايل 64 00:03:58,204 --> 00:04:01,424 ولكنها ، لم تترك حياتك 65 00:04:01,574 --> 00:04:04,828 يمكنك رؤيتها وقتما تشائين. أنا أعلم أن هذا ،سوف يصبح التعامل معه، صعباً 66 00:04:04,978 --> 00:04:06,978 أنه سيكون صعباً لكُل واحد منا 67 00:04:07,013 --> 00:04:09,999 ولكن ، يمكننا تخطي ذلك ، معاً 68 00:04:10,149 --> 00:04:12,902 لا تنسي أبداً 69 00:04:13,052 --> 00:04:16,330 أنها كانت يجب عليها الذهاب إلي الحضانة يهمني ذلك ، إن لم تكُن ذهبت 70 00:04:20,893 --> 00:04:23,228 هل ستأتين لزيارتها في الأسبوعين القادمين ؟ 71 00:04:27,767 --> 00:04:30,202 يوجد صندوق لها في الطابق السفلي 72 00:04:33,006 --> 00:04:36,860 لقد كُنتُ أن أظهر لكِ شيئاً ولكن ركبتي ، لن تستطيع تحمل هذه السلالم ، بعد الان 73 00:04:37,010 --> 00:04:39,462 لا بأس ، هل يمكننكِ أن تُريني أين يكون ؟ 74 00:04:39,612 --> 00:04:42,065 أوه ، كلا ، أنا لستُ حقاً - حبيبتي، ما هي المشكلة معكِ ؟ - 75 00:04:42,215 --> 00:04:45,535 لا شئ ، أنا فقط لا احب الذهاب إلي الطابق السفلي 76 00:04:45,685 --> 00:04:47,770 ... أنه أنه مُرعب جداً 77 00:04:47,920 --> 00:04:50,807 ..أنا أعتقد ، أنها فقط 78 00:04:50,957 --> 00:04:53,510 تقلق بشأنه بسبب حادث جدها 79 00:04:53,660 --> 00:04:56,528 أوه ، عزيرتي لا بأس ، سوف أجده لكِ 80 00:05:00,900 --> 00:05:03,453 .. ( سادي ) 81 00:05:03,603 --> 00:05:05,837 أه 82 00:05:11,044 --> 00:05:13,963 لا تقولي أبداً أي شئ سيء ، عني 83 00:05:14,113 --> 00:05:17,767 لوالدتكِ ، لأنه لن يمر وقت طويل قبل أن تصدم بكِ ، علي أيه حال 84 00:05:17,917 --> 00:05:20,519 أنا لن أعود ، هنا أبـــــداً 85 00:05:22,255 --> 00:05:24,073 .. ( سادي ) 86 00:05:24,223 --> 00:05:27,076 هذا سوف يكون منزلكِ دائماً مها كُنتِ 87 00:05:27,226 --> 00:05:29,226 يمكنكِ العودة حينما تريدين ذلك 88 00:05:29,228 --> 00:05:32,081 جدتك تُحبك وهي حقاً ، ساتفتقدك 89 00:05:32,231 --> 00:05:34,584 شكراً يا ( إلنا )، علي كل شئ 90 00:05:56,923 --> 00:05:59,008 أنا سعيدة جداً 91 00:05:59,158 --> 00:06:00,944 أنا أخيراً ، سوف أذهب لأعيش معكِ ، أمي 92 00:06:01,094 --> 00:06:03,479 لقد حلمتُ بذلك ، كل ليلة 93 00:06:03,629 --> 00:06:06,149 لقد كُنتُ دائماً أخطط لأخذك لتعيشِ معي 94 00:06:06,299 --> 00:06:08,051 أنا فقط كُنتُ أتعافي 95 00:06:08,201 --> 00:06:10,201 أنتِ تتفهمين ذلك ، صحيح ؟ 96 00:06:10,269 --> 00:06:12,488 جدتي قالت " أنكِ "لم تكونِ مرضة 97 00:06:12,638 --> 00:06:14,638 لقد قالت فقط " أنكِ لا تريدني " 98 00:06:14,774 --> 00:06:16,459 هذا بالتأكيد ، ليس صحيح 99 00:06:16,609 --> 00:06:18,995 انظروا، عندما جدتك عرضت لتأخذك 100 00:06:19,145 --> 00:06:21,145 قلتُ "أجل" ، لأنني أعلم أن ذلك سيكون أفضل شئ 101 00:06:21,280 --> 00:06:23,280 في وقتها - الأن ، أفضل شئ هو القدوم - 102 00:06:23,282 --> 00:06:26,636 ( للعيش معكِ ، مع (أرون ) و ( جوش - أجل ، هذا صحيح - 103 00:06:26,786 --> 00:06:30,807 هل تعتقدين أن ( أرون ) سيدعني أدعوه بـ"أبي" ؟ 104 00:06:30,957 --> 00:06:33,735 أوه ، ذلك سوف يجعله سعيد جداً ، إذا فعلتِ ذلك 105 00:07:14,233 --> 00:07:16,686 مرحباً ، هل يوجد أحد بالمنزل؟ 106 00:07:16,836 --> 00:07:20,556 أهلاً ، يا عزيرتي أهلاً بكِ ، بالمنزل 107 00:07:20,706 --> 00:07:24,594 ( سادي ) - أوه ، يالها من مُفاجأة جيدة - 108 00:07:24,744 --> 00:07:27,697 شكراً ، يا أبي - ( علي الرُحب والسعة ، ( سادي - 109 00:07:27,847 --> 00:07:29,632 هل يمكنني تسميته ( ويلبر ) ؟ 110 00:07:29,782 --> 00:07:31,782 ( أجل ، يمكننك تسميته ( ويلبر 111 00:07:31,784 --> 00:07:34,886 ماذا أقول لكِ ، لماذا لا تذهبين أنتِ و( ويلبر ) لإكتشاف غرفتك الجديدة 112 00:07:47,400 --> 00:07:50,119 أوه ، مُذهل 113 00:07:50,269 --> 00:07:53,056 لقد فعلتَ شيئاً عظيماً ، مع غرفتي الجديدة 114 00:07:53,206 --> 00:07:55,558 أوه ؟ ، أنا أحُبها 115 00:07:55,708 --> 00:07:58,261 هل كُل هذا ملكي ؟ - أجــل - 116 00:07:58,411 --> 00:08:01,911 أنهم جميعاً ، من شركتي التي تنُتج الألعاب واحدة من الإكراميات ، بمُناسبة ترقيتي لنائب الرئيس 117 00:08:03,716 --> 00:08:06,669 أين ( جوش ) ؟ - أنه من المُفترض أن يكون هُنا - 118 00:08:06,819 --> 00:08:08,819 سأذهب للبحث عنه 119 00:08:08,888 --> 00:08:11,074 سادي)، عزيزتي ) 120 00:08:11,224 --> 00:08:13,224 لدي سؤال لك تعالِ الى هنا 121 00:08:15,394 --> 00:08:18,281 كنُت أتساءل إذا كنتِ سوف تكونِ لي وصيفه الشرف 122 00:08:18,431 --> 00:08:20,431 أنتِ ... ، أنتِ تقصدين 123 00:08:20,433 --> 00:08:22,785 أنني سوف أكون في حفل زفافك ؟ - "وأغنيلك زفوا البشاير ..يلا ..، يأهل البيت تعالوا " 124 00:08:22,935 --> 00:08:26,213 نحن يمكننا أن نذهب للتسوق، ويمكنكِ إنتقاء أي الملابس التي تريدينها 125 00:08:32,478 --> 00:08:34,764 مرحباً ، يا رفاق 126 00:08:34,914 --> 00:08:36,332 ( مرحبا ، يا ( سادي 127 00:08:36,482 --> 00:08:38,482 كيفَ حالكِ ؟ 128 00:08:40,086 --> 00:08:43,806 يجب عليكِ ، أن تضربيها - أوه .. ، حسناً ، حسناً - 129 00:08:46,826 --> 00:08:49,612 كان يتردد على مركز اعادة التأهيل كثيرًا باحثاً عن رشده 130 00:08:49,762 --> 00:08:52,230 أجل - شكراً - 131 00:08:54,934 --> 00:08:57,854 أنا لم يكُن لي أخ كبير من قبل 132 00:08:58,004 --> 00:09:00,790 أعتقد أننا سنُصبح أعز أصدقاء 133 00:09:00,940 --> 00:09:03,226 أوه ، حسناً ، يا عزيزتي جوش ) في عمره هذا ) 134 00:09:03,376 --> 00:09:05,376 من النوع الذي يريد أن يؤدي أشيائه بنفسه 135 00:09:05,378 --> 00:09:08,164 ولكن ، أعتقد أنكِ ستصنعين الكثير من الصداقات في المدرسة 136 00:09:08,314 --> 00:09:10,133 وأعتقد أنها ستكون فكرة رائعة 137 00:09:10,283 --> 00:09:13,035 لكم يا رفاق ، لتخرجوا ربما ، تسطتعين أن تبقيه خارج المشاكل 138 00:09:13,185 --> 00:09:17,073 "اتبع الإغراءات وستستحق ماتريده " 139 00:09:17,223 --> 00:09:19,223 ( سادي ) من أين سمعتي ، تلك المقولة؟ 140 00:09:19,358 --> 00:09:23,161 أوه ، أنا لا أعلم أنا لا أتذكر ذلك 141 00:09:26,799 --> 00:09:30,355 دعونا نذهب للحصول علي هذا "الشواء " ؟ - من الذي حصل عليه ؟ - 142 00:09:33,306 --> 00:09:35,758 "هذا هو أفضل " برغر حصلت عليه من قبل 143 00:09:35,908 --> 00:09:37,908 حسنا، شكراً جزيلاً لكِ لقد عملتُ بجد 144 00:09:37,910 --> 00:09:39,910 لأشوايهم ، حتي أصبحوا جيدين 145 00:09:39,912 --> 00:09:42,801 كنتُ أعرف أن هناك سبباً لبقائك بالداخل 146 00:09:44,483 --> 00:09:47,069 جوش ) لا هواتف علي مائدة الطعام ) أنتَ تعلم ذلك ، الأصدقاء " أطفح و أنتَ ساكت " 147 00:09:47,219 --> 00:09:50,288 هذا مُهم - أظهر لنا ، بعض الإحترام - 148 00:09:52,325 --> 00:09:55,244 هل يود أي شخص هنا ، البعض من سلطة البطاطا ؟ - أنا سوف ، أحضرها - 149 00:09:55,394 --> 00:09:58,181 ! أوه - أنا أسفة ، جداً - 150 00:09:58,331 --> 00:10:00,950 لا بأس ، يا عزيزتي 151 00:10:01,100 --> 00:10:04,287 أنا أسفة ، يا أبي - إنها تدعوكَ " أبي" ؟ - "سبيها يا ولية ، قومي أمسحي يا بت " 152 00:10:04,437 --> 00:10:07,123 ( نحنُ عائلة ، يا ( جوش 153 00:10:07,273 --> 00:10:10,893 أنا بمكانة والدها ، وأنا والداكَ ، أين أنتَ ذاهب ؟ 154 00:10:11,043 --> 00:10:13,043 أنا مثل الغبية - " أنا مثل العبيطة " 155 00:10:13,045 --> 00:10:15,045 سأكتُب له أسفة ، مائة مرة 156 00:10:15,181 --> 00:10:17,181 تكتبي له ، أنكِ أسفة ؟ 157 00:10:17,183 --> 00:10:19,183 كلما فعلت شيئا سيئاً 158 00:10:19,185 --> 00:10:21,270 جدتي تجعلني ، أكتُبها مراراً وتكراراً 159 00:10:21,420 --> 00:10:23,420 حتي أتذكر أنني لن أفعلها مرة أخري 160 00:10:23,422 --> 00:10:25,208 حسناً ، هذه الأشياء لا نفعلها ، هُنا 161 00:10:25,358 --> 00:10:28,411 هُنا ، يا عزيزتي ، لا أحد يفعل شيئاً مقابل حادثته ، حسناً ؟ 162 00:10:28,561 --> 00:10:31,147 أجل ، هذا صحيح لا بأس ، يا عزيزتي 163 00:10:31,297 --> 00:10:34,417 هُنا ، إنهي من طعامك 164 00:10:48,881 --> 00:10:52,235 أنا أقسم بإنني سوف أكون مثالية 165 00:10:52,385 --> 00:10:55,304 ولا يسبب لأمي أية مشاكل 166 00:10:55,454 --> 00:10:57,907 لذلك، أنا لن أفسد زفافها 167 00:10:58,057 --> 00:11:01,444 وعد الخنصر = جاد 168 00:11:01,594 --> 00:11:03,594 سادي )، هل أنتِ مُستعدة للنوم ) 169 00:11:03,596 --> 00:11:06,082 سادي ) ماذا ) 170 00:11:06,232 --> 00:11:08,284 ماذا تفعلين ؟ 171 00:11:08,434 --> 00:11:10,119 أنتِ لا يمكننك ، اللعب بالشمع 172 00:11:10,269 --> 00:11:12,269 أنا أسفة لقد كانت مجرد حادثة 173 00:11:12,304 --> 00:11:14,991 من أين جلبتِ تلك القداحة القديمة ؟ 174 00:11:15,141 --> 00:11:17,141 أوه ، جدتي أعطتني إياه 175 00:11:17,143 --> 00:11:20,763 حسناً ، أنا سأخذ ذلك 176 00:11:20,913 --> 00:11:23,766 أنا أسفة أنا ، أنا ، أنا أسفة جداً "أنا مُش عارفني .. انا تُهوت مني " 177 00:11:23,916 --> 00:11:27,436 عزيزتي ، لا بأس أنا فقط لا أريدك أن تحرقي نفسك ؟ 178 00:11:27,586 --> 00:11:29,872 أنا أعبث بكل شئ 179 00:11:30,022 --> 00:11:33,209 عزيزتي - الجميع كان مستاءاً - 180 00:11:33,359 --> 00:11:36,779 علي مائدة العشاء ، عندما سكبت الحليب ، ( جوش ) رحل 181 00:11:36,929 --> 00:11:40,349 يا عزيزتي ، تعالِ إلي هُنا تعالِ إلي هُنا 182 00:11:40,499 --> 00:11:43,185 تعالِ إلي هُنا ، يا عزيزتي تعالِ إلي هُنا 183 00:11:43,335 --> 00:11:46,989 لا بأس ، لا بأس يا عزيزتي 184 00:11:47,139 --> 00:11:50,226 يا عزيزتي ،يا عزيزتي جوش ) لم يترك الطاولة ) 185 00:11:50,376 --> 00:11:52,495 بسببك أنتِ 186 00:11:52,645 --> 00:11:55,398 منُذ أن قررت أنا و(أرون) الزواج 187 00:11:55,548 --> 00:11:57,900 مرَ بوقتً عصيب جداً ، معها 188 00:11:58,050 --> 00:12:01,804 هو يفتقد والداته 189 00:12:01,954 --> 00:12:04,140 هل .. هل ماتت أمُه 190 00:12:04,290 --> 00:12:07,343 بنفس الطريقة التي توفي بها والدي الحقيقي ؟ 191 00:12:07,493 --> 00:12:09,812 في حادث دراجة نارية؟ 192 00:12:09,962 --> 00:12:12,148 لا ، كان لديها مرض السرطان 193 00:12:12,298 --> 00:12:15,484 هل تتذكرين عندما قلتُ لكِ ذلك ؟ 194 00:12:15,634 --> 00:12:19,204 ومَرت به ، عندما كان جوش ) ، بنفس عُمرك ) 195 00:12:20,673 --> 00:12:23,059 هذا التحول كلُه كان صعباً عليه 196 00:12:23,209 --> 00:12:25,209 وتماماً مثل الذي حصل لكِ 197 00:12:25,311 --> 00:12:28,998 لا تقلقِ ، نحنُ سنعمل علي تخطي ذلك معاً 198 00:12:31,016 --> 00:12:33,284 هل أبي الحقيقي كان يشبه ( أرون ) ؟ 199 00:12:35,321 --> 00:12:37,506 والدكِ وأنا إلتقينا عندما كُنا صغاراً 200 00:12:37,656 --> 00:12:41,544 وكلاً منا كان علي إستعداد أن يصبحوا أباءً 201 00:12:41,694 --> 00:12:44,513 ولكن ، أنا أعلم عندما قابلكِ 202 00:12:44,663 --> 00:12:47,198 بالتأكيد ، انه سوف يحبك كثيراً 203 00:13:04,450 --> 00:13:06,450 ( تعالِ إلي هنُا ، يا ( سادي 204 00:13:06,519 --> 00:13:08,571 لا ، ياجدي ، أرجوك أنا لا أريُد النزول للأسفل 205 00:13:08,721 --> 00:13:11,273 في الظلام ، مرة أخري 206 00:13:11,423 --> 00:13:14,877 أنتِ تعلمين ، أنا جدتكِ تقول " الفتيات السيئات تُعذبن " 207 00:13:15,027 --> 00:13:17,546 أنتِ بحاجة لبعض الوقت لتعتادي علي النزول ، وحـــدكِ 208 00:13:17,696 --> 00:13:20,049 لتُفكري بشأن "ماهو الخطأ" 209 00:13:20,199 --> 00:13:23,052 "في اللعب بالقداحة التي أملُكها" 210 00:13:23,202 --> 00:13:25,287 لا، لا 211 00:13:25,437 --> 00:13:27,556 هيا ، أنزلي إلي هنُا ، الأن 212 00:13:27,706 --> 00:13:30,459 لا يا جدي ، أنا خائفة 213 00:13:37,082 --> 00:13:42,720 ( أه ، يا ( جدي 214 00:13:53,232 --> 00:13:55,418 !( سادي ) !( سادي ) 215 00:13:55,568 --> 00:13:58,087 سادي ) أخبرني ، ماذا خطبكِ ) ماذا خطبك ، يا عزيزتي ؟ 216 00:13:58,237 --> 00:14:00,237 هل لديكِ كابوس ؟ - ! أجل - 217 00:14:00,339 --> 00:14:03,959 لقد كان مُرعبا 218 00:14:04,109 --> 00:14:06,109 لا بأس لا بأس 219 00:14:06,245 --> 00:14:08,464 أنا موجودة معكِ ، الأن لا بأس ، لا بأس 220 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 أصبح المنزل يشعر بالخلي 221 00:14:15,421 --> 00:14:19,475 كما أن ( سادي ) لسيت هنُا 222 00:14:19,625 --> 00:14:21,944 تيريزا ) لم تُخبرني بشئ ) ولكني ، أنا أشُعر بالقلق 223 00:14:22,094 --> 00:14:24,180 إنها تُريد إبقاء ( سادي ) بعيدة عني 224 00:14:24,330 --> 00:14:26,515 أنا لا أهتم ، بما تقوله 225 00:14:26,665 --> 00:14:29,385 تصرفُتها تعبر عن ذلك 226 00:14:29,535 --> 00:14:32,388 لقد قومتي بعمل ضخم ( في تربية ( سادي 227 00:14:32,538 --> 00:14:35,224 وأخذتها وكأنها لم تضع أي إعتبار لأحد 228 00:14:35,374 --> 00:14:38,461 لقد قلتُ لـ( كايل ) ألا يرتبط بها 229 00:14:38,611 --> 00:14:41,330 ولقد كانت وقتها صغيرة جداً 230 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 ولكنه ، لم يبالي بما أقوله 231 00:14:43,616 --> 00:14:45,616 وحبلت مُنه 232 00:14:45,618 --> 00:14:48,704 حسناًن ولكن علي الأقل حصُلتي علي حفيدة 233 00:14:51,323 --> 00:14:54,310 كايل ) لم يكُن مسُتعداً ) ليكون أباً 234 00:14:54,460 --> 00:14:57,546 هو كان يريد فقط حفلة ، وأن يبقي طوال الليل بالخارج 235 00:14:57,696 --> 00:15:03,319 .. والمُخدرات ... والحادثة 236 00:15:03,469 --> 00:15:06,989 وأنا بالكاد لدي المال الكافي لمصاريف جنازته 237 00:15:07,139 --> 00:15:09,992 والأن ، ( سادي ) تعيش معي ؟ 238 00:15:10,142 --> 00:15:13,562 أنتِ تُفكرين في "كم مُدة " السنوات التي قضيتها معها 239 00:15:13,712 --> 00:15:16,599 وأنها لم تعرض لكِ أي شئ في العودة ؟ 240 00:15:16,749 --> 00:15:18,749 حسناً ، هي لم تستطع 241 00:15:18,751 --> 00:15:21,170 She was in and out of rehab trying to get sober. 242 00:15:21,320 --> 00:15:24,507 تماماً ، كالأن حصُلت علي هذا البيت الفخم الكبير 243 00:15:24,657 --> 00:15:28,978 وصالون لتصفيف الشعر ..فكري في ذلك 244 00:15:29,128 --> 00:15:32,463 هي مَدينِة لكِ بالكثير علي ما فعلتيه لأجلها 245 00:15:38,370 --> 00:15:40,589 ( سادي ) لقد جهز الفطور 246 00:15:40,739 --> 00:15:43,459 صباح الخير - ها انتِ ذا - 247 00:15:43,609 --> 00:15:45,665 هل أنتِ مُستعدة لشراء الفستان ؟ - أجل - 248 00:15:51,583 --> 00:15:55,271 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} عصائر جامبا لُتهدئة الحرارة 249 00:15:55,421 --> 00:15:58,574 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}اطلاق النار حتى الاختناقات {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}الآن ونحن في طريقنا على طول الطريق 250 00:15:58,724 --> 00:16:02,711 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} لن نعرف حتى نراه على الرف 251 00:16:02,861 --> 00:16:04,680 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} أنتظري ، يا فتاة {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}إستــــــديـــري 252 00:16:04,830 --> 00:16:07,498 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} أنتِ تبدين جيدة في هذا 253 00:16:11,203 --> 00:16:12,788 أنتَ ، أنتَ ، أنتَ لا ، لا ، لا 254 00:16:12,938 --> 00:16:14,723 ماذا ؟ - أخرج ، أنه من الحظ السئ أن تري ذلك - 255 00:16:14,873 --> 00:16:16,873 الفستان قبل موعد الزفاف - كلا ، ليس من المُفترض - 256 00:16:16,909 --> 00:16:19,628 أن أري ذلك الفستان ولكني ، أودُ حقاً أن أراكِ به 257 00:16:19,778 --> 00:16:21,778 ليس هُناك شئ علي الإطلاق 258 00:16:21,780 --> 00:16:23,780 لا ، إذهب وإستحم - نعم ، حسناً - 259 00:16:23,882 --> 00:16:25,882 كيف كان يومُك النسائي ؟ - كان رائعاً - 260 00:16:25,884 --> 00:16:29,071 سادي ) كانت مثل الملاك ) أشتريتُ لها بعض الحلويات 261 00:16:29,221 --> 00:16:31,221 وإنتهي بها الأمر في منحها رجل بلا مأوي 262 00:16:31,223 --> 00:16:33,475 تماماً ، مثل أمهُا - 263 00:16:33,625 --> 00:16:35,625 إذهب - أنا ذاهب - 264 00:16:35,627 --> 00:16:37,746 لا تنظُر - أنا لا أنُظر - 265 00:16:37,896 --> 00:16:40,583 توقف 266 00:17:00,452 --> 00:17:03,105 ماذا تفعل هنُا ؟ انظري ، من المُفترض أن الفتيات مثلك 267 00:17:03,255 --> 00:17:04,773 أن يكونوا في الفراش - لقد رأيتُك - 268 00:17:04,923 --> 00:17:07,543 عندما كُنتَ تشرب الكحول 269 00:17:07,693 --> 00:17:11,180 إصمُتِ بحق الجحيم ، حسناً ؟ إنهم سوفَ يسمَعوكِ 270 00:17:11,330 --> 00:17:14,516 لا تخُبري أحد - أنا سأبُلغ أمُي - 271 00:17:14,666 --> 00:17:16,666 أنصتي 272 00:17:16,668 --> 00:17:20,338 أنتِ لا يُمكنكِ إخبار أي أحد ، حسناً ؟ انه سوف يكون سرنا 273 00:17:23,542 --> 00:17:25,628 أمي ، أبي - يا عزيزتي ، ماذا ؟ - 274 00:17:25,778 --> 00:17:27,778 لقد رأيتُ ( جوش ) في الفناء الخلفي وهو يشرب الكحول "يابت الفاتنة .. الولا كان بيشرب علشنا ينسي" 275 00:17:27,780 --> 00:17:29,780 أنه سوف يدُمن أوقــفــــوه 276 00:17:29,782 --> 00:17:33,168 أنا ذاهب له - لا بأس ، يا عزيزتي ، والده ذاهب ليُكلمه - 277 00:17:33,318 --> 00:17:35,571 يا عزيزتي ، لا بأس " بصوا يا جدعان انا أنتفخت .. كل شوية عزيزتي " 278 00:17:35,721 --> 00:17:38,507 أنا لا أريُد أن يصاب بنفس إدمانك 279 00:17:38,657 --> 00:17:41,644 الذي قومتِ به عندما تركتني معَ جدتي 280 00:17:41,794 --> 00:17:44,480 أوه ، يا عزيزتي أوه ، يا عزيزتي ، هل كان هذا 281 00:17:44,630 --> 00:17:47,816 يا ربي ، لا بأس ... أنه لن يصبح 282 00:17:58,477 --> 00:18:00,829 مرحباً - ( مرحباً ، صباح الخير ، يا ( سادي - 283 00:18:00,979 --> 00:18:04,833 هل أنتِ جاهز لأول يوم دراسي لكِ ؟ - أجل - 284 00:18:04,983 --> 00:18:06,983 أجل ، حسناً خذِ وقتاً جيداً ، هنُاك 285 00:18:06,985 --> 00:18:09,505 أتمني لكِ ، يوم جيد يا عـــزيـــزتــي 286 00:18:09,655 --> 00:18:12,374 سوف أفعل ذلك ، يا أمي - أنا سوفَ أخذك من هنُا ، بعد المدرسة - " أقُعدي في أول تخته يابت " 287 00:18:12,524 --> 00:18:14,525 حسناً 288 00:18:17,329 --> 00:18:19,329 الأيام الأولي من الممُكن أن تكون صعبة 289 00:18:19,331 --> 00:18:21,331 وخصوصا على الآباء والأمهات، ليس الأطفال 290 00:18:21,333 --> 00:18:23,886 أنا فقط ، أريُدها أن تـنـتـدمج معهم 291 00:18:24,036 --> 00:18:26,221 وتكون سعيدة - إنها في أيدي أمينة - 292 00:18:26,371 --> 00:18:28,506 ( المُدرسة ( جولدين مُدرسة جيدة 293 00:18:33,045 --> 00:18:35,045 شكراً لكِ ، علي كُل مجهوداتك ، مرة أخُري 294 00:18:35,047 --> 00:18:37,047 ( في نقل ( سادي 295 00:18:37,049 --> 00:18:39,201 هل أنتِ مُتأكدة أن هذه المُقابلة سوف تكون مرة في الأسبوع ، كافية ؟ 296 00:18:39,351 --> 00:18:41,351 إذا كانت بحاجة إلي النصائح أنا موجودة هنُاك 297 00:18:41,353 --> 00:18:43,353 دعونا فقط نري إن كانت تنتدمج معهم أم لا 298 00:18:43,355 --> 00:18:45,541 هل أخبرتي زوجكِ بشأن التعاقد علي مُدرس الرياضيات ؟ " بـ(100)جينه في سنتر (الولاء) اللي في أخر الشارع " 299 00:18:45,691 --> 00:18:47,691 لقد أخبرته ، وهو يعتقد أن هذه فكرة رائعة 300 00:18:47,693 --> 00:18:49,693 ولذلك ، نحنُ نحاول العثور علي شخصاً ما هذا الأسبوع 301 00:18:49,695 --> 00:18:51,695 جيد ، إتصلي بي إذا كنُتِ تريدين أي مُساعدة 302 00:18:51,697 --> 00:18:55,217 سوف أتصل ، شكراً لكِ - إعتني بنفسكِ - 303 00:18:55,367 --> 00:18:58,420 أنا أرُيدكُم أن 304 00:18:58,570 --> 00:19:01,457 تكتبوا عن ماذا فعلتم في الإجازة ؟ 305 00:19:01,607 --> 00:19:03,359 ثم، سوف نذهب في جميع أنحاء الغرفة، ونحن سوف نتشارك مع بعضنا البعض 306 00:19:03,509 --> 00:19:06,676 ( أليريي ) هل أنتِ معكِ قلم رصاص ؟ 307 00:19:09,748 --> 00:19:12,868 أنا لم أسألكِ 308 00:19:13,018 --> 00:19:16,521 لا تخربه ، أنا جادة في ذلك 309 00:19:18,624 --> 00:19:20,209 ( أجل ، يا ( سادي 310 00:19:20,359 --> 00:19:23,394 ماذا لو لم أفعل أي شيء هذا الصيف؟ 311 00:19:27,566 --> 00:19:29,818 أنا مُتأكدة من أنكِ تستطعين كتابة شئ عن ذلك 312 00:19:29,968 --> 00:19:32,421 أنتِ إنتقلتي من مدنية إلي مدينة أخري ، للتو 313 00:19:32,571 --> 00:19:35,424 هذا مثير للشغف لماذا لا تكتُبين عن ذلك ؟ 314 00:19:35,574 --> 00:19:38,427 أنتِ 315 00:19:38,577 --> 00:19:40,596 ماهي المدينة التي جئتي منها ؟ 316 00:19:40,746 --> 00:19:43,298 هل أنتِ لا تسمعين ؟ - " أدمفيل " - 317 00:19:43,448 --> 00:19:45,448 لم أسمع بها قط 318 00:19:45,517 --> 00:19:47,517 ما هي المدرسة التي ذهبتِ إليها ؟ 319 00:19:47,519 --> 00:19:50,939 أنا لم أذهب للمدرسة ، أبداً جدتي كانت تُعلمني في المنزل 320 00:19:51,089 --> 00:19:53,475 هذا غريب أين هي والدتكِ ؟ 321 00:19:53,625 --> 00:19:56,278 أنا أعرف والدتها "هي تعمل كـ"مُصففة شعر 322 00:19:56,428 --> 00:19:58,947 أمي تذهب إلي صالونها لتُصفف شعرها 323 00:19:59,097 --> 00:20:02,518 هل أمُك تقص شعركِ ؟ إنها يجب أن تكون سيئة 324 00:20:02,668 --> 00:20:05,721 بالتأكيد ، لإن قصة شعركِ سيئة يجي أن تسترجعي مالكِ ، مرة أخري 325 00:20:05,871 --> 00:20:07,923 لا تقُل أي شئ سئ ! بخصوص أمُي 326 00:20:08,073 --> 00:20:10,975 أتمني أن يكتُب الجميع 327 00:20:17,816 --> 00:20:20,803 ! أتُركني - ماذا يحدُث بالوراء ؟ - 328 00:20:20,953 --> 00:20:23,338 ( ديلين ) ( أليريي ) 329 00:20:23,488 --> 00:20:26,475 "اتبع الإغراءات وستستحق ماتناله " 330 00:20:26,625 --> 00:20:29,878 أنتِ غريبة - حسناً ، من فضلكم ، أوقفوا ذلك - 331 00:20:30,028 --> 00:20:32,028 كافيٍ ، ماذا حدث هنُا ؟ 332 00:20:32,164 --> 00:20:34,650 لقد ضربتني بدون سبب - سادي ) ماذا حدث لتفعلي ذلك ؟ ) - 333 00:20:34,800 --> 00:20:38,387 كلا ، أنه حاول أخذ ورقتي ولكني ، لم أضربه 334 00:20:38,537 --> 00:20:40,322 هذا كذب ، لقد رايتُها تضربه 335 00:20:40,472 --> 00:20:42,472 حسناً ، توقفوا 336 00:20:42,574 --> 00:20:43,859 حسناً ، ضعي نظركِ 337 00:20:44,009 --> 00:20:48,112 علي ورقتكِ وأيدي كلاً منكُما 338 00:20:55,020 --> 00:20:57,673 هل أنتَ تحُبني الأن ، يا ( ديلين ) ؟ 339 00:20:57,823 --> 00:21:01,610 ( سادي ) ، ( سادي ) 340 00:21:01,760 --> 00:21:04,847 سادي )، ماذا تفعلين بالخارج ؟ ) 341 00:21:04,997 --> 00:21:07,850 هل أنا في مُشكلة ؟ - ...أنتِ لستِ في مُشـ- 342 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 أنا لستُ غاضبةً معكِ 343 00:21:10,035 --> 00:21:12,721 لقد كُنتُ المعنية الحقيقية عندما ، لم اتمكن من العثور عليكِ 344 00:21:12,871 --> 00:21:15,691 هنا ، هنا 345 00:21:15,841 --> 00:21:18,026 أوه - كيف كان أول يوم لكِ ؟ - 346 00:21:18,176 --> 00:21:21,463 حسنا ، سيدة ( جولدين ) أخبرتني 347 00:21:21,613 --> 00:21:24,066 حول أن هؤلاء الأطفال أثاروا غضبكِ أنا أسفة بشأن ذلك 348 00:21:24,216 --> 00:21:26,702 Look, the next time it happens, just tell Mrs. Goldin انظري ، في المرة المُقبلة ( عندما تتكرر هذه الفعلة ، أخبري فقط السيدة ( جولدين 349 00:21:26,852 --> 00:21:28,871 علي الفور ، موافقة ؟ 350 00:21:29,021 --> 00:21:31,874 هل نحنُ مازالنا ذاهبين للتسوق لإختيار فُستان لي ؟ 351 00:21:32,024 --> 00:21:34,409 ! فستان العروس الخاص بكِ؟، أجل 352 00:21:34,559 --> 00:21:37,379 وسنعمل علي إختيار فستان يليق بكِ ؟ 353 00:21:37,529 --> 00:21:39,748 لا تجعلني أنسي أن أجُهز تلكَ الدعوات ، حسناً ؟ 354 00:21:39,898 --> 00:21:41,999 سأتذكر 355 00:21:44,569 --> 00:21:46,588 من يكون ذلك ، أمُي ؟ - إنها جدتكِ - 356 00:21:46,738 --> 00:21:48,738 نحنُ لسنا بحاجة للرد ، أليس كذلك ؟ 357 00:21:48,874 --> 00:21:50,908 هيا ، لنذهب 358 00:21:54,880 --> 00:21:56,565 مثالي 359 00:21:56,715 --> 00:21:59,216 كُنتُ مثل هذه الفتاة عندما كُنتُ صغيرة 360 00:22:01,286 --> 00:22:03,505 حسناً ، ماذا تعتقدين ؟ هل تُحبين ذلك ؟ 361 00:22:03,655 --> 00:22:05,807 أجل - نعم ؟ ، أجل ، نحنُ سوفَ نأخذه - 362 00:22:05,957 --> 00:22:08,477 وبعد ذلك ، نحنُ بحاجة لثوبين مطابقين 363 00:22:08,627 --> 00:22:11,480 للاستحمام الزفافي 364 00:22:11,630 --> 00:22:14,231 أوه ، إنها جميلة جداً 365 00:22:16,735 --> 00:22:18,820 من يكون المُتصل الأن ، يا أمُي ؟ 366 00:22:18,970 --> 00:22:21,924 إنها جدتُكِ ، هل أصبحت جدتُكِ مُستمرة في إقلقنا ، أليس كذلك ؟ 367 00:22:22,074 --> 00:22:24,593 لاتقلقِ أنا لن أرُد عليها 368 00:22:24,743 --> 00:22:26,743 ماذا تُريد هي ؟ 369 00:22:26,845 --> 00:22:28,845 هل قالت شيئاً عني ؟ 370 00:22:28,847 --> 00:22:30,847 لا ، لماذا ؟ 371 00:22:30,849 --> 00:22:32,849 أنا لن أرجع مرة أخُري ، لبيتها 372 00:22:32,851 --> 00:22:34,851 لقد أخبرتُك ، أن هذا لن يحدُث أبداً 373 00:22:34,853 --> 00:22:37,673 لماذا هي تُحاول أن تُخرب علينا وقتنا ؟ 374 00:22:37,823 --> 00:22:40,609 جدتك غاضبة منيِ 375 00:22:40,759 --> 00:22:42,878 من بعض الأشياء التي حدثت قبل أن تولدي 376 00:22:43,028 --> 00:22:45,714 إنها لا تمُلك شيئاً لتفعلُه معكِ ، لا تقلقِ 377 00:22:45,864 --> 00:22:49,618 لقد أخذت هي وقتها معكِ ، بالفعل ولكن ، الأن ، حان دوري 378 00:22:49,768 --> 00:22:51,768 حسناً 379 00:22:58,043 --> 00:23:01,496 هل هي بخير ؟ - لقد قدمتُ لها اثنين من "الكابتشينو"و وعدتها بالخصم في السعر - 380 00:23:01,646 --> 00:23:03,465 في المُجمل - أنا أشكركِ بشدة ، علي فعل ذلك - 381 00:23:03,615 --> 00:23:06,702 أنه من الصعب إرضائها قليلاً ، أوه هل لديكِ عميل الأن ؟ 382 00:23:06,852 --> 00:23:09,204 لا يوجد عميل في الساعة القادمة - هل لديكِ أي مانع في أن تُراقبي ( سادي ) ؟ - 383 00:23:09,354 --> 00:23:11,039 أوه ، لا يوجد مُشكلة - شكراً لكِ - 384 00:23:11,189 --> 00:23:14,009 هل إبتنكِ مازالت تُـأخذ الدورس الخصوصة ؟ - أجل، إنها تُـاخذ - 385 00:23:14,159 --> 00:23:15,978 هل تعتقدين أنها يُمكنها أن تُساعد ( سادي ) في تعَلم الرياضيات 386 00:23:16,128 --> 00:23:18,128 أوه ، أنا مُتأكدة ليزا ) تُحب ان تفعل ذلك ) 387 00:23:18,196 --> 00:23:20,616 حقاً ؟ ، شكراً لكِ يا ربي ، تمنَي لي الحظ 388 00:23:20,766 --> 00:23:22,766 حسناً 389 00:23:27,172 --> 00:23:29,172 كيفَ حال الفتاة المُفضلة لنا ؟ 390 00:23:29,307 --> 00:23:31,093 اليوم كان أول يوم لي ، في المدرسة 391 00:23:31,243 --> 00:23:33,829 لقد سمعتُ أنكِ وضعتِ في صف الأطفال الأكبر سناً ، لإنكِ ذكية جداً 392 00:23:33,979 --> 00:23:36,698 كيفَ يكون ذلك ؟ - لقد صنعتُ الكثير من الصداقات - 393 00:23:36,848 --> 00:23:39,016 أوه ، هذا عظيم يا عزيزتي 394 00:23:50,362 --> 00:23:52,630 هل تُعجبكِ قصة الشعر الجديد ( يا ( أليرلي 395 00:24:03,975 --> 00:24:06,110 ( مرحباً يا ،( أرون 396 00:24:07,879 --> 00:24:09,879 هل الفتيات موجودين ؟ 397 00:24:09,881 --> 00:24:11,033 لقد طرقتُ الباب ولم يفتح لي أحد 398 00:24:11,183 --> 00:24:13,451 أجل ، إنهم في صالون للتجميل - أوه - 399 00:24:15,921 --> 00:24:18,840 أنتِ مُرحب بكِ أدخُلي ، وإنتظريهم 400 00:24:18,990 --> 00:24:20,990 شكراً لكَ 401 00:24:21,092 --> 00:24:23,092 أعذرني 402 00:24:29,534 --> 00:24:31,920 يا عزيزي 403 00:24:32,070 --> 00:24:34,070 حسناً ، ( ألنا ) موجودة هنُا 404 00:24:34,072 --> 00:24:36,658 لقد كانت تجلس في سيارتها عندما وصلت لهنُا 405 00:24:36,808 --> 00:24:39,076 متي يُمكنكِ أن ترجعِ للمنزل ، لُمقابلتها ؟ 406 00:24:41,513 --> 00:24:43,513 إنها ممُلة 407 00:24:43,515 --> 00:24:46,835 أجل ، حسناً سوف أعود ، الأن 408 00:24:46,985 --> 00:24:49,553 شكراً لكَ - حسناً ، سلام - 409 00:24:52,057 --> 00:24:54,057 يا عزيزتي ، أنا أسفة 410 00:24:54,192 --> 00:24:56,378 ولكن ، جدتكِ ظهرت فجأةً ويجب علينا الرحيل ، الأن 411 00:24:56,528 --> 00:24:58,613 ولكنكِ وعدتني بقص شعري 412 00:24:58,763 --> 00:25:01,983 أعلم ، لقد وعدتكِ ، ولكن أنا سوف أقصه ، لاحقاً ، حسناً ؟ 413 00:25:02,133 --> 00:25:05,387 لماذا هي لا تدعنا وشأننا ؟ 414 00:25:05,537 --> 00:25:07,537 لاتقلقِ ، أنا سوف أقولها 415 00:25:07,539 --> 00:25:09,539 إنها لا تستطع التوقف عن فعل هذا الشئ ؟ 416 00:25:09,608 --> 00:25:11,709 أحضري أشياءكِ ، هيا بنا 417 00:25:19,618 --> 00:25:22,137 أنتم بالمنزل 418 00:25:22,287 --> 00:25:24,606 والأن ، ( ألنا ) لماذا لا تدعني أعلم أهمية ذلك بالنسبة لكِ 419 00:25:24,756 --> 00:25:26,975 أوه ، ياعزيزتي 420 00:25:27,125 --> 00:25:30,445 أوه ، حفيدتي الجميلة ، تعالِ 421 00:25:30,595 --> 00:25:32,981 أعطني عناقاً 422 00:25:33,131 --> 00:25:36,418 أوه ، كما تعلمين إنها في الحقيقة تشعر بالقليل 423 00:25:36,568 --> 00:25:38,887 في حالة الطقس هذه ، لا يُمكننها الحصول علي عناق حتي 424 00:25:39,037 --> 00:25:44,393 لا تأخذ الجراثيم - أوه ، "الجراثيم" ، هراء 425 00:25:44,543 --> 00:25:46,543 تعالِ 426 00:25:49,581 --> 00:25:51,581 أوه 427 00:25:53,718 --> 00:25:57,087 لقد أفتقُدتكِ كثيراً 428 00:25:58,990 --> 00:26:02,793 أستطيع ان أخُبارها أنها مرضت منكِ بالفعل " في أيه يا ولية .. يا حيزبون " 429 00:26:07,098 --> 00:26:08,817 .. عزيزتي 430 00:26:08,967 --> 00:26:12,134 سادي ) يا عزيزتي ، لماذا لا يُمكننكِ ) مُساعدة أباكِ في صُنع المشروبات ؟ 431 00:26:25,183 --> 00:26:27,969 إذا ، كيف حالكِ ؟ 432 00:26:28,119 --> 00:26:30,505 وحيدة 433 00:26:30,655 --> 00:26:32,841 ( المنزل لا شئ بدون ( سادي 434 00:26:32,991 --> 00:26:35,811 أوه ، لقد كانت هي عُبارة عن جزء 435 00:26:35,961 --> 00:26:38,146 من حياتي اليومية 436 00:26:38,296 --> 00:26:41,149 أنه كان من الصعب علي تركها ترحل عني ، بعد كُل هذه السنوات 437 00:26:41,299 --> 00:26:44,920 أستطيع التَخيُل ، لقد كانت تغييراً جذرياً ، لكلاً منا 438 00:26:45,070 --> 00:26:48,824 خصوصاً أنا ، الذي خُوضتُ ذلك الأمر بطريقةً صعبة 439 00:26:48,974 --> 00:26:51,026 أنتِ لم تبدئ بهذا الأمر 440 00:26:51,176 --> 00:26:53,195 تَجاهُل مُكالمَتي الهاتفية لم يكُن كذلك 441 00:26:53,345 --> 00:26:55,764 يُشعرني بأنني منُضمة - .. أنتِ لديكِ - 442 00:26:55,914 --> 00:26:58,900 أتعلمين ماذا ، لمَا لا يُمكننا الإنتهاء من هذه المُحادثة في الحديقة 443 00:26:59,050 --> 00:27:01,870 أرون ) لديه بعض الأعمال ، ليقوم بها ) ( وأيضاً ( جوش 444 00:27:02,020 --> 00:27:04,172 لديه بعض الواجبات المدرسية ليقوم بها ، هذا يبدُ مرحاً 445 00:27:04,322 --> 00:27:06,608 لكِ يا ، ( سادي ) ؟ - أجل - 446 00:27:06,758 --> 00:27:09,711 أنا أرُيد القهوة 447 00:27:09,861 --> 00:27:11,862 إمهلني لحظة وسأعده لكِ 448 00:27:19,137 --> 00:27:21,739 أمي ، هل يُمكنني إستكشاف الحديقة ؟ - بالتأكيد ، يا عزيزتي - 449 00:27:32,117 --> 00:27:34,903 نحنُ .. نحنُ نحتاج لنُصلح شيئاً ما 450 00:27:35,053 --> 00:27:37,806 أقلق عليه 451 00:27:37,956 --> 00:27:40,642 أعتقد أننا يجب أن نتحدث بشأن نوع من التعويض 452 00:27:40,792 --> 00:27:43,044 التعويض ؟ 453 00:27:43,194 --> 00:27:45,947 أجل 454 00:27:46,097 --> 00:27:49,951 لقد عرضتِ علي أن تُاخذي ( سادي ) ، لتُبقيها مع عائلتها 455 00:27:50,101 --> 00:27:52,821 هذا مُجرد شئ ، هذا عدل 456 00:27:52,971 --> 00:27:54,789 أنتِ تتصرفين جيداً 457 00:27:54,939 --> 00:27:56,939 يجب علي أخذ شئ مُقابل مشاكلي 458 00:27:56,941 --> 00:27:59,561 إذا كُنتِ تواجهين بعض المشاكل المادية 459 00:27:59,711 --> 00:28:02,163 سوفَ أخبر ( أرون ) وهو يستطيع ان يُعطيكِ بعض المُساعدات 460 00:28:02,313 --> 00:28:05,534 أنا أستحق أكثر من " مُساعدة صغيرة " 461 00:28:05,684 --> 00:28:08,385 لقد أخذتي ( سادي ) ، ماذا أخذتُ أنا ؟ 462 00:28:20,432 --> 00:28:23,801 ( أنا سوفَ أنُاقش ذلك مع ( أرون 463 00:28:26,471 --> 00:28:29,324 جدتي ، هلا تأتي لتعلبي الغُميضة معي 464 00:28:29,474 --> 00:28:31,474 ليسَ الأن ، أتكلم معَ والدتكِ 465 00:28:31,476 --> 00:28:33,929 لا بأس ، أنا أعتقد أنني لقد اكتفيتُ من ذلك 466 00:28:34,079 --> 00:28:36,264 ولدي مُكالمات ، لأقوم بها 467 00:28:36,414 --> 00:28:38,833 أنا لا أصُدق أنها جعلتكِ في أن تمشي ، هكذا 468 00:28:38,983 --> 00:28:41,102 كنوع من الحيوانات - أرجوكِ ، تعالِ - 469 00:28:41,252 --> 00:28:43,872 أنا أريُد أن أبوح ( لكِ بسر عن ( أرون "يابت الفاتَنة " 470 00:28:44,022 --> 00:28:46,741 حسناً إمهليني دقيقة 471 00:28:54,933 --> 00:28:56,651 أوه ، أجل أوه ، أنتِ 472 00:28:56,801 --> 00:28:58,954 تمشين سريعاً 473 00:29:05,443 --> 00:29:07,443 ! ( سادي ) 474 00:29:10,348 --> 00:29:13,134 ( سادي ) ! أخُرجي من هنُاك ، الأن 475 00:29:13,284 --> 00:29:16,638 ماذا كُنتِ ستقولين عن ( أرون ) ؟ 476 00:29:16,788 --> 00:29:18,788 أعثري علي ، وسوف أقول لكِ 477 00:29:18,823 --> 00:29:20,642 انه شئ فعله ، عندما كان يُفكر 478 00:29:20,792 --> 00:29:23,360 لا أحد يُشاهد - أوه .. ، اوه - 479 00:29:25,063 --> 00:29:28,083 أوه 480 00:29:28,233 --> 00:29:31,019 ( سادي ) 481 00:29:31,169 --> 00:29:32,954 أين أنتِ ؟ 482 00:29:33,104 --> 00:29:35,104 ! هُنا 483 00:29:38,510 --> 00:29:40,510 تعالِ و أعُثري علي 484 00:29:40,512 --> 00:29:42,097 انا لا أصُدق أن لديها هذه الجراءة 485 00:29:42,247 --> 00:29:44,766 لكي تسألني عن تعويض ( لتربيتها ، لـ ( سادي 486 00:29:44,916 --> 00:29:47,369 لقد كدتُ أخُبرها انها يُمكنها النزول من المكنسة 487 00:29:49,387 --> 00:29:52,707 اين أنتِ ؟ 488 00:30:07,038 --> 00:30:11,141 الجدات السيئات يعاقبن ، أيضاً 489 00:30:21,219 --> 00:30:23,304 نأمُل ان لا تاخُذ وقتاً أكبر 490 00:30:23,454 --> 00:30:25,206 أمي ، المُساعدة انها جدتي 491 00:30:25,356 --> 00:30:27,175 لقد سقطت من علي التل ولم تتحرك 492 00:30:27,325 --> 00:30:29,860 أرون ) أنا سوف أكُلمكَ ، لاحقاً ) 493 00:31:01,326 --> 00:31:04,061 لقد كانت تنتظرنا 494 00:31:12,871 --> 00:31:14,872 سادي )، عزيزتي ) 495 00:31:18,042 --> 00:31:20,795 ( سادي ) 496 00:31:20,945 --> 00:31:22,230 مرحباً 497 00:31:22,380 --> 00:31:24,380 ماذا كُنتِ تفعلين بالخارج ؟ 498 00:31:24,382 --> 00:31:26,201 أينَ أخاكِ ؟ 499 00:31:26,351 --> 00:31:30,954 أنا لا أعلم ، ربُما في حُجرتهُ ، كيفَ حال جدتي ؟ 500 00:31:38,229 --> 00:31:40,048 يا عزيزتي 501 00:31:40,198 --> 00:31:42,532 جدتكِ لم تستطع النجاة عندما سقطت من علي التل 502 00:31:44,502 --> 00:31:47,455 لا ، لا 503 00:31:47,605 --> 00:31:50,258 جدتي ماتت ؟ 504 00:31:50,408 --> 00:31:52,494 كيفَ ماتت ؟ 505 00:31:52,644 --> 00:31:55,764 لقد كُنتُ فقط ألعب معها في الحديقة 506 00:31:55,914 --> 00:31:58,266 أوه ، أنا أعلم يا عزيزتي ، أنا أسفة لكِ 507 00:31:58,416 --> 00:32:01,836 أنا حقاً أفتقدها - أعرف ذلك - 508 00:32:01,986 --> 00:32:04,806 لقد كانت تُحبني كثيراً 509 00:32:04,956 --> 00:32:07,108 أنا لا أرُيد أن أخسرك يا أمي ، أيضاً 510 00:32:07,258 --> 00:32:09,778 أوه ، أنتِ لن تفقدني أبداً هذا وعــــد 511 00:32:09,928 --> 00:32:12,113 أنــا دائـــمـــــاً سأكون هنُا معكِ ، حسناً ؟ 512 00:32:12,263 --> 00:32:15,250 أنا أحبك كثيراً 513 00:32:15,400 --> 00:32:18,902 أنا أحبك كثيراً 514 00:32:23,641 --> 00:32:26,261 يا عزيزتي ، إنكِ مُتأخرة 515 00:32:26,411 --> 00:32:29,634 لماذا لا تذهبين للنوم وسأتي إليك بعد قليل ، حسناً ؟ 516 00:32:31,282 --> 00:32:33,282 حسناً 517 00:32:47,699 --> 00:32:49,818 هذا كثير علي فتاة صغيرة 518 00:32:49,968 --> 00:32:51,968 للتعامل معه 519 00:32:51,970 --> 00:32:54,255 ... إنها مُربعة ، إنها 520 00:32:54,405 --> 00:32:57,507 أنا أقصد ، إنها قد فقدت كُل شخص ، ولذلك هي غير محظوظة 521 00:32:59,544 --> 00:33:02,433 فلا عجب أن لديها هذا الخوف من الهجر 522 00:33:04,015 --> 00:33:07,435 إنها تقتلني ، عندما لا أستطيع حمايتها 523 00:33:07,585 --> 00:33:11,206 كُل ما نستطيع فُعله هو أن نُشعر أطفالنا ، أننا موجودين لهم 524 00:33:11,356 --> 00:33:13,356 وبهذا نُحبهم ، مهما كان الموقف 525 00:33:23,534 --> 00:33:26,254 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}وداعاً لي 526 00:33:26,404 --> 00:33:29,023 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}ربي ، أوه 527 00:33:29,173 --> 00:33:33,127 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} سبب لي كُل وسائل الراحة أمي هل لدي ببعض الوقت 528 00:33:33,277 --> 00:33:35,597 معَ جدتي مع نفسي لأقول لها "وداعاً"؟ 529 00:33:35,747 --> 00:33:37,932 بالتأكيد ، يُمكنك فعل ذلك يا عزيزتي ، إذهبي 530 00:33:38,082 --> 00:33:40,902 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} والخطيئة، شقيقه التوأم 531 00:33:41,052 --> 00:33:45,206 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} وقد وضعت حبك لي فارغاً 532 00:33:48,092 --> 00:33:53,314 لقد كانت جدتي سيئة جداً 533 00:33:53,464 --> 00:33:55,583 وكنتِ مُستاءة من أمي 534 00:33:55,733 --> 00:33:59,436 أنتِ تستحقين ما حصلتِ عليه 535 00:34:05,076 --> 00:34:09,446 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} ربي ، ودعنيِ 536 00:34:16,487 --> 00:34:18,239 {\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26} أوه 537 00:34:18,389 --> 00:34:20,389 كان لجدي (وارن) وكان له 538 00:34:20,425 --> 00:34:22,710 كـ"جالب الحظ" له لأنه إشتراها في أثناء الحرب 539 00:34:22,860 --> 00:34:25,529 والشعلة السحرية التي كانت تحميه في المعركة 540 00:34:28,800 --> 00:34:31,386 ولكنها ، بالتأكيد لم تُساعده 541 00:34:31,536 --> 00:34:35,205 عندما سقط أسفل الدرج في الطابق السفلي 542 00:34:36,741 --> 00:34:39,260 ( شكراً لكِ ، ( سادي لعرضكِ التقديمي 543 00:34:39,410 --> 00:34:41,410 إعطوها بعض التصفيق 544 00:34:41,412 --> 00:34:43,412 ( سادي ) 545 00:34:43,414 --> 00:34:45,414 القداحات ممنوع إستخدامها في المدرسة ، ولذلك ، سأبقيها 546 00:34:45,416 --> 00:34:48,469 معي حتيَ تأتي والدتكِ لتأخذها ، حسناً ؟ 547 00:34:48,619 --> 00:34:50,438 حسناً ، شكراً لكِ شكراً لكِ 548 00:34:50,588 --> 00:34:52,588 إنها غربية تماماً 549 00:34:52,590 --> 00:34:55,476 .. حسناً 550 00:35:00,431 --> 00:35:03,518 لقد كان هذا مُملاً جداً إنتظري حتي تري عرضي ، يوم الإثنين المُقبل 551 00:35:03,668 --> 00:35:06,287 أنتِ كـــاذبــة تلك القداحة ليست سحرية 552 00:35:06,437 --> 00:35:08,472 أين جدك ، علي أية حال ؟ 553 00:35:10,274 --> 00:35:13,528 لقد مات - لدينا حوالي دقيقة أو نحو ذلك - 554 00:35:13,678 --> 00:35:16,364 لكيفية الذهاب لعطلة في وقتً مُبكر ؟ 555 00:35:18,282 --> 00:35:21,069 حقاً ؟ - ( شكراً لكِ ، أستاذة ( سمر - 556 00:35:21,219 --> 00:35:23,219 إهداءوا ، إهداءوا من فضلكم 557 00:35:23,254 --> 00:35:25,455 إهداءوا 558 00:35:57,788 --> 00:35:59,789 "إي بن" 559 00:36:15,173 --> 00:36:16,758 أراكم لاحقاً أراكم غداً 560 00:36:16,908 --> 00:36:19,594 مهلاً ، يا عزيزتي كيف كان يومُك الدراسي ؟ 561 00:36:19,744 --> 00:36:25,066 جيد ، أوه ، امي جلودين ) تـُريـد ) 562 00:36:25,216 --> 00:36:27,216 أن تُكلمكِ 563 00:36:33,691 --> 00:36:37,247 ماذا تفعل هذا في للوحة التزلج الخاصة بك ؟ 564 00:36:37,695 --> 00:36:39,695 هل أنت مازلت مستاء منى؟ 565 00:36:39,697 --> 00:36:43,184 لقد قلتُ ذلك " أنـــا أســـفـــة " 566 00:36:43,334 --> 00:36:47,622 ما هو الجزء من " لا تتكلمي معي" غير مفهوم ؟ 567 00:36:55,646 --> 00:36:57,331 أهلاً ، هل أنتِ ( سادي ) ؟ 568 00:36:57,481 --> 00:36:59,500 أجل ، من أنتِ ؟ 569 00:36:59,650 --> 00:37:02,203 ( أنا ( ليزا ) ، أنا إبنة ( ماندي أنـــا مــدُرســتــك الـجـديـدة 570 00:37:02,353 --> 00:37:05,740 والدتكِ قالت لي أن أتي اليوم ، وأقول لكِ أهلاً 571 00:37:05,890 --> 00:37:10,044 إذا ، ما هو الجواب بعد ذلك ؟ 572 00:37:10,194 --> 00:37:13,181 ( 2.4 ) - أجل - 573 00:37:13,331 --> 00:37:15,331 أنتِ مُحقة 574 00:37:15,333 --> 00:37:17,333 هل يُمكنني سؤالكِ ؟ 575 00:37:17,435 --> 00:37:20,054 ماهو الـ"إي بن" ؟ 576 00:37:20,204 --> 00:37:23,191 .."إي بن " حسناً ، هو مثل الطلقة 577 00:37:23,341 --> 00:37:26,027 أن الناس الذين لديهم حقاً الحساسية سيئة تكون معهم 578 00:37:26,177 --> 00:37:29,130 لماذا ؟ - حسناً ، في بعض الأوقات - 579 00:37:29,280 --> 00:37:31,032 شخص ما يمكن أن يكون لديه حساسية من شئ 580 00:37:31,182 --> 00:37:33,534 أنه يمكن قتلهم إذا كانوا لا يحصلون على الدواء بسرعة كافية 581 00:37:33,684 --> 00:37:37,305 يموتون ؟ - " إنها تُدعي " صدمة الحساسية - 582 00:37:37,455 --> 00:37:39,607 يُمكننُهم الموت بُسرعة ولذلك ، هم يبقون 583 00:37:39,757 --> 00:37:42,110 الـ"إي بن" معهم طلقه تكون مثل الطلقة الطبية 584 00:37:42,260 --> 00:37:44,712 وذلك الشئ يُمكنه إنقاذ حيواتهم 585 00:37:44,862 --> 00:37:46,862 هل أنتِ مُستعدة للكسور ؟ 586 00:37:46,897 --> 00:37:48,897 ! أجل 587 00:37:48,899 --> 00:37:51,185 هل يُمكنكِ أن تُخبري أمي ، أنني أبليتُ حسناً ، اليوم ؟ 588 00:37:51,335 --> 00:37:55,338 بالتأكيد ، سوف أفعل لإنكِ فعلتِ ذلك 589 00:37:57,742 --> 00:38:00,261 لقد نفذ من الوقت 590 00:38:00,411 --> 00:38:03,467 القليل ، ( ديلين ) ، حسناً هل سيكون لنا شئ لنقوم به في الراحة ؟ 591 00:38:06,417 --> 00:38:09,917 ديلين ) ، هذا رائع ) هل حصلتَ علي ذلك في رحلتكَ لليابان ؟ 592 00:38:11,756 --> 00:38:14,075 ليس رائع بقدر قداحة السجائر السخيفة ، أليس كذلك ؟ 593 00:38:14,225 --> 00:38:16,225 هذا هو سحري 594 00:38:16,327 --> 00:38:18,327 قداحة السجائر التي إســتــخدامــتــهــا 595 00:38:18,329 --> 00:38:20,648 لأشعل السجائر السحرية 596 00:38:20,798 --> 00:38:22,798 إنها غبية جداً ، حتي تعرف 597 00:38:22,833 --> 00:38:26,254 أن تعلم ماهي السجائر ؟ - أنا أعلم ، ماهي السجائر - 598 00:38:28,906 --> 00:38:30,691 حسناً ، هذه الراحة هيا لنـــذهــب 599 00:38:30,841 --> 00:38:34,662 يهدوء ، أرجوكم 600 00:38:39,250 --> 00:38:41,384 تعالِ 601 00:39:52,890 --> 00:39:54,890 مهلاً ، شخصاً ما أخذ حاجتي 602 00:39:54,992 --> 00:39:56,677 أين يكونوا ؟ ، من سرقهم ؟ 603 00:39:56,827 --> 00:39:58,827 هل أنتَ مُتأكد أنها غير موجودة ؟ 604 00:39:58,829 --> 00:40:01,749 لقد كانوا علي الطاولة قبل أن نذهب للراحة 605 00:40:01,899 --> 00:40:03,517 حسناً ، هل رأي أحد شخصيات ( ديلين ) ؟ 606 00:40:03,667 --> 00:40:05,686 لا - سادي ) هي من أخذتهم ) - 607 00:40:05,836 --> 00:40:08,856 لا ، أنا لم أفعل - لا تتهم أحد بدون دليل - 608 00:40:09,006 --> 00:40:11,892 إنها الوحيدة التي أردت ان تأخذهم - حسناً ، أوقف ذلك - 609 00:40:12,042 --> 00:40:14,495 كل شخص ، يبحث في طاولته 610 00:40:14,645 --> 00:40:18,381 وفي الحقائب ( لشخصيات ( ديلين 611 00:40:19,984 --> 00:40:23,553 ( وأنتِ ، أيضاً يا ( سادي 612 00:40:31,028 --> 00:40:33,414 سلام ، أراكَ لاحقاً - سلام - 613 00:41:15,005 --> 00:41:17,005 كيفَ تشعر ، يا ( ديلين ) ؟ 614 00:41:17,107 --> 00:41:19,427 هل تضحك ، الأن ؟ 615 00:41:19,577 --> 00:41:21,395 سادي ) ، تعالِ لهنُا ) 616 00:41:21,545 --> 00:41:23,546 سنُقابل أباكِ في المخبز 617 00:41:33,991 --> 00:41:35,776 أحب ذلك كثيراً ، يا أمي 618 00:41:35,926 --> 00:41:38,346 حقاً ، الـ"مرزبان"؟ هذه أكلتي المُفضلة 619 00:41:38,496 --> 00:41:40,014 ماذا تُدعي ؟ 620 00:41:40,164 --> 00:41:41,782 .. الـ"مرزبان" يُشبه 621 00:41:41,932 --> 00:41:43,932 عجينة حلوة تُصنع من اللوز 622 00:41:43,934 --> 00:41:46,454 لذيذة 623 00:41:46,604 --> 00:41:48,989 أسف ، الإجتماع بدأ مُتأخراً 624 00:41:49,139 --> 00:41:52,560 وبعدها رئيسي في العمل وكان يُريد تشغيل الأرقام 625 00:41:52,710 --> 00:41:54,710 حسناً ، ماذا فاتني ؟ هل لدينا شئ مُفضل ؟ 626 00:41:54,778 --> 00:41:56,778 أعتقد أننا قلّصنا الاختيارات إلى ثلاثة 627 00:41:56,814 --> 00:41:58,814 واحد منهم ستكون سعيدا ،عندما تعرفه 628 00:41:58,816 --> 00:42:00,816 هو الشيكولاتة - هذا جيد! 629 00:42:00,885 --> 00:42:04,472 مع أني سعيد بما تختارونه أيا كان 630 00:42:04,622 --> 00:42:06,374 ماذا عنكِ يا (سادي) ؟ ألديكِ شيء مفضل ؟ 631 00:42:06,524 --> 00:42:08,524 نعم أحب هذا المرزبان 632 00:42:08,626 --> 00:42:10,626 وما هو المرزبان ؟ 633 00:42:10,628 --> 00:42:12,646 إنه حلوى لذيذة مصنوعة من اللوز 634 00:42:12,796 --> 00:42:14,582 كيف تعرفين ذلك ؟ 635 00:42:14,732 --> 00:42:17,351 حسنا ،لتجرب هذا 636 00:42:17,501 --> 00:42:19,702 ...حسنا 637 00:42:22,439 --> 00:42:24,807 !لذيذ للغاية 638 00:42:28,512 --> 00:42:30,512 نعم ،تفضل 639 00:42:32,883 --> 00:42:35,736 كيف الحال ؟ 640 00:42:35,886 --> 00:42:38,672 حسنا،اسمع أريدك أن ترعى أختك 641 00:42:38,822 --> 00:42:40,822 مع كل تلك التجهيزات لحفل الزفاف 642 00:42:40,925 --> 00:42:43,010 أرى أنه من اللطيف (أن أخرج أنا و(تريسا 643 00:42:43,160 --> 00:42:46,680 الليلة للعشاء ويوم السبت 644 00:42:46,830 --> 00:42:49,850 سأذهب للمكتب ، وهي لديها عميل لذلك سأحتاجك وقتها أيضا 645 00:42:50,000 --> 00:42:53,854 هل يجب عليّ ذلك ؟ إنها مزعجة للغاية 646 00:42:54,004 --> 00:42:56,424 ونوعا ما غريبة الأطوار 647 00:42:56,574 --> 00:42:58,574 غريبة الأطوار كيف ذلك ؟ 648 00:42:58,709 --> 00:43:01,695 لا أعلم ، هي غريبة فحسب 649 00:43:04,181 --> 00:43:06,181 حسنا ، اسمع 650 00:43:06,183 --> 00:43:08,936 لقد كان من الصعب عليها أن تتكيف مع الظروف الجديدة 651 00:43:09,086 --> 00:43:12,873 أعني أنها سعيدة للغاية باعتبارك أخوها الكبير 652 00:43:13,023 --> 00:43:15,709 !أسيقتلك أن تلعب معها ؟ 653 00:43:15,859 --> 00:43:17,859 أو تركب معها الدراجة أو شيء من هذا القبيل 654 00:43:17,861 --> 00:43:19,861 أنت تمزح ، أليس كذلك ؟ 655 00:43:22,066 --> 00:43:24,066 حسنا ، اسمع 656 00:43:24,134 --> 00:43:26,857 لتقم بهذه الخدمة لي ولك خدمة عندي في مقابلها 657 00:43:37,781 --> 00:43:40,837 ماذا تفعل ؟ ألعب لعبة إلكترونية ، من الواضح 658 00:43:45,789 --> 00:43:47,857 يمكنكِ اللعب أيضا إذا أدرتي 659 00:43:55,799 --> 00:43:57,451 هل تدركين أن هذه المرة الأولى التي نخرج فيها معا 660 00:43:57,601 --> 00:43:59,601 في موعد غرامي 661 00:43:59,637 --> 00:44:01,637 منذ ثلاثة أشهر 662 00:44:01,639 --> 00:44:04,692 مستحيل ، لا يمكن حقا ؟ 663 00:44:04,842 --> 00:44:07,127 ياللهول 664 00:44:07,277 --> 00:44:09,763 حسنا ،يقولون أن الأشياء الجيدة تأتي لمن يصبرون 665 00:44:09,913 --> 00:44:11,499 لنرسم 666 00:44:11,649 --> 00:44:13,934 سأرسم صورة لك وأنت ترسم صورة لي 667 00:44:14,084 --> 00:44:16,084 لترسمي أنتِ إذا أردتي 668 00:44:16,086 --> 00:44:18,420 ولكن أنا على وشك الوصول للمستوى القادم 669 00:44:26,296 --> 00:44:29,183 يا إلهي هذا يبدو رائعا 670 00:44:29,333 --> 00:44:31,785 لذا ،لدي هدية بسيطة لكِ 671 00:44:31,935 --> 00:44:34,270 ما هذا؟ - فقط قومي بفتحها 672 00:44:38,108 --> 00:44:40,127 يا إلهي 673 00:44:40,277 --> 00:44:42,062 إنهما جميلان لقد أستلهمت شكلهما 674 00:44:42,212 --> 00:44:43,831 عندما رأيت فستانك 675 00:44:43,981 --> 00:44:46,000 اعتقدت أنه ربما ترتديهم في حفل زفافنا 676 00:44:46,150 --> 00:44:48,536 بالطبع ، سأرتديهم 677 00:44:48,686 --> 00:44:50,686 ولكن لم يجب عليك أن تقوم بذلك 678 00:44:50,721 --> 00:44:52,777 إنها مجرد هدية بسيطة لزفافنا 679 00:44:54,825 --> 00:44:57,144 (أنا أحبك يا (جوش - توقفي 680 00:44:57,294 --> 00:44:59,079 أرجوك ،أعطني قبلة 681 00:44:59,229 --> 00:45:01,048 لن أقبّل دميتك السخيفة 682 00:45:01,198 --> 00:45:03,651 لماذا لا تتصرفين بشكل سوي ؟ 683 00:45:06,136 --> 00:45:07,688 لتعي جيدا 684 00:45:07,838 --> 00:45:09,838 السبب الوحيد الذي يجعلني أجلس معكِ 685 00:45:09,973 --> 00:45:13,661 هو أني وعدت أبي بذلك أنتِ وأنا لا يمكن أن نكون أصدقاء 686 00:45:13,811 --> 00:45:16,730 نحن أكثر من أصدقاء نحن إخوة 687 00:45:16,880 --> 00:45:19,500 أمكِ ستتزوج أبي 688 00:45:19,650 --> 00:45:21,817 هذا لا يجعل منا إخوة 689 00:45:31,762 --> 00:45:33,762 لماذا لا تتصرفين بشكل سوي ؟ 690 00:45:33,831 --> 00:45:35,649 أنتِ تخربين كل شيء 691 00:45:35,799 --> 00:45:41,003 (وهذا من أجل (سادي 692 00:45:45,175 --> 00:45:47,628 يا إلهي 693 00:45:52,015 --> 00:45:54,015 ستحبهم كثيرا 694 00:45:54,084 --> 00:45:56,537 لقد وجدت أن هذا الطريقة التي ستجعلها تشبه أمها تماما 695 00:45:56,687 --> 00:45:59,576 اعتقدت أن أهديها لها في حفلة ما قبل الزفاف 696 00:46:03,026 --> 00:46:05,026 أنت مذهل ، أتعرف ذلك ؟ 697 00:46:05,028 --> 00:46:07,181 حقا 698 00:46:07,331 --> 00:46:09,732 أنت مذهل 699 00:46:19,607 --> 00:46:24,537 (لا أهتم بما ترسميه يا (بيكاسو 700 00:46:34,291 --> 00:46:37,393 قف ، انتظر 701 00:46:49,339 --> 00:46:53,093 أنا متأكد بأنها فعلتكِ سأتأكد من أن يتم ضبطكِ 702 00:46:53,243 --> 00:46:55,929 وطردكِ من المدرسة أهذه لعبتك ؟ 703 00:46:56,079 --> 00:46:59,867 سادي) خربتها، ستذهبين للسجن) لا يرسلون الأطفال للسجن 704 00:47:00,017 --> 00:47:02,136 من المحتمل أن يرسلوها لواحدة من تلك المدارس 705 00:47:02,286 --> 00:47:05,205 الخاصة بالأطفال السيئين حيث يتم حبسكِ هناك 706 00:47:05,355 --> 00:47:08,676 لتكوني وحيدة هناك لا تتجاهليني 707 00:47:08,826 --> 00:47:11,278 أين باقي اللعبة ؟ أريدهم الآن 708 00:47:11,428 --> 00:47:12,813 (ديلان) 709 00:47:12,963 --> 00:47:14,963 ماذا يحدث بالخلف ؟ 710 00:47:15,098 --> 00:47:18,218 وجدتها ملصوقة بشريط على خزانتي هي من فعلت ذلك 711 00:47:18,368 --> 00:47:22,189 انظري إليها ، إنها مجنونة من فضلك ، توقف 712 00:47:22,339 --> 00:47:24,807 حسنا ؟ اجلس في مكانك 713 00:47:33,116 --> 00:47:36,136 حسنا ، لنضع حدا لذلك 714 00:47:36,286 --> 00:47:39,822 ليضع الجميع رؤوسهم على مكاتبهم ويغلق عينيه 715 00:47:41,458 --> 00:47:44,645 شخص ما سرق ودمّر 716 00:47:44,795 --> 00:47:46,795 (لعبة (ديلان 717 00:47:46,797 --> 00:47:48,982 أنا أعلم بأن من فعلها يشعر بالذنب الآن 718 00:47:49,132 --> 00:47:51,132 لذا ، إذا كنت أنت من فعلها 719 00:47:51,235 --> 00:47:55,289 الآن هي فرصتك ارفع يدك 720 00:48:05,983 --> 00:48:08,202 (لقد سألت (سادي (عن مشكلتها مع (ديلان 721 00:48:08,352 --> 00:48:10,671 وهي مصرّة على الصمت 722 00:48:10,821 --> 00:48:12,821 أقترح أن تتكلمي معها بهذا الشأن في المنزل 723 00:48:12,823 --> 00:48:14,823 ربما تتكلم معكِ باستفاضة 724 00:48:14,858 --> 00:48:16,858 وليس فقط بشأن اللعبة المكسورة 725 00:48:16,860 --> 00:48:19,046 ولكن عن علاقتها بشكل عام مع هذا الولد 726 00:48:19,196 --> 00:48:22,049 حسنا أما عن الدراسة فـ(سادي) جيدة 727 00:48:22,199 --> 00:48:24,885 قدراتها في مادة الرياضيات تتحسن 728 00:48:25,035 --> 00:48:27,121 ولكن الجانب الاجتماعي 729 00:48:27,271 --> 00:48:29,271 هو ما تقلقون بشأنه ؟ - نعم 730 00:48:29,339 --> 00:48:31,792 ربما يمكنكِ أن تسأليها 731 00:48:31,942 --> 00:48:34,027 أن تدعو بعض الأصدقاء ليلعبوا معا 732 00:48:34,177 --> 00:48:36,864 تلك فكرة رائعة سنقوم بذلك 733 00:48:37,014 --> 00:48:39,366 جيد ،حسنا لنمنحها بعض الوقت 734 00:48:39,516 --> 00:48:41,268 ونرى ماذا ستفعل - أما الآن 735 00:48:41,418 --> 00:48:43,418 سأتكلم مع (سادي) بشكل منفرد وأطلب منها 736 00:48:43,553 --> 00:48:46,039 لو أنها سرقت اللعب بأن تعيديهم 737 00:48:46,189 --> 00:48:49,143 حسنا ، سنقوم بذلك أيضا 738 00:48:49,293 --> 00:48:52,412 حسنا لنجتمع يوم الأثنين ونقارن ملاحظاتنا 739 00:49:10,213 --> 00:49:13,182 هل يمكن أن أتكلم معكِ يا (سادي) لدقيقة ؟ 740 00:49:15,152 --> 00:49:18,120 عزيزتي ، أعلم بأن ديلان لم يكن لطيفا معك 741 00:49:20,057 --> 00:49:22,057 لمَ لا تعطيه لعبته يوم الأثنين ؟ 742 00:49:22,125 --> 00:49:24,244 ولن تقعي في أي مشاكل 743 00:49:24,394 --> 00:49:26,394 ولكنني لم آخذ لعبته 744 00:49:28,165 --> 00:49:30,751 إنه من السئ أخذ متعلقات الآخرين 745 00:49:30,901 --> 00:49:33,120 ولكن الآن من المهم 746 00:49:33,270 --> 00:49:35,923 أن يسترد الفتى لعبته 747 00:49:36,073 --> 00:49:39,193 أنا أعلم أنكِ فتاة رقيقة 748 00:49:39,343 --> 00:49:41,762 أنا أعلم أنكِ تريدين فعل الصواب 749 00:49:41,912 --> 00:49:45,265 لذا ، اعيدي لعبته يوم الأثنين 750 00:49:45,415 --> 00:49:47,801 ولن يعاقب أحد على سرقته 751 00:50:15,512 --> 00:50:17,297 حسنا ، كلنا نعلم 752 00:50:17,447 --> 00:50:20,583 (من أخذ لعبة (ديلان 753 00:50:22,285 --> 00:50:24,285 (إنها (سادي 754 00:50:24,388 --> 00:50:26,406 كنت متأكدا إنها لصة 755 00:50:26,556 --> 00:50:29,810 أرسليها للسجن لمدة عشر سنوات لا إنها ستذهب لمكان 756 00:50:29,960 --> 00:50:32,312 أسوء من السجن 757 00:50:32,462 --> 00:50:35,148 ستذهب لمدرسة خاصة بالأطفال السيئين 758 00:50:35,298 --> 00:50:37,317 ولن تعود أبدا 759 00:50:37,467 --> 00:50:40,988 لا أرجوكِ أريد أن أكون مع أمي 760 00:50:41,138 --> 00:50:43,824 تريدني أن أكون معها في حفل زفافها 761 00:50:43,974 --> 00:50:46,860 لن تري أمكِ مجددا 762 00:50:47,010 --> 00:50:49,830 (يا (سادي 763 00:50:49,980 --> 00:50:51,980 كان يجب أن تفكري بشأن ذلك 764 00:50:51,982 --> 00:50:55,035 قبل أن ترتكبي الأعمال السيئة 765 00:50:55,185 --> 00:50:57,204 ماذا فعلت أيضا ؟ 766 00:50:57,354 --> 00:50:59,354 لقد قتلت جدتها 767 00:50:59,489 --> 00:51:02,075 أرجوكِ ولم تساعد 768 00:51:02,225 --> 00:51:05,245 جدها عندما وقع على السلالم 769 00:51:05,395 --> 00:51:08,515 وقامت بالوشاية على أخوها 770 00:51:08,665 --> 00:51:13,587 وتكذب بشأن أي شيء 771 00:51:13,737 --> 00:51:16,390 أرجوكِ ، أنا آسفة أنا أحاول أن أكون جيدة 772 00:51:16,540 --> 00:51:18,258 أحاول فعلا 773 00:51:18,408 --> 00:51:21,528 أريد فقط أن أكون مع أمي 774 00:51:21,678 --> 00:51:23,430 أعدكِ بأن أصبح جيدة 775 00:51:23,580 --> 00:51:26,348 متأخرة جدا 776 00:51:41,164 --> 00:51:43,232 سادي) هل أنتِ بخير) يا عزيزتي ؟ 777 00:51:53,643 --> 00:51:56,596 أراك لاحقا تعال 778 00:51:56,746 --> 00:52:00,082 سنأخذ دراجاتنا 779 00:52:11,661 --> 00:52:13,661 سأحمل هذا عنكِ 780 00:52:13,697 --> 00:52:17,466 (شكرا لك يا (سادي 781 00:52:20,403 --> 00:52:23,323 فقط ضعيها على هذا المقعد الأمامي 782 00:52:23,473 --> 00:52:25,592 شكرا 783 00:52:30,180 --> 00:52:32,666 "3376, Woseby. 784 00:52:32,816 --> 00:52:35,102 3376, Woseby." - هل قلتِ شيئا يا (سادي) ؟ 785 00:52:35,252 --> 00:52:37,386 لا ، هل أنا كنت مساعدة جيدة اليوم ؟ 786 00:52:39,156 --> 00:52:41,156 نعم أشكرك أنا أقدر صنيعك 787 00:52:43,126 --> 00:52:46,071 تذكري ما قلته عن لعبة (ديلان) ،حسنا ؟ 788 00:52:48,265 --> 00:52:50,332 عزيزتي 789 00:52:52,235 --> 00:52:55,504 احرصي على أن تخبري أمي أني كنت مساعدة جيدة اليوم حسنا ؟ 790 00:53:00,677 --> 00:53:03,397 هل استمتعتي بوقتكِ اليوم ؟ 791 00:53:03,547 --> 00:53:05,547 أجل ؟ 792 00:53:07,617 --> 00:53:09,785 إليك هذا - أشكركِ 793 00:53:11,855 --> 00:53:14,474 حسنا ، أبوك وأنا 794 00:53:14,624 --> 00:53:16,624 قد قابلنا الآنسة (جولدن) و السيدة (فيشر) اليوم 795 00:53:16,626 --> 00:53:19,980 حقا ؟ لمِ ؟ 796 00:53:20,130 --> 00:53:22,682 لقد تكلمنا عن أحوالك في المدرسة وقد قالوا 797 00:53:22,832 --> 00:53:24,832 أنكِ تحسنتي كثيرا في دراستك 798 00:53:24,868 --> 00:53:28,989 اشكري (ليزا) على ذلك - حسنا ، سأفعل 799 00:53:29,139 --> 00:53:31,591 لقد ذكروا أيضا بأنهن قلقات 800 00:53:31,741 --> 00:53:33,741 بشأن معاملة بعض الأولاد لكِ في المدرسة 801 00:53:33,743 --> 00:53:36,329 يبدو الجميع لطيفا الآن 802 00:53:36,479 --> 00:53:39,533 ماذا عن الفتى (ديلان) ؟ - إنه لطيف أيضا 803 00:53:39,683 --> 00:53:43,036 أنا حزينة من أجله فقد سُرقت لعبته 804 00:53:43,186 --> 00:53:47,007 حقا ؟ هل تعرفين من سرقها ؟ 805 00:53:47,157 --> 00:53:50,243 لا ولكن ربما أبي يشتري له لعب جديدة 806 00:53:50,393 --> 00:53:53,680 من عمله ، سيكون رائعا أن أفاجئ (ديلان) بها 807 00:53:53,830 --> 00:53:55,549 أنتِ بالطبع الأكثر لطفا 808 00:53:55,699 --> 00:53:58,018 سأخبره بالأمر وأرى ماذا يمكن أن يفعل 809 00:53:58,168 --> 00:54:01,613 وسأخبر الآنسة (جولدن) يوم الأثنين أنكِ قلتِ ذلك 810 00:54:03,440 --> 00:54:05,559 هل ستجتمعين معا يوم الأثنين مجددا ؟ 811 00:54:05,709 --> 00:54:07,709 نعم ، إنه مجرد تواصل 812 00:55:43,495 --> 00:55:44,073 (سادي) ! 813 00:55:46,343 --> 00:55:47,928 أهلا ، ماذا تفعلين هنا ؟ 814 00:55:48,078 --> 00:55:50,078 (لديّ ألعاب (ديلان 815 00:55:50,213 --> 00:55:52,213 أردت أن أحضرهم لكِ 816 00:55:52,215 --> 00:55:53,867 أشكرك 817 00:55:54,017 --> 00:55:56,573 (أشكركِ يا (سادي هذا هو الصواب 818 00:55:59,456 --> 00:56:00,574 كيف تعرفين عنواني ؟ 819 00:56:00,724 --> 00:56:03,076 (من الأستاذة (فيشر 820 00:56:03,226 --> 00:56:05,045 لقد سألتها عمّا ينبغي فعله 821 00:56:05,195 --> 00:56:08,014 وقد أخبرتني أن أحضرهم لكِ في إجازة الأسبوع 822 00:56:08,164 --> 00:56:12,067 السيدة (فيشر) أخبرتكِ عن عنواني 823 00:56:16,039 --> 00:56:19,059 أحضرتُ لكِ هدية أيضا لأعبر عن أسفي 824 00:56:19,209 --> 00:56:21,209 لم يكن عليكِ فعل ذلك 825 00:56:21,211 --> 00:56:24,331 هل يمكن أن أتحدث معكِ بشأن ما ؟ 826 00:56:24,481 --> 00:56:26,566 شيء ما 827 00:56:26,716 --> 00:56:28,716 سريّ 828 00:56:28,718 --> 00:56:31,571 بالطبع 829 00:56:31,721 --> 00:56:33,907 هل أمك تعلم بأنكِ هنا ؟ 830 00:56:34,057 --> 00:56:35,442 لا 831 00:56:35,592 --> 00:56:38,411 لا أستطيع إخبارها ما أريد قوله لكِ 832 00:56:38,561 --> 00:56:40,562 حسنا 833 00:56:49,506 --> 00:56:51,958 هذا لكِ 834 00:56:52,108 --> 00:56:54,261 إنها كعكتي المفضلة لذا أحضرتُ لكِ قطعة 835 00:56:54,411 --> 00:56:57,364 شكرا ، هذا لطيف للغاية 836 00:56:57,514 --> 00:57:00,433 هل أحضرتِ لي هدية لأنكِ شعرتِ بأنكِ في مشكلة ؟ 837 00:57:00,583 --> 00:57:03,970 لا جدتي كان تقول دائما 838 00:57:04,120 --> 00:57:06,673 "إذا أردت أن أتحدث عن شيء سئ" 839 00:57:06,823 --> 00:57:10,010 لمِ لا نتحدث وأمامنا شيء حلو المذاق 840 00:57:10,160 --> 00:57:12,445 حسنا 841 00:57:12,595 --> 00:57:14,595 سأحضر لنا شوكتين 842 00:57:32,515 --> 00:57:34,683 ها قد أحضرتهما 843 00:57:38,488 --> 00:57:42,825 حسنا ، ماذا تريدين أن تخبريني بشأنه ؟ 844 00:57:44,561 --> 00:57:47,380 حسنا ، الأمر عن جدي المتوفي 845 00:57:47,530 --> 00:57:50,150 بسبب المصباح 846 00:57:50,300 --> 00:57:52,052 لقد كان لئيما للغاية 847 00:57:52,202 --> 00:57:54,354 كيف كان لئيما ؟ 848 00:57:54,504 --> 00:57:56,656 هذه الكعكة جيدة ، أليس كذلك ؟ 849 00:58:03,379 --> 00:58:05,447 كيف كان لئيما ؟ 850 00:58:07,383 --> 00:58:11,638 هل كان يضربكِ ؟ - طول الوقت 851 00:58:11,788 --> 00:58:14,656 لقد كان يحبسني دائما في القبو 852 00:58:57,200 --> 00:58:59,200 آسفة 853 00:58:59,302 --> 00:59:01,302 للطوارئ 911 ما الأمر ؟ 854 00:59:01,404 --> 00:59:03,556 مرحبا 855 00:59:03,706 --> 00:59:05,325 معلمتي تحتاج المساعدة 856 00:59:05,475 --> 00:59:07,227 لقد أكلت بعض الكعك بالجوز 857 00:59:07,377 --> 00:59:09,462 وهي لديها حساسية تجاه الجوز 858 00:59:09,612 --> 00:59:13,415 وأعتقد بأنها ستموت 859 00:59:19,222 --> 00:59:21,889 سيأتون على الفور 860 00:59:23,459 --> 00:59:26,112 لن أجعلكِ تطرديني من المدرسة 861 01:00:41,871 --> 01:00:43,890 آنسة (جولدن) ؟ 862 01:00:44,040 --> 01:00:46,040 كرتنا تخطت سوركِ مجددا 863 01:00:47,877 --> 01:00:49,877 هل أستطيع أخذها ؟ 864 01:02:15,565 --> 01:02:17,565 انتظري 865 01:02:17,567 --> 01:02:19,567 أين كنتِ ؟ - في بيت صديق لي 866 01:02:19,635 --> 01:02:22,889 لا يمكنكِ المغادرة بدون أن تخبريني المفترض بأني أرعاكِ 867 01:02:23,039 --> 01:02:27,542 إذا كان من المفترض أن تراني وأنا مغادرة أليس كذلك ؟ 868 01:02:31,047 --> 01:02:33,115 (سادي) 869 01:02:35,118 --> 01:02:37,118 أردت التأكد 870 01:02:37,120 --> 01:02:39,539 بأن فستاني يبدو رائعا من أجل حفل الغد 871 01:02:39,689 --> 01:02:41,808 إنه يبدو جميلا للغاية 872 01:02:41,958 --> 01:02:43,958 عزيزتي 873 01:02:43,960 --> 01:02:45,960 هل غادرتِ اليوم بدون أن تخبري جوش) أين ستذهبين ؟) 874 01:02:45,962 --> 01:02:48,381 نعم لقد كنتُ في بيت صديق لي 875 01:02:48,531 --> 01:02:50,817 لا يمكنكِ فعل ذلك 876 01:02:50,967 --> 01:02:53,319 إنها مسئولية (جوش) أن يجعلكِ آمنة 877 01:02:53,469 --> 01:02:56,723 أنا آسفة ، لقد كان خطأي 878 01:02:56,873 --> 01:02:58,874 من فضلك لا تغضبي منه 879 01:03:01,978 --> 01:03:03,978 من هذا الصديق الذي ذهبتِ له ؟ 880 01:03:03,980 --> 01:03:06,833 سامنثا) صديقتي من المدرسة) - لم تتكلمي عنها من قبل 881 01:03:06,983 --> 01:03:09,369 هل ذهبتي لمنزلها ؟ 882 01:03:09,519 --> 01:03:12,071 وهل كان والديها بالمنزل ؟ - والدها كان بالمنزل 883 01:03:12,221 --> 01:03:14,607 حسنا 884 01:03:14,757 --> 01:03:17,510 المرة المقبلة ، أخبرينا قبل أن تذهبي لأي مكان حسنا ؟ 885 01:03:17,660 --> 01:03:19,379 حسنا 886 01:03:19,529 --> 01:03:22,029 غيّري ملابسك ،قبل أن يتسخ الفستان 887 01:03:26,769 --> 01:03:30,356 لقد كان خطأي في وضع اللوم عليه أعني أنه يكفيه مجالستها 888 01:03:30,506 --> 01:03:32,692 لم يكن عليها أن تخرج في المقام الأول 889 01:03:32,842 --> 01:03:35,061 ولكني متأكدة بأن هذا لن يحدث ثانية 890 01:03:35,211 --> 01:03:37,697 وعلى الأقل لقد كونت صداقة أليس كذلك ؟ 891 01:03:37,847 --> 01:03:39,847 هذا رائع ، اسمها (سامنثا) ؟ 892 01:03:39,849 --> 01:03:41,534 حسنا ها نحن 893 01:03:41,684 --> 01:03:44,070 كنت أعلم بأنها مسألة وقت 894 01:03:44,220 --> 01:03:47,407 أيعجبكِ شعركِ يا عزيزتي ؟ 895 01:03:47,557 --> 01:03:49,976 إنه رائع للغاية يا أمي 896 01:03:50,126 --> 01:03:53,413 جاهزة لملمع الشفاه ؟ 897 01:03:53,563 --> 01:03:55,563 حسنا ، وضع القبلة 898 01:03:57,166 --> 01:04:00,168 حافظي على شفاهكِ مجعدة 899 01:04:03,239 --> 01:04:05,725 جوش) لقد تركت ملمع الشفاه) (على سرير (سادي 900 01:04:05,875 --> 01:04:07,694 هل تمانع أن تجلبه لي ؟ 901 01:04:07,844 --> 01:04:10,011 حسنا - شكرا 902 01:04:24,694 --> 01:04:27,128 هذا مخيف 903 01:04:30,733 --> 01:04:33,853 ولديّ هدية مميزة لكِ 904 01:04:34,003 --> 01:04:36,003 ولـ(سادي) أيضا بالطبع - أقراط 905 01:04:36,005 --> 01:04:38,624 ومتوافقان مع الأقراط التي سترتديها أمك في حفل الزفاف 906 01:04:38,774 --> 01:04:40,774 شكرا لك يا أبي أحببتهما كثيرا 907 01:04:42,645 --> 01:04:46,132 أنا أحبك يا أبي - أحبكِ أيضا يا عزيزتي. 908 01:04:46,282 --> 01:04:48,727 أرني أياهما يا عزيزتي 909 01:04:58,761 --> 01:05:00,513 ! أهلا 910 01:05:00,663 --> 01:05:02,849 (آلري) 911 01:05:02,999 --> 01:05:05,017 تبدين جميلة للغاية 912 01:05:06,836 --> 01:05:09,392 حسنا ، ادخلى وتذوقي بعض الكعك 913 01:05:13,109 --> 01:05:16,462 لذيذة ، حلوتي المفضلة - لا تلمسيها 914 01:05:16,612 --> 01:05:19,632 إنها للضيوف وأنت غير مدعوة 915 01:05:19,782 --> 01:05:22,135 غادري الآن - إذا لم تلاحظي 916 01:05:22,285 --> 01:05:25,138 أصدقاء أمي واقفون مع أمي إذا فأنا من الضيوف 917 01:05:25,288 --> 01:05:27,039 (ولكن هل أحضرتي أيا من ألعاب (ديلان 918 01:05:27,189 --> 01:05:29,776 لتلعبي بهم ؟ أعلم أنكِ تحبينهم للغاية 919 01:05:29,926 --> 01:05:32,149 هذا حفلتي وأنا أخبركِ أن تغادري 920 01:05:43,706 --> 01:05:45,758 لماذا القيتي 921 01:05:45,908 --> 01:05:47,994 جميع الكعكات على الأرض ؟ - أنا أكرهها 922 01:05:48,144 --> 01:05:51,831 أرجوك أجعل (آلري) تغادر - أخبريني بما حدث 923 01:05:51,981 --> 01:05:55,902 إنها تسخر مني في المدرسة ، وهذا يوم مميز لي ولا أريدها أن تفسده 924 01:05:56,052 --> 01:05:59,672 اجعلها تغادر الآن (اهدأي يا (سادي 925 01:05:59,822 --> 01:06:00,840 لا 926 01:06:00,990 --> 01:06:02,990 اسمعي ، لا يمكن أن أجعلها تغادر 927 01:06:03,092 --> 01:06:05,778 أمك من دعت (آلري) و أمها للحفل 928 01:06:05,928 --> 01:06:09,081 ولكن مازال هذا حفلكِ والجميع هنا لأجلك 929 01:06:09,231 --> 01:06:11,551 وليس لأجلها 930 01:06:11,701 --> 01:06:14,187 لا تريدين أن يلاحظ الجميع ما فعلتِ وتتسبين بالإحراج لنفسك ؟ 931 01:06:14,337 --> 01:06:16,689 أردت هذا اليوم أن يكون مثاليا 932 01:06:16,839 --> 01:06:19,192 أعلم ذلك وسيكون مثاليا 933 01:06:19,342 --> 01:06:21,928 فقط عليكِ أن تتجاهلي (ألري) 934 01:06:22,078 --> 01:06:24,230 وتستمعي بالحفل 935 01:06:24,380 --> 01:06:27,066 هل يمكنكِ فعل ذلك لأجلي ؟ 936 01:06:27,216 --> 01:06:28,868 هذه هي فتاتي 937 01:06:29,018 --> 01:06:31,018 لأخبركِ بشيء ، لمَ لا تحضرين لأمكِ عصير الليمون ؟ 938 01:06:31,020 --> 01:06:33,020 أرى أنها ستحب ذلك كثيرا - حسنا 939 01:06:40,229 --> 01:06:42,229 ماذا حدث ؟ 940 01:06:42,231 --> 01:06:44,550 إنها منزعجة بشأن فتاة هنا من مدرستها 941 01:06:44,700 --> 01:06:46,719 حقا ؟ لقد ذكرت 942 01:06:46,869 --> 01:06:48,869 أن بعض الأطفال في المدرسة ليسوا لطفاء معها 943 01:06:48,871 --> 01:06:51,224 هل أخبرتكِ عن ذلك ؟ - بشكل مقتضب 944 01:06:51,374 --> 01:06:53,659 هل ذكرت من قبل (سامنثا) ؟ 945 01:06:53,809 --> 01:06:55,995 لا ، لمَ ؟ 946 01:06:56,145 --> 01:06:58,231 لقد خرجت أمس من المنزل 947 01:06:58,381 --> 01:07:00,381 دون إخبار أحد وذهبت لمنزل تلك الفتاة 948 01:07:00,383 --> 01:07:02,383 لذا أنا و(تريسا) محتاران بشأنها 949 01:07:02,385 --> 01:07:04,170 على ما يبدو أن هذا ما ذهبت إليه أمس 950 01:07:04,320 --> 01:07:06,320 عندما رأيتها على دراجتها 951 01:07:06,322 --> 01:07:09,842 لقد تساءلت لمَ هي بالقرب من نادي ريفرتون بويز 952 01:07:09,992 --> 01:07:11,811 هل كانت بالقرب من أرلينغتون ؟ - نعم 953 01:07:11,961 --> 01:07:13,980 إنها تبعد ثلاثة أميال من منزلك 954 01:07:14,130 --> 01:07:16,130 وتوجد حديقة هناك لذا حسبتُ 955 01:07:16,165 --> 01:07:18,165 أن أحدا منكما معها - لا 956 01:07:18,300 --> 01:07:21,287 نحن محظوظون للغاية أنه لم يحدث شيء سئ 957 01:07:21,437 --> 01:07:23,437 شكرا 958 01:07:32,448 --> 01:07:34,934 لذا ، فلقد عرفت لمَ كانت منزعجة 959 01:07:35,084 --> 01:07:37,084 (من وجود (ألري - أجل 960 01:07:37,086 --> 01:07:39,086 ولكن قلقي الأكبر 961 01:07:39,088 --> 01:07:40,773 أنها كانت في أرلينغتون 962 01:07:40,923 --> 01:07:43,276 إنه لمن الصعب ألا يخيب (أملك في (جوش 963 01:07:43,426 --> 01:07:46,112 صدقيني ، أنا بالفعل كذلك 964 01:07:46,262 --> 01:07:48,648 وأنا افترضت بأنها تعرف صديقتها 965 01:07:48,798 --> 01:07:51,117 من المدرسة ، فبالطبع تعيشان في نفس المنطقة 966 01:07:51,267 --> 01:07:53,085 ماذا ؟ أتعنين بأن أرلينغتون خارج المنطقة ؟ 967 01:07:53,235 --> 01:07:56,905 لا فأرلينغتون بالقرب من مدرسة أديسون الابتدائية 968 01:07:58,941 --> 01:08:00,941 إذن 969 01:08:03,112 --> 01:08:05,112 أنا مرهقة 970 01:08:05,214 --> 01:08:07,214 أشكرك على هذه الليلة - شكرا لكِ 971 01:08:07,216 --> 01:08:08,968 سأذهب للنوم هل ستأتي ؟ 972 01:08:09,118 --> 01:08:11,118 (سأنتظر (جوش أعتقد 973 01:08:11,120 --> 01:08:13,973 بأن صديقه سيوصله للمنزل عمّا قريب - حسنا ، طابت ليلتك 974 01:08:14,123 --> 01:08:16,123 أحبكِ - أحبك 975 01:08:23,466 --> 01:08:25,885 مرحبا ، كيف كان الفيلم ؟ 976 01:08:26,035 --> 01:08:27,753 ليس سيئا ، وليس رائعا 977 01:08:27,903 --> 01:08:29,938 شكرا على دفعك المال لي - لا شكر على واجب 978 01:08:32,374 --> 01:08:34,760 إذا أنا لم أرد أن أقول شيئا 979 01:08:34,910 --> 01:08:37,196 أثناء الحفل لأنه لم يكن 980 01:08:37,346 --> 01:08:39,832 وقتا مناسبا للتحدث - حقا ، ما الأمر ؟ 981 01:08:39,982 --> 01:08:41,982 (إنه بشأن (سادي 982 01:08:42,084 --> 01:08:44,084 عندما كنت في غرفتها 983 01:08:44,086 --> 01:08:46,372 !عندما كنت في غرفتها ؟ 984 01:08:46,522 --> 01:08:49,108 لم أكن أتجسس ، بل طلبت مني (تريسا) أن أجلب 985 01:08:49,258 --> 01:08:51,410 لها أحمر الشفاه 986 01:08:51,560 --> 01:08:53,560 لقد رأيت كراسة الرسم الخاصة بها 987 01:08:53,562 --> 01:08:55,715 وبها رسمة لفتى 988 01:08:55,865 --> 01:08:58,017 مشنوق على شجرة 989 01:08:58,167 --> 01:09:00,186 (وتحتها كلمة (ديلان 990 01:09:02,571 --> 01:09:04,571 (ديلان) أعتقد أنه 991 01:09:04,573 --> 01:09:06,573 الفتى من المدرسة التي لديها مشكلة معه 992 01:09:06,575 --> 01:09:09,261 أنا لا أعرف من هو ولكن ثق في كلامي 993 01:09:09,411 --> 01:09:13,114 لقد كانت الرسمة مرعبة 994 01:09:14,917 --> 01:09:18,004 حسنا ، سأنظر في هذا الأمر 995 01:09:18,154 --> 01:09:20,154 أتمنى ألا يكون هذا انتقامك منها 996 01:09:20,156 --> 01:09:22,742 لأنك وقعت في مشكلة بسببها - أقسم بحياتي بأن الأمر ليس كذلك 997 01:09:22,892 --> 01:09:25,211 فقط أردت أن أخبرك 998 01:09:25,361 --> 01:09:27,361 حسنا ،شكرا ،عمت مساءا 999 01:09:27,496 --> 01:09:29,496 ليلة سعيدة 1000 01:09:35,971 --> 01:09:37,971 الحقيبة, الحقيبة, الحقيبة 1001 01:09:37,973 --> 01:09:41,093 ! الحقيبة, الحقيبة... الحقيبة 1002 01:09:41,243 --> 01:09:43,243 ألن تخرج اليوم ؟ 1003 01:09:43,245 --> 01:09:45,245 سأمارس عملي من البيت 1004 01:09:45,247 --> 01:09:47,247 أنهم يقومون برش المكتب اليوم 1005 01:09:47,249 --> 01:09:49,249 بسبب أن عميلا رأى عنكبوتا 1006 01:09:49,285 --> 01:09:51,103 أو أيا كان 1007 01:09:51,253 --> 01:09:53,253 يا لحظك حسنا ، إذا كنت لن تخرج اليوم 1008 01:09:53,255 --> 01:09:55,255 لمَ لا تأتي معي لنتحدث مع الآنسة (جولدن)؟ 1009 01:09:55,257 --> 01:09:57,257 عندما آخذ (سادي) من المدرسة سأنتهي 1010 01:09:57,259 --> 01:09:59,259 من عرض تصفيف الشعر حوالي الساعة الثالثة 1011 01:09:59,261 --> 01:10:01,047 لقد نسيت هذا اليوم ، حسنا ، بالطبع 1012 01:10:01,197 --> 01:10:03,649 حقا ؟ هذا رائع (أهي الآن العاشرة بعد...؟(سادي 1013 01:10:03,799 --> 01:10:05,799 اسرعي ، سأتأخر - لا تقلقي يا عزيزتي 1014 01:10:05,801 --> 01:10:06,952 سأخذها للمدرسة - حقا ؟ 1015 01:10:07,102 --> 01:10:09,822 بالطبع - شكرا لك 1016 01:10:09,972 --> 01:10:11,972 على الرحب والسعة 1017 01:10:21,350 --> 01:10:24,170 صباح الخير 1018 01:10:24,320 --> 01:10:26,872 انظري لعيونك المشرقة و شعرك الكثيف 1019 01:10:27,022 --> 01:10:29,341 لم أرك أبدا بهذا الحماس أثناء الذهاب للمدرسة 1020 01:10:29,491 --> 01:10:33,079 لديّ شعور بأن اليوم سيكون رائعا 1021 01:10:33,229 --> 01:10:35,229 لكِ ولي يا صغيرتي 1022 01:10:35,364 --> 01:10:38,717 لنذهب 1023 01:10:41,136 --> 01:10:43,136 ناولني القلم الرصاص - تفضل 1024 01:10:43,138 --> 01:10:46,250 إنه مكسور بحقك ، هذه مزحة 1025 01:10:51,313 --> 01:10:53,332 أين الأنسة (جولدن) ؟ 1026 01:10:53,482 --> 01:10:55,817 ربما لم تضبط المنبه 1027 01:11:05,828 --> 01:11:09,849 أيها الطلاب ، لدي بعض الاخبار السيئة 1028 01:11:09,999 --> 01:11:12,852 الأنسة (جولدن) لن تأتي اليوم للفصل 1029 01:11:13,002 --> 01:11:15,187 لقد ماتت في عطلة الأسبوع 1030 01:11:15,337 --> 01:11:16,789 ماذا ؟ 1031 01:11:16,939 --> 01:11:19,125 سنرسل خطاب معكم لتسلموه لوالديكم 1032 01:11:19,275 --> 01:11:21,727 ولدينا مستشارين هنا طول اليوم في حالة 1033 01:11:21,877 --> 01:11:23,963 أن أراد أي طالب التحدث عن هذا الأمر ولدينا البديل 1034 01:11:24,113 --> 01:11:26,866 في طريقه إلينا ، ولكن سأدرس لكم حتى يصل 1035 01:11:27,016 --> 01:11:29,368 أي أسئلة ؟ (نعم يا (سادي 1036 01:11:29,518 --> 01:11:31,518 كيف ماتت ؟ 1037 01:11:31,520 --> 01:11:33,906 لا نعرف حتى الآن مازالت الشرطة تجري التحريات 1038 01:11:34,056 --> 01:11:38,244 وما دخل الشرطة بالأمر ؟ هل تم قتلها أو ما شابه ؟ 1039 01:11:38,394 --> 01:11:41,080 أتم قتل الأنسة (جولدن) ؟ - لا ، لا ، لا 1040 01:11:41,230 --> 01:11:43,230 هذا لا يعني بأن أحدا قتلها 1041 01:11:43,265 --> 01:11:45,784 فالشرطة دائما تقوم بهذه التحريات في مثل هذه الوفيات 1042 01:11:45,934 --> 01:11:48,053 لأنها إجراءات طبيعية 1043 01:11:48,203 --> 01:11:50,872 حسنا ؟ 1044 01:11:55,210 --> 01:11:57,210 أهلا ، عزيزتي 1045 01:11:57,212 --> 01:11:59,490 لم ينته العرض حتى الآن هلا أحضرت (سادي) من المدرسة 1046 01:11:58,973 --> 01:12:00,588 ولنتحدث مع المعلمة بالغد ؟ 1047 01:12:03,299 --> 01:12:03,717 لا مشكلة فقط أخبريني حينما تنتهي 1048 01:12:04,000 --> 01:12:04,931 شكرا لك 1049 01:12:06,188 --> 01:12:08,189 أحبك 1050 01:12:13,228 --> 01:12:16,340 لا سأذهب للمنزل هل ستأتي معي ؟ 1051 01:12:17,199 --> 01:12:19,300 حسنا ، لنذهب 1052 01:12:34,483 --> 01:12:36,483 أهلا - أهلا 1053 01:12:36,485 --> 01:12:39,205 هل سمعت بالأخبار الجديدة ؟ 1054 01:12:39,355 --> 01:12:41,355 شيء مريع 1055 01:12:41,457 --> 01:12:43,809 هل لديهم أي فكرة عمّا حدث ؟ 1056 01:12:43,959 --> 01:12:46,111 بشكل غير رسمي يعتقدون أنها أزمة حساسية 1057 01:12:46,261 --> 01:12:48,261 ولكنها ليست معلومات أكيدة 1058 01:12:48,263 --> 01:12:51,283 إنه بانتظار التشريح - هذا مريع 1059 01:12:51,433 --> 01:12:53,485 نعم - وهل كانت تعيش بمفردها ؟ 1060 01:12:53,635 --> 01:12:56,121 نعم على ما أظن واحد من المدربين 1061 01:12:56,271 --> 01:12:58,271 من نادي ريفرتون وجدها عندما قفز من السور 1062 01:12:58,273 --> 01:13:00,273 لاسترداد الكرة أو شيء ما 1063 01:13:00,275 --> 01:13:02,828 لقد رآها من النافذة واتصل بـ911 1064 01:13:02,978 --> 01:13:04,978 (إذا النادي يطل على (أرلينغتون 1065 01:13:04,980 --> 01:13:07,032 نعم ، لماذا ؟ 1066 01:13:07,182 --> 01:13:09,368 أنا آسف ، هل هنالك فتاة تسكن هناك من فصل (سادي) ؟ 1067 01:13:09,518 --> 01:13:11,518 واسمها (سامنثا) ؟ 1068 01:13:11,553 --> 01:13:13,339 سامنثا) من ؟) 1069 01:13:13,489 --> 01:13:15,489 لا أعرف اسمها الأخير 1070 01:13:15,491 --> 01:13:18,010 فقط أعرف بأنها من نفس الفصل - لا أعتقد بأن لدينا 1071 01:13:18,160 --> 01:13:20,312 أي (سامنثا) هنا والطبع ليست 1072 01:13:20,462 --> 01:13:22,462 (في فصل (سادي هل أنت متأكد أنها قابلتها هنا ؟ 1073 01:13:22,464 --> 01:13:25,317 ربما قابلتها في الحديقة أو شيء من هذا القبيل 1074 01:13:25,467 --> 01:13:27,969 ربما 1075 01:13:36,678 --> 01:13:38,678 حسنا ، تلك كانت أخبارا سيئة 1076 01:13:38,680 --> 01:13:40,948 عن معلمتك اليوم ، أليس كذلك ؟ - نعم 1077 01:13:42,985 --> 01:13:45,804 لذا أعتقد بأن الكثير من الأولاد كانوا منزعجين بهذا الشأن 1078 01:13:45,954 --> 01:13:49,123 نعم والبعض كان يبكي والجميع يشعر بالكآبة 1079 01:13:51,527 --> 01:13:54,046 وهل (سامنثا) كانت تبكي ؟ 1080 01:13:54,196 --> 01:13:57,198 نعم ، ولكني كنتُ صديقة جيدة واحتضنتها 1081 01:14:00,002 --> 01:14:02,036 هذا كان لطفا منكِ 1082 01:14:06,041 --> 01:14:08,527 إذا ، ما الاسم الأخير لـ(سامنثا) ؟ 1083 01:14:08,677 --> 01:14:11,463 لا أعلم 1084 01:14:11,613 --> 01:14:13,365 هي صديقتكِ و لا تعلمين !اسمها الأخير ؟ 1085 01:14:13,515 --> 01:14:15,515 لا 1086 01:14:16,752 --> 01:14:19,305 حسنا ، ما عنوانها ؟ 1087 01:14:19,455 --> 01:14:21,455 لا أعلم 1088 01:14:21,457 --> 01:14:23,542 حسنا يجب أن تعلمي لأنكِ ذهبتي لمنزلها بالدراجة 1089 01:14:23,692 --> 01:14:27,112 ولمَ كل تلك الأسئلة بشأنها ؟ - حسنا ، أنا دائما 1090 01:14:27,262 --> 01:14:29,915 سأهتم بشأن أي أصدقاء لكِ ومكان سكنهم 1091 01:14:30,065 --> 01:14:33,118 هلّا ذهبنا للمنزل الآن ؟ 1092 01:14:33,268 --> 01:14:35,436 معدتي تؤلمني 1093 01:14:57,392 --> 01:14:59,144 يجب أن نتكلم 1094 01:14:59,294 --> 01:15:03,415 لا أستطيع الآن 1095 01:15:03,565 --> 01:15:06,185 أشعر كأني أموت 1096 01:15:06,335 --> 01:15:08,620 أين أمي ؟ - لقد تأخرت في العرض 1097 01:15:08,770 --> 01:15:10,589 ستأتي للمنزل قريبا ولكن في الوقت الحالي 1098 01:15:10,739 --> 01:15:13,708 أنا وأنتِ سنخوض نقاشا صريحا حسنا ؟ 1099 01:15:16,512 --> 01:15:18,931 أنت تعرفين 1100 01:15:19,081 --> 01:15:21,100 بأنك يمكنكِ أن تخبريني أي شيء ؟ 1101 01:15:21,250 --> 01:15:23,335 وأنا أعني أي شيء 1102 01:15:23,485 --> 01:15:26,138 أعلم 1103 01:15:26,288 --> 01:15:28,288 إذا ، أين كنتِ يوم السبت ؟ 1104 01:15:28,290 --> 01:15:30,290 عندما كنتُ أنا وأمكِ بالعمل ؟ 1105 01:15:30,292 --> 01:15:33,278 أخبرتك في منزل صديقة لي 1106 01:15:33,428 --> 01:15:35,981 أنا أعلم بأنكِ لم تكوني هناك (لا وجود لـ(سامنثا 1107 01:15:36,131 --> 01:15:38,131 لقد تفقدت مدرستكِ ولا يوجد (سامنثا) 1108 01:15:38,267 --> 01:15:40,052 أتتفقد ورائي ؟ لقد كنت أعلم 1109 01:15:40,202 --> 01:15:43,188 بأنه لا يمكن الوثوق بك (سادي) 1110 01:15:43,338 --> 01:15:46,392 هذه المحادثة لم تنته - بلى ، قد انتهت 1111 01:15:46,542 --> 01:15:49,561 أكرهك وأتمنى لو لم تقابلك أمي 1112 01:15:57,019 --> 01:15:58,337 افتحي الباب يا (سادي) حالا 1113 01:15:58,487 --> 01:16:00,839 لقد كانت سترسلني بعيدا 1114 01:16:00,989 --> 01:16:03,475 من ؟ 1115 01:16:03,625 --> 01:16:07,128 (افتحي الباب يا (سادي - لا 1116 01:16:49,204 --> 01:16:51,290 سادي) ؟) 1117 01:16:59,114 --> 01:17:01,266 لن أذهب 1118 01:17:01,416 --> 01:17:04,102 لمدرسة الأطفال السيئين 1119 01:17:04,252 --> 01:17:06,253 (مهما حدث يا (أرون 1120 01:17:11,727 --> 01:17:15,080 مرحبا ؟ نعم 1121 01:17:15,230 --> 01:17:16,949 أبي يحتاج المساعدة ...لقد صدم رأسه بالـ 1122 01:17:18,567 --> 01:17:21,587 مرحبا ؟ نعم 1123 01:17:21,737 --> 01:17:24,923 أبي مصاب بشدة ويحتاج المساعدة 1124 01:17:31,279 --> 01:17:32,965 مرحبا 1125 01:17:33,115 --> 01:17:35,534 سادي) عزيزتي؟) 1126 01:17:35,684 --> 01:17:37,684 أكل شيء بخير ؟ هل (أرون) عندك ؟ 1127 01:17:37,753 --> 01:17:40,239 (هو بالخلف يتحدث مع (جوش 1128 01:17:40,389 --> 01:17:42,389 سادي) ؟) 1129 01:17:44,593 --> 01:17:45,544 (سادي) 1130 01:17:45,694 --> 01:17:48,295 لقد اعتقدت أنك تحبني سادي) لا) 1131 01:17:51,400 --> 01:17:54,235 اعطيني إياه 1132 01:18:04,112 --> 01:18:07,399 لا يمكنك أخذي بعيدا عن أمي 1133 01:18:07,549 --> 01:18:09,549 ولا أحد يستطيع (سادي) 1134 01:18:09,551 --> 01:18:12,471 ! (سادي) (سادي) (سادي) 1135 01:18:12,621 --> 01:18:14,621 إنه يريد إرسالي بعيدا 1136 01:18:14,723 --> 01:18:16,723 لا يمكنني السماح له بذلك 1137 01:18:16,792 --> 01:18:19,411 لا تدعيه يفعل ذلك يا أمي - (سادي), (سادي), 1138 01:18:19,561 --> 01:18:22,414 ضعي السكين بعيدا - هذا ليس عدلا 1139 01:18:22,564 --> 01:18:25,417 لقد حاولت بشتى الطرق أن أكون لطيفة معهم 1140 01:18:25,567 --> 01:18:28,220 ولكن هذا لا يهم هم يكرهونني 1141 01:18:28,370 --> 01:18:31,223 هم جميعا يكرهونني - من يكرهكِ يا عزيزتي ؟ 1142 01:18:31,373 --> 01:18:33,992 هو يكرهني ويقول أني أكذب 1143 01:18:34,142 --> 01:18:37,396 لقد رأتها (ليزا) يوم وفاة معلمتها بالقرب من منزلها 1144 01:18:37,546 --> 01:18:40,032 ليزا) تكذب أيضا) - هل ذهبتِ 1145 01:18:40,182 --> 01:18:42,668 (لمنزل الأنسة (جولدن - لا 1146 01:18:42,818 --> 01:18:45,103 ولمَ (ليزا) تقول العكس ؟ - توقفي عن طرح الأسئلة 1147 01:18:45,253 --> 01:18:47,072 (بشأن الأنسة (جولدن - لمَ يا عزيزتي ؟ 1148 01:18:47,222 --> 01:18:49,041 لمَ لا تريدين التحدث عنها ؟ 1149 01:18:49,191 --> 01:18:51,610 لقد كانت تكرهني أيضا وكانت ستطردني من المدرسة 1150 01:18:51,760 --> 01:18:54,680 (من أجل سرقة ألعاب (ديلان 1151 01:18:54,830 --> 01:18:56,582 هل ذهبتي لمنزل الأنسة (جولدن) ؟ 1152 01:18:56,732 --> 01:19:00,252 لا. أعني, أعني, نعم 1153 01:19:00,402 --> 01:19:03,255 ولكني أردتُ فقط أن أعطيها شيئا 1154 01:19:03,405 --> 01:19:06,291 سادي) ماذا حدث ؟) - لم يكن خطأي 1155 01:19:06,441 --> 01:19:09,528 لقد أكلت بعض الكعك وبعضها مرضت 1156 01:19:09,678 --> 01:19:11,678 يجب أن تستمعي لي 1157 01:19:11,680 --> 01:19:13,198 لقد كانت ستخرب كل شيء 1158 01:19:13,348 --> 01:19:16,535 عزيزتي ، عزيزتي ضعي السكين أرضا 1159 01:19:16,685 --> 01:19:19,204 ماذا كانت ستخرب ؟ - لقد قالت 1160 01:19:19,354 --> 01:19:22,307 أشياء سيئة بشأني أنها سترسلني للسجن 1161 01:19:22,457 --> 01:19:25,477 أو مكان ما للأطفال السيئين - ولمِ قالت ذلك ؟ 1162 01:19:25,627 --> 01:19:28,714 لأن جدتي قالت ذلك قالت بأنك اكتفيتِ مني 1163 01:19:28,864 --> 01:19:30,616 وسترسليني لها 1164 01:19:30,766 --> 01:19:32,766 لا. لا. - ماذا فعلتي لجدتكِ ؟ 1165 01:19:32,801 --> 01:19:37,022 (اخرس يا (أرون عزيزتي, عزيزتي, من فضلك ضعي السكين أرضا 1166 01:19:37,172 --> 01:19:39,784 عزيزتي ، ماذا حدث لجدتكِ قبل أن تقع ؟ 1167 01:19:41,810 --> 01:19:43,810 لا شيء 1168 01:19:43,912 --> 01:19:46,732 لقد كنا واقفين هناك وهي وقعت فجأة 1169 01:19:46,882 --> 01:19:49,668 هل دفعتها ؟ - لقد كانت حادثة أيضا 1170 01:19:49,818 --> 01:19:51,818 لم أرد حدوث ذلك 1171 01:19:51,887 --> 01:19:53,887 ولكنها لم تتوقف عن 1172 01:19:53,955 --> 01:19:55,574 مضايقتنا - عزيزتي, عزيزتي, 1173 01:19:55,724 --> 01:19:57,776 لم تكن لتأخذكِ مني بعيدا 1174 01:19:57,926 --> 01:20:01,480 لم أكن لأسمح لها - أجل 1175 01:20:01,630 --> 01:20:05,417 هي كانت ستفعل لا أحد يريدنا أن نكون معا 1176 01:20:05,567 --> 01:20:07,567 (لا (أرون) ولا الأنسة (جولدن 1177 01:20:07,602 --> 01:20:09,602 ولا جدتي - لا 1178 01:20:09,671 --> 01:20:11,857 كلهم ضدي - (سادي) 1179 01:20:12,007 --> 01:20:14,426 (اخرس يا (أرون لا تستمعي له 1180 01:20:14,576 --> 01:20:16,595 يا أمي إنه يريدك لنفسه فقط 1181 01:20:16,745 --> 01:20:20,465 لا ، ليس كذلك إنه يحبكِ وأنا أحبكِ 1182 01:20:20,615 --> 01:20:22,434 أنا أحبكِ كثيرا 1183 01:20:22,584 --> 01:20:24,336 أنا أحبكِ كثيرا من فضلك يا عزيزتي 1184 01:20:24,486 --> 01:20:27,272 ضعي السكين أرضا - لا أحد يحبني 1185 01:20:27,422 --> 01:20:29,422 هذا ليس حقيقيا يا عزيزتي - سأقتل نفسي 1186 01:20:29,424 --> 01:20:32,611 قبل أن يأخذوني بعيدا - أرجوكِ ، ضعيها أرضا 1187 01:20:32,761 --> 01:20:34,761 عزيزتي, عزيزتي, أرجوكِ ، ضعيها أرضا 1188 01:20:34,830 --> 01:20:37,315 أرجوكِ ، أنا أحبك كثيرا لا تفعلي ذلك 1189 01:20:37,465 --> 01:20:40,318 من فضلك ، ضعيها أرضا 1190 01:20:40,468 --> 01:20:42,821 تعالي هنا - أنا آسفة يا أمي 1191 01:20:42,971 --> 01:20:46,124 لقد حاولت بشتى الطرق أن أكون جيدة 1192 01:20:46,274 --> 01:20:48,093 أعلم ذلك يا عزيزتي أنا أحبك للغاية 1193 01:20:48,243 --> 01:20:50,978 أعلم ذلك يا عزيزتي أنا أحبك للغاية 1194 01:21:11,867 --> 01:21:14,252 لقد ارتدت فستان العروس لأنها تعلم بأنك آتية 1195 01:21:14,402 --> 01:21:17,322 (هذا الأصلح لأجل (سادي 1196 01:21:17,472 --> 01:21:19,491 بأن نجعل الزيارات قصيرة 1197 01:21:19,641 --> 01:21:21,641 إنها تبلي بلاء حسنا 1198 01:21:21,643 --> 01:21:23,643 ولديها أيضا بعض الأصدقاء 1199 01:21:33,388 --> 01:21:35,388 مرحبا 1200 01:21:38,860 --> 01:21:42,180 أمي أنا سعيدة لرؤيتك 1201 01:21:42,330 --> 01:21:43,715 وأنا أيضا 1202 01:21:43,865 --> 01:21:46,184 تبدين مذهلة 1203 01:21:46,334 --> 01:21:48,520 كيف حالك ؟ 1204 01:21:48,670 --> 01:21:50,689 بخير وكيف كان زفافك ؟ 1205 01:21:50,839 --> 01:21:53,859 أنا متأكدة بأنك كنت تبدين جميلة للغاية في الفستان 1206 01:21:54,009 --> 01:21:56,428 أرتدي فستاني كل يوم ، وأحلم 1207 01:21:56,578 --> 01:21:58,363 بزفافك كل ليلة 1208 01:21:58,513 --> 01:22:02,316 لقد كان رائعا ، ولكننا افتقدنا وجودك حقا 1209 01:22:05,720 --> 01:22:08,022 لديّ شيء لكِ 1210 01:22:13,862 --> 01:22:17,249 أحبه ، لطيف للغاية 1211 01:22:17,399 --> 01:22:20,252 وناعم ، شكرا لكِ 1212 01:22:20,402 --> 01:22:22,402 سمعت بأنكِ تكوني صداقات 1213 01:22:22,404 --> 01:22:24,890 بالطبع فأنا لم أعد أرتكب الأخطاء 1214 01:22:25,040 --> 01:22:27,626 لذا كوّنت صداقات كثيرة هل أنتِ سعيدة ؟ 1215 01:22:27,776 --> 01:22:30,529 نعم ، بالطبع 1216 01:22:30,679 --> 01:22:34,348 إذا ، فأنا سعيدة أيضا 1217 01:22:36,584 --> 01:22:39,805 أشتاق لكِ - يجب أن أذهب الآن 1218 01:22:39,955 --> 01:22:43,241 لا أريد البقاء هنا أكثر من ذلك متي سأعود للمنزل ؟ 1219 01:22:43,391 --> 01:22:45,744 نأمل أن يكون قريبا ، أنت تعرفين 1220 01:22:45,894 --> 01:22:48,480 بأنك تتحسنين كل يوم 1221 01:22:48,630 --> 01:22:51,616 وسآتي لأراكِ بعطلة الأسبوع المقبلة 1222 01:22:55,670 --> 01:22:59,524 أنا أحبكِ - وأنا أحبكِ أيضا 1223 01:22:59,674 --> 01:23:02,394 ستظلين دائما ابنتي الصغيرة 1224 01:23:02,544 --> 01:23:07,833 ♪ أنتِ تعنين العالم لي ♪ 1225 01:23:07,983 --> 01:23:12,737 ♪ في عقلي ، أنتِ كل ما أراه ♪ 1226 01:23:12,887 --> 01:23:18,310 ♪ اذهبي قبل أن تلمحكِ عيني ♪ 1227 01:23:18,460 --> 01:23:20,679 ♪ ما أصعب ♪ 1228 01:23:20,829 --> 01:23:23,615 ♪ الوداع ♪ 1229 01:23:23,765 --> 01:23:26,284 ♪ ما أصعب ♪ 1230 01:23:26,434 --> 01:23:28,653 ♪ الوداع ♪ 1231 01:23:32,841 --> 01:23:35,175 ♪ الوداع ♪ 1232 01:23:39,014 --> 01:23:41,415 ♪ الوداع ♪ 1233 01:23:44,085 --> 01:23:46,754 ♪ الوداع ♪ 1234 01:23:47,980 --> 01:24:18,939 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}تـــرجــــمـــــة {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}#(Hass@n ElGoker & NaderAhmed )# 1235 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}#تـــرجــــمـــــة# {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs26}#(Hass@n ElGoker & NaderAhmed )# 116884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.