All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E07.DVDVer.180716-WEBRip-noncoloured

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,198 --> 00:00:01,918 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:22,700 --> 00:01:26,889 METEOR GARDEN 3 00:01:27,198 --> 00:01:30,118 EPISODE 7 4 00:01:36,463 --> 00:01:37,343 Where is he? 5 00:01:38,863 --> 00:01:39,983 What? Are you looking for me? 6 00:01:40,063 --> 00:01:41,183 In your dreams. 7 00:01:41,383 --> 00:01:43,503 Hey, who are you looking for then? 8 00:01:43,943 --> 00:01:44,783 Go and sit. 9 00:01:45,143 --> 00:01:45,983 I'm... 10 00:01:46,063 --> 00:01:47,623 You look pretty nice today. 11 00:01:48,703 --> 00:01:49,543 Sit down. 12 00:01:53,183 --> 00:01:54,103 What do you want? 13 00:01:54,183 --> 00:01:55,223 I ordered too much. Eat. 14 00:01:55,783 --> 00:01:56,743 I'm not hungry. 15 00:01:58,343 --> 00:02:00,423 I don't care. You can only go after you finish eating. 16 00:02:00,503 --> 00:02:02,703 You're too skinny. I'm going to make you fatter. 17 00:02:02,823 --> 00:02:04,983 Why do you want to do that? I'm not a pig. 18 00:02:05,823 --> 00:02:07,223 Are you sure you're not? 19 00:02:07,463 --> 00:02:08,583 You're the pig. 20 00:02:10,463 --> 00:02:12,983 I wish someone would make me fat like a pig. 21 00:02:13,343 --> 00:02:16,503 That's right. I've known you forever, but never saw you so considerate. 22 00:02:17,183 --> 00:02:18,343 Shut up, you two. 23 00:02:19,103 --> 00:02:20,063 Eat up. 24 00:02:21,183 --> 00:02:23,303 All right. I'll just eat the ribs. 25 00:02:23,663 --> 00:02:25,743 How much was the jacket? I'll pay you back. 26 00:02:26,223 --> 00:02:27,463 What are you talking about? 27 00:02:27,783 --> 00:02:30,183 I was never taught to ask the girl to pay. 28 00:02:36,983 --> 00:02:40,103 Shancai still doesn't admit that Daoming Si is his boyfriend? 29 00:02:40,743 --> 00:02:43,423 She says one thing, but does another. 30 00:02:43,503 --> 00:02:44,463 Do you believe her? 31 00:02:49,743 --> 00:02:51,983 Who knows what's on her mind? 32 00:02:53,503 --> 00:02:55,543 What? You're not hungry? Look at you. 33 00:02:56,943 --> 00:02:57,783 Slow down. 34 00:03:04,103 --> 00:03:05,303 -Hello? -Where are you? 35 00:03:05,383 --> 00:03:07,423 I'm near the cafeteria. I'll come up. 36 00:03:07,503 --> 00:03:08,623 No! 37 00:03:15,583 --> 00:03:17,303 Don't come here. I'll go to you. 38 00:03:20,823 --> 00:03:22,303 Was that a guy or a girl? 39 00:03:22,383 --> 00:03:23,343 None of your business. 40 00:03:24,823 --> 00:03:25,663 I'm warning you. 41 00:03:26,543 --> 00:03:29,303 You're dead meat if you do anything with another guy. 42 00:03:32,343 --> 00:03:34,343 I'm full. I have to go. 43 00:03:34,703 --> 00:03:36,143 Hey, where are you going? 44 00:03:44,823 --> 00:03:46,303 Hey, Shancai. 45 00:03:46,983 --> 00:03:47,823 Shancai, I'm-- 46 00:03:47,903 --> 00:03:49,303 -Come with me. -Where to? 47 00:03:52,823 --> 00:03:53,663 Hey. 48 00:03:54,343 --> 00:03:56,343 Isn't that Thomas from last night? 49 00:03:56,943 --> 00:03:58,263 He came to school. 50 00:03:58,743 --> 00:04:01,183 A minute ago, she was eating with Daoming Si. 51 00:04:01,703 --> 00:04:03,823 Now, she's going on a date with Thomas. 52 00:04:04,863 --> 00:04:06,783 That Shancai sure is something. 53 00:04:13,903 --> 00:04:15,783 Hey, why did you come to our school? 54 00:04:15,863 --> 00:04:19,463 You called me, but didn't finish what you were saying. 55 00:04:19,543 --> 00:04:21,023 I was worried something had happened. 56 00:04:22,543 --> 00:04:24,463 Did you do something bad to me? 57 00:04:25,343 --> 00:04:27,143 -Of course I did. -What? 58 00:04:29,863 --> 00:04:31,183 You puked everywhere. 59 00:04:31,823 --> 00:04:32,903 You were filthy. 60 00:04:33,303 --> 00:04:36,063 I cleaned you up and let you rest on the bed. 61 00:04:36,823 --> 00:04:37,663 And? 62 00:04:39,223 --> 00:04:42,463 And then, I left the hotel. 63 00:04:43,983 --> 00:04:44,823 Really? 64 00:04:45,423 --> 00:04:46,423 Really. 65 00:04:49,583 --> 00:04:51,543 All right. That's good then. 66 00:04:51,863 --> 00:04:53,103 -I need to go. -Hey. 67 00:04:53,223 --> 00:04:54,223 Wait, Shancai. 68 00:04:54,863 --> 00:04:57,623 You put your head on my shoulder that day and said 69 00:04:58,223 --> 00:04:59,263 that you like me. 70 00:04:59,823 --> 00:05:00,983 Is it true? 71 00:05:06,463 --> 00:05:08,463 Sorry. I got confused. 72 00:05:09,463 --> 00:05:10,703 I like you too. 73 00:05:11,943 --> 00:05:14,423 Why don't you go out with me? 74 00:05:15,783 --> 00:05:18,103 I mistook you for someone else that day. 75 00:05:18,263 --> 00:05:19,223 What are you two doing? 76 00:05:22,423 --> 00:05:23,383 Daoming Si. 77 00:05:30,503 --> 00:05:31,663 Who is this guy? 78 00:05:38,143 --> 00:05:39,183 I'm warning you. 79 00:05:39,543 --> 00:05:42,583 You're dead meat if you do anything with another guy. 80 00:05:44,943 --> 00:05:45,783 He's... 81 00:05:46,423 --> 00:05:50,183 He's just asking for directions. 82 00:05:55,103 --> 00:05:55,943 Directions? 83 00:05:56,463 --> 00:05:58,223 Why did he grab your shoulders? 84 00:05:58,863 --> 00:05:59,703 I'll ask him. 85 00:06:10,023 --> 00:06:10,863 Hello. 86 00:06:11,503 --> 00:06:12,783 I was asking her for directions. 87 00:06:13,503 --> 00:06:14,543 Listen carefully. 88 00:06:14,663 --> 00:06:17,023 She's my woman. Don't touch her. 89 00:06:22,383 --> 00:06:24,223 So this pretty girl already has a boyfriend. 90 00:06:26,903 --> 00:06:28,063 That's too bad. 91 00:06:28,943 --> 00:06:30,023 What's too bad? 92 00:06:32,943 --> 00:06:34,263 I'm warning you. 93 00:06:34,583 --> 00:06:35,703 Stay away from her. 94 00:06:38,663 --> 00:06:39,623 I'm going. 95 00:06:45,503 --> 00:06:46,663 Hey. 96 00:06:49,303 --> 00:06:50,143 Daoming Si. 97 00:06:50,783 --> 00:06:52,303 What language were you two using? 98 00:06:52,383 --> 00:06:53,503 French. 99 00:06:53,583 --> 00:06:55,303 You actually know French? 100 00:06:55,383 --> 00:06:56,383 What's so surprising? 101 00:06:56,863 --> 00:06:59,543 As the heir of the Daoming Group, it's normal to know many languages. 102 00:07:00,103 --> 00:07:00,943 Really? 103 00:07:01,223 --> 00:07:02,143 Then... 104 00:07:02,303 --> 00:07:03,783 What were you two talking about? 105 00:07:04,183 --> 00:07:07,063 I told him you're my girlfriend and asked him to get lost. 106 00:07:07,143 --> 00:07:09,183 What? Why are you making up stories? 107 00:07:09,583 --> 00:07:12,103 He's obviously taking advantage of you and pretending to be lost. 108 00:07:12,343 --> 00:07:13,943 You're so naive. How silly! 109 00:07:14,023 --> 00:07:15,103 You're the silly one. 110 00:07:15,423 --> 00:07:17,583 I'm not dating you. Why do you keep butting in? 111 00:07:20,063 --> 00:07:22,343 We're not going out? 112 00:07:39,823 --> 00:07:40,663 Hey! 113 00:07:42,463 --> 00:07:43,823 What the hell? 114 00:07:44,743 --> 00:07:46,623 He's making me feel guilty. 115 00:07:47,823 --> 00:07:48,663 MINGDE UNIVERSITY POKER CLUB 116 00:07:48,743 --> 00:07:50,943 What? This is unbelievable. 117 00:07:51,023 --> 00:07:51,943 What is it? 118 00:07:53,543 --> 00:07:55,023 -My gosh. -Hey, did you guys see? 119 00:07:55,103 --> 00:07:56,143 -Yes. -Wow. 120 00:07:56,383 --> 00:07:57,783 I can't believe she did that. 121 00:07:57,863 --> 00:07:58,703 Look. 122 00:07:58,783 --> 00:07:59,943 That's her. 123 00:08:00,183 --> 00:08:01,303 Isn't that her? 124 00:08:01,383 --> 00:08:02,863 I don't believe it. 125 00:08:03,223 --> 00:08:04,303 Isn't that her? 126 00:08:04,423 --> 00:08:05,263 Yeah. 127 00:08:05,343 --> 00:08:06,903 -It's her. -It's her. 128 00:08:10,783 --> 00:08:11,983 -Yes. -It's her. 129 00:08:12,063 --> 00:08:13,023 Don't be ridiculous. 130 00:08:13,103 --> 00:08:14,983 Shancai would never do that. 131 00:08:15,263 --> 00:08:16,183 We're not making it up. 132 00:08:16,263 --> 00:08:18,703 She really did lean on the foreigner that day. 133 00:08:19,223 --> 00:08:22,463 Yes. I even have a photo of her dancing with Thomas. 134 00:08:22,543 --> 00:08:23,463 See? 135 00:08:27,903 --> 00:08:28,903 You're lying. 136 00:08:28,983 --> 00:08:30,183 That's not Shancai. 137 00:08:30,303 --> 00:08:31,583 The photo is fake. 138 00:08:31,663 --> 00:08:34,303 There's the girl we're talking about. Ask her yourself. 139 00:08:40,583 --> 00:08:41,503 Dong Shancai. 140 00:08:41,623 --> 00:08:44,383 You spent the night with Thomas, right? 141 00:08:46,943 --> 00:08:47,943 Look at this. 142 00:08:48,663 --> 00:08:50,103 UGLY DUCKLING DONG SHANCAI CHEATS ON DAOMING SI 143 00:08:50,183 --> 00:08:51,343 AND SPENDS A NIGHT WITH A FRENCH GUY? 144 00:08:52,943 --> 00:08:53,983 See? 145 00:08:54,063 --> 00:08:55,703 She's not denying it. 146 00:08:55,783 --> 00:08:58,023 You're the only one who still thinks she's innocent. 147 00:08:58,623 --> 00:09:00,383 Why did you two set me up? 148 00:09:00,863 --> 00:09:03,743 Shancai, we're not the ones who posted the photos. 149 00:09:03,823 --> 00:09:05,503 Don't yell at us. 150 00:09:05,743 --> 00:09:06,583 Right. 151 00:09:07,143 --> 00:09:08,743 You're responsible for your own actions. 152 00:09:08,823 --> 00:09:11,023 I can't believe you did that to Daoming Si. 153 00:09:11,583 --> 00:09:12,903 Stop harassing her! 154 00:09:13,783 --> 00:09:14,623 Shancai. 155 00:09:15,503 --> 00:09:16,863 This is a misunderstanding, right? 156 00:09:19,343 --> 00:09:20,983 Just explain it to them. 157 00:09:21,543 --> 00:09:22,703 Shancai! 158 00:09:50,063 --> 00:09:54,063 Hello. Do you know the long-haired pianist named Thomas? 159 00:09:54,183 --> 00:09:55,623 Do you know where he is? 160 00:09:56,103 --> 00:09:57,143 -Thomas? -Yes. 161 00:09:57,503 --> 00:09:59,183 That foreigner just filled in for the day. 162 00:09:59,383 --> 00:10:00,543 I'm not sure where he is. 163 00:10:22,943 --> 00:10:24,463 Isn't Si acting weird? 164 00:10:25,623 --> 00:10:27,583 He's been swimming back and forth for an hour. 165 00:10:30,623 --> 00:10:31,903 I'm not surprised. 166 00:10:32,103 --> 00:10:34,383 He must have been annoyed by Shancai again. 167 00:10:35,903 --> 00:10:39,623 I thought Si would've gotten Shancai in the elevator that night. 168 00:10:40,183 --> 00:10:42,423 I didn't think he'd drag it out like this. 169 00:10:44,623 --> 00:10:45,623 Logically speaking, 170 00:10:45,703 --> 00:10:49,503 any girl who has gone out with an F4 would always call back. 171 00:10:50,023 --> 00:10:51,703 They'd ask when the second date is. 172 00:10:51,783 --> 00:10:54,183 -How many girls called you today? -Do you want to see? 173 00:11:01,023 --> 00:11:01,863 No way. 174 00:11:03,063 --> 00:11:04,543 -What? -Look at this. 175 00:11:58,463 --> 00:12:01,823 What the hell is wrong with you? We're too old for pranks like that. 176 00:12:05,823 --> 00:12:06,703 Where's my phone? 177 00:12:17,903 --> 00:12:18,743 Sorry. 178 00:12:18,943 --> 00:12:21,463 The person you have reached is unavailable. 179 00:12:21,823 --> 00:12:24,343 Please try again later. 180 00:12:29,303 --> 00:12:30,303 Sorry. 181 00:12:30,423 --> 00:12:32,023 The person you have reached... 182 00:12:33,423 --> 00:12:35,063 What is the photo about? 183 00:12:35,143 --> 00:12:36,783 Why did you frame me? 184 00:12:53,983 --> 00:12:56,103 Shancai. We saw the photo. 185 00:12:56,223 --> 00:12:58,263 What happened between you and that foreigner? 186 00:13:00,143 --> 00:13:01,543 It's not true. 187 00:13:01,943 --> 00:13:02,943 It's a misunderstanding. 188 00:13:04,663 --> 00:13:05,983 That night, 189 00:13:06,303 --> 00:13:09,143 Xinhui, Baihe, and Li Zhen 190 00:13:09,703 --> 00:13:11,183 went out for a ladies' night. 191 00:13:12,183 --> 00:13:13,663 I did dance with that guy. 192 00:13:14,583 --> 00:13:16,143 But nothing else happened. 193 00:13:18,583 --> 00:13:20,063 So what's the photo about? 194 00:13:22,703 --> 00:13:23,663 I'm not sure. 195 00:13:28,863 --> 00:13:29,783 Sorry. 196 00:13:29,983 --> 00:13:35,223 The person you have reached is unavailable. 197 00:13:35,343 --> 00:13:37,623 Please try again later. 198 00:13:57,103 --> 00:13:59,983 Why would Daoming Si fall for a shameless girl like her? 199 00:14:00,063 --> 00:14:01,943 Dong Shancai, you should be ashamed of yourself. 200 00:14:02,023 --> 00:14:03,303 You've embarrassed Mingde. 201 00:14:03,383 --> 00:14:05,623 Dong Shancai, whom are you really dating? 202 00:14:05,863 --> 00:14:08,303 Do you like Daoming Si or that foreigner? 203 00:14:08,383 --> 00:14:10,623 I wonder what Daoming Si sees in you. 204 00:14:10,703 --> 00:14:12,703 Poor Si. I can't believe he likes you. 205 00:14:12,823 --> 00:14:14,503 How did it end up like this? 206 00:14:24,503 --> 00:14:25,543 I must not run. 207 00:14:25,623 --> 00:14:26,863 Running away means I'm guilty. 208 00:14:27,503 --> 00:14:29,863 I didn't do anything wrong. Why should I hide? 209 00:15:04,183 --> 00:15:06,343 -It's her. -Yes. Ignore her. 210 00:15:07,303 --> 00:15:08,623 -How dare she show up? -Right? 211 00:15:08,703 --> 00:15:10,063 Excuse me. 212 00:15:13,663 --> 00:15:14,583 She's sitting in front. 213 00:15:17,103 --> 00:15:18,143 She's really sitting here. 214 00:15:18,383 --> 00:15:19,543 -Should we move? -Gosh. 215 00:15:19,663 --> 00:15:21,303 -Let's go. -Come on. 216 00:15:27,063 --> 00:15:28,103 -Let's go. -Let's go. 217 00:15:28,303 --> 00:15:29,143 Go. 218 00:15:38,623 --> 00:15:41,063 Damn you. Why won't you answer my calls? 219 00:15:41,143 --> 00:15:42,263 Are you hiding from me? 220 00:15:42,423 --> 00:15:44,503 Why did you post that photo online? 221 00:15:45,383 --> 00:15:48,103 Face me in person instead of playing dirty! 222 00:15:48,183 --> 00:15:49,863 What kind of a man are you? 223 00:15:51,063 --> 00:15:53,063 REENACTING ENGLISH SCENARIO 224 00:15:54,743 --> 00:15:58,143 Let's have two students come up for an impromptu session. 225 00:15:59,343 --> 00:16:02,583 You should call up Shancai. Her English is excellent. 226 00:16:02,663 --> 00:16:03,623 -Okay. -Right? 227 00:16:03,703 --> 00:16:06,223 Yes, her English is outstanding. 228 00:16:06,303 --> 00:16:07,623 Yes, let her do it. 229 00:16:07,703 --> 00:16:09,063 She knows a lot of foreigners. 230 00:16:09,143 --> 00:16:10,463 I'm sure she learned something. 231 00:16:10,543 --> 00:16:12,263 Hey, stop making up stories, okay? 232 00:16:12,343 --> 00:16:13,463 I didn't make it up. 233 00:16:14,823 --> 00:16:15,983 Did I make it up? 234 00:16:28,703 --> 00:16:29,703 Let's go. 235 00:16:47,143 --> 00:16:50,103 So I don't think Thomas lives in Shanghai. 236 00:16:50,943 --> 00:16:53,023 He's probably gone back to France. 237 00:16:54,623 --> 00:16:58,143 I think one of Thomas' friends shared the photos, 238 00:16:58,823 --> 00:17:00,423 and they were set up. 239 00:17:02,663 --> 00:17:03,503 I wonder 240 00:17:04,423 --> 00:17:06,183 who's trying to hurt Shancai. 241 00:17:13,983 --> 00:17:16,463 Hey, you two. When can I get my phone back? 242 00:17:16,543 --> 00:17:17,583 It's still being repaired. 243 00:17:17,663 --> 00:17:19,303 You don't have class this afternoon. 244 00:17:19,383 --> 00:17:21,503 Why? I can't come if I don't have class? 245 00:17:23,383 --> 00:17:24,543 Sure, you can. 246 00:17:26,983 --> 00:17:27,823 Hey. 247 00:17:28,223 --> 00:17:29,503 What were you two looking at? 248 00:17:29,663 --> 00:17:30,663 You're being so secretive. 249 00:17:32,343 --> 00:17:34,423 We were watching a romantic action movie. 250 00:17:34,503 --> 00:17:36,463 -You won't like it. -Romance action. 251 00:17:37,023 --> 00:17:37,903 Liars. 252 00:17:38,103 --> 00:17:39,983 I doubt you were watching a movie. 253 00:17:40,263 --> 00:17:42,143 -Show me. I want to see. -Hey! 254 00:17:43,543 --> 00:17:44,463 Si! 255 00:17:51,343 --> 00:17:52,303 What do we do? 256 00:17:57,223 --> 00:17:58,863 UGLY DUCKLING DONG SHANCAI CHEATS ON DAOMING SI 257 00:18:03,303 --> 00:18:04,463 Who is this guy? 258 00:18:04,543 --> 00:18:08,103 He's just asking for directions. 259 00:18:18,703 --> 00:18:19,663 I get it now. 260 00:18:20,263 --> 00:18:21,543 They lied to me. 261 00:18:22,103 --> 00:18:24,343 Asking for directions? Directions, my ass. 262 00:18:28,663 --> 00:18:29,503 -Hey, Si. -Si. 263 00:18:29,583 --> 00:18:31,423 -Calm down. Shancai is actually-- -Get off! 264 00:18:32,823 --> 00:18:33,663 Si. 265 00:18:36,663 --> 00:18:38,183 -What now? -Let's go after him. 266 00:18:43,423 --> 00:18:46,143 Take this to the classroom first and then the rest. 267 00:19:02,423 --> 00:19:03,663 Are you okay? 268 00:19:04,503 --> 00:19:05,583 I'm fine. 269 00:19:05,823 --> 00:19:06,823 We're sorry. 270 00:19:07,103 --> 00:19:08,263 Isn't she... 271 00:19:12,903 --> 00:19:13,743 Let's go. 272 00:19:34,343 --> 00:19:35,343 Daoming Si. 273 00:19:36,983 --> 00:19:39,503 That foreigner wasn't asking for directions, was he? 274 00:19:41,543 --> 00:19:42,383 He's... 275 00:19:44,823 --> 00:19:46,943 You two went to a hotel, didn't you? 276 00:19:49,783 --> 00:19:50,623 No. 277 00:19:51,183 --> 00:19:52,543 Nothing happened with him. 278 00:19:53,623 --> 00:19:55,543 Those photos on Weibo are a misunderstanding. 279 00:19:56,503 --> 00:19:58,063 Then why did you lie to me? 280 00:20:04,023 --> 00:20:05,783 I did lie about who he was, 281 00:20:07,223 --> 00:20:08,863 but there's nothing between us. 282 00:20:12,663 --> 00:20:14,783 I don't care if everyone believes the rumors 283 00:20:16,103 --> 00:20:17,103 and nobody believes me. 284 00:20:18,503 --> 00:20:19,463 It's fine with me. 285 00:20:21,663 --> 00:20:22,503 As long as... 286 00:20:25,223 --> 00:20:26,783 As long as you still trust me. 287 00:21:31,863 --> 00:21:33,423 We've been sitting here for three hours. 288 00:21:34,543 --> 00:21:35,783 How long are we going to wait? 289 00:21:37,823 --> 00:21:41,143 I think all my blood will be sucked dry by the mosquitoes. 290 00:21:46,263 --> 00:21:48,703 I'll be a master mosquito killer before the night ends. 291 00:21:53,183 --> 00:21:54,423 Si must be outraged. 292 00:21:55,183 --> 00:21:57,023 The girl who the almighty Daoming Si likes 293 00:21:57,303 --> 00:21:59,223 has become the girl everyone hates and criticizes. 294 00:22:00,103 --> 00:22:01,103 You know what? 295 00:22:01,183 --> 00:22:03,423 -If it happened to us-- -No way. 296 00:22:04,423 --> 00:22:06,063 We'd never like a girl to that extent. 297 00:22:06,783 --> 00:22:08,023 Or we should say 298 00:22:08,383 --> 00:22:10,423 there is no girl that we can't handle. 299 00:22:10,903 --> 00:22:11,743 You're right. 300 00:22:19,463 --> 00:22:22,303 But why must three people suffer 301 00:22:22,383 --> 00:22:23,983 when only one person is broken-hearted? 302 00:22:28,343 --> 00:22:30,623 Lei is so lucky he isn't here. 303 00:22:38,903 --> 00:22:41,703 I think we won't get through to Si right now. 304 00:22:44,263 --> 00:22:45,223 There are two options. 305 00:22:46,303 --> 00:22:48,183 One, get him drunk and drag him home. 306 00:22:48,263 --> 00:22:50,983 Two, knock him out and drag him home. 307 00:22:52,343 --> 00:22:53,503 This is all the alcohol left. 308 00:22:54,463 --> 00:22:55,863 We'll have to use force then. 309 00:22:56,063 --> 00:22:56,983 Hey, I'll do it. 310 00:22:57,063 --> 00:22:57,903 -I'll do it. -Let me. 311 00:22:57,983 --> 00:22:58,823 -I'll do it. -Me... 312 00:22:58,903 --> 00:22:59,743 -I'll... -Let me. 313 00:23:00,703 --> 00:23:01,703 Where's Si? 314 00:23:33,583 --> 00:23:35,423 Hey, why are you standing here? 315 00:24:04,023 --> 00:24:05,103 -Si. -Si. 316 00:24:06,983 --> 00:24:09,023 -Why are you sitting here? -Why are you sitting here? 317 00:24:44,463 --> 00:24:45,383 Shancai. 318 00:24:46,943 --> 00:24:47,863 Why? 319 00:24:49,143 --> 00:24:50,503 Why did you lie to me? 320 00:24:52,063 --> 00:24:53,703 You want me to trust you, right? 321 00:24:53,983 --> 00:24:56,063 Why did you lie then? 322 00:25:09,303 --> 00:25:10,183 You're awake. 323 00:25:15,343 --> 00:25:16,183 Where am I? 324 00:25:18,183 --> 00:25:19,023 My house. 325 00:25:19,743 --> 00:25:20,783 How did I get here? 326 00:25:21,783 --> 00:25:22,943 You were drunk last night. 327 00:25:23,343 --> 00:25:24,823 I didn't know where to take you. 328 00:25:25,583 --> 00:25:26,623 I'm going then. 329 00:25:28,743 --> 00:25:29,623 I made breakfast. 330 00:25:30,183 --> 00:25:31,903 -Have some before you go. -It's okay. 331 00:25:33,943 --> 00:25:35,583 -I'll help you. -Get off. 332 00:25:38,663 --> 00:25:39,583 Daoming Si. 333 00:25:40,183 --> 00:25:41,623 Do you really hate me that much? 334 00:25:44,623 --> 00:25:46,063 Can you at least tell me 335 00:25:46,543 --> 00:25:47,983 why you hate me? 336 00:25:50,063 --> 00:25:52,543 I don't hate you. I just don't care. 337 00:25:56,383 --> 00:25:57,743 How am I different from Shancai? 338 00:26:00,743 --> 00:26:02,583 We are both from an average family. 339 00:26:03,303 --> 00:26:04,623 We're both plain-looking. 340 00:26:05,423 --> 00:26:07,703 We are girls that blend into the background. 341 00:26:08,143 --> 00:26:09,783 Why do you like Shancai 342 00:26:10,463 --> 00:26:11,983 but not even notice me? 343 00:26:12,063 --> 00:26:12,903 Shut up. 344 00:26:16,263 --> 00:26:17,263 I know. 345 00:26:17,823 --> 00:26:20,223 You like girls like Shancai, 346 00:26:21,023 --> 00:26:22,143 who look innocent and naive, 347 00:26:22,223 --> 00:26:24,583 but jump on a guy any chance she gets. 348 00:26:25,303 --> 00:26:28,223 If that's the case, I can do it too. 349 00:26:34,303 --> 00:26:37,543 -Take your hands off or I'll make you. -I won't. 350 00:26:38,023 --> 00:26:40,583 If that's what you want, I can be like Shancai too. 351 00:26:40,783 --> 00:26:44,183 I can be loud and bold, pretending to be strong. 352 00:26:45,263 --> 00:26:46,903 I can do everything you want. 353 00:26:47,543 --> 00:26:49,303 I'll become whatever you want me to be. 354 00:26:54,983 --> 00:26:56,423 Don't compare yourself to Shancai. 355 00:26:56,503 --> 00:26:58,903 -She's not like you. -How? 356 00:27:00,503 --> 00:27:02,303 Shancai would never do that. 357 00:27:10,183 --> 00:27:11,983 Who on earth posted those photos? 358 00:27:12,543 --> 00:27:14,743 Why did that Thomas suddenly disappear? 359 00:27:15,183 --> 00:27:16,743 I don't know. 360 00:27:19,383 --> 00:27:20,743 So what are you going to do now? 361 00:27:21,063 --> 00:27:24,303 Aren't you going to clear your name? 362 00:27:26,983 --> 00:27:28,783 I know I didn't do anything wrong. 363 00:27:29,543 --> 00:27:32,223 I believe that justice will prevail. 364 00:27:34,823 --> 00:27:37,063 I believe the truth will be revealed soon. 365 00:27:37,943 --> 00:27:38,783 Hang in there. 366 00:27:40,863 --> 00:27:41,863 Yeah. 367 00:27:59,423 --> 00:28:00,583 I don't give a damn. 368 00:28:00,663 --> 00:28:01,543 Well? 369 00:28:01,623 --> 00:28:04,143 You can't have me even if you give me everything in the world. 370 00:28:04,503 --> 00:28:06,143 If I were you, 371 00:28:06,503 --> 00:28:08,463 I would feel very lonely. 372 00:28:08,783 --> 00:28:10,303 I would probably become rebellious. 373 00:28:11,383 --> 00:28:13,183 I don't care if everyone believes the rumors 374 00:28:13,263 --> 00:28:14,743 and nobody believes me. 375 00:28:15,623 --> 00:28:16,903 It's fine with me. 376 00:28:17,943 --> 00:28:18,863 As long as... 377 00:28:21,663 --> 00:28:23,183 As long as you still trust me. 378 00:28:24,663 --> 00:28:25,863 What am I doing? 379 00:28:26,543 --> 00:28:27,903 How could I do this to her? 380 00:28:36,103 --> 00:28:37,503 TALENT'S TEA SHOP 381 00:28:45,103 --> 00:28:45,943 Hey. 382 00:28:46,383 --> 00:28:48,383 Doesn't she look familiar to you? 383 00:28:48,863 --> 00:28:51,823 Isn't she the girl we met in the alley that day? 384 00:28:55,223 --> 00:28:57,263 -Come here. -Hey, what are you doing? 385 00:28:57,903 --> 00:28:59,063 Let me go! 386 00:28:59,623 --> 00:29:01,263 Let me go! Let go! 387 00:29:03,263 --> 00:29:04,223 Let me go! 388 00:29:04,463 --> 00:29:05,383 Let go! 389 00:29:05,463 --> 00:29:06,863 Let me go! 390 00:29:08,583 --> 00:29:10,023 Miss, we meet again. 391 00:29:11,263 --> 00:29:12,183 Stay away. 392 00:29:26,383 --> 00:29:27,223 You bit me! 393 00:29:32,023 --> 00:29:35,023 You bastards will get what's coming for you! 394 00:30:22,023 --> 00:30:24,623 Sorry, I'm late. 395 00:30:29,863 --> 00:30:31,383 Do you believe me? 396 00:30:45,543 --> 00:30:48,143 If you say you didn't do it, I believe you. 397 00:31:15,623 --> 00:31:18,063 -Mr. Liu, prepare a bath. -Okay. 398 00:31:28,743 --> 00:31:30,783 It hurts! Can you be more gentle? 399 00:31:32,983 --> 00:31:35,343 I'm treating your wound. There's no need to yell. 400 00:31:35,863 --> 00:31:37,503 People would think I'm hurting you. 401 00:31:41,943 --> 00:31:44,223 Who told you to go to my house 402 00:31:44,823 --> 00:31:46,743 and ask my mom where I work? 403 00:31:47,583 --> 00:31:49,783 Who would've saved you if I hadn't gone to the shop? 404 00:31:52,023 --> 00:31:55,383 But you shouldn't have told them that I'm staying at your place. 405 00:31:56,103 --> 00:31:57,263 They may get the wrong idea. 406 00:31:57,383 --> 00:31:58,343 I saved you. 407 00:31:58,663 --> 00:31:59,903 I'm letting you stay here. 408 00:32:00,183 --> 00:32:02,863 But instead of thanking me, you're complaining? 409 00:32:06,023 --> 00:32:06,863 Thanks. 410 00:32:07,623 --> 00:32:09,223 What? I can't hear you. 411 00:32:09,303 --> 00:32:10,543 There's no need to yell. 412 00:32:14,103 --> 00:32:14,943 Hey. 413 00:32:15,423 --> 00:32:18,103 Nothing happened between you and that foreigner, right? 414 00:32:19,623 --> 00:32:20,663 You're an idiot. 415 00:32:21,383 --> 00:32:25,423 I barely knew him. Why would I do anything with him? 416 00:32:28,023 --> 00:32:29,063 That had better be true. 417 00:32:29,383 --> 00:32:30,863 I'm so angry, I could kill him. 418 00:32:33,423 --> 00:32:34,863 Why are you so pissed off? 419 00:32:36,023 --> 00:32:38,183 -Are you jealous? -Yes, I am. 420 00:32:39,223 --> 00:32:40,223 I'm really jealous! 421 00:32:57,583 --> 00:32:58,663 Because I like you. 422 00:33:02,703 --> 00:33:03,583 You... 423 00:33:06,583 --> 00:33:07,463 Wait. 424 00:33:08,103 --> 00:33:09,623 Not even for 0.5 seconds. 425 00:33:23,583 --> 00:33:24,863 I'm going to sleep. 426 00:33:41,663 --> 00:33:42,623 Hey. 427 00:33:44,223 --> 00:33:45,423 Where's the guest room? 428 00:33:46,183 --> 00:33:47,543 The third room on the right. 429 00:33:48,223 --> 00:33:49,303 -Okay. -Shancai. 430 00:33:52,303 --> 00:33:53,423 I mean it. 431 00:33:53,863 --> 00:33:54,703 Think about it. 432 00:34:26,743 --> 00:34:27,983 I don't believe it. 433 00:34:28,383 --> 00:34:30,143 Daoming Si actually likes me? 434 00:34:35,703 --> 00:34:37,943 And I didn't stop him from kissing me. 435 00:34:39,263 --> 00:34:40,703 What is wrong with me? 436 00:35:09,383 --> 00:35:10,223 Yes? 437 00:35:10,703 --> 00:35:11,543 Come with me. 438 00:35:26,583 --> 00:35:27,423 She's in there. 439 00:35:29,503 --> 00:35:31,103 What's going on? 440 00:35:32,343 --> 00:35:34,103 The person who posted those photos is inside. 441 00:35:35,183 --> 00:35:36,223 See for yourself. 442 00:35:47,063 --> 00:35:48,143 Li Zhen? 443 00:35:48,663 --> 00:35:49,583 Shancai. 444 00:35:52,583 --> 00:35:54,063 Why are you guys here? 445 00:35:55,383 --> 00:35:56,223 Come in. 446 00:35:59,423 --> 00:36:01,423 My place is a bit messy. I hope you don't mind. 447 00:36:02,663 --> 00:36:03,783 Have a seat. 448 00:36:05,023 --> 00:36:07,143 It looks like someone is still feigning innocence. 449 00:36:11,263 --> 00:36:13,703 What do you mean? 450 00:36:15,223 --> 00:36:17,063 I think you made a mistake. 451 00:36:18,903 --> 00:36:21,263 Li Zhen can't be the one who set me up. 452 00:36:23,623 --> 00:36:24,703 Li Zhen. 453 00:36:24,783 --> 00:36:28,303 You went to high school with Shancai and attended Mingde University too. 454 00:36:29,023 --> 00:36:31,703 Thomas left and couldn't be reached, 455 00:36:32,423 --> 00:36:33,663 but we did some digging. 456 00:36:33,743 --> 00:36:36,583 The Weibo user that posted those defamatory photos 457 00:36:37,103 --> 00:36:38,063 was you. 458 00:36:39,023 --> 00:36:40,023 Spit it out. 459 00:36:40,623 --> 00:36:41,463 Why did you do it? 460 00:36:43,383 --> 00:36:44,383 Why? 461 00:36:45,143 --> 00:36:46,183 Well... 462 00:36:46,343 --> 00:36:48,703 Perhaps you prefer to settle it in court. 463 00:36:49,423 --> 00:36:50,383 I'll call the lawyer. 464 00:36:52,543 --> 00:36:53,783 No. 465 00:36:58,183 --> 00:37:00,223 Fine. I admit it. 466 00:37:01,623 --> 00:37:04,183 I posted those photos online. 467 00:37:09,503 --> 00:37:11,863 So you set me up with Thomas? 468 00:37:13,383 --> 00:37:14,503 Then how did you get the photos? 469 00:37:17,623 --> 00:37:18,543 That night, 470 00:37:19,143 --> 00:37:20,423 Thomas invited you to dance. 471 00:37:22,263 --> 00:37:24,023 You two were having so much fun. 472 00:37:25,983 --> 00:37:28,023 I could tell he was interested in you. 473 00:37:36,383 --> 00:37:37,223 Hi. 474 00:37:37,343 --> 00:37:39,103 -I feel sick. I need to go. -Hey. 475 00:37:39,623 --> 00:37:42,383 -Can you look after my friend for me? -All right. 476 00:37:43,903 --> 00:37:46,943 Can you send me a photo wherever you go later? 477 00:37:47,023 --> 00:37:48,383 Just so I'd know she's safe. 478 00:37:48,463 --> 00:37:49,423 All right. 479 00:38:07,223 --> 00:38:10,303 Don't worry. I dropped your friend off at the hotel safely. 480 00:38:30,823 --> 00:38:31,783 The next day, 481 00:38:32,023 --> 00:38:34,783 Thomas called me to say he likes you and wanted to see you. 482 00:38:34,943 --> 00:38:37,263 I saw you two looking really friendly on campus. 483 00:38:38,423 --> 00:38:39,423 But then... 484 00:38:39,503 --> 00:38:40,583 -Daoming Si. -I saw you and Daoming Si 485 00:38:40,663 --> 00:38:42,143 arguing by the school entrance. 486 00:38:43,183 --> 00:38:44,303 Who is this guy? 487 00:38:44,423 --> 00:38:45,823 He's just asking for directions. 488 00:38:47,143 --> 00:38:48,423 Why did he grab your shoulders? 489 00:38:48,503 --> 00:38:49,383 I'll ask him. 490 00:38:50,543 --> 00:38:51,863 Listen carefully. 491 00:38:51,943 --> 00:38:53,063 She's my woman. 492 00:38:53,183 --> 00:38:54,223 Don't touch her. 493 00:38:54,383 --> 00:38:56,383 So this pretty girl already has a boyfriend. 494 00:38:56,863 --> 00:39:00,903 I was furious as I looked at the photo Thomas had sent. 495 00:39:01,383 --> 00:39:02,543 So I shared it. 496 00:39:05,783 --> 00:39:07,383 POST TO WEIBO 497 00:39:11,223 --> 00:39:12,223 I don't understand. 498 00:39:13,343 --> 00:39:14,903 Aren't we good friends? 499 00:39:15,743 --> 00:39:16,823 Why were you furious? 500 00:39:17,343 --> 00:39:18,463 Good friends? 501 00:39:19,583 --> 00:39:20,463 Sorry, 502 00:39:20,983 --> 00:39:22,703 but that's too big of a burden for me. 503 00:39:23,623 --> 00:39:24,463 What do you mean? 504 00:39:25,183 --> 00:39:26,543 What "good friends"? 505 00:39:27,663 --> 00:39:30,223 Did you think about me when Qinghe 506 00:39:30,303 --> 00:39:32,983 -invited you to Sanya with F4? -Qinghe was the one who invited me. 507 00:39:33,303 --> 00:39:36,343 At the time, I didn't know F4 was going to be there. 508 00:39:37,503 --> 00:39:39,623 What about lying to me about Jing's birthday party 509 00:39:39,703 --> 00:39:42,423 and then embarrassing me by not picking up my call? 510 00:39:43,143 --> 00:39:46,743 My phone was dead at Jing's party. 511 00:39:46,823 --> 00:39:48,503 I called you after that, didn't I? 512 00:39:49,023 --> 00:39:50,943 You said you couldn't come because you were busy. 513 00:39:51,023 --> 00:39:52,383 I wasn't busy. 514 00:39:52,783 --> 00:39:54,023 I couldn't get in. 515 00:39:54,383 --> 00:39:55,583 You couldn't get in? 516 00:39:58,463 --> 00:40:00,703 I wore an expensive dress 517 00:40:01,503 --> 00:40:03,663 that cost three times my monthly living expenses. 518 00:40:04,743 --> 00:40:06,543 I stood at the door of Jing's house. 519 00:40:07,863 --> 00:40:10,583 I called you many times, I couldn't get through. 520 00:40:12,983 --> 00:40:14,583 While you guys were having fun inside, 521 00:40:15,103 --> 00:40:17,583 I stood out in the rain and denied entry by the guards. 522 00:40:18,063 --> 00:40:20,143 They wouldn't let me in no matter what I said. 523 00:40:20,263 --> 00:40:21,543 Did you consider how I felt? 524 00:40:22,103 --> 00:40:24,903 -I did call you! -Don't you get it? 525 00:40:26,223 --> 00:40:27,783 Jing's invitation 526 00:40:29,143 --> 00:40:30,543 was meant for you. 527 00:40:32,183 --> 00:40:34,143 It was for Dong Shancai. 528 00:40:35,503 --> 00:40:38,703 It didn't matter that my dress cost 6,000 yuan. 529 00:40:40,503 --> 00:40:42,383 I'm just a supporting character. 530 00:40:43,743 --> 00:40:44,983 Your accessory. 531 00:40:46,103 --> 00:40:47,743 Nobody pays attention to me. 532 00:40:50,063 --> 00:40:51,503 I could attend the party 533 00:40:52,463 --> 00:40:55,823 because I'm Shancai's friend, not because I'm Li Zhen. 534 00:40:57,103 --> 00:40:58,503 Why would you think that? 535 00:40:59,103 --> 00:41:00,103 I'm not imagining things. 536 00:41:00,943 --> 00:41:02,303 It's the truth. 537 00:41:03,783 --> 00:41:04,943 That's the saddest part. 538 00:41:06,383 --> 00:41:07,823 If you really believed that, 539 00:41:08,623 --> 00:41:10,463 why didn't you tell me how you felt? 540 00:41:11,223 --> 00:41:13,303 Because I have my pride too, okay? 541 00:41:13,383 --> 00:41:14,543 You're just jealous of Shancai. 542 00:41:15,103 --> 00:41:16,783 Yes, I admit it. 543 00:41:19,423 --> 00:41:20,423 That day, 544 00:41:21,143 --> 00:41:23,463 I realized while walking home in the rain. 545 00:41:25,063 --> 00:41:26,583 No matter how hard I try, 546 00:41:26,663 --> 00:41:29,463 or how much effort I put in to please others, it won't matter. 547 00:41:31,063 --> 00:41:32,703 I should learn from you. 548 00:41:34,023 --> 00:41:36,063 Have a pair of innocent-looking eyes. 549 00:41:37,063 --> 00:41:38,303 Pretend to be nice. 550 00:41:39,543 --> 00:41:42,783 Play hard to get with guys. 551 00:41:43,783 --> 00:41:45,023 After hurting someone, 552 00:41:45,103 --> 00:41:47,463 just brush it off by saying it wasn't intentional. 553 00:41:47,663 --> 00:41:49,063 Even if that were true, 554 00:41:50,023 --> 00:41:53,183 you shouldn't have done what you did to defame and hurt me! 555 00:41:54,263 --> 00:41:55,623 You made people turn on me. 556 00:41:57,183 --> 00:41:58,743 That's because I wanted you to know 557 00:41:59,583 --> 00:42:00,783 how it felt to be hated. 558 00:42:01,303 --> 00:42:02,183 Get off. 559 00:42:02,663 --> 00:42:04,143 Just like what I've had to endure. 560 00:42:06,023 --> 00:42:07,583 Don't compare yourself to Shancai. 561 00:42:07,663 --> 00:42:08,863 She's not like you. 562 00:42:16,823 --> 00:42:17,703 Li Zhen. 563 00:42:19,343 --> 00:42:20,983 I am so disappointed in you. 564 00:42:22,503 --> 00:42:24,703 I can't believe this is what you thought of me. 565 00:42:27,583 --> 00:42:30,183 If you're unhappy with me, just tell me. 566 00:42:31,103 --> 00:42:34,623 Why did you have to resort to that and stab me in the back? 567 00:42:37,183 --> 00:42:38,663 You don't deserve to be my friend. 568 00:42:40,583 --> 00:42:41,423 Whatever. 569 00:42:42,223 --> 00:42:43,063 The point is, 570 00:42:43,703 --> 00:42:45,183 I don't need a friend like you either. 571 00:42:46,383 --> 00:42:47,383 I no longer care. 572 00:42:53,423 --> 00:42:54,943 I'm really sad. 573 00:42:57,703 --> 00:42:59,823 So sad that I wish I could hit you and scold you. 574 00:43:03,463 --> 00:43:05,303 But I have nothing to say to you. 575 00:43:15,903 --> 00:43:16,743 Li Zhen. 576 00:43:17,623 --> 00:43:20,143 There are many things that are unfair in this world. 577 00:43:21,343 --> 00:43:24,103 But that doesn't mean you should treat yourself unfairly. 578 00:43:37,637 --> 00:43:41,397 Translated by Jay Wong at Netflix 579 00:43:41,604 --> 00:43:45,810 Synced and uploaded by gabbyu @ Subscene 39094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.