All language subtitles for Meteor Garden E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50.040 --> 00:01:52.400 Di antara semua kartu ini, kartu apa paling besar? 2 00:01:56.640 --> 00:02:01.320 As wajik./ Kamu yakin?/ Aku yakin. 3 00:02:03.040 --> 00:02:06.100 Jack hati. Keriting. 4 00:02:09.820 --> 00:02:15.299 Raja keriting. 5 00:02:21.122 --> 00:02:23.306 Wajik. 6 00:02:24.636 --> 00:02:27.927 Ratu sekop. 7 00:02:47.080 --> 00:02:50.560 Salah lagi?/ Sudah benar, tapi kamu terlambat membuka kartu. 8 00:02:51.640 --> 00:02:53.976 Aku tidak salah sudah sangat hebat, tahu? 9 00:02:59.674 --> 00:03:01.740 Aku akan berusaha. 10 00:03:01.940 --> 00:03:05.240 Kamu sudah memahami aturan dasar, sekarang masalah yang paling besar adalah… 11 00:03:05.560 --> 00:03:08.047 …kamu bisa membuat orang tahu kartumu dalam sekejap. 12 00:03:08.673 --> 00:03:09.965 Tidak mungkin. 13 00:03:10.360 --> 00:03:13.451 Di tanganmu, kartu sekop paling banyak. 14 00:03:13.651 --> 00:03:14.651 Aku benar,’kan? 15 00:03:15.880 --> 00:03:19.160 Kemampuanmu di luar batas normal./ Ayo, coba bohongi aku. 16 00:03:19.680 --> 00:03:21.520 Jika bisa membohongiku, kita baru ada kesempatan menang. 17 00:03:24.080 --> 00:03:25.233 Baik. 18 00:03:26.641 --> 00:03:28.679 Kamu suka kuliah di Ming De? 19 00:03:28.879 --> 00:03:32.589 Suka. Orang-orang di sini sangat hebat. 20 00:03:32.789 --> 00:03:36.480 Kamu tidak suka./ Ini tidak dihitung, kamu sudah tahu dari awal. 21 00:03:37.000 --> 00:03:38.591 Kamu suka A Si? 22 00:03:39.003 --> 00:03:42.096 Tentu saja tidak./ Aku mau kamu membohongiku. 23 00:03:42.296 --> 00:03:44.600 Jika kamu tidak suka, seharusnya kamu bilang suka. 24 00:03:45.080 --> 00:03:48.040 Aku tidak bisa bilang./ Kalau begitu kamu suka aku? 25 00:03:53.440 --> 00:03:54.924 Tidak. 26 00:03:55.718 --> 00:03:57.749 Sepertinya ini ucapan jujur. 27 00:03:57.949 --> 00:04:00.720 Mana ada? Aku… Aku membohongimu. 28 00:04:08.440 --> 00:04:11.377 Mana ada orang menanyakan pertanyaan seperti ini? Mana bisa menjawabnya? 29 00:04:12.640 --> 00:04:14.688 Hanya kamu yang tidak bisa. 30 00:04:15.459 --> 00:04:16.974 Kalau begitu kamu suka Kakak Kelas Jing? 31 00:04:22.240 --> 00:04:25.360 Maaf. Seharusnya aku tidak menanyakan hal ini. 32 00:04:27.480 --> 00:04:29.400 Jika aku bilang sudah lupa, kamu percaya? 33 00:04:34.880 --> 00:04:36.680 Kamu benar-benar berharap aku tinggal di sini? 34 00:04:39.640 --> 00:04:41.040 Kalau begitu aku akan berusaha tinggal di sini. 35 00:04:41.800 --> 00:04:43.400 Supaya bisa melindungimu. 36 00:04:48.680 --> 00:05:01.120 Aku memikirkanmu hingga hampir gila Tiada lagi yang memahamiku sepertimu 37 00:05:03.160 --> 00:05:08.720 Satu periode bertemu sekali, terlalu kejam 38 00:05:08.720 --> 00:05:14.560 Biarkan aku minta maaf dan memulai dari awal 39 00:05:20.360 --> 00:05:23.480 Jika Shan-cai keluar dari Ming De, aku akan keluar dari F4. 40 00:05:26.320 --> 00:05:27.480 Kamu tahu apa yang kamu katakan? 41 00:05:31.640 --> 00:05:34.320 Meski menjadi F4 sangat berwibawa dan bergengsi, 42 00:05:35.360 --> 00:05:38.320 …tapi kalau kamu menindas Shan-cai maka kamu adalah musuhku. 43 00:05:39.480 --> 00:05:45.600 Qing-he, kamu tidak sepenting itu. Lagipula Shan-cai tidak menyukaimu. 44 00:05:46.600 --> 00:05:49.640 Tidak penting Shan-cai menyukaiku atau tidak, yang penting aku menyukai Shan-cai. 45 00:05:51.120 --> 00:05:54.920 Jika menyukai seseorang dan mengharapkan responnya, itu bukan pria sejati. 46 00:05:58.160 --> 00:06:02.160 Dao Ming-si, jika kamu menyukai Shan-cai, perlakukanlah dia dengan baik. 47 00:06:03.400 --> 00:06:06.080 Meski Shan-cai tidak menyukaimu, asalkan kamu bisa melihat dia… 48 00:06:06.080 --> 00:06:08.960 …tersenyum gembira maka sudah cukup, benar? 49 00:06:10.360 --> 00:06:14.320 Chen Qing-he, aku mulai merasa kamu ada bakat bergabung dengan F4. 50 00:06:15.480 --> 00:06:17.720 Ucapanmu tadi sangat mirip pria sejati. 51 00:06:18.360 --> 00:06:22.360 Kamu mulai berlatih main Bridge saja. Begini jika F4 benar-benar kurang 1 orang, 52 00:06:23.080 --> 00:06:26.760 …setidaknya saat kami ikut pertandingan, kamu bisa menggantikannya. 53 00:06:29.000 --> 00:06:34.560 Cinta tidak punya hati Hanya tahan seminggu 54 00:06:36.480 --> 00:06:38.351 Sejak hari pertama masuk ke Ming De, 55 00:06:38.958 --> 00:06:42.040 …aku sudah mendengar banyak yang taruhan main Bridge melawan F4. 56 00:06:42.640 --> 00:06:47.560 Aku yang mendapat kartu Joker tidak menyangka akan bersama Lei… 57 00:06:47.960 --> 00:06:50.640 …melawan Dao Ming-si di tahun pertama. 58 00:06:54.800 --> 00:06:58.800 Menurutmu siapa yang akan menang?/ Tentu saja Dao Ming-si. 59 00:06:59.160 --> 00:07:00.760 Shan-cai tidak bisa main Bridge. 60 00:07:00.960 --> 00:07:04.200 Meski Lei sangat hebat, Shan-cai tetap tidak berguna. 61 00:07:05.640 --> 00:07:07.164 Shan-cai. 62 00:07:07.909 --> 00:07:09.832 Berjuanglah. Semoga berhasil. 63 00:07:10.569 --> 00:07:11.751 Lihat. 64 00:07:24.600 --> 00:07:30.240 Semalam tidur nyenyak?/ Sangat tegang, semalaman tidak bisa tidur./ Jangan takut. 65 00:07:34.720 --> 00:07:37.040 Sebenarnya aku tidur nyenyak. Berhasil membohongimu,’kan? 66 00:07:38.120 --> 00:07:40.160 Kamu berhasil membohongiku. Kamu sudah bisa lulus. 67 00:07:43.880 --> 00:07:45.400 Kalau begitu kali ini kita bisa menang. 68 00:08:05.080 --> 00:08:07.320 Shan-cai, selamat datang untuk kedua kalinya datang ke ruang Bridge… 69 00:08:07.720 --> 00:08:09.400 …bertanding kartu dengan F4. 70 00:08:09.960 --> 00:08:11.720 Hua Ze-lei sudah memberitahumu aturan mainnya,’kan? 71 00:08:13.920 --> 00:08:16.040 Kalian berencana bermain Bridge sambil bergandengan tangan? 72 00:08:19.160 --> 00:08:21.120 Dao Ming-si dan Mei-zuo 1 tim. Shan-cai dan Hua Ze-lei 1 tim. 73 00:08:21.280 --> 00:08:24.160 Dua tim saling menebak kartu raja, tim yang menang mendapat tambahan 6 ronde. 74 00:08:24.680 --> 00:08:26.160 Tim yang mencapai angka yang ditetapkan yang menang. 75 00:08:26.240 --> 00:08:28.040 Sebaliknya jika tidak tercapai, maka tim lawan yang menang. 76 00:08:28.800 --> 00:08:30.176 Sudah dengar jelas? 77 00:08:31.654 --> 00:08:34.358 Sudah./ Silakan duduk. 78 00:08:44.440 --> 00:08:46.964 Sudah tahu taruhannya? 79 00:08:48.529 --> 00:08:49.906 Bukankah sudah tahu dari awal? 80 00:08:51.680 --> 00:08:53.526 Apa taruhannya? 81 00:08:54.493 --> 00:08:56.874 Shan-cai, katakan saja. 82 00:09:02.475 --> 00:09:04.007 Taruhanku adalah… 83 00:09:05.360 --> 00:09:08.480 …jika aku menang, mohon maafkan aku. 84 00:09:14.480 --> 00:09:19.360 Ini sangat penting bagimu?/ Ya. 85 00:09:20.160 --> 00:09:23.120 Menurutku kamu tidak ingin bersama Hua Ze-lei… 86 00:09:23.120 --> 00:09:24.840 ...sambil merasa bersalah pada hati nurani. 87 00:09:26.600 --> 00:09:29.720 Mungkin./ Kalau begitu aku semakin tidak mau kalah darimu. 88 00:09:31.000 --> 00:09:33.819 Bagaimana jika aku menang? 89 00:09:34.231 --> 00:09:35.898 Kalau begitu aku tidak akan bertemu dengan Shan-cai lagi. 90 00:09:41.440 --> 00:09:45.720 Ini kamu yang bilang sendiri./ Benar, ini aku yang bilang sendiri. 91 00:09:46.360 --> 00:09:48.600 Tapi aku belum tentu kalah, benar? 92 00:09:53.880 --> 00:09:55.040 Baiklah, pertandingan dimulai. 93 00:10:02.040 --> 00:10:03.186 Silakan lihat kartu. 94 00:10:11.320 --> 00:10:12.600 Shan-cai, kamu kocok kartu dulu. 95 00:10:16.160 --> 00:10:17.900 1 hati./ 1 hati. 96 00:10:18.796 --> 00:10:20.222 1 sekop./ 1 sekop. 97 00:10:20.600 --> 00:10:22.478 3 hati./ 3 hati. 98 00:10:22.678 --> 00:10:27.026 Apa? Hua Ze-lei juga menyebut hati sepertiku? 99 00:10:27.226 --> 00:10:31.120 Aku tidak punya kartu hati sama sekali. Aku hanya mau mengertak mereka dulu. 100 00:10:32.840 --> 00:10:35.341 4 keriting./ 4 keriting. 101 00:10:35.541 --> 00:10:37.889 Dao Ming-si menyebut 4 keriting. 102 00:10:38.440 --> 00:10:40.920 Jika aku mau sebut angka yang lebih tinggi, maka harus menyebut sampai 4 juga. 103 00:10:41.200 --> 00:10:44.480 Artinya aku harus menang sampai 10 kartu baru bisa menang. 104 00:10:45.160 --> 00:10:50.040 Aku hanya ada 3 kartu keriting, Jika Hua Ze-lei juga ada… 105 00:10:54.600 --> 00:10:55.355 Lewat. 106 00:10:56.178 --> 00:10:57.152 Lewat. 107 00:10:58.537 --> 00:10:59.944 Lewat. 108 00:11:01.040 --> 00:11:04.520 Kartu rajanya adalah kartu keriting. Hua Ze-lei, buka kartu dulu. 109 00:11:10.520 --> 00:11:12.760 Shan-cai, Hua Ze-lei salah. 110 00:11:13.480 --> 00:11:16.720 Dia mengira kartu As hati di tanganmu, jadi sengaja mengeluarkan kartu hati… 111 00:11:17.320 --> 00:11:21.320 …supaya kamu bisa menang ronde pertama. Sebenarnya kartu As hati ada di tanganku. 112 00:11:22.280 --> 00:11:24.441 Kelihatannya rencana kalian akan gagal. 113 00:11:38.440 --> 00:11:40.720 Shan-cai butuh kartu hati. Kartu raja keriting memenangkan ronde pertama. 114 00:11:44.160 --> 00:11:45.760 Shan-cai, kamu sangat hebat. 115 00:11:50.040 --> 00:11:53.440 Tidak disangka Shan-cai yang polos sekarang juga bisa berbohong. 116 00:11:55.360 --> 00:11:57.560 Meski berbohong, Shan-cai tetap manis. 117 00:11:58.480 --> 00:12:01.480 Tidak seperti sebagian orang bicara jujur tapi selalu melukai orang lain. 118 00:12:06.200 --> 00:12:08.160 Tentu saja pria yang berbohong paling keterlaluan. 119 00:12:09.640 --> 00:12:10.760 Bukankah kamu seperti itu? 120 00:12:12.800 --> 00:12:16.440 Mohon perhatikan, ini pertandingan kartu, jangan saling menyerang dengan kata-kata. 121 00:12:18.240 --> 00:12:20.480 Shan-cai, yang menang buka kartu dulu. 122 00:12:36.400 --> 00:12:40.280 Shan-cai kartu wajik, menang. Menang ronde kedua. 123 00:12:40.760 --> 00:12:45.520 Shan-cai, permainanmu lumayan./ Hua Ze-lei pandai mengajari. 124 00:12:46.240 --> 00:12:47.560 Shan-cai yang berbakat. 125 00:12:50.120 --> 00:12:52.694 Buka kartu lagi. 126 00:12:58.365 --> 00:13:00.657 Selanjutnya aku tidak akan membiarkan kalian menang lagi. 127 00:13:01.200 --> 00:13:05.368 Siapa yang bilang? Kami belum tentu kalah. 128 00:13:05.746 --> 00:13:06.619 Kami? 129 00:13:07.716 --> 00:13:10.800 Shan-cai, kata “kami” di antara kamu dan Hua Ze-lei… 130 00:13:11.360 --> 00:13:13.640 ...akan segera musnah dari Universitas Ming De. 131 00:13:24.800 --> 00:13:26.320 Sudah bertanding begitu lama, mengapa masih belum keluar? 132 00:13:26.560 --> 00:13:28.880 Kemarin kami bertaruh kecil dan besar, 10 menit langsung selesai. 133 00:13:29.120 --> 00:13:31.360 Qing-he, kali ini Shan-cai bertanding permainan Bridge yang sebenarnya… 134 00:13:31.560 --> 00:13:35.160 ...dengan Dao Ming-si./ Aku juga bisa main Bridge. 135 00:13:35.560 --> 00:13:38.584 Jika aku yang turun tangan, F4 pasti langsung kalah. 136 00:13:38.784 --> 00:13:39.800 Kamu sungguh lucu. 137 00:13:40.080 --> 00:13:43.000 F4 adalah juara pertama di berbagai pertandingan Bridge internasional. 138 00:13:43.840 --> 00:13:45.120 Kamu omong besar di sini saja. 139 00:13:45.760 --> 00:13:48.680 Qing-he, aku tahu hubunganmu dengan Shan-cai sangat baik. 140 00:13:49.360 --> 00:13:51.920 Tapi sebaik apa pun tetap harus menerima kenyataan. 141 00:13:52.720 --> 00:13:57.000 Menurutku lebih baik kamu berdoa supaya dia mendapat kartu bagus. 142 00:13:57.480 --> 00:14:03.400 Li Xin-hui benar. Tuhan, mohon lindungi Shan-cai yang polos dan imut… 143 00:14:04.000 --> 00:14:07.146 …tidak ditindas Dao Ming-si, si Iblis itu. 144 00:14:08.002 --> 00:14:10.355 Shan-cai, kalian pasti kalah. 145 00:14:11.000 --> 00:14:12.800 Sekarang di tangan semua orang sudah tidak ada kartu raja. 146 00:14:13.280 --> 00:14:16.440 Selanjutnya aku akan mengeluarkan kartu As sekop yang kamu tidak punya. 147 00:14:17.360 --> 00:14:20.059 Kali ini kalian pasti kalah. 148 00:14:35.279 --> 00:14:36.863 Raja sekop tidak ada di tanganmu? 149 00:14:43.440 --> 00:14:45.520 Kartu raja sekop Shan-cai mengalahkan kartu sekop Dao Ming-si. 150 00:14:46.280 --> 00:14:50.480 Aku mengira kita pasti kalah./ Shan-cai, kalian pasti kalah. 151 00:14:51.160 --> 00:14:56.204 Dari hasil permainan tadi, seharusnya di tangan kita sama-sama tersisa wajik. 152 00:14:56.886 --> 00:14:59.859 Seharusnya kartu Dao Ming-si yang paling besar di antara kita. 153 00:15:00.400 --> 00:15:04.656 Ingatanku tidak mungkin salah, jadi ronde ini kalian pasti kalah. 154 00:15:05.480 --> 00:15:11.017 Benarkah? Kami pasti kalah? 155 00:15:13.063 --> 00:15:15.257 Benar, senyuman seperti itu. 156 00:15:15.600 --> 00:15:17.560 Senyuman yang tidak bisa dibeli dengan uang ini… 157 00:15:18.320 --> 00:15:21.160 ...membuatku penuh keberanian dan tidak merasa takut lagi. 158 00:15:31.880 --> 00:15:32.720 Cepat buka kartu. 159 00:15:51.200 --> 00:15:54.922 A Si, kamu pasti menang,'kan. 160 00:15:55.122 --> 00:15:59.148 Belum tentu. Mungkin dia tidak punya kartu wajik. 161 00:15:59.800 --> 00:16:02.360 Jika dia tidak punya kartu wajik maka kami yang menang. 162 00:16:03.000 --> 00:16:06.360 Jika kami menang, Dao Ming-si yang harus keluar dari Ming De. 163 00:16:08.880 --> 00:16:13.680 Jika begitu, sepertinya taruhan kami terlalu besar karena A Si pasti menang. 164 00:16:14.280 --> 00:16:18.320 Jika begitu, bukankah Lei dan Shan-cai yang harus keluar dari Ming De? 165 00:16:18.680 --> 00:16:21.640 Tidak apa tidak bisa bertemu Lei, masih bisa bermain ke rumahnya. 166 00:16:22.400 --> 00:16:25.680 Tapi jika Shan-cai pergi, Universitas Ming De sudah tidak ada gadis tangguh. 167 00:16:26.880 --> 00:16:30.360 Tidak apa, dengan begini standar gadis di kampus juga bisa lebih setara. 168 00:16:30.480 --> 00:16:34.360 Dao Ming-si, kamu mau buka kartu atau tidak? 169 00:16:38.080 --> 00:16:40.484 Buka saja. 170 00:16:41.416 --> 00:16:42.656 Jika kalah, aku akan mengaku kalah. 171 00:17:09.160 --> 00:17:12.640 Mohon ada untukku Harus berani membenci dan mencintai 172 00:17:14.080 --> 00:17:15.800 Tidak mau main lagi, lawan payah. 173 00:17:16.680 --> 00:17:22.800 Memelukmu Aku tidak akan lepas lagi 174 00:17:26.280 --> 00:17:27.044 Kalian yang menang. 175 00:17:28.450 --> 00:17:29.699 Kami yang menang? 176 00:17:31.520 --> 00:17:36.000 Hua Ze-lei, kita menang./ Sebenarnya kita tidak menang. 177 00:17:37.200 --> 00:17:40.520 Mengapa? Jelas-jelas Dao Ming-si tidak bisa menang dari kita, 178 00:17:40.840 --> 00:17:43.040 …dia kesal karena merasa malu dan membuang kartunya. 179 00:17:43.760 --> 00:17:48.240 Dasar kecil hati./ Sebenarnya kartu di tangan Dao Ming-si lebih besar dari kita. 180 00:17:49.080 --> 00:17:50.000 Mei-zuo. 181 00:17:52.040 --> 00:17:56.200 Ini kartu yang di tangan A Si tadi. Ingatanku tidak mungkin salah. 182 00:17:59.040 --> 00:18:01.520 Tidak ada orang yang bisa mengalahkan daya ingat Mei-zuo. 183 00:18:05.680 --> 00:18:09.920 Kalau begitu dia menang, mengapa dia tidak mau main lagi? 184 00:18:13.120 --> 00:18:13.760 Menurutmu? 185 00:18:17.280 --> 00:18:17.720 Ayo. 186 00:18:18.400 --> 00:18:19.880 Kak Zhuang masih menunggu kita merayakan pesta kemenangan. 187 00:18:29.640 --> 00:18:32.600 Ayo, bersulang atas momen indah kita berkumpul bersama. 188 00:18:32.720 --> 00:18:35.080 Bersulang./ Bersulang. 189 00:18:39.840 --> 00:18:42.474 Masalah hari ini sudah bisa dianggap selesai bukan? 190 00:18:42.574 --> 00:18:45.961 Semoga. Tapi A Si belum pulang sampai sekarang. 191 00:18:46.280 --> 00:18:49.720 Dia tidak tahu ke mana seusai pertandingan./ Tidak apa-apa. 192 00:18:50.160 --> 00:18:53.840 Dulu A Si juga sering bermain Bridge, belum selesai sudah tidak mau main lagi. 193 00:18:54.080 --> 00:18:55.560 Aku paling memahami adikku. 194 00:18:55.720 --> 00:18:58.140 Dia anak dewasa yang hanya fokus pada diri sendiri. 195 00:18:59.280 --> 00:19:02.410 Salahkan aku tidak mendidiknya dengan baik. Sudahlah, tidak usah peduli padanya. 196 00:19:02.610 --> 00:19:07.120 Ayo, kita makan enak./ Kak Zhuang, kami bukan babi. 197 00:19:07.320 --> 00:19:09.360 Mana bisa makan begitu banyak, benar? 198 00:19:10.960 --> 00:19:13.280 Kamu makan terlalu sedikit jadi tumbuh setinggi ini dan berpinggang kecil. 199 00:19:13.290 --> 00:19:16.600 Apakah perbandingan seperti ini normal? Shan-cai, kamu juga harus makan. 200 00:19:16.800 --> 00:19:19.160 Jangan seperti sapi yang diam makan rumput di sana. 201 00:19:21.320 --> 00:19:24.480 Aku mana ada nafsu makan? Aku saking tegangnya sampai sakit maag. 202 00:19:24.680 --> 00:19:28.360 Tegang kenapa?/ Taruhanku dengan Dao Ming-si. 203 00:19:29.040 --> 00:19:32.880 Sejak hari pertama masuk Ming De aku sudah mendengar berbagai cerita… 204 00:19:33.080 --> 00:19:37.320 ...mengenai F4 dan kartu Joker. Apalagi ini pertama kalinya aku main Bridge. 205 00:19:37.840 --> 00:19:42.160 Tekananku sangat besar di tempat pertandingan./ Benar juga. Tapi Shan-cai, 206 00:19:42.360 --> 00:19:43.120 …itu semua karena iri. 207 00:19:43.320 --> 00:19:46.120 A Si dan F4 sengaja menantangmu tapi juga tidak bisa menerima kekalahan. 208 00:19:46.320 --> 00:19:47.920 Mereka juga tidak bisa merendahkan diri untuk menjelaskan kepada teman… 209 00:19:48.120 --> 00:19:51.440 …jadi sengaja membuat gosip tentang taruhan itu./ Apa boleh buat? 210 00:19:51.680 --> 00:19:53.400 Banyak orang yang mau menantang kami. 211 00:19:53.600 --> 00:19:56.320 Kami sangat terganggu. Jika tidak ada taruhan… 212 00:19:56.520 --> 00:19:58.520 …dan bertanding Bridge dengan orang lain setiap hari, 213 00:19:58.720 --> 00:20:00.600 …kami sudah kelelahan sejak awal. 214 00:20:02.400 --> 00:20:04.880 Semuanya sudah dewasa, sudah tidak kekanak-kanakan lagi. 215 00:20:05.080 --> 00:20:06.760 Hanya untuk masalah ini, kita pantas mengadakan pesta. 216 00:20:06.960 --> 00:20:10.360 Ayo, bersulang./ Bersulang. 217 00:20:18.000 --> 00:20:22.080 Kak Zhuang, setiap kali minum arak, kamu akan menjadi sangat terbuka. 218 00:20:23.200 --> 00:20:26.120 Tidak disangka anak kecil yang dulu yang memakai celana anak kecil… 219 00:20:26.320 --> 00:20:28.200 …dan sering mengompol di ranjang… 220 00:20:28.720 --> 00:20:31.720 …sekarang sudah sampai di usia bisa cemburu karena wanita. 221 00:20:31.920 --> 00:20:33.360 Dipikir-pikir sungguh lucu. 222 00:20:34.520 --> 00:20:38.880 F4 memakai celana anak kecil dan mengompol. 223 00:20:39.720 --> 00:20:42.080 Aku tidak bisa membayangkannya./ Tutup mulutmu. 224 00:20:45.120 --> 00:20:48.040 Kak Zhuang, hal yang sudah begitu lama jangan diungkit lagi. 225 00:20:48.240 --> 00:20:50.926 Tidak apa-apa, siapa yang tidak punya masa kecil? 226 00:20:51.861 --> 00:20:56.040 Ada lagi, saat kecil Xi-men dan Mei-zuo saling menggigit jari kaki. 227 00:20:56.240 --> 00:21:00.200 Sambil gigit, air liur menetes terus. Setiap hari ribut mau dot. 228 00:21:00.400 --> 00:21:03.040 Saat kecil, Hua Ze-lei keramas… 229 00:21:03.240 --> 00:21:07.520 …dan seluruh kepalanya masuk ke kloset. Akhirnya tersangkut dan tidak bisa keluar. 230 00:21:09.840 --> 00:21:11.640 Kak Zhuang, sudah cukup. 231 00:21:11.840 --> 00:21:13.960 Untuk apa kamu masih ingat semua masa lalu ini dengan begitu jelas? 232 00:21:14.880 --> 00:21:16.720 Aku masih belum bilang saat kecil kalian diam-diam memakai… 233 00:21:16.920 --> 00:21:19.440 Bersulang./ Bersulang./ Bersulang. 234 00:21:48.000 --> 00:21:49.400 Jalan tidak pakai mata? 235 00:21:54.960 --> 00:21:56.000 Apakah kamu tuli? 236 00:21:58.560 --> 00:22:01.880 Capek bicara dengan orang tuli sepertimu. 237 00:22:06.920 --> 00:22:08.212 Tadi kamu bilang apa? 238 00:22:11.650 --> 00:22:14.049 Aku tanya tadi kamu bilang apa?/ Aku… 239 00:22:15.040 --> 00:22:18.257 Tadi kamu ungkit Lei(lelah)…/ Tidak… Sudah tidak lelah lagi… 240 00:22:18.277 --> 00:22:21.360 Aku sudah tidak lelah./ Jangan membuatku mendengar kata Lei(lelah), mengerti? 241 00:22:21.640 --> 00:22:26.120 Mengerti…/ Aku adalah Dao Ming-si. 242 00:22:26.600 --> 00:22:28.800 Aku mana mungkin sedih karena seorang gadis? 243 00:22:29.000 --> 00:22:33.560 Benar tidak?/ Benar… Kamu tidak kelihatan risau. Aku… 244 00:22:49.640 --> 00:22:54.720 33721842369./ 17718512317. 245 00:22:55.080 --> 00:22:58.680 Kalian sedang apa?/ Kami sedang bertanding daya ingat siapa lebih baik. 246 00:22:59.200 --> 00:23:04.670 Lihat siapa yang bisa menyebut nomor telepon mantan pacar./ 17701672125. 247 00:23:05.404 --> 00:23:08.609 Bukankah ini nomor telepon Xiao Li?/ Dia memang menyukaiku. 248 00:23:08.809 --> 00:23:13.520 Diam. Tidak bisa hanya laki-laki yang ikut, wanita juga harus ikut. 249 00:23:13.720 --> 00:23:15.800 Shan-cai, kamu juga sebut salah satu nomor telepon mantan pacarmu. 250 00:23:16.160 --> 00:23:18.800 Shan-cai tidak punya mantan pacar. Kalian tidak perlu tanya padanya. 251 00:23:19.520 --> 00:23:24.600 Nomor telepon A Si adalah 10881217039. 252 00:23:27.120 --> 00:23:30.320 Yang benar saja, Dao Ming-si bukan mantan pacar Shan-cai. 253 00:23:30.600 --> 00:23:33.360 Dia sendiri yang bertepuk sebelah tangan. Shan-cai, benar,'kan? 254 00:23:37.160 --> 00:23:38.240 Untuk apa kamu memukulku lagi? 255 00:23:41.640 --> 00:23:45.400 Shan-cai, sudah sampai di mana perkembangan hubunganmu dengan Lei? 256 00:23:48.760 --> 00:23:52.212 Kami… Kami pernah kencan. 257 00:23:54.478 --> 00:23:56.060 Meski Shan-cai seperti seekor sapi jika… 258 00:23:56.160 --> 00:23:59.080 ...dibandingkan Teng Tang-jing yang cantik seperti dewi, 259 00:23:59.400 --> 00:24:02.160 …tapi Lei, kamu begini juga tidak wajar. 260 00:24:02.680 --> 00:24:04.520 Kak Zhuang, momen mereka yang paling mesra seharusnya adalah… 261 00:24:04.720 --> 00:24:08.240 …saat Lei mencium dahi Shan-cai di bandara. 262 00:24:09.440 --> 00:24:13.400 Kalian berdua terlalu lamban sehingga Dao Ming-si ada kesempatan. 263 00:24:14.560 --> 00:24:19.560 Atau malam ini kalian berdua tinggal bersama untuk membina hubungan. 264 00:24:21.760 --> 00:24:25.041 Apa maksudnya? Kalian mau apa? 265 00:24:26.718 --> 00:24:27.908 Baik. 266 00:24:30.560 --> 00:24:33.360 Kebetulan aku mau mengobrol berdua dengan Shan-cai. 267 00:24:45.120 --> 00:24:48.240 Kamu mau mengobrol apa denganku?/ Aku tidak tahu. 268 00:24:48.720 --> 00:24:51.034 Aku hanya mau mengobrol berdua denganmu. 269 00:24:52.061 --> 00:24:54.122 Atau kamu mulai topiknya dulu. 270 00:24:59.320 --> 00:25:04.480 Atau kita mengobrol tentang liburan kelulusan saja. Bagaimana? 271 00:25:05.960 --> 00:25:10.120 Saat liburan kelulusan SMA, kami pergi ke Pulau Chong Ming. 272 00:25:11.200 --> 00:25:16.920 Malam harinya kami bermain perang bantal dan mengadakan pesta api unggun. 273 00:25:17.560 --> 00:25:20.720 Sekarang jika diingat kembali termasuk kenangan yang sangat istimewa. 274 00:25:21.680 --> 00:25:24.990 Kalau kamu? Kamu ke mana? 275 00:25:29.119 --> 00:25:31.812 Praha./ Tidak pergi... 276 00:25:36.320 --> 00:25:40.150 Kamu… Untuk apa kamu menatapku? 277 00:25:40.755 --> 00:25:42.170 Jelek. 278 00:25:43.468 --> 00:25:44.842 Aku membohongimu. 279 00:25:46.240 --> 00:25:50.560 Tapi dilihat seperti ini, kamu sangat biasa dan tidak ada yang istimewa. 280 00:25:52.840 --> 00:25:54.440 Tidak usah dikasih tahu lagi. 281 00:26:01.560 --> 00:26:06.000 Tapi ekspresimu saat bermain kartu hari ini sangat menggoda. 282 00:26:07.920 --> 00:26:11.960 Aku selalu tidak mengerti mengapa A Si begitu menyukaimu. 283 00:26:13.360 --> 00:26:16.720 Hari ini akhirnya aku mengerti. Sebenarnya… 284 00:26:19.840 --> 00:26:21.080 Sebenarnya apa? 285 00:26:25.720 --> 00:26:27.960 Aku juga tidak tahu bagaimana perasaanku padamu. 286 00:26:28.960 --> 00:26:32.640 Xi-men bilang mungkin karena aku terpukul karena masalah Jing… 287 00:26:33.800 --> 00:26:35.757 …sehingga memanfaatkanmu untuk melupakan dia. 288 00:26:36.873 --> 00:26:38.248 Mungkin saja. 289 00:26:39.200 --> 00:26:41.079 Tapi… 290 00:26:41.988 --> 00:26:48.982 Tidak apa, aku mengerti. Aku tahu perasaanmu pada Kakak Kelas Jing. 291 00:26:49.360 --> 00:26:53.280 Aku juga tahu Kakak Kelas Jing sangat istimewa bagimu. 292 00:27:10.600 --> 00:27:17.120 Mengapa kamu sendirian lagi? Aku mencarimu sangat lama sampai kaki pegal. 293 00:27:19.200 --> 00:27:21.120 Lain kali jangan bersembunyi lagi. 294 00:27:24.080 --> 00:27:25.400 Apa yang kamu lukis? 295 00:27:30.760 --> 00:27:32.120 Kamu melukis aku? 296 00:27:34.120 --> 00:27:36.440 Sangat mirip, aku sangat suka. 297 00:27:39.440 --> 00:27:44.080 Saat kecil semua menertawai lukisanku sangat jelek, kecuali Jing. 298 00:27:48.320 --> 00:27:52.040 Kakak Kelas Jing benar-benar orang yang sangat istimewa. 299 00:27:53.480 --> 00:27:56.400 Aku tidak tahu apakah masih bisa jatuh cinta kepada orang lain. 300 00:27:59.760 --> 00:28:04.720 Meski aku sangat menyukaimu, tapi aku tahu itu bukan perasaan cinta. 301 00:28:08.600 --> 00:28:10.764 Tidak apa… 302 00:28:12.130 --> 00:28:16.162 Maaf./ Mengapa minta maaf? 303 00:28:17.240 --> 00:28:20.640 Jika aku tidak pulang, kamu bisa bersama A Si. 304 00:28:21.520 --> 00:28:25.960 Kamu tidak perlu minta maaf padaku. Siapa yang mau bersama anak itu? 305 00:28:27.480 --> 00:28:31.960 Lagipula jika bukan karena hal ini, 306 00:28:32.800 --> 00:28:36.200 ...aku tidak mungkin melihat dirimu yang sekarang. 307 00:28:38.120 --> 00:28:41.000 Aku yang sekarang berbeda dengan yang dulu? 308 00:28:44.840 --> 00:28:51.920 Kamu yang dulu selalu tidak bersemangat dan sangat dingin saat bicara, 309 00:28:52.880 --> 00:28:57.120 …selalu membuat orang merasa seperti ada jarak. 310 00:28:57.720 --> 00:29:04.360 Seperti ini. Aku tidak tertarik terhadap masalah orang lain. 311 00:29:09.400 --> 00:29:12.760 Apakah kamu tahu? Setiap kali kamu bilang… 312 00:29:12.960 --> 00:29:15.280 ...masalah orang lain tidak ada hubungannya denganmu, 313 00:29:16.320 --> 00:29:18.120 …hatiku sangat sedih. 314 00:29:21.080 --> 00:29:27.440 Tapi sekarang kamu sudah berbeda. Aku menyukai Hua Ze-lei yang sekarang. 315 00:29:30.440 --> 00:29:34.680 Aku bersedia menjadi teman baikmu selamanya. 316 00:29:55.040 --> 00:29:56.880 Terima kasih atas pengertianmu. 317 00:30:11.200 --> 00:30:12.080 Aku sudah pulang. 318 00:30:13.360 --> 00:30:18.320 A Si, kakakmu, Shan-cai dan temanmu sedang berkumpul di ruang makan. 319 00:30:18.600 --> 00:30:20.440 Mereka tidak malu makan bersama di rumahku? 320 00:30:26.240 --> 00:30:28.300 Kalian begitu akrab dengan adikku. Mengapa tidak mengajari dia… 321 00:30:28.350 --> 00:30:30.469 ...cara berinteraksi dengan wanita? 322 00:30:30.669 --> 00:30:36.404 Kak Zhuang, wanita yang bisa berinteraksi dengan A Si, selain kamu siapa lagi? 323 00:30:37.520 --> 00:30:42.240 Kak Zhuang, jangankan wanita. Walaupun pria, selain kami, 324 00:30:42.440 --> 00:30:45.720 …sudah tidak ada yang bersedia bermain dengannya./ Benar juga. 325 00:30:46.080 --> 00:30:48.740 Ini turunan dari ibuku, terkena sejenis penyakit bernama… 326 00:30:48.780 --> 00:30:51.800 …sulit diajak komunikasi, sulit dilayani, dan sulit diajak interaksi. 327 00:30:54.240 --> 00:30:57.960 Meski Lei sulit ditebak, tapi begitu menyukai seseorang… 328 00:30:58.160 --> 00:30:59.680 …dia akan menjadi sangat toleran. 329 00:30:59.960 --> 00:31:03.880 Pantas setiap kali Shan-cai bertemu A Si selalu langsung meledak, 330 00:31:05.760 --> 00:31:10.160 …seperti berpacaran dengan bom./ Biarkan adikku menderita sedikit. 331 00:31:10.480 --> 00:31:12.560 Kadang patah hati bukan hal buruk. 332 00:31:14.640 --> 00:31:19.840 Coba kalian tebak sekarang Shan-cai dan Lei sedang apa? 333 00:31:20.120 --> 00:31:22.623 Yang seharusnya dilakukan… 334 00:31:22.653 --> 00:31:26.399 A Si?/ Sekarang mana ada urusannya dengan A Si? 335 00:31:27.043 --> 00:31:28.006 Ada apa? 336 00:31:46.960 --> 00:31:50.960 A Si, mengapa kamu pulang selarut ini?/ A Si, kamu lelah? 337 00:31:51.160 --> 00:31:54.880 Mau kembali istirahat dulu?/ Tadi kalian bilang apa? 338 00:31:56.760 --> 00:32:00.280 Tidak perlu menyembunyikan masalah ini dari dia. Cepat atau lambat harus bilang. 339 00:32:05.640 --> 00:32:09.520 A Si, sekarang Shan-cai dan Hua Ze-lei ada di kamar. 340 00:32:09.920 --> 00:32:14.000 Jika kamu pria sejati, kamu harus merestui mereka dengan tulus. 341 00:32:17.760 --> 00:32:19.560 Mengapa aku sepertinya mencium bau bubuk mesiu? 342 00:32:20.200 --> 00:32:22.400 Aku mendengar suara percikan api. 343 00:32:24.920 --> 00:32:27.760 Bagaimana? Ada yang mau kamu katakan? 344 00:32:39.560 --> 00:32:42.680 Tidak disangka Lei punya banyak trik. 345 00:32:46.480 --> 00:32:48.000 Kalian tidak merasa ini hal baik? 346 00:32:51.080 --> 00:32:53.680 Bagus sekali, A Si. Kamu sudah berpikiran terbuka. 347 00:32:53.880 --> 00:32:57.338 A Si, begini baru benar. 348 00:32:57.538 --> 00:32:59.943 Kelak mungkin kamu akan menjadi pria baik./ Berisik. 349 00:33:02.320 --> 00:33:05.360 Aku lapar sekali, siapkan sedikit makanan untukku. 350 00:33:15.080 --> 00:33:19.080 Hua Ze-lei, terima kasih kamu bersedia mengatakan hal-hal itu padaku. 351 00:33:23.160 --> 00:33:31.440 Kakak Kelas Jing, meski aku tidak bisa dibandingkan denganmu, tapi tidak apa. 352 00:33:32.280 --> 00:33:33.920 Aku adalah Shan-cai, si rumput liar. 353 00:34:14.800 --> 00:34:17.120 A Si, kenapa pagi sekali? 354 00:34:20.120 --> 00:34:25.520 Xi-men, kamu masih ingat dulu aku merampas mainan kesukaan Lei? 355 00:34:29.400 --> 00:34:31.544 Kapan? 356 00:34:33.557 --> 00:34:35.011 Saat baru masuk SD. 357 00:34:35.840 --> 00:34:39.360 Aku sangat menyukai Spiderman yang ada tanda tangan dan kode itu. 358 00:34:40.240 --> 00:34:41.720 Sebenarnya jika aku minta ayahku membelinya untukku, 359 00:34:42.000 --> 00:34:43.880 …ayahku bisa suruh orang membawanya dari Amerika untukku. 360 00:34:44.760 --> 00:34:45.960 Sebanyak apapun yang aku mau. 361 00:34:48.320 --> 00:34:52.440 Apa yang kamu pegang? Coba aku lihat. Berikan padaku. 362 00:34:52.680 --> 00:34:54.600 Dia semakin sayang, aku semakin suka. 363 00:34:55.560 --> 00:34:58.840 Aku tahu aku melakukan sebuah kesalahan yang sulit dimaafkan. 364 00:35:02.600 --> 00:35:04.960 Kenapa kamu tidak melepaskannya dari awal? 365 00:35:06.000 --> 00:35:08.400 Ini salahmu./ Tapi aku tidak mau mengaku. 366 00:35:10.880 --> 00:35:14.720 Malam itu, aku tidak tidur semalaman. 367 00:35:17.320 --> 00:35:20.040 Aku kira hari kedua Lei pasti akan sangat marah padaku, 368 00:35:21.800 --> 00:35:26.200 …jadi aku berencana akrab dengan kalian dulu baru mengucilkan dia. 369 00:35:28.680 --> 00:35:33.440 Saat itu aku merasa seumur hidup ini aku sudah tidak bisa menang darinya. 370 00:35:37.040 --> 00:35:38.960 Kemudian tidak ada yang mengungkit masalah itu lagi. 371 00:35:40.040 --> 00:35:42.320 Seharusnya Lei juga sudah lupa. 372 00:35:45.920 --> 00:35:49.360 Tapi aku masih ingat utangku padanya. 373 00:35:54.600 --> 00:36:00.520 Aku rasa ini sudah saatnya aku menebus kesalahanku. 374 00:36:03.600 --> 00:36:05.800 Maksudmu Shan-cai? 375 00:36:11.000 --> 00:36:12.440 Aku tidak bisa menyiksanya lagi. 376 00:36:51.920 --> 00:36:54.880 Shan-cai, kemarilah. Ayah dan Ibu mau bicara denganmu. 377 00:37:01.280 --> 00:37:04.960 Ayah, Ibu, maaf. Semalam aku menginap di rumah teman... 378 00:37:05.160 --> 00:37:06.852 …dan tidak beritahu kalian. 379 00:37:07.879 --> 00:37:10.843 Shan-cai, kamu tidak bisa tinggal di sini lagi. 380 00:37:12.960 --> 00:37:18.200 Mengapa?/ Asrama perusahaan ayahmu mau dipindahkan ke tempat lain. 381 00:37:18.840 --> 00:37:20.080 Pindah ke mana? 382 00:37:26.240 --> 00:37:32.200 Perusahaan konsultan investasi Li Ni Sheng. Ayah, benarkah?/ Benar. 383 00:37:33.640 --> 00:37:39.680 Beberapa hari lalu Ayah pergi wawancara. Bos bilang Ayah berbakat di dunia investasi. 384 00:37:40.560 --> 00:37:43.240 Perusahaan ini tidak hanya menjamin anggota mendapatkan keuntungan, 385 00:37:43.520 --> 00:37:47.960 …juga menjamin pendapatan karyawan. Ayahmu sudah mau sukses. 386 00:37:48.720 --> 00:37:52.840 Ayah mengerti konsultan investasi?/ Ya, Ibu juga menanyakan hal ini. 387 00:37:53.040 --> 00:37:56.144 Tapi dia bilang perusahaannya mempunyai S apa. 388 00:37:56.344 --> 00:37:57.744 S.O.P (Prosedur operasi standar). 389 00:37:59.160 --> 00:38:01.560 Benar, prosedur operasi standar. 390 00:38:01.840 --> 00:38:05.240 Ikuti prosedur operasi standar, semuanya sangat lengkap… 391 00:38:05.440 --> 00:38:09.720 …dan bisa untung besar./ Apa semudah itu?/ Tidak masalah. 392 00:38:10.360 --> 00:38:12.720 Akhirnya ayahmu menemukan kesempatan karir yang kedua. 393 00:38:14.480 --> 00:38:16.600 Kalau sudah mendapatkan kesempatan karir yang kedua, 394 00:38:16.920 --> 00:38:20.840 …mengapa kalian berdua masih cemberut?/ Karena harus pindah rumah. 395 00:38:21.040 --> 00:38:22.840 Sudah belasan tahun tinggal di rumah ini. 396 00:38:23.040 --> 00:38:25.520 Sekarang mau pindah keluar, Ibu merasa tidak tega. 397 00:38:27.200 --> 00:38:32.720 Selain itu, uang Ayah mau digunakan untuk investasi usaha, jadi… 398 00:38:33.520 --> 00:38:37.152 ...rumah kita yang baru sedikit kecil. 399 00:38:37.576 --> 00:38:39.406 Rumah kecil, dapur pasti juga kecil. 400 00:38:39.606 --> 00:38:42.560 Lain kali Ibu mau memasak pasti tidak leluasa. 401 00:38:44.520 --> 00:38:52.000 Yang Ayah khawatirkan adalah bagaimana cara memindahkan barang-barang ini? 402 00:38:53.280 --> 00:38:56.600 Ayah dan ibumu membeli banyak suvenir saat pergi jalan-jalan. 403 00:38:56.800 --> 00:38:58.600 Kalau begitu dibuang saja./ Dibuang? 404 00:38:59.200 --> 00:39:04.200 Dibuang? Semua itu suvenir cinta. Dibuang? 405 00:39:05.000 --> 00:39:08.560 Shan-cai, kamu cepat pergi beres-beres. Besok kita sudah harus pindah. 406 00:39:09.040 --> 00:39:11.532 Baik, aku segera pergi. 407 00:39:14.840 --> 00:39:16.160 Harus bagaimana ini? 408 00:39:30.400 --> 00:39:33.920 Cepat masuk… Sudah sampai rumah. 409 00:39:36.120 --> 00:39:39.880 Istriku, bentuk luar rumah ini sangat biasa, ruangan di dalam juga tidak luas. 410 00:39:40.080 --> 00:39:42.960 Tapi istriku, dengan selera dan kreatifitasmu, 411 00:39:43.160 --> 00:39:46.840 …kamu pasti bisa mendekorasi rumah ini dengan bagus dan praktis. 412 00:39:47.560 --> 00:39:50.680 Kamu percayalah padaku. Aku akan melihat situs barang bekas… 413 00:39:50.880 --> 00:39:52.760 …untuk membeli perabot. Harganya murah dan praktis. 414 00:39:52.960 --> 00:39:56.200 Yang paling penting, jaraknya lebih dekat dari kampus putri kesayangan kita. 415 00:39:56.640 --> 00:39:59.800 Dengan begini setiap pagi Shan-cai bisa tidur setengah jam lebih lama, benar? 416 00:40:00.280 --> 00:40:03.880 Ya./ Istriku, kamu sangat hebat, selalu memikirkan semua hal untuk keluarga. 417 00:40:04.480 --> 00:40:07.360 Menikah denganmu adalah berkahku yang paling besar dalam hidup ini. 418 00:40:07.800 --> 00:40:09.480 Keluarga bahagia, anggota keluarga hidup gembira. 419 00:40:10.120 --> 00:40:14.720 Istriku, aku juga akan rajin berusaha untuk kamu dan putri kesayangan kita. 420 00:40:14.960 --> 00:40:18.040 Aku percaya padamu./ Aku juga akan berjuang. 421 00:40:18.240 --> 00:40:20.680 Shan-cai, kamu harus belajar baik-baik. 422 00:40:20.880 --> 00:40:23.120 Kamu adalah harapan kita sekeluarga di masa depan. 423 00:40:23.720 --> 00:40:26.000 Benar./ Semangat./ Semangat./ Semangat. 424 00:40:32.280 --> 00:40:36.440 Ibu. Aku sudah menghubungi PAM, listrik dan internet untuk rumah. Coba Ibu periksa. 425 00:40:38.760 --> 00:40:41.280 Mengapa kamu tidak memanggil?/ Aku sudah memanggilmu. 426 00:40:41.480 --> 00:40:42.960 Apa yang kamu pikirkan sampai begitu fokus? 427 00:40:43.600 --> 00:40:47.200 Tidak ada./ Ini buku pelajaranmu yang tertinggal di rumahku. 428 00:40:48.600 --> 00:40:52.120 Aku sudah lupa./ Lain kali bawa juga otakmu saat pergi keluar. 429 00:40:52.320 --> 00:40:56.400 Tidak fokus seharian./ Aku tahu. 430 00:41:02.320 --> 00:41:06.200 Kamu lupa lagi?/ Apa?/ Bilang terima kasih. 431 00:41:06.400 --> 00:41:11.000 Aku sengaja mengantarnya untukmu./ Terima kasih. 432 00:41:16.920 --> 00:41:20.480 Aneh sekali. Mengapa dia tiba-tiba menjadi begitu normal? 433 00:41:21.000 --> 00:41:23.680 Bukankah seharusnya tidak memedulikanku? 434 00:41:33.440 --> 00:41:39.600 Restoran Frankie mencari asisten koki. Waktu kerja jam 6 sore sampai 10 malam. 435 00:41:41.040 --> 00:41:45.160 Alamatnya di dekat universitas kami. Bagus. 436 00:42:10.240 --> 00:42:12.960 Apa kabar? Aku datang untuk wawancara jadi asisten koki. 437 00:42:14.280 --> 00:42:17.080 Dapur ada di sana./ Terima kasih. 438 00:42:35.200 --> 00:42:39.560 Kamu cari siapa?/ Itu… Aku datang untuk wawancara jadi asisten koki. 439 00:42:39.880 --> 00:42:40.880 Asisten koki? 440 00:42:42.280 --> 00:42:44.640 Kebetulan di sini butuh tenaga. Kamu langsung bantu sekarang. 441 00:42:49.400 --> 00:42:50.960 Kuliti kentang ini sampai bersih. 442 00:43:19.560 --> 00:43:23.380 A Si, tidak disangka lukamu pulih secepat ini. Baru beberapa hari… 443 00:43:23.400 --> 00:43:25.840 …kamu sudah melupakan Shan-cai./ Tentu saja. 444 00:43:26.080 --> 00:43:29.840 Siapa yang tidak pernah tidak waras? Sekarang aku sudah berpikiran terbuka. 445 00:43:30.040 --> 00:43:33.600 Siapa yang menyukai dan menginginkan gadis sekasar itu? Jika Lei suka, 446 00:43:33.800 --> 00:43:35.760 ...aku akan mengikatnya dengan pita kupu-kupu dan memberikannya padanya. 447 00:43:40.600 --> 00:43:43.960 Begitu dibicarakan, dia langsung muncul./ Siapa yang menyuruh dia ke sini? 448 00:43:52.560 --> 00:43:55.554 Mengapa tiba-tiba terpikir mau datang ke tempat biliar? Sudah lama tidak datang. 449 00:43:56.540 --> 00:44:00.880 Kamu tidak tahu kalau A Si sedang gila? Dia yang memaksa kita kemari. 450 00:44:02.680 --> 00:44:05.240 A Si, bukankah tadi kamu bilang sudah berpikiran terbuka? 451 00:44:09.720 --> 00:44:13.480 Mengapa lihat aku langsung pergi?/ Aku masih kesal. 452 00:44:14.400 --> 00:44:17.720 A Si, kamu mau ke mana?/ Tidak usah memedulikan dia, dia memang begitu. 453 00:44:18.000 --> 00:44:21.040 Lei, semalam bagaimana?/ Apanya bagaimana? 454 00:44:21.440 --> 00:44:24.069 Jangan pura-pura lagi, kamu dan Shan-cai. 455 00:44:24.806 --> 00:44:28.371 Pria lajang dan wanita lajang sekamar, ada terjadi sesuatu? 456 00:44:33.080 --> 00:44:35.440 Bukankah mau main biliar? Ayo. 457 00:44:36.560 --> 00:44:39.560 Untuk apa kamu menghindar?/ Tidak perlu sembunyikan dari kami. 458 00:44:41.200 --> 00:44:46.400 Shan-cai adalah gadis baik. Aku akui aku hampir jatuh cinta padanya. 459 00:44:47.960 --> 00:44:50.240 Tapi bagaimana mengatakannya? 460 00:44:51.280 --> 00:44:52.760 Aku tidak mungkin melakukan sesuatu padanya. 461 00:44:55.160 --> 00:44:59.360 Mengapa?/ Karena aku tidak mungkin mengkhianati A Si demi diri sendiri. 462 00:44:59.840 --> 00:45:01.720 Dia adalah teman baik kita yang tumbuh besar bersama kita. 463 00:45:02.520 --> 00:45:06.280 Ternyata begitu./ Jika A Si sudah mempelajari cara menyayangi… 464 00:45:06.480 --> 00:45:09.560 …orang yang disukai dan memahami kita tidak bisa mendapatkan… 465 00:45:09.760 --> 00:45:10.920 …semua hal yang kita inginkan, 466 00:45:11.200 --> 00:45:13.840 …maka semua hal yang terjadi belakangan ini berarti. 467 00:45:15.720 --> 00:45:18.960 Sebelumnya, aku akan menjaga jarak dengan Shan-cai. 468 00:45:20.320 --> 00:45:24.240 Jika kita memberitahu hal ini kepada A Si, dia pasti senang sampai tidak bisa diam. 469 00:45:25.360 --> 00:45:28.920 Aku tidak berencana memberitahu dia sekarang./ Mengapa? 470 00:45:30.360 --> 00:45:33.240 Karena dulu A Si pernah melakukan hal yang sangat keterlaluan padaku. 39567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.