Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50.040 --> 00:01:52.400
Di antara semua kartu ini,
kartu apa paling besar?
2
00:01:56.640 --> 00:02:01.320
As wajik./ Kamu yakin?/ Aku yakin.
3
00:02:03.040 --> 00:02:06.100
Jack hati. Keriting.
4
00:02:09.820 --> 00:02:15.299
Raja keriting.
5
00:02:21.122 --> 00:02:23.306
Wajik.
6
00:02:24.636 --> 00:02:27.927
Ratu sekop.
7
00:02:47.080 --> 00:02:50.560
Salah lagi?/ Sudah benar,
tapi kamu terlambat membuka kartu.
8
00:02:51.640 --> 00:02:53.976
Aku tidak salah sudah sangat hebat, tahu?
9
00:02:59.674 --> 00:03:01.740
Aku akan berusaha.
10
00:03:01.940 --> 00:03:05.240
Kamu sudah memahami aturan dasar,
sekarang masalah yang paling besar adalah…
11
00:03:05.560 --> 00:03:08.047
…kamu bisa membuat orang
tahu kartumu dalam sekejap.
12
00:03:08.673 --> 00:03:09.965
Tidak mungkin.
13
00:03:10.360 --> 00:03:13.451
Di tanganmu, kartu sekop paling banyak.
14
00:03:13.651 --> 00:03:14.651
Aku benar,’kan?
15
00:03:15.880 --> 00:03:19.160
Kemampuanmu di luar batas normal./
Ayo, coba bohongi aku.
16
00:03:19.680 --> 00:03:21.520
Jika bisa membohongiku,
kita baru ada kesempatan menang.
17
00:03:24.080 --> 00:03:25.233
Baik.
18
00:03:26.641 --> 00:03:28.679
Kamu suka kuliah di Ming De?
19
00:03:28.879 --> 00:03:32.589
Suka. Orang-orang di sini sangat hebat.
20
00:03:32.789 --> 00:03:36.480
Kamu tidak suka./ Ini tidak dihitung,
kamu sudah tahu dari awal.
21
00:03:37.000 --> 00:03:38.591
Kamu suka A Si?
22
00:03:39.003 --> 00:03:42.096
Tentu saja tidak./
Aku mau kamu membohongiku.
23
00:03:42.296 --> 00:03:44.600
Jika kamu tidak suka,
seharusnya kamu bilang suka.
24
00:03:45.080 --> 00:03:48.040
Aku tidak bisa bilang./
Kalau begitu kamu suka aku?
25
00:03:53.440 --> 00:03:54.924
Tidak.
26
00:03:55.718 --> 00:03:57.749
Sepertinya ini ucapan jujur.
27
00:03:57.949 --> 00:04:00.720
Mana ada? Aku… Aku membohongimu.
28
00:04:08.440 --> 00:04:11.377
Mana ada orang menanyakan pertanyaan
seperti ini? Mana bisa menjawabnya?
29
00:04:12.640 --> 00:04:14.688
Hanya kamu yang tidak bisa.
30
00:04:15.459 --> 00:04:16.974
Kalau begitu kamu suka Kakak Kelas Jing?
31
00:04:22.240 --> 00:04:25.360
Maaf. Seharusnya aku
tidak menanyakan hal ini.
32
00:04:27.480 --> 00:04:29.400
Jika aku bilang sudah lupa, kamu percaya?
33
00:04:34.880 --> 00:04:36.680
Kamu benar-benar berharap
aku tinggal di sini?
34
00:04:39.640 --> 00:04:41.040
Kalau begitu aku akan
berusaha tinggal di sini.
35
00:04:41.800 --> 00:04:43.400
Supaya bisa melindungimu.
36
00:04:48.680 --> 00:05:01.120
Aku memikirkanmu hingga hampir gilaTiada lagi yang memahamiku sepertimu
37
00:05:03.160 --> 00:05:08.720
Satu periode bertemu sekali, terlalu kejam
38
00:05:08.720 --> 00:05:14.560
Biarkan aku minta maafdan memulai dari awal
39
00:05:20.360 --> 00:05:23.480
Jika Shan-cai keluar dari Ming De,
aku akan keluar dari F4.
40
00:05:26.320 --> 00:05:27.480
Kamu tahu apa yang kamu katakan?
41
00:05:31.640 --> 00:05:34.320
Meski menjadi F4 sangat
berwibawa dan bergengsi,
42
00:05:35.360 --> 00:05:38.320
…tapi kalau kamu menindas Shan-cai
maka kamu adalah musuhku.
43
00:05:39.480 --> 00:05:45.600
Qing-he, kamu tidak sepenting itu.
Lagipula Shan-cai tidak menyukaimu.
44
00:05:46.600 --> 00:05:49.640
Tidak penting Shan-cai menyukaiku atau tidak,
yang penting aku menyukai Shan-cai.
45
00:05:51.120 --> 00:05:54.920
Jika menyukai seseorang dan mengharapkan
responnya, itu bukan pria sejati.
46
00:05:58.160 --> 00:06:02.160
Dao Ming-si, jika kamu menyukai Shan-cai,
perlakukanlah dia dengan baik.
47
00:06:03.400 --> 00:06:06.080
Meski Shan-cai tidak menyukaimu,
asalkan kamu bisa melihat dia…
48
00:06:06.080 --> 00:06:08.960
…tersenyum gembira
maka sudah cukup, benar?
49
00:06:10.360 --> 00:06:14.320
Chen Qing-he, aku mulai merasa
kamu ada bakat bergabung dengan F4.
50
00:06:15.480 --> 00:06:17.720
Ucapanmu tadi sangat mirip pria sejati.
51
00:06:18.360 --> 00:06:22.360
Kamu mulai berlatih main Bridge saja.
Begini jika F4 benar-benar kurang 1 orang,
52
00:06:23.080 --> 00:06:26.760
…setidaknya saat kami ikut pertandingan,
kamu bisa menggantikannya.
53
00:06:29.000 --> 00:06:34.560
Cinta tidak punya hatiHanya tahan seminggu
54
00:06:36.480 --> 00:06:38.351
Sejak hari pertama masuk ke Ming De,
55
00:06:38.958 --> 00:06:42.040
…aku sudah mendengar banyak yang
taruhan main Bridge melawan F4.
56
00:06:42.640 --> 00:06:47.560
Aku yang mendapat kartu Joker
tidak menyangka akan bersama Lei…
57
00:06:47.960 --> 00:06:50.640
…melawan Dao Ming-si di tahun pertama.
58
00:06:54.800 --> 00:06:58.800
Menurutmu siapa yang akan menang?/
Tentu saja Dao Ming-si.
59
00:06:59.160 --> 00:07:00.760
Shan-cai tidak bisa main Bridge.
60
00:07:00.960 --> 00:07:04.200
Meski Lei sangat hebat,
Shan-cai tetap tidak berguna.
61
00:07:05.640 --> 00:07:07.164
Shan-cai.
62
00:07:07.909 --> 00:07:09.832
Berjuanglah. Semoga berhasil.
63
00:07:10.569 --> 00:07:11.751
Lihat.
64
00:07:24.600 --> 00:07:30.240
Semalam tidur nyenyak?/ Sangat tegang,
semalaman tidak bisa tidur./ Jangan takut.
65
00:07:34.720 --> 00:07:37.040
Sebenarnya aku tidur nyenyak.
Berhasil membohongimu,’kan?
66
00:07:38.120 --> 00:07:40.160
Kamu berhasil membohongiku.
Kamu sudah bisa lulus.
67
00:07:43.880 --> 00:07:45.400
Kalau begitu kali ini kita bisa menang.
68
00:08:05.080 --> 00:08:07.320
Shan-cai, selamat datang untuk
kedua kalinya datang ke ruang Bridge…
69
00:08:07.720 --> 00:08:09.400
…bertanding kartu dengan F4.
70
00:08:09.960 --> 00:08:11.720
Hua Ze-lei sudah memberitahumu
aturan mainnya,’kan?
71
00:08:13.920 --> 00:08:16.040
Kalian berencana bermain Bridge
sambil bergandengan tangan?
72
00:08:19.160 --> 00:08:21.120
Dao Ming-si dan Mei-zuo 1 tim.
Shan-cai dan Hua Ze-lei 1 tim.
73
00:08:21.280 --> 00:08:24.160
Dua tim saling menebak kartu raja, tim
yang menang mendapat tambahan 6 ronde.
74
00:08:24.680 --> 00:08:26.160
Tim yang mencapai angka
yang ditetapkan yang menang.
75
00:08:26.240 --> 00:08:28.040
Sebaliknya jika tidak tercapai,
maka tim lawan yang menang.
76
00:08:28.800 --> 00:08:30.176
Sudah dengar jelas?
77
00:08:31.654 --> 00:08:34.358
Sudah./ Silakan duduk.
78
00:08:44.440 --> 00:08:46.964
Sudah tahu taruhannya?
79
00:08:48.529 --> 00:08:49.906
Bukankah sudah tahu dari awal?
80
00:08:51.680 --> 00:08:53.526
Apa taruhannya?
81
00:08:54.493 --> 00:08:56.874
Shan-cai, katakan saja.
82
00:09:02.475 --> 00:09:04.007
Taruhanku adalah…
83
00:09:05.360 --> 00:09:08.480
…jika aku menang, mohon maafkan aku.
84
00:09:14.480 --> 00:09:19.360
Ini sangat penting bagimu?/ Ya.
85
00:09:20.160 --> 00:09:23.120
Menurutku kamu tidak ingin
bersama Hua Ze-lei…
86
00:09:23.120 --> 00:09:24.840
...sambil merasa bersalah pada hati nurani.
87
00:09:26.600 --> 00:09:29.720
Mungkin./ Kalau begitu
aku semakin tidak mau kalah darimu.
88
00:09:31.000 --> 00:09:33.819
Bagaimana jika aku menang?
89
00:09:34.231 --> 00:09:35.898
Kalau begitu aku tidak akan
bertemu dengan Shan-cai lagi.
90
00:09:41.440 --> 00:09:45.720
Ini kamu yang bilang sendiri./
Benar, ini aku yang bilang sendiri.
91
00:09:46.360 --> 00:09:48.600
Tapi aku belum tentu kalah, benar?
92
00:09:53.880 --> 00:09:55.040
Baiklah, pertandingan dimulai.
93
00:10:02.040 --> 00:10:03.186
Silakan lihat kartu.
94
00:10:11.320 --> 00:10:12.600
Shan-cai, kamu kocok kartu dulu.
95
00:10:16.160 --> 00:10:17.900
1 hati./ 1 hati.
96
00:10:18.796 --> 00:10:20.222
1 sekop./ 1 sekop.
97
00:10:20.600 --> 00:10:22.478
3 hati./ 3 hati.
98
00:10:22.678 --> 00:10:27.026
Apa? Hua Ze-lei juga
menyebut hati sepertiku?
99
00:10:27.226 --> 00:10:31.120
Aku tidak punya kartu hati sama sekali.
Aku hanya mau mengertak mereka dulu.
100
00:10:32.840 --> 00:10:35.341
4 keriting./ 4 keriting.
101
00:10:35.541 --> 00:10:37.889
Dao Ming-si menyebut 4 keriting.
102
00:10:38.440 --> 00:10:40.920
Jika aku mau sebut angka yang lebih tinggi,
maka harus menyebut sampai 4 juga.
103
00:10:41.200 --> 00:10:44.480
Artinya aku harus menang sampai
10 kartu baru bisa menang.
104
00:10:45.160 --> 00:10:50.040
Aku hanya ada 3 kartu keriting,
Jika Hua Ze-lei juga ada…
105
00:10:54.600 --> 00:10:55.355
Lewat.
106
00:10:56.178 --> 00:10:57.152
Lewat.
107
00:10:58.537 --> 00:10:59.944
Lewat.
108
00:11:01.040 --> 00:11:04.520
Kartu rajanya adalah kartu keriting.
Hua Ze-lei, buka kartu dulu.
109
00:11:10.520 --> 00:11:12.760
Shan-cai, Hua Ze-lei salah.
110
00:11:13.480 --> 00:11:16.720
Dia mengira kartu As hati di tanganmu,
jadi sengaja mengeluarkan kartu hati…
111
00:11:17.320 --> 00:11:21.320
…supaya kamu bisa menang ronde pertama.
Sebenarnya kartu As hati ada di tanganku.
112
00:11:22.280 --> 00:11:24.441
Kelihatannya rencana kalian akan gagal.
113
00:11:38.440 --> 00:11:40.720
Shan-cai butuh kartu hati. Kartu raja
keriting memenangkan ronde pertama.
114
00:11:44.160 --> 00:11:45.760
Shan-cai, kamu sangat hebat.
115
00:11:50.040 --> 00:11:53.440
Tidak disangka Shan-cai yang polos
sekarang juga bisa berbohong.
116
00:11:55.360 --> 00:11:57.560
Meski berbohong, Shan-cai tetap manis.
117
00:11:58.480 --> 00:12:01.480
Tidak seperti sebagian orang bicara jujur
tapi selalu melukai orang lain.
118
00:12:06.200 --> 00:12:08.160
Tentu saja pria yang berbohong
paling keterlaluan.
119
00:12:09.640 --> 00:12:10.760
Bukankah kamu seperti itu?
120
00:12:12.800 --> 00:12:16.440
Mohon perhatikan, ini pertandingan kartu,
jangan saling menyerang dengan kata-kata.
121
00:12:18.240 --> 00:12:20.480
Shan-cai, yang menang buka kartu dulu.
122
00:12:36.400 --> 00:12:40.280
Shan-cai kartu wajik, menang.
Menang ronde kedua.
123
00:12:40.760 --> 00:12:45.520
Shan-cai, permainanmu lumayan./
Hua Ze-lei pandai mengajari.
124
00:12:46.240 --> 00:12:47.560
Shan-cai yang berbakat.
125
00:12:50.120 --> 00:12:52.694
Buka kartu lagi.
126
00:12:58.365 --> 00:13:00.657
Selanjutnya aku tidak akan
membiarkan kalian menang lagi.
127
00:13:01.200 --> 00:13:05.368
Siapa yang bilang?
Kami belum tentu kalah.
128
00:13:05.746 --> 00:13:06.619
Kami?
129
00:13:07.716 --> 00:13:10.800
Shan-cai, kata “kami”
di antara kamu dan Hua Ze-lei…
130
00:13:11.360 --> 00:13:13.640
...akan segera musnah
dari Universitas Ming De.
131
00:13:24.800 --> 00:13:26.320
Sudah bertanding begitu lama,
mengapa masih belum keluar?
132
00:13:26.560 --> 00:13:28.880
Kemarin kami bertaruh kecil dan besar,
10 menit langsung selesai.
133
00:13:29.120 --> 00:13:31.360
Qing-he, kali ini Shan-cai bertanding
permainan Bridge yang sebenarnya…
134
00:13:31.560 --> 00:13:35.160
...dengan Dao Ming-si./
Aku juga bisa main Bridge.
135
00:13:35.560 --> 00:13:38.584
Jika aku yang turun tangan,
F4 pasti langsung kalah.
136
00:13:38.784 --> 00:13:39.800
Kamu sungguh lucu.
137
00:13:40.080 --> 00:13:43.000
F4 adalah juara pertama di berbagai
pertandingan Bridge internasional.
138
00:13:43.840 --> 00:13:45.120
Kamu omong besar di sini saja.
139
00:13:45.760 --> 00:13:48.680
Qing-he, aku tahu hubunganmu
dengan Shan-cai sangat baik.
140
00:13:49.360 --> 00:13:51.920
Tapi sebaik apa pun
tetap harus menerima kenyataan.
141
00:13:52.720 --> 00:13:57.000
Menurutku lebih baik kamu berdoa
supaya dia mendapat kartu bagus.
142
00:13:57.480 --> 00:14:03.400
Li Xin-hui benar. Tuhan, mohon
lindungi Shan-cai yang polos dan imut…
143
00:14:04.000 --> 00:14:07.146
…tidak ditindas Dao Ming-si, si Iblis itu.
144
00:14:08.002 --> 00:14:10.355
Shan-cai, kalian pasti kalah.
145
00:14:11.000 --> 00:14:12.800
Sekarang di tangan semua orang
sudah tidak ada kartu raja.
146
00:14:13.280 --> 00:14:16.440
Selanjutnya aku akan mengeluarkan kartu
As sekop yang kamu tidak punya.
147
00:14:17.360 --> 00:14:20.059
Kali ini kalian pasti kalah.
148
00:14:35.279 --> 00:14:36.863
Raja sekop tidak ada di tanganmu?
149
00:14:43.440 --> 00:14:45.520
Kartu raja sekop Shan-cai
mengalahkan kartu sekop Dao Ming-si.
150
00:14:46.280 --> 00:14:50.480
Aku mengira kita pasti kalah./
Shan-cai, kalian pasti kalah.
151
00:14:51.160 --> 00:14:56.204
Dari hasil permainan tadi, seharusnya
di tangan kita sama-sama tersisa wajik.
152
00:14:56.886 --> 00:14:59.859
Seharusnya kartu Dao Ming-si
yang paling besar di antara kita.
153
00:15:00.400 --> 00:15:04.656
Ingatanku tidak mungkin salah,
jadi ronde ini kalian pasti kalah.
154
00:15:05.480 --> 00:15:11.017
Benarkah? Kami pasti kalah?
155
00:15:13.063 --> 00:15:15.257
Benar, senyuman seperti itu.
156
00:15:15.600 --> 00:15:17.560
Senyuman yang tidak bisa
dibeli dengan uang ini…
157
00:15:18.320 --> 00:15:21.160
...membuatku penuh keberanian
dan tidak merasa takut lagi.
158
00:15:31.880 --> 00:15:32.720
Cepat buka kartu.
159
00:15:51.200 --> 00:15:54.922
A Si, kamu pasti menang,'kan.
160
00:15:55.122 --> 00:15:59.148
Belum tentu.
Mungkin dia tidak punya kartu wajik.
161
00:15:59.800 --> 00:16:02.360
Jika dia tidak punya kartu wajik
maka kami yang menang.
162
00:16:03.000 --> 00:16:06.360
Jika kami menang, Dao Ming-si
yang harus keluar dari Ming De.
163
00:16:08.880 --> 00:16:13.680
Jika begitu, sepertinya taruhan kami
terlalu besar karena A Si pasti menang.
164
00:16:14.280 --> 00:16:18.320
Jika begitu, bukankah Lei dan Shan-cai
yang harus keluar dari Ming De?
165
00:16:18.680 --> 00:16:21.640
Tidak apa tidak bisa bertemu Lei,
masih bisa bermain ke rumahnya.
166
00:16:22.400 --> 00:16:25.680
Tapi jika Shan-cai pergi, Universitas
Ming De sudah tidak ada gadis tangguh.
167
00:16:26.880 --> 00:16:30.360
Tidak apa, dengan begini standar gadis
di kampus juga bisa lebih setara.
168
00:16:30.480 --> 00:16:34.360
Dao Ming-si, kamu mau
buka kartu atau tidak?
169
00:16:38.080 --> 00:16:40.484
Buka saja.
170
00:16:41.416 --> 00:16:42.656
Jika kalah, aku akan mengaku kalah.
171
00:17:09.160 --> 00:17:12.640
Mohon ada untukkuHarus berani membenci dan mencintai
172
00:17:14.080 --> 00:17:15.800
Tidak mau main lagi, lawan payah.
173
00:17:16.680 --> 00:17:22.800
MemelukmuAku tidak akan lepas lagi
174
00:17:26.280 --> 00:17:27.044
Kalian yang menang.
175
00:17:28.450 --> 00:17:29.699
Kami yang menang?
176
00:17:31.520 --> 00:17:36.000
Hua Ze-lei, kita menang./
Sebenarnya kita tidak menang.
177
00:17:37.200 --> 00:17:40.520
Mengapa? Jelas-jelas Dao Ming-si
tidak bisa menang dari kita,
178
00:17:40.840 --> 00:17:43.040
…dia kesal karena merasa malu
dan membuang kartunya.
179
00:17:43.760 --> 00:17:48.240
Dasar kecil hati./ Sebenarnya kartu
di tangan Dao Ming-si lebih besar dari kita.
180
00:17:49.080 --> 00:17:50.000
Mei-zuo.
181
00:17:52.040 --> 00:17:56.200
Ini kartu yang di tangan A Si tadi.
Ingatanku tidak mungkin salah.
182
00:17:59.040 --> 00:18:01.520
Tidak ada orang yang bisa
mengalahkan daya ingat Mei-zuo.
183
00:18:05.680 --> 00:18:09.920
Kalau begitu dia menang,
mengapa dia tidak mau main lagi?
184
00:18:13.120 --> 00:18:13.760
Menurutmu?
185
00:18:17.280 --> 00:18:17.720
Ayo.
186
00:18:18.400 --> 00:18:19.880
Kak Zhuang masih menunggu kita
merayakan pesta kemenangan.
187
00:18:29.640 --> 00:18:32.600
Ayo, bersulang atas momen indah
kita berkumpul bersama.
188
00:18:32.720 --> 00:18:35.080
Bersulang./ Bersulang.
189
00:18:39.840 --> 00:18:42.474
Masalah hari ini sudah
bisa dianggap selesai bukan?
190
00:18:42.574 --> 00:18:45.961
Semoga. Tapi A Si belum
pulang sampai sekarang.
191
00:18:46.280 --> 00:18:49.720
Dia tidak tahu ke mana
seusai pertandingan./ Tidak apa-apa.
192
00:18:50.160 --> 00:18:53.840
Dulu A Si juga sering bermain Bridge,
belum selesai sudah tidak mau main lagi.
193
00:18:54.080 --> 00:18:55.560
Aku paling memahami adikku.
194
00:18:55.720 --> 00:18:58.140
Dia anak dewasa yang hanya
fokus pada diri sendiri.
195
00:18:59.280 --> 00:19:02.410
Salahkan aku tidak mendidiknya dengan baik.
Sudahlah, tidak usah peduli padanya.
196
00:19:02.610 --> 00:19:07.120
Ayo, kita makan enak./
Kak Zhuang, kami bukan babi.
197
00:19:07.320 --> 00:19:09.360
Mana bisa makan begitu banyak, benar?
198
00:19:10.960 --> 00:19:13.280
Kamu makan terlalu sedikit jadi
tumbuh setinggi ini dan berpinggang kecil.
199
00:19:13.290 --> 00:19:16.600
Apakah perbandingan seperti ini normal?
Shan-cai, kamu juga harus makan.
200
00:19:16.800 --> 00:19:19.160
Jangan seperti sapi yang diam
makan rumput di sana.
201
00:19:21.320 --> 00:19:24.480
Aku mana ada nafsu makan?
Aku saking tegangnya sampai sakit maag.
202
00:19:24.680 --> 00:19:28.360
Tegang kenapa?/
Taruhanku dengan Dao Ming-si.
203
00:19:29.040 --> 00:19:32.880
Sejak hari pertama masuk Ming De
aku sudah mendengar berbagai cerita…
204
00:19:33.080 --> 00:19:37.320
...mengenai F4 dan kartu Joker.
Apalagi ini pertama kalinya aku main Bridge.
205
00:19:37.840 --> 00:19:42.160
Tekananku sangat besar di tempat
pertandingan./ Benar juga. Tapi Shan-cai,
206
00:19:42.360 --> 00:19:43.120
…itu semua karena iri.
207
00:19:43.320 --> 00:19:46.120
A Si dan F4 sengaja menantangmu
tapi juga tidak bisa menerima kekalahan.
208
00:19:46.320 --> 00:19:47.920
Mereka juga tidak bisa merendahkan diri
untuk menjelaskan kepada teman…
209
00:19:48.120 --> 00:19:51.440
…jadi sengaja membuat gosip tentang
taruhan itu./ Apa boleh buat?
210
00:19:51.680 --> 00:19:53.400
Banyak orang yang mau menantang kami.
211
00:19:53.600 --> 00:19:56.320
Kami sangat terganggu.
Jika tidak ada taruhan…
212
00:19:56.520 --> 00:19:58.520
…dan bertanding Bridge
dengan orang lain setiap hari,
213
00:19:58.720 --> 00:20:00.600
…kami sudah kelelahan sejak awal.
214
00:20:02.400 --> 00:20:04.880
Semuanya sudah dewasa,
sudah tidak kekanak-kanakan lagi.
215
00:20:05.080 --> 00:20:06.760
Hanya untuk masalah ini,
kita pantas mengadakan pesta.
216
00:20:06.960 --> 00:20:10.360
Ayo, bersulang./ Bersulang.
217
00:20:18.000 --> 00:20:22.080
Kak Zhuang, setiap kali minum arak,
kamu akan menjadi sangat terbuka.
218
00:20:23.200 --> 00:20:26.120
Tidak disangka anak kecil yang dulu
yang memakai celana anak kecil…
219
00:20:26.320 --> 00:20:28.200
…dan sering mengompol di ranjang…
220
00:20:28.720 --> 00:20:31.720
…sekarang sudah sampai di usia
bisa cemburu karena wanita.
221
00:20:31.920 --> 00:20:33.360
Dipikir-pikir sungguh lucu.
222
00:20:34.520 --> 00:20:38.880
F4 memakai celana anak kecil
dan mengompol.
223
00:20:39.720 --> 00:20:42.080
Aku tidak bisa membayangkannya./
Tutup mulutmu.
224
00:20:45.120 --> 00:20:48.040
Kak Zhuang, hal yang sudah begitu lama
jangan diungkit lagi.
225
00:20:48.240 --> 00:20:50.926
Tidak apa-apa, siapa yang
tidak punya masa kecil?
226
00:20:51.861 --> 00:20:56.040
Ada lagi, saat kecil Xi-men dan
Mei-zuo saling menggigit jari kaki.
227
00:20:56.240 --> 00:21:00.200
Sambil gigit, air liur menetes terus.
Setiap hari ribut mau dot.
228
00:21:00.400 --> 00:21:03.040
Saat kecil, Hua Ze-lei keramas…
229
00:21:03.240 --> 00:21:07.520
…dan seluruh kepalanya masuk ke kloset.
Akhirnya tersangkut dan tidak bisa keluar.
230
00:21:09.840 --> 00:21:11.640
Kak Zhuang, sudah cukup.
231
00:21:11.840 --> 00:21:13.960
Untuk apa kamu masih ingat semua
masa lalu ini dengan begitu jelas?
232
00:21:14.880 --> 00:21:16.720
Aku masih belum bilang saat kecil
kalian diam-diam memakai…
233
00:21:16.920 --> 00:21:19.440
Bersulang./ Bersulang./ Bersulang.
234
00:21:48.000 --> 00:21:49.400
Jalan tidak pakai mata?
235
00:21:54.960 --> 00:21:56.000
Apakah kamu tuli?
236
00:21:58.560 --> 00:22:01.880
Capek bicara dengan orang tuli sepertimu.
237
00:22:06.920 --> 00:22:08.212
Tadi kamu bilang apa?
238
00:22:11.650 --> 00:22:14.049
Aku tanya tadi kamu bilang apa?/ Aku…
239
00:22:15.040 --> 00:22:18.257
Tadi kamu ungkit Lei(lelah)…/
Tidak… Sudah tidak lelah lagi…
240
00:22:18.277 --> 00:22:21.360
Aku sudah tidak lelah./ Jangan membuatku
mendengar kata Lei(lelah), mengerti?
241
00:22:21.640 --> 00:22:26.120
Mengerti…/ Aku adalah Dao Ming-si.
242
00:22:26.600 --> 00:22:28.800
Aku mana mungkin sedih
karena seorang gadis?
243
00:22:29.000 --> 00:22:33.560
Benar tidak?/ Benar…
Kamu tidak kelihatan risau. Aku…
244
00:22:49.640 --> 00:22:54.720
33721842369./
17718512317.
245
00:22:55.080 --> 00:22:58.680
Kalian sedang apa?/ Kami sedang
bertanding daya ingat siapa lebih baik.
246
00:22:59.200 --> 00:23:04.670
Lihat siapa yang bisa menyebut nomor
telepon mantan pacar./ 17701672125.
247
00:23:05.404 --> 00:23:08.609
Bukankah ini nomor telepon Xiao Li?/
Dia memang menyukaiku.
248
00:23:08.809 --> 00:23:13.520
Diam. Tidak bisa hanya laki-laki
yang ikut, wanita juga harus ikut.
249
00:23:13.720 --> 00:23:15.800
Shan-cai, kamu juga sebut salah satu
nomor telepon mantan pacarmu.
250
00:23:16.160 --> 00:23:18.800
Shan-cai tidak punya mantan pacar.
Kalian tidak perlu tanya padanya.
251
00:23:19.520 --> 00:23:24.600
Nomor telepon A Si adalah 10881217039.
252
00:23:27.120 --> 00:23:30.320
Yang benar saja, Dao Ming-si
bukan mantan pacar Shan-cai.
253
00:23:30.600 --> 00:23:33.360
Dia sendiri yang bertepuk sebelah tangan.
Shan-cai, benar,'kan?
254
00:23:37.160 --> 00:23:38.240
Untuk apa kamu memukulku lagi?
255
00:23:41.640 --> 00:23:45.400
Shan-cai, sudah sampai di mana
perkembangan hubunganmu dengan Lei?
256
00:23:48.760 --> 00:23:52.212
Kami… Kami pernah kencan.
257
00:23:54.478 --> 00:23:56.060
Meski Shan-cai seperti seekor sapi jika…
258
00:23:56.160 --> 00:23:59.080
...dibandingkan Teng Tang-jing
yang cantik seperti dewi,
259
00:23:59.400 --> 00:24:02.160
…tapi Lei, kamu begini juga tidak wajar.
260
00:24:02.680 --> 00:24:04.520
Kak Zhuang, momen mereka yang
paling mesra seharusnya adalah…
261
00:24:04.720 --> 00:24:08.240
…saat Lei mencium dahi Shan-cai di bandara.
262
00:24:09.440 --> 00:24:13.400
Kalian berdua terlalu lamban
sehingga Dao Ming-si ada kesempatan.
263
00:24:14.560 --> 00:24:19.560
Atau malam ini kalian berdua tinggal
bersama untuk membina hubungan.
264
00:24:21.760 --> 00:24:25.041
Apa maksudnya? Kalian mau apa?
265
00:24:26.718 --> 00:24:27.908
Baik.
266
00:24:30.560 --> 00:24:33.360
Kebetulan aku mau mengobrol
berdua dengan Shan-cai.
267
00:24:45.120 --> 00:24:48.240
Kamu mau mengobrol apa denganku?/
Aku tidak tahu.
268
00:24:48.720 --> 00:24:51.034
Aku hanya mau mengobrol berdua denganmu.
269
00:24:52.061 --> 00:24:54.122
Atau kamu mulai topiknya dulu.
270
00:24:59.320 --> 00:25:04.480
Atau kita mengobrol tentang liburan
kelulusan saja. Bagaimana?
271
00:25:05.960 --> 00:25:10.120
Saat liburan kelulusan SMA,
kami pergi ke Pulau Chong Ming.
272
00:25:11.200 --> 00:25:16.920
Malam harinya kami bermain perang bantal
dan mengadakan pesta api unggun.
273
00:25:17.560 --> 00:25:20.720
Sekarang jika diingat kembali termasuk
kenangan yang sangat istimewa.
274
00:25:21.680 --> 00:25:24.990
Kalau kamu? Kamu ke mana?
275
00:25:29.119 --> 00:25:31.812
Praha./
Tidak pergi...
276
00:25:36.320 --> 00:25:40.150
Kamu… Untuk apa kamu menatapku?
277
00:25:40.755 --> 00:25:42.170
Jelek.
278
00:25:43.468 --> 00:25:44.842
Aku membohongimu.
279
00:25:46.240 --> 00:25:50.560
Tapi dilihat seperti ini, kamu sangat
biasa dan tidak ada yang istimewa.
280
00:25:52.840 --> 00:25:54.440
Tidak usah dikasih tahu lagi.
281
00:26:01.560 --> 00:26:06.000
Tapi ekspresimu saat bermain kartu
hari ini sangat menggoda.
282
00:26:07.920 --> 00:26:11.960
Aku selalu tidak mengerti
mengapa A Si begitu menyukaimu.
283
00:26:13.360 --> 00:26:16.720
Hari ini akhirnya aku mengerti.
Sebenarnya…
284
00:26:19.840 --> 00:26:21.080
Sebenarnya apa?
285
00:26:25.720 --> 00:26:27.960
Aku juga tidak tahu
bagaimana perasaanku padamu.
286
00:26:28.960 --> 00:26:32.640
Xi-men bilang mungkin karena aku
terpukul karena masalah Jing…
287
00:26:33.800 --> 00:26:35.757
…sehingga memanfaatkanmu
untuk melupakan dia.
288
00:26:36.873 --> 00:26:38.248
Mungkin saja.
289
00:26:39.200 --> 00:26:41.079
Tapi…
290
00:26:41.988 --> 00:26:48.982
Tidak apa, aku mengerti.
Aku tahu perasaanmu pada Kakak Kelas Jing.
291
00:26:49.360 --> 00:26:53.280
Aku juga tahu Kakak Kelas Jing
sangat istimewa bagimu.
292
00:27:10.600 --> 00:27:17.120
Mengapa kamu sendirian lagi? Aku
mencarimu sangat lama sampai kaki pegal.
293
00:27:19.200 --> 00:27:21.120
Lain kali jangan bersembunyi lagi.
294
00:27:24.080 --> 00:27:25.400
Apa yang kamu lukis?
295
00:27:30.760 --> 00:27:32.120
Kamu melukis aku?
296
00:27:34.120 --> 00:27:36.440
Sangat mirip, aku sangat suka.
297
00:27:39.440 --> 00:27:44.080
Saat kecil semua menertawai lukisanku
sangat jelek, kecuali Jing.
298
00:27:48.320 --> 00:27:52.040
Kakak Kelas Jing benar-benar
orang yang sangat istimewa.
299
00:27:53.480 --> 00:27:56.400
Aku tidak tahu apakah masih bisa
jatuh cinta kepada orang lain.
300
00:27:59.760 --> 00:28:04.720
Meski aku sangat menyukaimu,
tapi aku tahu itu bukan perasaan cinta.
301
00:28:08.600 --> 00:28:10.764
Tidak apa…
302
00:28:12.130 --> 00:28:16.162
Maaf./ Mengapa minta maaf?
303
00:28:17.240 --> 00:28:20.640
Jika aku tidak pulang,
kamu bisa bersama A Si.
304
00:28:21.520 --> 00:28:25.960
Kamu tidak perlu minta maaf padaku.
Siapa yang mau bersama anak itu?
305
00:28:27.480 --> 00:28:31.960
Lagipula jika bukan karena hal ini,
306
00:28:32.800 --> 00:28:36.200
...aku tidak mungkin melihat
dirimu yang sekarang.
307
00:28:38.120 --> 00:28:41.000
Aku yang sekarang
berbeda dengan yang dulu?
308
00:28:44.840 --> 00:28:51.920
Kamu yang dulu selalu tidak
bersemangat dan sangat dingin saat bicara,
309
00:28:52.880 --> 00:28:57.120
…selalu membuat orang
merasa seperti ada jarak.
310
00:28:57.720 --> 00:29:04.360
Seperti ini. Aku tidak tertarik
terhadap masalah orang lain.
311
00:29:09.400 --> 00:29:12.760
Apakah kamu tahu?
Setiap kali kamu bilang…
312
00:29:12.960 --> 00:29:15.280
...masalah orang lain
tidak ada hubungannya denganmu,
313
00:29:16.320 --> 00:29:18.120
…hatiku sangat sedih.
314
00:29:21.080 --> 00:29:27.440
Tapi sekarang kamu sudah berbeda.
Aku menyukai Hua Ze-lei yang sekarang.
315
00:29:30.440 --> 00:29:34.680
Aku bersedia menjadi
teman baikmu selamanya.
316
00:29:55.040 --> 00:29:56.880
Terima kasih atas pengertianmu.
317
00:30:11.200 --> 00:30:12.080
Aku sudah pulang.
318
00:30:13.360 --> 00:30:18.320
A Si, kakakmu, Shan-cai dan temanmu
sedang berkumpul di ruang makan.
319
00:30:18.600 --> 00:30:20.440
Mereka tidak malu makan
bersama di rumahku?
320
00:30:26.240 --> 00:30:28.300
Kalian begitu akrab dengan adikku.
Mengapa tidak mengajari dia…
321
00:30:28.350 --> 00:30:30.469
...cara berinteraksi dengan wanita?
322
00:30:30.669 --> 00:30:36.404
Kak Zhuang, wanita yang bisa berinteraksi
dengan A Si, selain kamu siapa lagi?
323
00:30:37.520 --> 00:30:42.240
Kak Zhuang, jangankan wanita.
Walaupun pria, selain kami,
324
00:30:42.440 --> 00:30:45.720
…sudah tidak ada yang bersedia
bermain dengannya./ Benar juga.
325
00:30:46.080 --> 00:30:48.740
Ini turunan dari ibuku,
terkena sejenis penyakit bernama…
326
00:30:48.780 --> 00:30:51.800
…sulit diajak komunikasi, sulit dilayani,
dan sulit diajak interaksi.
327
00:30:54.240 --> 00:30:57.960
Meski Lei sulit ditebak,
tapi begitu menyukai seseorang…
328
00:30:58.160 --> 00:30:59.680
…dia akan menjadi sangat toleran.
329
00:30:59.960 --> 00:31:03.880
Pantas setiap kali Shan-cai bertemu
A Si selalu langsung meledak,
330
00:31:05.760 --> 00:31:10.160
…seperti berpacaran dengan bom./
Biarkan adikku menderita sedikit.
331
00:31:10.480 --> 00:31:12.560
Kadang patah hati bukan hal buruk.
332
00:31:14.640 --> 00:31:19.840
Coba kalian tebak sekarang
Shan-cai dan Lei sedang apa?
333
00:31:20.120 --> 00:31:22.623
Yang seharusnya dilakukan…
334
00:31:22.653 --> 00:31:26.399
A Si?/ Sekarang mana
ada urusannya dengan A Si?
335
00:31:27.043 --> 00:31:28.006
Ada apa?
336
00:31:46.960 --> 00:31:50.960
A Si, mengapa kamu pulang selarut ini?/
A Si, kamu lelah?
337
00:31:51.160 --> 00:31:54.880
Mau kembali istirahat dulu?/
Tadi kalian bilang apa?
338
00:31:56.760 --> 00:32:00.280
Tidak perlu menyembunyikan masalah ini
dari dia. Cepat atau lambat harus bilang.
339
00:32:05.640 --> 00:32:09.520
A Si, sekarang Shan-cai
dan Hua Ze-lei ada di kamar.
340
00:32:09.920 --> 00:32:14.000
Jika kamu pria sejati, kamu
harus merestui mereka dengan tulus.
341
00:32:17.760 --> 00:32:19.560
Mengapa aku sepertinya
mencium bau bubuk mesiu?
342
00:32:20.200 --> 00:32:22.400
Aku mendengar suara percikan api.
343
00:32:24.920 --> 00:32:27.760
Bagaimana? Ada yang mau kamu katakan?
344
00:32:39.560 --> 00:32:42.680
Tidak disangka Lei punya banyak trik.
345
00:32:46.480 --> 00:32:48.000
Kalian tidak merasa ini hal baik?
346
00:32:51.080 --> 00:32:53.680
Bagus sekali, A Si.
Kamu sudah berpikiran terbuka.
347
00:32:53.880 --> 00:32:57.338
A Si, begini baru benar.
348
00:32:57.538 --> 00:32:59.943
Kelak mungkin kamu akan
menjadi pria baik./ Berisik.
349
00:33:02.320 --> 00:33:05.360
Aku lapar sekali,
siapkan sedikit makanan untukku.
350
00:33:15.080 --> 00:33:19.080
Hua Ze-lei, terima kasih kamu bersedia
mengatakan hal-hal itu padaku.
351
00:33:23.160 --> 00:33:31.440
Kakak Kelas Jing, meski aku tidak bisa
dibandingkan denganmu, tapi tidak apa.
352
00:33:32.280 --> 00:33:33.920
Aku adalah Shan-cai, si rumput liar.
353
00:34:14.800 --> 00:34:17.120
A Si, kenapa pagi sekali?
354
00:34:20.120 --> 00:34:25.520
Xi-men, kamu masih ingat dulu
aku merampas mainan kesukaan Lei?
355
00:34:29.400 --> 00:34:31.544
Kapan?
356
00:34:33.557 --> 00:34:35.011
Saat baru masuk SD.
357
00:34:35.840 --> 00:34:39.360
Aku sangat menyukai Spiderman yang
ada tanda tangan dan kode itu.
358
00:34:40.240 --> 00:34:41.720
Sebenarnya jika aku
minta ayahku membelinya untukku,
359
00:34:42.000 --> 00:34:43.880
…ayahku bisa suruh orang
membawanya dari Amerika untukku.
360
00:34:44.760 --> 00:34:45.960
Sebanyak apapun yang aku mau.
361
00:34:48.320 --> 00:34:52.440
Apa yang kamu pegang?
Coba aku lihat. Berikan padaku.
362
00:34:52.680 --> 00:34:54.600
Dia semakin sayang, aku semakin suka.
363
00:34:55.560 --> 00:34:58.840
Aku tahu aku melakukan sebuah
kesalahan yang sulit dimaafkan.
364
00:35:02.600 --> 00:35:04.960
Kenapa kamu tidak
melepaskannya dari awal?
365
00:35:06.000 --> 00:35:08.400
Ini salahmu./ Tapi aku tidak mau mengaku.
366
00:35:10.880 --> 00:35:14.720
Malam itu, aku tidak tidur semalaman.
367
00:35:17.320 --> 00:35:20.040
Aku kira hari kedua Lei pasti
akan sangat marah padaku,
368
00:35:21.800 --> 00:35:26.200
…jadi aku berencana akrab
dengan kalian dulu baru mengucilkan dia.
369
00:35:28.680 --> 00:35:33.440
Saat itu aku merasa seumur hidup ini
aku sudah tidak bisa menang darinya.
370
00:35:37.040 --> 00:35:38.960
Kemudian tidak ada yang
mengungkit masalah itu lagi.
371
00:35:40.040 --> 00:35:42.320
Seharusnya Lei juga sudah lupa.
372
00:35:45.920 --> 00:35:49.360
Tapi aku masih ingat utangku padanya.
373
00:35:54.600 --> 00:36:00.520
Aku rasa ini sudah saatnya aku
menebus kesalahanku.
374
00:36:03.600 --> 00:36:05.800
Maksudmu Shan-cai?
375
00:36:11.000 --> 00:36:12.440
Aku tidak bisa menyiksanya lagi.
376
00:36:51.920 --> 00:36:54.880
Shan-cai, kemarilah.
Ayah dan Ibu mau bicara denganmu.
377
00:37:01.280 --> 00:37:04.960
Ayah, Ibu, maaf. Semalam aku
menginap di rumah teman...
378
00:37:05.160 --> 00:37:06.852
…dan tidak beritahu kalian.
379
00:37:07.879 --> 00:37:10.843
Shan-cai, kamu tidak bisa
tinggal di sini lagi.
380
00:37:12.960 --> 00:37:18.200
Mengapa?/ Asrama perusahaan ayahmu
mau dipindahkan ke tempat lain.
381
00:37:18.840 --> 00:37:20.080
Pindah ke mana?
382
00:37:26.240 --> 00:37:32.200
Perusahaan konsultan investasi Li Ni Sheng.
Ayah, benarkah?/ Benar.
383
00:37:33.640 --> 00:37:39.680
Beberapa hari lalu Ayah pergi wawancara.
Bos bilang Ayah berbakat di dunia investasi.
384
00:37:40.560 --> 00:37:43.240
Perusahaan ini tidak hanya menjamin
anggota mendapatkan keuntungan,
385
00:37:43.520 --> 00:37:47.960
…juga menjamin pendapatan karyawan.
Ayahmu sudah mau sukses.
386
00:37:48.720 --> 00:37:52.840
Ayah mengerti konsultan investasi?/
Ya, Ibu juga menanyakan hal ini.
387
00:37:53.040 --> 00:37:56.144
Tapi dia bilang
perusahaannya mempunyai S apa.
388
00:37:56.344 --> 00:37:57.744
S.O.P (Prosedur operasi standar).
389
00:37:59.160 --> 00:38:01.560
Benar, prosedur operasi standar.
390
00:38:01.840 --> 00:38:05.240
Ikuti prosedur operasi standar,
semuanya sangat lengkap…
391
00:38:05.440 --> 00:38:09.720
…dan bisa untung besar./
Apa semudah itu?/ Tidak masalah.
392
00:38:10.360 --> 00:38:12.720
Akhirnya ayahmu menemukan
kesempatan karir yang kedua.
393
00:38:14.480 --> 00:38:16.600
Kalau sudah mendapatkan
kesempatan karir yang kedua,
394
00:38:16.920 --> 00:38:20.840
…mengapa kalian berdua masih cemberut?/
Karena harus pindah rumah.
395
00:38:21.040 --> 00:38:22.840
Sudah belasan tahun tinggal di rumah ini.
396
00:38:23.040 --> 00:38:25.520
Sekarang mau pindah keluar,
Ibu merasa tidak tega.
397
00:38:27.200 --> 00:38:32.720
Selain itu, uang Ayah mau digunakan
untuk investasi usaha, jadi…
398
00:38:33.520 --> 00:38:37.152
...rumah kita yang baru sedikit kecil.
399
00:38:37.576 --> 00:38:39.406
Rumah kecil, dapur pasti juga kecil.
400
00:38:39.606 --> 00:38:42.560
Lain kali Ibu mau memasak
pasti tidak leluasa.
401
00:38:44.520 --> 00:38:52.000
Yang Ayah khawatirkan adalah bagaimana
cara memindahkan barang-barang ini?
402
00:38:53.280 --> 00:38:56.600
Ayah dan ibumu membeli banyak
suvenir saat pergi jalan-jalan.
403
00:38:56.800 --> 00:38:58.600
Kalau begitu dibuang saja./ Dibuang?
404
00:38:59.200 --> 00:39:04.200
Dibuang? Semua itu suvenir cinta.
Dibuang?
405
00:39:05.000 --> 00:39:08.560
Shan-cai, kamu cepat pergi beres-beres.
Besok kita sudah harus pindah.
406
00:39:09.040 --> 00:39:11.532
Baik, aku segera pergi.
407
00:39:14.840 --> 00:39:16.160
Harus bagaimana ini?
408
00:39:30.400 --> 00:39:33.920
Cepat masuk… Sudah sampai rumah.
409
00:39:36.120 --> 00:39:39.880
Istriku, bentuk luar rumah ini sangat biasa,
ruangan di dalam juga tidak luas.
410
00:39:40.080 --> 00:39:42.960
Tapi istriku,
dengan selera dan kreatifitasmu,
411
00:39:43.160 --> 00:39:46.840
…kamu pasti bisa mendekorasi rumah
ini dengan bagus dan praktis.
412
00:39:47.560 --> 00:39:50.680
Kamu percayalah padaku. Aku akan
melihat situs barang bekas…
413
00:39:50.880 --> 00:39:52.760
…untuk membeli perabot.
Harganya murah dan praktis.
414
00:39:52.960 --> 00:39:56.200
Yang paling penting, jaraknya lebih dekat
dari kampus putri kesayangan kita.
415
00:39:56.640 --> 00:39:59.800
Dengan begini setiap pagi Shan-cai bisa
tidur setengah jam lebih lama, benar?
416
00:40:00.280 --> 00:40:03.880
Ya./ Istriku, kamu sangat hebat, selalu
memikirkan semua hal untuk keluarga.
417
00:40:04.480 --> 00:40:07.360
Menikah denganmu adalah berkahku
yang paling besar dalam hidup ini.
418
00:40:07.800 --> 00:40:09.480
Keluarga bahagia,
anggota keluarga hidup gembira.
419
00:40:10.120 --> 00:40:14.720
Istriku, aku juga akan rajin berusaha
untuk kamu dan putri kesayangan kita.
420
00:40:14.960 --> 00:40:18.040
Aku percaya padamu./
Aku juga akan berjuang.
421
00:40:18.240 --> 00:40:20.680
Shan-cai, kamu harus belajar baik-baik.
422
00:40:20.880 --> 00:40:23.120
Kamu adalah harapan
kita sekeluarga di masa depan.
423
00:40:23.720 --> 00:40:26.000
Benar./ Semangat./
Semangat./ Semangat.
424
00:40:32.280 --> 00:40:36.440
Ibu. Aku sudah menghubungi PAM, listrik dan
internet untuk rumah. Coba Ibu periksa.
425
00:40:38.760 --> 00:40:41.280
Mengapa kamu tidak memanggil?/
Aku sudah memanggilmu.
426
00:40:41.480 --> 00:40:42.960
Apa yang kamu pikirkan sampai begitu fokus?
427
00:40:43.600 --> 00:40:47.200
Tidak ada./ Ini buku pelajaranmu
yang tertinggal di rumahku.
428
00:40:48.600 --> 00:40:52.120
Aku sudah lupa./ Lain kali bawa
juga otakmu saat pergi keluar.
429
00:40:52.320 --> 00:40:56.400
Tidak fokus seharian./ Aku tahu.
430
00:41:02.320 --> 00:41:06.200
Kamu lupa lagi?/ Apa?/
Bilang terima kasih.
431
00:41:06.400 --> 00:41:11.000
Aku sengaja mengantarnya untukmu./
Terima kasih.
432
00:41:16.920 --> 00:41:20.480
Aneh sekali. Mengapa dia tiba-tiba
menjadi begitu normal?
433
00:41:21.000 --> 00:41:23.680
Bukankah seharusnya tidak memedulikanku?
434
00:41:33.440 --> 00:41:39.600
Restoran Frankie mencari asisten koki.
Waktu kerja jam 6 sore sampai 10 malam.
435
00:41:41.040 --> 00:41:45.160
Alamatnya di dekat universitas kami.
Bagus.
436
00:42:10.240 --> 00:42:12.960
Apa kabar? Aku datang untuk
wawancara jadi asisten koki.
437
00:42:14.280 --> 00:42:17.080
Dapur ada di sana./ Terima kasih.
438
00:42:35.200 --> 00:42:39.560
Kamu cari siapa?/ Itu… Aku datang
untuk wawancara jadi asisten koki.
439
00:42:39.880 --> 00:42:40.880
Asisten koki?
440
00:42:42.280 --> 00:42:44.640
Kebetulan di sini butuh tenaga.
Kamu langsung bantu sekarang.
441
00:42:49.400 --> 00:42:50.960
Kuliti kentang ini sampai bersih.
442
00:43:19.560 --> 00:43:23.380
A Si, tidak disangka lukamu pulih
secepat ini. Baru beberapa hari…
443
00:43:23.400 --> 00:43:25.840
…kamu sudah melupakan Shan-cai./
Tentu saja.
444
00:43:26.080 --> 00:43:29.840
Siapa yang tidak pernah tidak waras?
Sekarang aku sudah berpikiran terbuka.
445
00:43:30.040 --> 00:43:33.600
Siapa yang menyukai dan menginginkan
gadis sekasar itu? Jika Lei suka,
446
00:43:33.800 --> 00:43:35.760
...aku akan mengikatnya dengan pita
kupu-kupu dan memberikannya padanya.
447
00:43:40.600 --> 00:43:43.960
Begitu dibicarakan, dia langsung muncul./
Siapa yang menyuruh dia ke sini?
448
00:43:52.560 --> 00:43:55.554
Mengapa tiba-tiba terpikir mau datang
ke tempat biliar? Sudah lama tidak datang.
449
00:43:56.540 --> 00:44:00.880
Kamu tidak tahu kalau A Si sedang gila?
Dia yang memaksa kita kemari.
450
00:44:02.680 --> 00:44:05.240
A Si, bukankah tadi kamu bilang
sudah berpikiran terbuka?
451
00:44:09.720 --> 00:44:13.480
Mengapa lihat aku langsung pergi?/
Aku masih kesal.
452
00:44:14.400 --> 00:44:17.720
A Si, kamu mau ke mana?/ Tidak usah
memedulikan dia, dia memang begitu.
453
00:44:18.000 --> 00:44:21.040
Lei, semalam bagaimana?/
Apanya bagaimana?
454
00:44:21.440 --> 00:44:24.069
Jangan pura-pura lagi, kamu dan Shan-cai.
455
00:44:24.806 --> 00:44:28.371
Pria lajang dan wanita lajang sekamar,
ada terjadi sesuatu?
456
00:44:33.080 --> 00:44:35.440
Bukankah mau main biliar? Ayo.
457
00:44:36.560 --> 00:44:39.560
Untuk apa kamu menghindar?/
Tidak perlu sembunyikan dari kami.
458
00:44:41.200 --> 00:44:46.400
Shan-cai adalah gadis baik. Aku akui
aku hampir jatuh cinta padanya.
459
00:44:47.960 --> 00:44:50.240
Tapi bagaimana mengatakannya?
460
00:44:51.280 --> 00:44:52.760
Aku tidak mungkin
melakukan sesuatu padanya.
461
00:44:55.160 --> 00:44:59.360
Mengapa?/ Karena aku tidak mungkin
mengkhianati A Si demi diri sendiri.
462
00:44:59.840 --> 00:45:01.720
Dia adalah teman baik kita
yang tumbuh besar bersama kita.
463
00:45:02.520 --> 00:45:06.280
Ternyata begitu./ Jika A Si sudah
mempelajari cara menyayangi…
464
00:45:06.480 --> 00:45:09.560
…orang yang disukai dan memahami
kita tidak bisa mendapatkan…
465
00:45:09.760 --> 00:45:10.920
…semua hal yang kita inginkan,
466
00:45:11.200 --> 00:45:13.840
…maka semua hal yang terjadi
belakangan ini berarti.
467
00:45:15.720 --> 00:45:18.960
Sebelumnya, aku akan menjaga
jarak dengan Shan-cai.
468
00:45:20.320 --> 00:45:24.240
Jika kita memberitahu hal ini kepada A Si,
dia pasti senang sampai tidak bisa diam.
469
00:45:25.360 --> 00:45:28.920
Aku tidak berencana
memberitahu dia sekarang./ Mengapa?
470
00:45:30.360 --> 00:45:33.240
Karena dulu A Si pernah melakukan
hal yang sangat keterlaluan padaku.
39567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.