All language subtitles for Mercy.Street.S02E06.House.of.Bondage.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-MSt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:10,375 The Lord took him. The Lord giveth again. 2 00:00:10,375 --> 00:00:12,208 I have requested your immediate transfer. 3 00:00:12,208 --> 00:00:14,500 We must destroy that madman before he destroys us. 4 00:00:14,500 --> 00:00:17,166 Good morning, Lord Edward. I welcome you to our home. 5 00:00:17,166 --> 00:00:18,417 I made a vow to God, 6 00:00:18,417 --> 00:00:21,625 which I broke because of my weakness for you. 7 00:00:21,625 --> 00:00:24,709 We build an arsenal hidden here, where it's safe. 8 00:00:25,917 --> 00:00:27,709 Head north and don't come back. 9 00:00:27,709 --> 00:00:29,542 You know what they do to thieving niggers, don't you? 10 00:00:29,542 --> 00:00:31,250 Cut off his leg, and now you're sending him to prison. 11 00:00:31,250 --> 00:00:32,583 I saved his life! 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,583 With some practice, your brother could achieve 13 00:00:34,583 --> 00:00:35,709 a more natural step. 14 00:00:35,709 --> 00:00:37,583 Apparently, we are going to medical college. 15 00:01:29,291 --> 00:01:31,125 It's a lie. There's no mercy -- 16 00:01:31,125 --> 00:01:32,792 not here. Not anywhere. 17 00:01:32,792 --> 00:01:38,083 War was but an idea, but now it is both fearful and real. 18 00:01:43,709 --> 00:01:47,417 Each man must make his own sense of this war. 19 00:01:49,792 --> 00:01:54,291 It's harder and harder to see any good coming from it. 20 00:01:54,291 --> 00:01:57,667 And I'm tired of all the killing. 21 00:01:59,917 --> 00:02:02,250 This can't go on forever. 22 00:02:08,001 --> 00:02:10,375 Any news from Sharpsburg? 23 00:02:10,417 --> 00:02:14,667 Other than too many dead, nothing certain. 24 00:02:14,667 --> 00:02:18,542 Will Miss Emma be joining us? 25 00:02:18,542 --> 00:02:20,959 She only came to fetch some things. 26 00:02:20,959 --> 00:02:24,166 And you allow this, permit her to continue staying there? 27 00:02:24,166 --> 00:02:25,625 What am I to do, James? 28 00:02:25,625 --> 00:02:27,750 She is filled with passionate commitment. 29 00:02:27,750 --> 00:02:30,000 She is filled with disdain for this family 30 00:02:30,000 --> 00:02:31,667 and misguided idealism. 31 00:02:31,667 --> 00:02:35,001 So, what then? Disown her? 32 00:02:35,001 --> 00:02:37,125 You've gone soft. 33 00:02:37,125 --> 00:02:39,166 Your toleration of her defiance, 34 00:02:39,166 --> 00:02:41,834 your mere chastising of Belinda's betrayal. 35 00:02:41,834 --> 00:02:46,792 Belinda has served loyally since before you and I even met. 36 00:02:46,792 --> 00:02:48,417 She is family. 37 00:02:48,417 --> 00:02:51,583 "When the battle closed, after having raged furiously 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,834 for the entire day, we retained possession of the field 39 00:02:53,834 --> 00:02:56,542 and our enemy retired to his former position." 40 00:02:56,542 --> 00:02:59,625 "The conduct of many of our officers 41 00:02:59,667 --> 00:03:01,500 as reported by General Lee 42 00:03:01,500 --> 00:03:03,750 to have exhibited the most conspicuous 43 00:03:03,750 --> 00:03:06,001 and brilliant courage"! 44 00:03:06,001 --> 00:03:07,333 We stood our ground, Father. 45 00:03:10,208 --> 00:03:12,250 Good morning, everyone. 46 00:03:12,250 --> 00:03:14,667 News out of Antietam? 47 00:03:14,667 --> 00:03:16,667 It seems your boys may have held their own? 48 00:03:16,667 --> 00:03:19,291 That's what we Southerners do. 49 00:03:19,291 --> 00:03:23,000 Mr. Stewart has communicated with the minister, 50 00:03:23,000 --> 00:03:25,500 and Lord Lyons is intrigued by your proposition. 51 00:03:25,500 --> 00:03:27,625 Turned our way at Sunken Road. 52 00:03:27,625 --> 00:03:30,959 I don't know about that. I heard Hill's division was fierce. 53 00:03:34,875 --> 00:03:37,834 He would like you to come visit us in London 54 00:03:37,834 --> 00:03:40,417 so that we may discuss it there in quietude 55 00:03:40,417 --> 00:03:42,583 and assure that the vital relationship 56 00:03:42,583 --> 00:03:44,750 between Great Britain and the South is upheld. 57 00:03:44,750 --> 00:03:47,125 London. That -- that would be wonderful. 58 00:03:47,125 --> 00:03:50,291 I have always wanted to visit London. Thank you. 59 00:03:50,291 --> 00:03:51,917 Your country's continued support 60 00:03:51,917 --> 00:03:54,917 will assure what we both want -- a prompt truce agreement. 61 00:03:54,917 --> 00:03:58,750 And you'll work out this whole slavery issue? 62 00:03:58,792 --> 00:04:00,959 Quite distasteful. 63 00:04:00,959 --> 00:04:04,417 Slavery will gradually be eliminated from the South. 64 00:04:04,417 --> 00:04:07,417 Good. That is to be most appreciated at home. 65 00:04:07,417 --> 00:04:11,333 Stuck as we are in this... awkward position. 66 00:04:12,959 --> 00:04:16,125 Word is Hill came in at the last moment and repelled them. 67 00:04:16,125 --> 00:04:19,375 Once Little Mac crossed the creek, it was a Blue victory. 68 00:04:19,375 --> 00:04:21,001 So, why not go after Lee then? 69 00:04:21,001 --> 00:04:24,041 'Cause the war ain't won. Truce is coming. 70 00:04:24,083 --> 00:04:27,583 They gonna split this country down the middle. 71 00:04:27,583 --> 00:04:31,625 So you have to go now? You can't stay just two more minutes? 72 00:04:31,625 --> 00:04:34,458 Promise I'll be down by tomorrow. 73 00:04:34,458 --> 00:04:38,875 Well, can you come back on Friday? 74 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 You know I'm gonna try. 75 00:04:45,458 --> 00:04:47,667 "Dear Mansion House staff... 76 00:04:47,667 --> 00:04:50,125 I hope this letter finds you well. 77 00:04:50,125 --> 00:04:53,667 Though not yet better, I expect to be soon." 78 00:04:53,667 --> 00:04:59,959 "At which time I shall come back to see my work is done." 79 00:05:06,500 --> 00:05:09,834 "I trust Miss Green has improved her bandaging technique." 80 00:05:12,542 --> 00:05:15,625 "That Dr. Hale has not increased too much 81 00:05:15,625 --> 00:05:18,083 the tally of limbs lost." 82 00:05:18,083 --> 00:05:20,500 "And that Miss Hastings manages things well, 83 00:05:20,500 --> 00:05:26,250 as she is apt to do in a sure-handed Crimean way." 84 00:05:26,250 --> 00:05:29,542 Indeed, she is. No teasing for me, then? 85 00:05:29,542 --> 00:05:33,166 No, sir. You escaped unscathed. 86 00:05:34,625 --> 00:05:38,375 "Please know that my thoughts and prayers are with you." 87 00:05:38,375 --> 00:05:41,291 "And that my pride and our shared struggle 88 00:05:41,291 --> 00:05:45,166 helps to sustain me." 89 00:05:48,583 --> 00:05:50,959 Nzinga was a queen in Africa, 90 00:05:50,959 --> 00:05:54,375 and she had courage and intelligence. 91 00:05:54,375 --> 00:05:57,709 And her skin was black like my skin. 92 00:05:57,709 --> 00:05:59,834 Like your skin. 93 00:06:01,709 --> 00:06:04,041 I'll tell you more about Queen Nzinga tomorrow. 94 00:06:04,041 --> 00:06:06,041 Do your numbers. 95 00:06:06,041 --> 00:06:07,625 Come on. 96 00:06:07,625 --> 00:06:09,750 Bye! See you tomorrow! 97 00:06:09,750 --> 00:06:11,333 Bye, now. 98 00:06:11,333 --> 00:06:13,166 That the thing you made? 99 00:06:13,166 --> 00:06:15,291 I'm bringing it to Dr. Foster's brother -- 100 00:06:15,291 --> 00:06:17,875 half day's ride north. 101 00:06:21,166 --> 00:06:23,750 And then after that... 102 00:06:23,750 --> 00:06:25,875 So it's true. 103 00:06:25,875 --> 00:06:27,834 There's a school in Philadelphia. 104 00:06:27,834 --> 00:06:29,583 Dr. Foster wrote on my behalf. 105 00:06:29,583 --> 00:06:31,667 Philadelphia's better than here? 106 00:06:31,667 --> 00:06:33,917 Being a doctor's all I ever dreamed of. 107 00:06:33,917 --> 00:06:35,834 I know that. I do. 108 00:06:35,834 --> 00:06:38,001 But here we are in a struggle. 109 00:06:38,001 --> 00:06:40,291 We need to be a part of this victory. 110 00:06:40,291 --> 00:06:42,125 Or some day, when they write the books, 111 00:06:42,125 --> 00:06:44,917 they'll say our freedom was won for us by white people. 112 00:06:44,917 --> 00:06:47,500 I can do good as a trained physician. 113 00:06:47,500 --> 00:06:50,667 There's a freedom in that, too. 114 00:06:50,667 --> 00:06:52,458 It means something, not only for myself -- 115 00:06:52,458 --> 00:06:54,000 It will in the future. 116 00:06:54,000 --> 00:06:56,667 But while this war is going on, what will you be? 117 00:06:56,667 --> 00:06:59,417 A symbol of their generosity? A trophy? 118 00:06:59,417 --> 00:07:00,709 That's not right, Charlotte. 119 00:07:00,709 --> 00:07:03,417 We have to be actors in our own story, Samuel, 120 00:07:03,417 --> 00:07:05,959 not secondary players in theirs. 121 00:07:09,542 --> 00:07:12,291 They're offering me an opportunity. 122 00:07:12,291 --> 00:07:14,542 I promised I'd take it. 123 00:07:22,792 --> 00:07:27,917 I...I have the greatest admiration for you. 124 00:07:27,917 --> 00:07:30,875 I trust you know that. 125 00:07:37,001 --> 00:07:39,875 "In the meantime, dear colleagues, 126 00:07:39,875 --> 00:07:43,792 I remain with you in spirit, if not in flesh." 127 00:07:45,001 --> 00:07:47,834 "Ever hopeful that I will soon return 128 00:07:47,834 --> 00:07:50,417 to Alexandria alongside you, 129 00:07:50,417 --> 00:07:56,291 and resume the great work we have begun together." 130 00:08:00,667 --> 00:08:03,709 "Sincerely, Mary Phinney." 131 00:08:08,542 --> 00:08:13,041 Tarnished. Tarnished beyond redemption. 132 00:08:13,041 --> 00:08:16,083 Have they been stained with lampblack? 133 00:08:16,083 --> 00:08:18,250 Splashed with arsenic? 134 00:08:18,250 --> 00:08:20,417 Passed through the gastric intestinal system 135 00:08:20,417 --> 00:08:21,542 of a large ox?! 136 00:08:21,542 --> 00:08:22,875 I will speak to the Army clothier 137 00:08:22,875 --> 00:08:24,458 about ordering you some new buttons, sir. 138 00:08:29,834 --> 00:08:31,834 How easy he is to consternate. 139 00:08:31,834 --> 00:08:34,000 He is, isn't he? And I may have an even better idea 140 00:08:34,000 --> 00:08:35,542 we'll be able to torment him. 141 00:08:35,542 --> 00:08:37,667 You two plotting devices against 142 00:08:37,667 --> 00:08:39,625 who I think you're plotting devices against? 143 00:08:39,625 --> 00:08:43,542 If so, let me say this... 144 00:08:43,542 --> 00:08:45,001 I'm with you. 145 00:08:45,001 --> 00:08:47,875 Anything that can be done to drive that homunculus 146 00:08:47,875 --> 00:08:50,875 further from his wits earns only praise from me. 147 00:08:52,001 --> 00:08:54,375 Doctor. 148 00:08:54,375 --> 00:08:56,792 How are you holding up, Matron? 149 00:08:57,917 --> 00:09:00,000 It's a hard thing, what you're enduring. 150 00:09:00,000 --> 00:09:02,125 Soldiers die every day, Miss Hastings. 151 00:09:03,417 --> 00:09:06,917 I'm no different than a thousand other mothers. 152 00:09:11,834 --> 00:09:14,166 He was a good boy. 153 00:09:20,542 --> 00:09:22,834 Lovely kerchiefs, Miss Underwood. 154 00:09:22,834 --> 00:09:25,333 They are soft, Mr. Green. 155 00:09:25,333 --> 00:09:28,417 Or... eau de toilette. 156 00:09:28,417 --> 00:09:30,417 All sorts of scents. 157 00:09:30,417 --> 00:09:32,583 Money's no object. 158 00:09:32,583 --> 00:09:35,000 Sweet. 159 00:09:35,000 --> 00:09:36,792 Like violets. 160 00:09:38,959 --> 00:09:40,583 Peruse to your heart's content 161 00:09:40,583 --> 00:09:42,667 while I take care of a little business. 162 00:09:47,959 --> 00:09:50,250 We got word from your benefactor down South. 163 00:09:50,250 --> 00:09:53,625 Mr. Hankerson wants to come up and meet you. 164 00:09:53,625 --> 00:09:55,875 See them Gatlings for himself. 165 00:09:55,875 --> 00:09:57,875 You remember what we talked about the other day? 166 00:09:57,875 --> 00:10:01,917 Think, then take a breath, then choose not to speak. 167 00:10:03,083 --> 00:10:05,625 I need to see him before we take him over -- 168 00:10:05,625 --> 00:10:07,792 make sure he's all right. 169 00:10:09,875 --> 00:10:13,333 My best bottle of '57 claret. 170 00:10:13,333 --> 00:10:15,625 Alice. 171 00:10:15,625 --> 00:10:18,875 That child leaves her things everywhere. 172 00:10:18,875 --> 00:10:21,834 Before long, we'll strike a deal with the Brits, 173 00:10:21,834 --> 00:10:23,250 the war will still be at a deadlock, 174 00:10:23,250 --> 00:10:25,500 and Lincoln and Davis will have no choice 175 00:10:25,500 --> 00:10:27,208 but to make an agreement. 176 00:10:30,375 --> 00:10:34,250 And the children can go back to the way they were -- 177 00:10:34,250 --> 00:10:36,917 young and untainted. 178 00:10:36,917 --> 00:10:40,250 And the hotel will again be what it was always meant to be. 179 00:10:40,291 --> 00:10:44,291 Mr. Green, there's a man asking for you. 180 00:10:48,500 --> 00:10:53,375 Yesterday's deadbeat... is today's parvenu. 181 00:10:55,834 --> 00:10:58,208 Has it been a day, or has it been a length of time 182 00:10:58,208 --> 00:11:00,583 considerably longer than a day? 183 00:11:00,583 --> 00:11:02,875 You're tardy. 184 00:11:02,875 --> 00:11:05,001 Give me that. 185 00:11:05,001 --> 00:11:08,709 That's worth more than I owe, so... 186 00:11:08,709 --> 00:11:10,625 I'd like some change. 187 00:11:12,083 --> 00:11:14,208 Change? Is he demented? 188 00:11:15,041 --> 00:11:17,792 All right. You can use your change 189 00:11:17,792 --> 00:11:20,458 to get back in the game. 190 00:11:24,750 --> 00:11:29,166 I...I'm out, boys. 191 00:11:29,166 --> 00:11:31,709 Don't you want to win back your watch? 192 00:11:31,709 --> 00:11:35,083 A couple of bones ain't gonna hurt you. 193 00:11:38,125 --> 00:11:42,083 I have two small things to share. 194 00:11:42,083 --> 00:11:46,709 One -- That dentist was no dentist. 195 00:11:46,709 --> 00:11:48,792 He was a lad named Frank Stringfellow, 196 00:11:48,792 --> 00:11:51,792 the beau of your dear Emma. 197 00:11:51,792 --> 00:11:55,500 Two -- That captain was no deserter. 198 00:11:55,500 --> 00:11:59,166 His letter home to his ma was very telling. 199 00:11:59,166 --> 00:12:03,250 Turns out, the lady's been deceased these past six years. 200 00:12:05,166 --> 00:12:08,375 What are you suggesting? 201 00:12:08,375 --> 00:12:10,834 I think you know. 202 00:12:10,834 --> 00:12:13,667 To be sure, the Provost Marshal invited me 203 00:12:13,667 --> 00:12:16,083 to take a look around. 204 00:12:19,750 --> 00:12:22,792 All right, boys, follow me. 205 00:12:25,625 --> 00:12:27,458 My God, he knows everything. 206 00:12:27,500 --> 00:12:29,834 He has no proof, Father. 207 00:12:29,834 --> 00:12:32,583 There's nothing for them here. 208 00:12:32,583 --> 00:12:34,000 Mother, what's the matter?! 209 00:12:34,000 --> 00:12:35,208 Shh! 210 00:12:38,667 --> 00:12:40,709 Have you kept these as trophies? 211 00:12:40,709 --> 00:12:42,001 What are they? 212 00:12:42,001 --> 00:12:44,625 Love letters from Captain Van der Berg -- 213 00:12:44,625 --> 00:12:46,792 of the most lewd nature. 214 00:12:46,792 --> 00:12:48,291 You searched my things. 215 00:12:48,291 --> 00:12:53,083 I returned your gloves to a drawer where I found these! 216 00:12:53,125 --> 00:12:54,875 Mother, I can explain. 217 00:12:54,875 --> 00:12:57,291 You led us to believe you're so terribly aggrieved, 218 00:12:57,291 --> 00:12:59,291 when all along, you were leading him on, 219 00:12:59,291 --> 00:13:02,333 toying with his affection in the most unladylike of ways. 220 00:13:02,333 --> 00:13:04,250 Mother -- Those men are upstairs 221 00:13:04,250 --> 00:13:07,250 looking for evidence of murder, all because you've -- 222 00:13:07,250 --> 00:13:09,083 I didn't mean for it to come to this. 223 00:13:09,083 --> 00:13:12,959 What became of that Yank you set in motion 224 00:13:12,959 --> 00:13:15,792 by behaving in a common, disgraceful manner 225 00:13:15,792 --> 00:13:17,917 unbecoming to your upbringing -- 226 00:13:17,917 --> 00:13:20,250 beneath you, Alice, beneath this family! 227 00:13:20,250 --> 00:13:22,041 You don't understand, why I -- 228 00:13:22,041 --> 00:13:24,959 You what?! I had a mission. 229 00:13:36,667 --> 00:13:39,834 Good to hear from Nurse Mary. 230 00:13:39,834 --> 00:13:42,000 Have you been in touch with her? 231 00:13:42,041 --> 00:13:45,041 I wrote her a letter. 232 00:13:45,041 --> 00:13:47,625 I never posted it. 233 00:13:47,625 --> 00:13:50,792 I can get you a stamp, you know. Only three cents. 234 00:13:54,291 --> 00:13:56,917 I shouldn't have let her go. 235 00:13:56,917 --> 00:13:59,875 When McBurney shipped her off, I should have... 236 00:13:59,875 --> 00:14:00,917 made him keep her there. 237 00:14:00,917 --> 00:14:02,583 That wasn't your fault. 238 00:14:02,583 --> 00:14:04,500 Letter or not... 239 00:14:04,500 --> 00:14:07,250 I'm sure she knows you're thinking of her. 240 00:14:13,917 --> 00:14:16,417 I'll post this tomorrow, dear. 241 00:14:16,417 --> 00:14:18,583 No, Agnes. 242 00:14:18,583 --> 00:14:21,792 Wait until I'm gone. 243 00:14:21,792 --> 00:14:25,083 You're not going anywhere. 244 00:14:25,083 --> 00:14:28,041 And he deserves to know how you feel. 245 00:14:28,041 --> 00:14:30,959 If you send it now, he'll come. 246 00:14:33,959 --> 00:14:36,417 I don't want him to go through that. 247 00:14:46,166 --> 00:14:50,208 I've never actually been on a plantation before. 248 00:14:50,208 --> 00:14:53,333 Trust me -- You haven't missed much. 249 00:14:55,667 --> 00:14:57,542 So I gather. 250 00:15:03,750 --> 00:15:06,500 Jed. Home again. 251 00:15:06,500 --> 00:15:08,417 What a relief. 252 00:15:08,417 --> 00:15:10,250 Hello, Mother. 253 00:15:10,250 --> 00:15:12,792 Have him take your things upstairs. 254 00:15:12,792 --> 00:15:14,333 This is Mr. Samuel Diggs. 255 00:15:14,333 --> 00:15:16,458 He came to help with Ezra's prosthetic. 256 00:15:16,458 --> 00:15:20,000 We met in Alexandria, ma'am. A pleasure to see you. 257 00:15:21,834 --> 00:15:24,709 Big brother to the rescue again. 258 00:15:26,500 --> 00:15:28,458 There's no need to bring your boy. 259 00:15:28,458 --> 00:15:30,458 We still have some of our own. 260 00:15:36,667 --> 00:15:39,041 "The group assembled at the Surgeon General's office 261 00:15:39,041 --> 00:15:40,500 yesterday at 9:00 in the morning 262 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 to consider proposed modifications in registers 263 00:15:42,500 --> 00:15:44,291 and returns for the sick and wounded 264 00:15:44,291 --> 00:15:47,917 and the diet table prescribed for the U.S. General Hospitals. 265 00:15:47,917 --> 00:15:50,208 Yes, I meant to ask -- How was it? 266 00:15:50,208 --> 00:15:53,125 I do not know, Miss Hastings, because I did not go. 267 00:15:53,125 --> 00:15:54,375 Do you know why I did not go? 268 00:15:54,375 --> 00:15:55,792 Because I was never informed of it. 269 00:15:55,792 --> 00:15:57,500 Dear, sir, did you forget? 270 00:15:57,500 --> 00:15:59,667 I gave you the notification three days ago, sir. 271 00:15:59,667 --> 00:16:00,959 Impossible. 272 00:16:00,959 --> 00:16:02,166 If you had given me the notification, 273 00:16:02,166 --> 00:16:03,291 I would not have missed the meeting. 274 00:16:03,291 --> 00:16:04,625 But I did miss the meeting, 275 00:16:04,625 --> 00:16:05,917 so you could never have given it to me. 276 00:16:05,917 --> 00:16:07,291 Do you understand? 277 00:16:07,291 --> 00:16:10,125 I seem to recall you put it in your top drawer, sir. 278 00:16:10,125 --> 00:16:12,417 Have you looked? 279 00:16:18,792 --> 00:16:21,417 Not to worry, Major, we will sent a note of regret 280 00:16:21,417 --> 00:16:24,208 straight back to them explaining your absence 281 00:16:24,208 --> 00:16:26,667 due to a family illness. 282 00:16:26,667 --> 00:16:30,709 I have a cousin in Connecticut with diphtheria. 283 00:16:30,709 --> 00:16:32,750 Perfect. 284 00:16:36,208 --> 00:16:38,041 U... 285 00:16:41,709 --> 00:16:44,667 Miss Charlotte teaching me to read and write. 286 00:16:44,667 --> 00:16:46,917 I'll see what I can arrange. 287 00:16:46,917 --> 00:16:48,542 Thank you, Miss Charlotte. 288 00:16:48,542 --> 00:16:52,917 We'll be obliged. 289 00:16:52,917 --> 00:16:54,750 Writing tablets and pencils. 290 00:16:54,750 --> 00:16:56,250 Some bandages and supplies. 291 00:16:56,250 --> 00:16:57,917 Thank you, Miss Green. 292 00:16:57,917 --> 00:17:00,333 Them folks want to get married? 293 00:17:00,333 --> 00:17:02,417 Slave can't make a contract, 294 00:17:02,417 --> 00:17:04,333 so all they had was a slave wedding. 295 00:17:04,333 --> 00:17:06,001 Instead of "Till death do you part," 296 00:17:06,001 --> 00:17:07,709 they say, "Till death or distance." 297 00:17:07,709 --> 00:17:09,291 It's usually distance. 298 00:17:09,291 --> 00:17:11,583 So, now that they're free, they want their child to know 299 00:17:11,583 --> 00:17:13,834 her parents are joined under free law. 300 00:17:13,834 --> 00:17:15,417 Well, what can you do for them? 301 00:17:15,417 --> 00:17:18,417 Any good black reverend down here? 302 00:17:20,000 --> 00:17:21,792 You're probably not the one to ask. 303 00:17:28,917 --> 00:17:31,417 That part looks clean. 304 00:17:36,375 --> 00:17:39,375 I've been staying in the hospital. 305 00:17:39,375 --> 00:17:44,208 Imagine the beds are home are much more comfortable. 306 00:17:44,208 --> 00:17:46,709 I was thinking... 307 00:17:46,709 --> 00:17:49,750 perhaps a different sort of pastoring might revive you. 308 00:17:51,083 --> 00:17:53,750 There's some contrabands seeking to be married -- 309 00:17:53,792 --> 00:17:55,458 legally, under God. 310 00:17:55,458 --> 00:17:57,750 I thought perhaps you might... 311 00:18:00,667 --> 00:18:04,041 If not for yourself, then for them... 312 00:18:04,041 --> 00:18:08,041 for this one family I saw today. 313 00:18:08,041 --> 00:18:11,250 You must only say the words. 314 00:18:18,041 --> 00:18:20,458 Find someone else to do it. 315 00:18:20,458 --> 00:18:23,166 Anyone can say the words. 316 00:18:29,625 --> 00:18:37,375 "And so, in abject penitence over my having been in absentia, 317 00:18:37,375 --> 00:18:41,834 I hope for the opportunity to set another date." 318 00:18:41,834 --> 00:18:46,083 Signed, "With deepest respect and contrition, 319 00:18:46,083 --> 00:18:47,583 Major Clayton McBurney III, 320 00:18:47,583 --> 00:18:50,208 Chief Surgeon, Mansion House Hospital." 321 00:18:50,208 --> 00:18:51,542 Run that down to the telegram office, 322 00:18:51,542 --> 00:18:53,125 see that it's sent immediately. 323 00:18:53,125 --> 00:18:55,375 Miss Hastings, see that he sees to it. 324 00:18:55,375 --> 00:18:58,208 And I'll see that she sees to seeing to that. 325 00:19:00,125 --> 00:19:02,166 Sir. 326 00:19:02,166 --> 00:19:04,875 All right then, off I go. 327 00:19:04,875 --> 00:19:07,625 Not so fast, son. 328 00:19:11,250 --> 00:19:14,834 We few... We happy few. 329 00:19:29,583 --> 00:19:32,583 Look me in the eye when you tell me that. 330 00:19:36,792 --> 00:19:39,875 There it is. Yeah. 331 00:19:44,834 --> 00:19:46,875 Cheers. Cheers. 332 00:19:46,875 --> 00:19:48,959 Fresh off that barge, boss. 333 00:20:03,959 --> 00:20:07,667 Your father -- He looks like he was a good man. 334 00:20:07,667 --> 00:20:10,750 Art is the science of deception. 335 00:20:15,250 --> 00:20:17,041 Time to sit down for dinner. 336 00:20:18,375 --> 00:20:20,875 You may eat in the kitchen, boy. 337 00:20:20,875 --> 00:20:22,500 Mother. 338 00:20:24,500 --> 00:20:26,166 I'll take him to the quarters, Mrs. Foster. 339 00:20:26,166 --> 00:20:28,001 He can -- He can eat with us. 340 00:20:28,001 --> 00:20:30,834 Saga? 341 00:20:30,834 --> 00:20:32,542 Dr. Foster. 342 00:20:32,583 --> 00:20:35,667 Saga and I grew up together. 343 00:20:35,667 --> 00:20:38,291 We used to run all over this property. 344 00:20:38,291 --> 00:20:40,917 How have you been? Are you married? 345 00:20:40,917 --> 00:20:42,625 Yes, sir. 346 00:20:42,625 --> 00:20:45,166 Mrs. Foster found me a good wife. 347 00:20:46,875 --> 00:20:48,875 Lovely ceremony out back. 348 00:20:48,875 --> 00:20:50,834 They threw a celebration that night. 349 00:20:50,834 --> 00:20:53,291 Of course, my reward was a bunch of tired negroes 350 00:20:53,291 --> 00:20:54,917 all the next day. 351 00:20:57,709 --> 00:20:59,792 I-I was thinking about that game we used to play 352 00:20:59,792 --> 00:21:02,542 down by the creek. What game was that, sir? 353 00:21:02,542 --> 00:21:04,583 Those men up on the hill, 354 00:21:04,583 --> 00:21:06,709 the ones hunting foxes along the ridge. 355 00:21:06,709 --> 00:21:08,375 We'd pretend they were the enemy, 356 00:21:08,375 --> 00:21:12,834 find a way to beat them down or trick them or corner them -- 357 00:21:12,834 --> 00:21:15,375 or so we'd imagined. 358 00:21:18,125 --> 00:21:20,834 Come on. You'll sup with us. 359 00:21:23,792 --> 00:21:26,959 Hurry up, now. You got some doctoring know-how? 360 00:21:26,959 --> 00:21:28,333 Some, yes. 361 00:21:28,333 --> 00:21:30,458 Good. 'Cause I ain't bring you down here to eat. 362 00:21:32,583 --> 00:21:35,041 I get these pains in my head. 363 00:21:35,041 --> 00:21:37,125 And she been seeing spots, too. 364 00:21:37,125 --> 00:21:38,250 What's your name? 365 00:21:38,250 --> 00:21:39,959 Julia. 366 00:21:39,959 --> 00:21:41,792 I'm Samuel. 367 00:21:41,792 --> 00:21:43,083 Is the baby yours? 368 00:21:43,083 --> 00:21:44,583 No, no. 369 00:21:44,583 --> 00:21:47,375 My wife's on loan in a place west of here. 370 00:21:47,375 --> 00:21:48,875 How long has she been in bed? 371 00:21:48,875 --> 00:21:50,709 Since afternoon. 372 00:21:50,709 --> 00:21:53,500 I mean when did she stop working in the field? 373 00:21:53,500 --> 00:21:56,834 Didn't. I'm a good worker, sir. 374 00:21:56,834 --> 00:21:59,625 I keep on doing till the baby come. 375 00:21:59,625 --> 00:22:02,333 We should tell the Fosters. 376 00:22:02,333 --> 00:22:04,333 Please don't. 377 00:22:04,333 --> 00:22:07,458 I brung you here so we wouldn't have to. 378 00:22:07,458 --> 00:22:08,917 She's not well. 379 00:22:08,917 --> 00:22:10,875 They don't know she with child. 380 00:22:10,917 --> 00:22:13,417 You've hidden it all this time? 381 00:22:13,417 --> 00:22:16,041 I had one before, sir. 382 00:22:16,041 --> 00:22:18,792 They sell that little one to a lady in Alabama 383 00:22:18,792 --> 00:22:21,125 'fore he learned to walk. 384 00:22:21,125 --> 00:22:23,792 Lady wanted a baby to raise. 385 00:22:26,625 --> 00:22:30,166 Comfort her for the aches, but no laudanum, no herbs -- 386 00:22:30,166 --> 00:22:31,333 They could hurt the child. 387 00:22:31,333 --> 00:22:33,709 I'll be back tomorrow. 388 00:22:33,709 --> 00:22:36,000 It's all we can do to keep them here. 389 00:22:36,041 --> 00:22:38,583 They've gone impudent, ungovernable. 390 00:22:38,583 --> 00:22:40,291 We hardly even punish them 391 00:22:40,291 --> 00:22:42,583 for fear they'll run away or worse. 392 00:22:42,583 --> 00:22:44,875 The world is changing, Mother. You may not like it -- 393 00:22:44,917 --> 00:22:46,917 I don't like it. I don't have to. 394 00:22:46,917 --> 00:22:50,625 But we will weather this storm and be the stronger for it. 395 00:22:50,625 --> 00:22:51,458 We? 396 00:22:51,458 --> 00:22:53,000 She means the South, Jed. 397 00:22:53,000 --> 00:22:56,166 And how exactly will you be the stronger for it? 398 00:22:56,166 --> 00:22:58,417 Compromise is always the answer. 399 00:22:58,417 --> 00:23:00,291 It will never be the perfect world 400 00:23:00,333 --> 00:23:01,792 that either side dreams of. 401 00:23:01,834 --> 00:23:03,333 Once everyone accepts that -- 402 00:23:03,333 --> 00:23:04,834 Just leave it be, Mother. 403 00:23:04,834 --> 00:23:07,875 Emancipation is inevitable. You must accept that. 404 00:23:07,875 --> 00:23:11,375 And what then? Tell me that, Jed. 405 00:23:11,375 --> 00:23:14,041 If negroes are not to be slaves... 406 00:23:14,041 --> 00:23:16,709 then what shall they be? 407 00:23:22,917 --> 00:23:25,959 Free citizens. 408 00:23:25,959 --> 00:23:29,625 Dear! 409 00:23:29,625 --> 00:23:33,625 I can't imagine even you believe that will ever work! 410 00:23:33,625 --> 00:23:35,041 Bessie, more bread. 411 00:23:35,041 --> 00:23:36,875 Yes'm. 412 00:23:39,125 --> 00:23:41,001 Mother? 413 00:23:41,001 --> 00:23:43,001 Belinda. 414 00:23:43,001 --> 00:23:45,041 I'm sorry, I was -- 415 00:23:45,041 --> 00:23:49,166 I know you've seen me over on King Street today. 416 00:23:49,166 --> 00:23:50,875 Was that you? 417 00:23:50,917 --> 00:23:53,875 Did it seem wrong, like something bad? 418 00:23:53,875 --> 00:23:57,125 No. Not that, just confusing. 419 00:23:57,125 --> 00:24:00,417 Well, I never mean to distress you, now -- 420 00:24:00,417 --> 00:24:02,166 not you or this family. 421 00:24:02,166 --> 00:24:04,583 Please, don't apologize. 422 00:24:08,375 --> 00:24:11,583 Who was he? 423 00:24:11,583 --> 00:24:14,709 I mean, I am curious. 424 00:24:14,709 --> 00:24:18,375 Nobody, just a-a man I knew once. 425 00:24:18,375 --> 00:24:21,001 What man? 426 00:24:21,001 --> 00:24:22,792 Nothing, Mother, we were just -- 427 00:24:22,792 --> 00:24:25,625 What man are you talking about? 428 00:24:33,625 --> 00:24:38,625 You... remember the Allerton family 429 00:24:38,625 --> 00:24:40,417 over on the other side of town? 430 00:24:40,417 --> 00:24:41,959 Yes. 431 00:24:42,001 --> 00:24:44,667 They used to live down the street. 432 00:24:44,667 --> 00:24:47,001 The babies used to play together. 433 00:24:47,001 --> 00:24:49,709 You remember their man, George? 434 00:24:49,709 --> 00:24:53,041 George. No. No, I don't. 435 00:24:53,041 --> 00:24:54,875 He was a slave they had, 436 00:24:54,875 --> 00:24:58,125 even before you and me come up North, Miss Jane. 437 00:25:00,458 --> 00:25:04,125 And after a time, him and me, we... 438 00:25:04,125 --> 00:25:08,542 we got a hankering for each other. 439 00:25:08,542 --> 00:25:11,125 You and this man? 440 00:25:14,208 --> 00:25:19,500 And George asked Master Allerton if we could get married, 441 00:25:19,500 --> 00:25:22,875 and Master said no. 442 00:25:22,875 --> 00:25:25,750 He said the babies would be Green property 443 00:25:25,750 --> 00:25:28,208 and what good that is to him. 444 00:25:30,959 --> 00:25:33,667 He tried to marry George off to one of his gals, 445 00:25:33,667 --> 00:25:36,500 but George never would. 446 00:25:36,500 --> 00:25:42,000 Well, me and George, well, we just... 447 00:25:42,000 --> 00:25:44,667 never did. 448 00:25:46,792 --> 00:25:51,375 But every Tuesday and sometimes on Fridays... 449 00:25:51,375 --> 00:25:55,583 he goes to market, 450 00:25:55,583 --> 00:25:59,125 and that's when I see him. 451 00:25:59,125 --> 00:26:04,208 Find out how he is and what he been doing. 452 00:26:04,250 --> 00:26:10,000 And it's been that way for over 20 years now. 453 00:26:10,000 --> 00:26:14,959 So, that's who that man is. 454 00:26:14,959 --> 00:26:17,208 George. 455 00:26:24,875 --> 00:26:27,834 I got to get the supper out now. 456 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 What of our agreement? 457 00:26:34,875 --> 00:26:36,375 We'll have to discuss it another time. 458 00:26:36,375 --> 00:26:37,667 Another time, when? 459 00:26:37,667 --> 00:26:39,001 Once there's a truce, I suppose. 460 00:26:39,001 --> 00:26:40,583 Without your country's recognition, sir, 461 00:26:40,583 --> 00:26:42,208 there will be no truce. 462 00:26:42,208 --> 00:26:44,250 Well, I'm sorry. In light of what has happened here, I -- 463 00:26:44,250 --> 00:26:46,250 What do you mean, "what has happened"? 464 00:26:46,250 --> 00:26:48,125 My visit here has been declaimed as in violation 465 00:26:48,125 --> 00:26:50,041 of both my queen and your president's proclamation -- 466 00:26:50,041 --> 00:26:52,917 He is not my goddamn president!! 467 00:26:58,458 --> 00:27:01,166 Please, sit. 468 00:27:01,166 --> 00:27:02,750 I'll get the claret out. 469 00:27:02,750 --> 00:27:06,250 You -- You must not bend with every breeze. 470 00:27:06,250 --> 00:27:08,834 I do not bend, sir. 471 00:27:10,583 --> 00:27:12,875 Load the carriage. 472 00:27:12,917 --> 00:27:15,250 Thank you all for your hospitality. 473 00:27:15,250 --> 00:27:18,250 I apologize for my rushed departure. 474 00:27:21,959 --> 00:27:25,583 Lincoln's calling Sharpsburg a Union victory. 475 00:27:25,583 --> 00:27:27,625 Told his cabinet it's a sign from God 476 00:27:27,625 --> 00:27:30,166 the slaves must be free. 477 00:27:35,166 --> 00:27:40,001 Now we are one thing and one thing only -- slavers. 478 00:27:41,709 --> 00:27:44,709 No amount of diplomacy will overcome that. 479 00:27:50,000 --> 00:27:53,792 With Sharpsburg ringing in our ears now, we need a victory. 480 00:27:53,792 --> 00:27:55,583 The items you secured, I gather, 481 00:27:55,583 --> 00:27:57,917 could be vital to delivering a... 482 00:27:57,917 --> 00:27:59,542 Southern surprise -- 483 00:27:59,542 --> 00:28:02,458 one that even Lincoln won't be able to turn around on us. 484 00:28:02,458 --> 00:28:05,291 I've amassed 11 Gatling guns, sir. 485 00:28:05,291 --> 00:28:08,125 I'm happy to show them to you, but first, I must ask... 486 00:28:08,125 --> 00:28:10,625 I want your word, Mr. Hankerson, 487 00:28:10,625 --> 00:28:12,125 that the Greens must never again 488 00:28:12,125 --> 00:28:15,208 have to convince the Loyalists that we did not capitulate. 489 00:28:15,208 --> 00:28:17,001 That lie must be expunged 490 00:28:17,001 --> 00:28:19,709 and the truth of our commitment made widely known. 491 00:28:19,709 --> 00:28:20,917 Of course. 492 00:28:20,917 --> 00:28:23,625 You have my word. 493 00:28:23,625 --> 00:28:25,583 I'll take you to the warehouse tonight 494 00:28:25,583 --> 00:28:27,291 as soon as night falls. 495 00:28:27,291 --> 00:28:29,625 And when these guns get put to good use, 496 00:28:29,625 --> 00:28:31,458 the Yanks won't know what hit 'em. 497 00:28:42,166 --> 00:28:44,709 I hear you fancy poultry. 498 00:28:48,208 --> 00:28:50,667 And that you have a story to tell 499 00:28:50,667 --> 00:28:53,750 about a friend named Jimmy Green. 500 00:28:53,750 --> 00:28:55,667 We seen something -- Don't! 501 00:28:55,667 --> 00:28:56,917 Don't tell him. 502 00:28:56,917 --> 00:28:59,709 We ain't looking for trouble. 503 00:28:59,709 --> 00:29:01,625 Where are you boys from? 504 00:29:01,625 --> 00:29:03,083 Here. 505 00:29:03,083 --> 00:29:05,208 My people have worked for the Greens for years. 506 00:29:05,208 --> 00:29:06,375 You?! 507 00:29:06,375 --> 00:29:09,041 I come from a plantation in Maryland. 508 00:29:09,041 --> 00:29:11,208 My missus bring me here. 509 00:29:11,208 --> 00:29:13,250 I saw a chance to run, so I took it. 510 00:29:13,250 --> 00:29:17,250 And got a job moving furnitures. 511 00:29:17,250 --> 00:29:20,041 All this time to finally get free 512 00:29:20,041 --> 00:29:24,667 only to end up in a place like this. 513 00:29:24,667 --> 00:29:27,417 Jimmy Green was gonna kill us. 514 00:29:27,417 --> 00:29:29,875 But he let us go. 515 00:29:29,875 --> 00:29:32,500 Will Jimmy Green save you now? 516 00:29:35,625 --> 00:29:37,875 What did you see? 517 00:29:42,834 --> 00:29:44,500 Weapons, sir. 518 00:29:46,291 --> 00:29:49,001 That warehouse full of guns like I never seen. 519 00:29:51,375 --> 00:29:53,041 Say what they want of Sharpsburg, 520 00:29:53,041 --> 00:29:55,625 this war is far from over. 521 00:29:55,625 --> 00:29:57,001 So you made this contraption? 522 00:29:57,001 --> 00:29:58,750 Fastened the hinges to the ankle 523 00:29:58,750 --> 00:30:00,834 so you can walk and sit more naturally. 524 00:30:00,834 --> 00:30:03,792 I thought you were the doctor, Jed. 525 00:30:06,333 --> 00:30:08,291 There you are. 526 00:30:08,291 --> 00:30:09,625 Go on, Ez. 527 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 Try it out. 528 00:30:11,166 --> 00:30:12,959 You know, they offered me a peg leg. I wasn't interested. 529 00:30:12,959 --> 00:30:14,458 This is better. 530 00:30:14,500 --> 00:30:16,166 You said yourself you haven't been able 531 00:30:16,166 --> 00:30:19,208 to do the things you wanted to help run this place. 532 00:30:19,208 --> 00:30:21,041 Try, Son. 533 00:30:31,792 --> 00:30:33,250 Ooh. 534 00:30:35,083 --> 00:30:36,875 Feels pretty good. 535 00:30:36,875 --> 00:30:38,709 Wonderful, Ez. 536 00:30:42,542 --> 00:30:44,291 Never wanted this. 537 00:30:44,291 --> 00:30:45,792 If you hadn't chopped off my damn leg -- 538 00:30:45,792 --> 00:30:48,458 There was no option. I told you. 539 00:30:48,500 --> 00:30:50,125 Miss Foster?! 540 00:30:50,125 --> 00:30:51,875 Sorry to trouble you again. 541 00:30:51,875 --> 00:30:53,500 Can we borrow him? 542 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Borrow him? What for? 543 00:31:02,333 --> 00:31:04,959 Hold her down. Hold her down! 544 00:31:04,959 --> 00:31:07,750 Face is plethoric. 545 00:31:07,750 --> 00:31:09,458 Extremities are swollen. 546 00:31:09,458 --> 00:31:11,750 She said she was having headaches, seeing spots. 547 00:31:11,750 --> 00:31:13,750 All right now. Easy, easy. 548 00:31:13,750 --> 00:31:15,583 The shaking's letting up. 549 00:31:15,583 --> 00:31:17,083 Dr. Foster. 550 00:31:19,375 --> 00:31:20,709 Cervix is dilated. 551 00:31:20,709 --> 00:31:22,625 And her bag of waters is bulging. 552 00:31:22,667 --> 00:31:24,500 What's happening here? Is she sick? 553 00:31:24,500 --> 00:31:26,250 She has a condition called eclampsia. 554 00:31:26,250 --> 00:31:27,250 Eclampsia? 555 00:31:27,250 --> 00:31:29,041 We need to deliver the child. 556 00:31:34,333 --> 00:31:36,542 Appreciate the help, Pastor. 557 00:31:36,542 --> 00:31:39,250 Makes me feel useful doing something with my hands. 558 00:31:39,250 --> 00:31:41,250 How's your search progressing? 559 00:31:41,250 --> 00:31:43,917 There's a reverend over in the Bottoms who might help me. 560 00:31:43,917 --> 00:31:45,500 I hope to see him soon. 561 00:31:50,208 --> 00:31:54,375 I never said I was sorry for what happened. 562 00:31:56,792 --> 00:31:59,667 If I'm in any way responsible for derailing you -- 563 00:31:59,667 --> 00:32:01,917 I never said that was your fault. 564 00:32:03,583 --> 00:32:06,417 Your eyes say it every time you look at me. 565 00:32:08,709 --> 00:32:12,917 I keep asking myself what choice did you have. 566 00:32:12,917 --> 00:32:15,333 He would have shot us both. 567 00:32:15,333 --> 00:32:17,250 Is that what God wanted? 568 00:32:17,250 --> 00:32:20,041 I have no idea what God wants. 569 00:32:20,041 --> 00:32:22,125 Then why stay here? 570 00:32:22,125 --> 00:32:23,709 What's your purpose now? 571 00:32:23,709 --> 00:32:26,458 Not to stroll on King Street debating with you. 572 00:32:30,500 --> 00:32:33,291 She must be almost here by now. 573 00:32:33,291 --> 00:32:37,208 Who must? Why are we here? 574 00:32:40,333 --> 00:32:42,291 I thought you may not come. 575 00:32:42,291 --> 00:32:44,875 Nothing gonna keep me away no more. 576 00:32:44,917 --> 00:32:50,417 Whatever God may want of you, he wants them to be married. 577 00:32:52,291 --> 00:32:55,542 I brung you this. Picked it out special. 578 00:32:55,542 --> 00:32:58,458 Who can argue with that? 579 00:33:09,041 --> 00:33:11,166 Baby's positioned wrong. It won't come out like that. 580 00:33:11,166 --> 00:33:12,542 It's a breech? No. 581 00:33:12,542 --> 00:33:14,709 Prow presentation, page 53. 582 00:33:14,709 --> 00:33:17,375 We'll need a fillet to redirect it. 583 00:33:17,375 --> 00:33:19,500 Can you make one of those? 584 00:33:21,458 --> 00:33:24,000 I need some leather and a piece of wood. 585 00:33:27,417 --> 00:33:29,291 You ever delivered a baby before? 586 00:33:29,291 --> 00:33:31,041 Yes, sir. I figured. 587 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 You do it. 588 00:33:39,625 --> 00:33:41,583 Gentle now. You're getting there. 589 00:33:41,583 --> 00:33:43,917 The occiput is now anterior. 590 00:33:43,917 --> 00:33:46,041 Is -- is that a good thing? 591 00:33:46,041 --> 00:33:47,625 I can feel it coming. 592 00:33:47,625 --> 00:33:50,500 Push now, Julia! Your baby's head is crowning! 593 00:33:52,500 --> 00:33:53,750 Reduce the perineum. 594 00:33:53,750 --> 00:33:54,917 Deliver the chin. 595 00:33:54,917 --> 00:33:57,750 Rotate... the shoulders. 596 00:33:57,750 --> 00:33:59,166 Lord, make it stop! 597 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 Make it stop! 598 00:34:01,000 --> 00:34:02,458 There! 599 00:34:05,000 --> 00:34:07,750 It's a girl. 600 00:34:07,750 --> 00:34:09,458 Baby. 601 00:34:09,458 --> 00:34:13,208 Hold that baby close. It best for the both of you. 602 00:34:13,208 --> 00:34:15,875 That baby ain't breathing right. 603 00:34:15,875 --> 00:34:18,542 Meconium in the oropharynx. 604 00:34:22,792 --> 00:34:26,208 I did the fillet. You do the sucking. 605 00:34:28,291 --> 00:34:32,166 A touch of tartar emetic. 606 00:34:34,166 --> 00:34:37,083 Ooh. 607 00:34:37,083 --> 00:34:38,834 Some Epsom salts. 608 00:34:43,291 --> 00:34:46,001 A splash of sulphate of soda. 609 00:34:46,001 --> 00:34:48,125 Sulphate -- ain't that for horses? 610 00:34:48,125 --> 00:34:51,208 Come to think of it, yes. 611 00:34:56,709 --> 00:34:57,917 No, no. 612 00:34:57,917 --> 00:35:00,834 Doctor. 613 00:35:02,083 --> 00:35:04,250 Come in. 614 00:35:06,333 --> 00:35:08,208 Your daily emetic, sir. 615 00:35:08,208 --> 00:35:10,792 Thank you. Put it down there. 616 00:35:12,625 --> 00:35:17,208 Drink it soon, sir. It works better that way. 617 00:35:20,500 --> 00:35:21,750 Chicken guts. 618 00:35:21,750 --> 00:35:23,166 What do you want with chicken guts? 619 00:35:23,208 --> 00:35:25,125 They're required for a function... 620 00:35:25,125 --> 00:35:27,500 having to do with Major McBurney. 621 00:35:36,500 --> 00:35:38,917 I'll need an empty bucket, too. 622 00:36:11,834 --> 00:36:13,709 My baby. 623 00:36:13,709 --> 00:36:15,583 My baby's alive. 624 00:36:15,583 --> 00:36:17,667 Take her to breast. 625 00:36:17,667 --> 00:36:20,792 No one told me she was with child. 626 00:36:23,583 --> 00:36:26,001 No matter -- couple weeks, maybe a month, 627 00:36:26,001 --> 00:36:29,125 she'll be salable again. 628 00:36:29,125 --> 00:36:31,125 The baby? 629 00:36:31,125 --> 00:36:32,333 No one wants a child right now 630 00:36:32,333 --> 00:36:35,333 with these cries for emancipation. 631 00:36:35,333 --> 00:36:37,709 But a breeder will fetch a price. 632 00:36:37,709 --> 00:36:39,500 Sell a mother away from her baby? 633 00:36:39,500 --> 00:36:40,917 It's a business, Jed. 634 00:36:40,917 --> 00:36:43,208 I don't know when you stopped understanding that. 635 00:36:43,208 --> 00:36:44,917 Don't you see what's happening, Mother? 636 00:36:44,917 --> 00:36:46,917 This -- all of this is over. 637 00:36:46,917 --> 00:36:48,333 Not yet, it isn't. 638 00:36:48,333 --> 00:36:50,583 What about the father? 639 00:36:55,375 --> 00:36:57,583 Doesn't he have something to say about it? 640 00:37:04,125 --> 00:37:06,250 Ez? 641 00:37:20,417 --> 00:37:22,917 This is your grandchild? 642 00:37:26,458 --> 00:37:29,625 At least he stayed. 643 00:37:31,333 --> 00:37:33,709 How much? 644 00:37:33,709 --> 00:37:37,375 For the both of them -- mother and child? 645 00:37:37,375 --> 00:37:39,959 I'll buy them from you. 646 00:37:39,959 --> 00:37:42,458 $2,000. 647 00:37:42,458 --> 00:37:45,417 That's high, but I'll do it. 648 00:37:57,667 --> 00:38:02,417 This won't cover it, but I figure my credit is good. 649 00:38:02,417 --> 00:38:05,041 Bring that money up to the house. 650 00:38:20,917 --> 00:38:22,458 Good morning, dear Jane. 651 00:38:22,458 --> 00:38:23,792 I have something terribly urgent to ta-- 652 00:38:23,792 --> 00:38:25,583 How long have we known each other? 653 00:38:25,583 --> 00:38:28,208 Well... Why, our whole lives. 654 00:38:28,208 --> 00:38:30,959 Our whole lives. Yes. 655 00:38:30,959 --> 00:38:32,417 What's the matter? 656 00:38:32,417 --> 00:38:34,792 The matter is that you have made my daughter 657 00:38:34,792 --> 00:38:37,375 into someone I hardly recognize. 658 00:38:37,375 --> 00:38:39,625 Please, we can't discuss this now. 659 00:38:39,625 --> 00:38:42,709 Do you know how betrayed I feel, Olivia, 660 00:38:42,709 --> 00:38:44,792 to have my child taken from me like this? 661 00:38:44,792 --> 00:38:48,875 Taken from you? Taken? 662 00:38:48,875 --> 00:38:52,083 I lost a husband and a son to this war. 663 00:38:52,083 --> 00:38:53,542 Who have you lost? 664 00:38:53,583 --> 00:38:56,625 You of all people have given up almost nothing. 665 00:38:59,125 --> 00:39:01,709 After Tom died... 666 00:39:01,709 --> 00:39:04,291 all I wanted was to do something 667 00:39:04,291 --> 00:39:08,166 so it wouldn't feel like good boys, 668 00:39:08,166 --> 00:39:12,917 good boys, like Tom, dying in vain. 669 00:39:16,875 --> 00:39:21,333 I empathize, I do. 670 00:39:21,333 --> 00:39:23,583 But this extremism you engage in is -- 671 00:39:23,583 --> 00:39:26,041 There is no time to argue. 672 00:39:26,083 --> 00:39:29,041 I have pressing information for your family. 673 00:39:29,041 --> 00:39:30,583 Send for James. 674 00:39:32,458 --> 00:39:34,917 There you are, Julia. 675 00:39:34,959 --> 00:39:37,792 Let's get you to medical school. 676 00:39:40,333 --> 00:39:42,917 Sustenance for the road. 677 00:39:42,917 --> 00:39:46,458 What you're doing... is a good thing. 678 00:39:46,458 --> 00:39:48,834 And you? 679 00:39:48,834 --> 00:39:50,166 Why stay? 680 00:39:50,166 --> 00:39:54,041 Don't know what the world has out there for me. 681 00:39:54,041 --> 00:39:58,625 But I'm starting to figure it's time I go find out. 682 00:39:58,625 --> 00:40:01,250 Pleasure meeting you. 683 00:40:01,250 --> 00:40:03,542 You know... 684 00:40:03,542 --> 00:40:07,750 those men with guns hunting foxes... 685 00:40:07,750 --> 00:40:11,625 they weren't hunting foxes. 686 00:40:11,625 --> 00:40:15,750 They were searching for runaways. 687 00:40:15,750 --> 00:40:19,125 Making sure niggers stay where they belong. 688 00:40:32,083 --> 00:40:35,917 You take care of yourself now, Master Jed. 689 00:41:01,125 --> 00:41:07,500 I'm not so sure sometimes about this medical-school idea. 690 00:41:07,500 --> 00:41:10,959 Working at the hospital, working for you, 691 00:41:10,959 --> 00:41:14,750 has made me see things differently. 692 00:41:14,792 --> 00:41:17,750 I have a purpose there. 693 00:41:17,750 --> 00:41:21,291 And I've changed from who I was before. 694 00:41:21,291 --> 00:41:23,250 I think you know what I mean. 695 00:41:23,250 --> 00:41:25,500 You've changed, too. 696 00:41:33,709 --> 00:41:37,208 There's a train station a few miles up the road. 697 00:41:37,208 --> 00:41:39,875 Drop me off there. 698 00:41:48,417 --> 00:41:50,458 This, too, shall pass. 699 00:41:50,458 --> 00:41:52,458 Ought you to lie down, Major? 700 00:41:52,458 --> 00:41:55,291 No, no. I just -- I need... 701 00:41:55,291 --> 00:41:57,583 I need some sort of vessel. 702 00:41:57,583 --> 00:41:59,625 Right away, sir. 703 00:42:01,917 --> 00:42:03,417 I'll just put it here, sir. 704 00:42:03,417 --> 00:42:05,583 Go, leave me. 705 00:42:17,125 --> 00:42:19,250 Open up, sir. Aaaah. 706 00:42:20,667 --> 00:42:23,125 Pardon? I threw up my entrails. 707 00:42:23,125 --> 00:42:24,834 Can a man live without his guts? 708 00:42:24,834 --> 00:42:26,458 Plenty of men do, sir. 709 00:42:27,625 --> 00:42:29,792 He seems fine. It's very strange. 710 00:42:29,792 --> 00:42:31,792 Fetch the bucket, Nurse Hastings. 711 00:42:31,792 --> 00:42:33,750 Let's see the discharge, shall we? 712 00:42:36,333 --> 00:42:39,458 Major? 713 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 What's happened? 714 00:42:41,083 --> 00:42:42,208 Where are my intestines? 715 00:42:42,208 --> 00:42:44,542 Ooh! I mean, I saw them. They were right there. 716 00:42:44,542 --> 00:42:47,125 T-That thing was full of blood and guts, man! 717 00:42:47,125 --> 00:42:48,709 Aah! 718 00:42:48,709 --> 00:42:53,125 Boots stink, clothes itch, buttons don't shine. 719 00:42:53,125 --> 00:42:54,125 There, there, now. 720 00:42:54,125 --> 00:42:55,709 I'm losing track of official matters, 721 00:42:55,709 --> 00:42:57,208 and my insides are coming out through my mouth 722 00:42:57,208 --> 00:42:58,625 and disappearing into the vapor. 723 00:42:58,625 --> 00:42:59,959 Do I have some sort of demon inside -- 724 00:42:59,959 --> 00:43:02,542 Major, listen to me now. Calm down. 725 00:43:02,542 --> 00:43:05,083 Now, during my exam studies -- 726 00:43:05,083 --> 00:43:08,834 for which I have you to thank, sir, deeply -- 727 00:43:08,834 --> 00:43:11,500 I read that certain strange conditions 728 00:43:11,542 --> 00:43:15,959 can be the result of an odd interaction between the mind, 729 00:43:15,959 --> 00:43:20,917 what the Greeks call a "Psyche," and the body. 730 00:43:20,917 --> 00:43:22,834 What the Greeks call "somatikos." 731 00:43:22,834 --> 00:43:25,125 Precisely, Nurse Hastings. 732 00:43:25,125 --> 00:43:27,750 So, "somatikos." 733 00:43:27,750 --> 00:43:29,625 Psyche... 734 00:43:29,625 --> 00:43:31,417 ...somatikos. 735 00:43:31,417 --> 00:43:35,333 There may be something to that, sir, don't you think? 736 00:43:35,333 --> 00:43:38,750 A notion to ponder. 737 00:43:46,250 --> 00:43:49,208 Hey, can I have a drink off that? 738 00:43:49,208 --> 00:43:51,333 Get your own. 739 00:44:20,291 --> 00:44:22,792 Where's my damn flask? I ain't seen it. 740 00:44:22,792 --> 00:44:24,875 The hell you ain't. The hell I did. 741 00:44:24,875 --> 00:44:28,917 I'm no liquor swindler, you mangy dog. 742 00:44:28,917 --> 00:44:30,750 Where'd that come from?! 743 00:44:30,750 --> 00:44:32,500 Am I shot?! 744 00:44:32,500 --> 00:44:34,125 Put the weapon down! 745 00:44:39,875 --> 00:44:42,291 Has the reaper come again? 746 00:45:03,041 --> 00:45:04,750 James. 747 00:45:07,417 --> 00:45:09,166 Olivia has urgent news. 748 00:45:09,166 --> 00:45:11,583 Allen Pinkerton is seeking a search warrant 749 00:45:11,583 --> 00:45:12,834 from the Provost Marshal. 750 00:45:12,834 --> 00:45:15,000 Now, now, they were here, snooping around. 751 00:45:15,000 --> 00:45:16,291 They found nothing. 752 00:45:16,291 --> 00:45:18,542 The warrant is not for our home, Father. 753 00:45:18,542 --> 00:45:20,417 It's for the warehouse. 754 00:45:25,333 --> 00:45:26,792 The body. 755 00:45:58,208 --> 00:46:00,542 I told Hankerson we'd meet here. 756 00:46:00,542 --> 00:46:05,333 Yep, help the cause and repair my family name all at once. 757 00:46:05,333 --> 00:46:07,500 You smell something? 758 00:46:07,500 --> 00:46:09,875 A fire? 759 00:46:09,875 --> 00:46:11,667 Wait here. 760 00:46:55,834 --> 00:46:59,709 Father! 761 00:46:59,709 --> 00:47:01,458 What have you done? 762 00:47:01,458 --> 00:47:03,458 I saved us, Son. 763 00:47:03,458 --> 00:47:06,001 They were gonna find that body. 764 00:47:38,083 --> 00:47:40,001 You take this man who you hold by the hand 765 00:47:40,001 --> 00:47:42,375 to be your lawful married husband, 766 00:47:42,375 --> 00:47:45,041 and do you promise in covenant before God 767 00:47:45,083 --> 00:47:50,875 and these witnesses that you will be unto him 768 00:47:50,875 --> 00:47:53,375 a loving, faithful, and obedient wife 769 00:47:53,375 --> 00:47:55,917 until you shall be separated by death? 770 00:47:55,959 --> 00:47:59,959 Yes, I do. 771 00:48:03,000 --> 00:48:04,792 I pronounce you husband and wife 772 00:48:04,792 --> 00:48:06,875 according to the ordinance of God. 773 00:48:06,875 --> 00:48:10,875 Whom God has joined together, let no man put asunder! 774 00:48:15,500 --> 00:48:18,500 Let God shine his face on you now! 775 00:48:18,500 --> 00:48:21,375 May God shine his face upon you! 776 00:48:30,458 --> 00:48:33,291 She's grown very sick, sir. 777 00:48:33,291 --> 00:48:38,333 She didn't want anyone to know, but I thought you should. 778 00:48:46,834 --> 00:48:48,500 Jed. 779 00:48:52,250 --> 00:48:56,083 I wrote so many letters in my mind. 780 00:48:56,083 --> 00:48:58,083 So did I. 781 00:48:58,083 --> 00:49:02,500 So many things I should have done. 782 00:49:02,500 --> 00:49:07,792 But now I will not leave you until you are well. 783 00:49:10,792 --> 00:49:12,208 You must stop giving calomel. 784 00:49:12,208 --> 00:49:14,000 The doctors said -- The doctor is wrong, 785 00:49:14,000 --> 00:49:16,417 and you must get better ventilation in here. 786 00:49:19,834 --> 00:49:21,709 Agnes... 787 00:49:30,583 --> 00:49:34,041 I was afraid... 788 00:49:34,041 --> 00:49:36,667 I might not see your eyes again. 789 00:49:40,500 --> 00:49:42,834 There's news. 790 00:49:42,834 --> 00:49:44,667 Look. 791 00:49:51,542 --> 00:49:54,125 It seems you were right after all. 792 00:49:54,125 --> 00:49:55,834 Did you doubt it? 793 00:50:01,792 --> 00:50:03,333 Read for me. 794 00:50:06,875 --> 00:50:14,500 "On the first day of January in the year of our Lord 1863"... 795 00:50:24,291 --> 00:50:26,709 Get some help and put this thing out. 796 00:50:26,709 --> 00:50:29,583 ..."all persons held as slaves 797 00:50:29,583 --> 00:50:33,750 within any state or any designated part of a state"... 798 00:50:41,458 --> 00:50:43,875 ..."the people whereof shall then be in rebellion 799 00:50:43,875 --> 00:50:46,375 against the United States"... 800 00:50:56,667 --> 00:50:59,542 ..."shall be then, thenceforward, 801 00:50:59,542 --> 00:51:02,166 and forever free." 802 00:51:29,083 --> 00:51:31,792 A better world is coming. 803 00:51:37,542 --> 00:51:44,001 And I promise you, Mary Phinney, you shall be there to see it. 57728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.