All language subtitles for Mercy.Street.S02E03.720p.HDTV.x264-FLEET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,443
The medical exam.
Apparently you never took it.
2
00:00:02,545 --> 00:00:04,111
Smallpox? It's a nigger disease.
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,113
You've seen these spots?
I've treated typhoid.
4
00:00:06,215 --> 00:00:09,016
She needs to be isolated.
I am tending a patient!
5
00:00:09,118 --> 00:00:10,284
You'll stay. I promise.
6
00:00:10,386 --> 00:00:11,985
Tell alice that I love her.
7
00:00:16,058 --> 00:00:19,259
I'll help you sneak through.
You'd need a password, uniform.
8
00:00:19,361 --> 00:00:21,195
I have a house guest
who's most friendly.
9
00:00:21,297 --> 00:00:23,497
The current password at
the picket is "persimmon."
10
00:00:23,599 --> 00:00:25,432
You're a spy. No!
11
00:00:26,969 --> 00:00:28,289
An unfinished letter
will be left.
12
00:00:28,370 --> 00:00:29,481
For the federal authorities.
13
00:00:29,505 --> 00:00:30,871
Saying he contemplates
desertion.
14
00:01:14,425 --> 00:01:16,659
Get on.
15
00:01:18,963 --> 00:01:21,697
Easy. Easy.
16
00:01:21,732 --> 00:01:23,232
Whoa.
17
00:01:44,989 --> 00:01:47,957
He's a man. Don't be so dainty.
18
00:01:47,992 --> 00:01:52,094
Your vowels are too adorned.
Start again.
19
00:02:14,785 --> 00:02:15,951
Father.
20
00:02:19,957 --> 00:02:23,292
Keep going. It'll be light soon.
21
00:02:30,835 --> 00:02:33,469
We'll put lumber over
to cover it.
22
00:02:33,504 --> 00:02:35,671
Later, I'll have men
drag the oak desk.
23
00:02:35,706 --> 00:02:36,972
And some crates over here.
24
00:02:37,008 --> 00:02:39,208
Nobody will want
to move all that.
25
00:02:42,847 --> 00:02:44,146
When you were a boy,
26
00:02:44,181 --> 00:02:47,683
You used to run around
this place like a monkey.
27
00:02:47,718 --> 00:02:49,985
Climb up in those rafters.
28
00:02:50,021 --> 00:02:52,388
I'd chase you for hours.
29
00:02:54,959 --> 00:02:59,028
You're not a boy anymore.
30
00:03:18,783 --> 00:03:22,251
Belinda, is no one down
for breakfast yet?
31
00:03:22,286 --> 00:03:23,852
Tired folks this morning.
32
00:03:23,888 --> 00:03:27,189
You spent the night over there?
33
00:03:27,224 --> 00:03:29,625
I have a friend who's sick.
34
00:03:41,972 --> 00:03:45,207
Let's check your fever.
35
00:03:45,242 --> 00:03:48,043
I had strange dreams.
36
00:03:48,079 --> 00:03:49,211
Visions.
37
00:03:49,246 --> 00:03:50,746
What sort of visions?
38
00:04:02,259 --> 00:04:07,096
As a child, when I got sick,
my father would recite a poem.
39
00:04:08,132 --> 00:04:11,633
"One equal temper."
40
00:04:11,669 --> 00:04:14,803
Of heroic hearts made weak by...
41
00:04:16,040 --> 00:04:18,340
Something something...
42
00:04:18,375 --> 00:04:20,109
"Strong in will..."
43
00:04:20,144 --> 00:04:22,144
I knew it so well once. I...
44
00:04:22,179 --> 00:04:24,113
Strong in will and soon in body.
45
00:04:24,148 --> 00:04:25,881
Isn't that so, miss hastings?
46
00:04:25,916 --> 00:04:27,616
We certainly hope so.
47
00:04:27,651 --> 00:04:31,053
I know sick nurses
are sometimes sent home,
48
00:04:31,088 --> 00:04:32,332
But I don't want that.
I must stay.
49
00:04:32,356 --> 00:04:33,856
Please? Don't worry.
50
00:04:33,891 --> 00:04:35,023
I have nothing to return to.
51
00:04:35,059 --> 00:04:37,659
You will remain here
under my care.
52
00:04:40,898 --> 00:04:43,665
When we argued...
53
00:04:43,701 --> 00:04:45,934
About smallpox,
about that night, i...
54
00:04:45,970 --> 00:04:46,802
Not now.
55
00:04:46,837 --> 00:04:48,270
Not now.
56
00:04:48,305 --> 00:04:50,873
We'll talk about
everything soon.
57
00:04:50,908 --> 00:04:55,277
And had I no obligations,
58
00:04:55,312 --> 00:04:57,312
I would stay with you all day,
59
00:04:57,348 --> 00:04:59,548
Tend you and you alone, but...
60
00:04:59,583 --> 00:05:01,416
Yes. Go see your patients.
61
00:05:01,452 --> 00:05:04,186
I shall rest.
62
00:05:16,734 --> 00:05:19,368
Time's up. They want the room.
63
00:05:19,403 --> 00:05:21,904
Ask me, you don't need
to learn nothing.
64
00:05:21,939 --> 00:05:24,773
You know everything there is
to about a woman's body.
65
00:05:27,344 --> 00:05:29,311
All right, dr. Hale.
66
00:05:29,346 --> 00:05:30,379
See you next time.
67
00:05:56,106 --> 00:05:59,241
Sorry you didn't get a chance
to go north.
68
00:06:02,379 --> 00:06:05,547
But I ain't sorry
we get to keep you.
69
00:06:08,752 --> 00:06:10,786
You were here all night?
70
00:06:10,821 --> 00:06:12,354
You have an objection to that?
71
00:06:12,389 --> 00:06:14,790
I don't expect a man to work
himself to death.
72
00:06:14,825 --> 00:06:17,559
Don't worry yourself over me.
73
00:06:19,363 --> 00:06:22,164
It pains you,
what you had to do.
74
00:06:22,199 --> 00:06:25,167
I know. I feel for you over it.
75
00:06:25,202 --> 00:06:29,071
But we've given up things...
Or had them taken from us.
76
00:06:29,106 --> 00:06:31,773
For some,
it's what we were born to.
77
00:06:31,809 --> 00:06:34,142
Where you taking me?!
Doctor says he's got the pox.
78
00:06:34,178 --> 00:06:36,078
Take me back!
We can't keep him inside.
79
00:06:36,113 --> 00:06:37,913
Get his legs. Niggers!
80
00:06:37,948 --> 00:06:39,281
Nothing but niggers! Easy.
81
00:06:39,316 --> 00:06:40,716
They got no right to be here!
Quiet!
82
00:06:40,751 --> 00:06:41,917
Okay. Easy. Easy. Easy, sir!
83
00:06:41,952 --> 00:06:43,163
Get your damn,
dirty hands off of me!
84
00:06:43,187 --> 00:06:44,364
Easy! You need to be here, sir.
85
00:06:44,388 --> 00:06:45,921
In the black hell?!
86
00:06:45,956 --> 00:06:47,890
I want to go back to
the white people hospital!
87
00:06:47,925 --> 00:06:51,159
Sir.
My name's charlotte jenkins,
88
00:06:51,195 --> 00:06:52,828
And here's how this goes...
89
00:06:52,863 --> 00:06:54,963
Those who do as we say
try to get better.
90
00:06:54,999 --> 00:06:57,099
They end up walking out
that way, mostly.
91
00:06:57,134 --> 00:06:59,167
Those kicking up a fuss
get sicker.
92
00:06:59,203 --> 00:07:02,104
End up being carried out back
and put in the ground.
93
00:07:02,139 --> 00:07:03,372
So lie there now, mister,
94
00:07:03,407 --> 00:07:05,707
And figure out which way
you want to go.
95
00:07:05,743 --> 00:07:09,645
Or else I just may have
to decide for you.
96
00:07:13,851 --> 00:07:16,385
Nurse, do you have a moment?
97
00:07:16,420 --> 00:07:18,720
Good morning, sister.
Good morning.
98
00:07:18,756 --> 00:07:21,490
You look as if you spent
the night doing ungodly things.
99
00:07:21,525 --> 00:07:23,091
Denied my usual company,
100
00:07:23,127 --> 00:07:25,861
I sought camaraderie
at the city hotel.
101
00:07:25,896 --> 00:07:27,396
My, my. I would have thought.
102
00:07:27,431 --> 00:07:29,298
That den of inequity
beneath you.
103
00:07:29,333 --> 00:07:30,933
That den offers refuge.
104
00:07:30,968 --> 00:07:32,367
By your breath,
I'd say the refuge.
105
00:07:32,403 --> 00:07:34,136
Was found in a bottle
of whiskey.
106
00:07:34,171 --> 00:07:38,874
Liquor lubricates my unending
lessons in human physiology.
107
00:07:38,909 --> 00:07:41,843
I'm only trying to meet
your expectations.
108
00:07:41,879 --> 00:07:45,380
Dr. Hale, a confederate boy
was brought in.
109
00:07:45,416 --> 00:07:47,182
Along with some union wounded.
110
00:07:47,217 --> 00:07:49,318
Could I prevail upon you
to examine him?
111
00:07:49,353 --> 00:07:50,719
Certainly, miss green.
112
00:07:50,754 --> 00:07:53,422
I'm likely to find
more amiability.
113
00:07:53,457 --> 00:07:55,090
With the enemy.
114
00:07:55,125 --> 00:07:56,825
Excuse me, miss.
115
00:07:56,860 --> 00:07:59,761
I have a message from miss dix
for a major mcburney.
116
00:07:59,797 --> 00:08:01,863
I will see that he gets it.
117
00:08:01,899 --> 00:08:03,810
Miss, it's urgent business
related to a nurse here.
118
00:08:03,834 --> 00:08:05,200
I'm supposed to...
119
00:08:05,235 --> 00:08:08,337
Superb.
We are in perfect accord.
120
00:08:08,372 --> 00:08:10,772
She has agreed with your choice
for a new head nurse?
121
00:08:10,808 --> 00:08:12,741
No, nothing like that.
122
00:08:12,776 --> 00:08:16,011
Miss dix has dispatched
an escort to take her away.
123
00:08:16,046 --> 00:08:17,512
To take who away, sir?
124
00:08:17,548 --> 00:08:18,780
Miss phinney.
125
00:08:18,816 --> 00:08:20,349
Better she die at home
than here,
126
00:08:20,384 --> 00:08:22,317
Where she might cause
so much more damage.
127
00:08:22,353 --> 00:08:24,353
By spreading her disease,
I mean.
128
00:08:24,388 --> 00:08:27,022
Miss phinney's on the mend,
I believe,
129
00:08:27,057 --> 00:08:28,357
And of some value here.
130
00:08:28,392 --> 00:08:30,926
The calipers do not lie,
miss hastings.
131
00:08:30,961 --> 00:08:32,427
Her brain is poorly shaped...
132
00:08:32,463 --> 00:08:34,429
Asymmetrical with a bloated
sense of amativeness.
133
00:08:34,465 --> 00:08:36,031
Do you know what amativeness is?
134
00:08:36,066 --> 00:08:39,001
It means her organ is
overly attuned to love.
135
00:08:39,036 --> 00:08:40,235
That...
136
00:08:40,270 --> 00:08:41,503
Is a weakness.
137
00:08:41,538 --> 00:08:43,038
Which brings me
to my next subject...
138
00:08:43,073 --> 00:08:43,972
That malcontent foster.
139
00:08:44,008 --> 00:08:45,273
Sir?
140
00:08:45,309 --> 00:08:46,575
Captain. So prompt.
141
00:08:46,610 --> 00:08:48,143
You continue to delight.
142
00:08:48,178 --> 00:08:50,846
Yes, well, there is something
143
00:08:50,881 --> 00:08:51,980
I wish to address with you.
144
00:08:52,016 --> 00:08:53,281
And I with you.
145
00:08:53,317 --> 00:08:56,952
Yes, well, shall i... Go first?
146
00:08:56,987 --> 00:08:59,154
You go first. Proceed.
147
00:09:01,058 --> 00:09:03,258
My concern for a patient
prompted certain words.
148
00:09:03,293 --> 00:09:05,927
And actions for which I now feel
the need to apologize.
149
00:09:05,963 --> 00:09:08,930
No mere patient...
Our own dear miss phinney.
150
00:09:08,966 --> 00:09:13,201
Rest assured, it was all well
within my understanding.
151
00:09:14,204 --> 00:09:15,771
Good.
152
00:09:15,806 --> 00:09:19,341
Then perhaps we can speak of
miss phinney's care.
153
00:09:19,376 --> 00:09:23,178
I've recently read the findings
of dr. William... Budd...
154
00:09:23,213 --> 00:09:26,948
On the... Contagion
of typhoid fever.
155
00:09:26,984 --> 00:09:29,584
Precautions can be achieved
with minimal disruption.
156
00:09:29,620 --> 00:09:31,453
Precautions? Interesting.
157
00:09:31,488 --> 00:09:34,222
Now, general schnaetzle
of general pope's army,
158
00:09:34,258 --> 00:09:37,292
Encamped nearby awaiting orders
to move on the enemy,
159
00:09:37,327 --> 00:09:38,627
Has fallen ill.
160
00:09:38,662 --> 00:09:40,595
Duty precludes him coming to us.
161
00:09:40,631 --> 00:09:43,031
I'd like you to go
provide treatment.
162
00:09:43,067 --> 00:09:44,366
Miss hastings
will accompany you.
163
00:09:44,401 --> 00:09:45,912
I-I may be required by...
Miss hastings?
164
00:09:45,936 --> 00:09:47,969
My most brilliant doctor
and my finest nurse.
165
00:09:48,005 --> 00:09:49,805
The general will feel
well tended to.
166
00:09:49,840 --> 00:09:52,374
And tomorrow, we will discuss
miss phinney's care.
167
00:09:52,409 --> 00:09:57,112
Now, as the russians say...
"bystro, bystro."
168
00:09:58,415 --> 00:09:59,848
It means "quickly."
169
00:10:03,687 --> 00:10:06,688
Miss hastings.
170
00:10:06,723 --> 00:10:07,989
Do not return before dark.
171
00:10:08,025 --> 00:10:09,658
By then the deed will be done.
172
00:10:09,693 --> 00:10:12,294
It's all for the best.
173
00:10:16,200 --> 00:10:18,366
I'll be back before nightfall.
174
00:10:18,402 --> 00:10:21,503
Tell her I'll come by then.
175
00:10:26,276 --> 00:10:29,010
Peritonitis. He won't make
it through the night.
176
00:10:29,046 --> 00:10:32,080
Someone should inform him.
You mean...
177
00:10:32,116 --> 00:10:33,849
I'm to tell him?
178
00:10:33,884 --> 00:10:37,119
It would be more acceptable
coming from someone.
179
00:10:37,154 --> 00:10:39,054
In sympathy with his cause.
180
00:10:39,089 --> 00:10:42,324
Are you sure he'll die?
181
00:10:42,359 --> 00:10:44,326
Yes.
182
00:10:44,361 --> 00:10:46,228
But I hope I'm wrong.
183
00:11:01,645 --> 00:11:04,312
Drifted off.
184
00:11:04,348 --> 00:11:06,348
What'd the doc say?
185
00:11:06,383 --> 00:11:10,585
He...
186
00:11:12,289 --> 00:11:15,357
He said he has hope.
187
00:11:24,101 --> 00:11:25,101
At times like this,
188
00:11:25,202 --> 00:11:28,970
It is important that
preparations be made.
189
00:11:29,072 --> 00:11:31,206
No. No, that's terrible.
190
00:11:31,308 --> 00:11:36,211
Corporal, your condition
offers scant promise.
191
00:11:36,313 --> 00:11:39,447
For recovery, so...
192
00:11:39,550 --> 00:11:41,483
You were at prayer?
193
00:11:41,585 --> 00:11:43,218
No.
194
00:11:43,320 --> 00:11:46,021
I needed a moment alone.
195
00:11:47,124 --> 00:11:48,924
And I was hoping to find you.
196
00:11:50,460 --> 00:11:53,295
I've been tasked
with a duty that...
197
00:11:53,397 --> 00:11:56,164
I am unsure how to accomplish.
198
00:11:56,266 --> 00:11:57,766
What sort of duty?
199
00:11:57,868 --> 00:12:00,068
Telling a boy he's about to die.
200
00:12:00,170 --> 00:12:02,237
I steel myself.
201
00:12:02,339 --> 00:12:05,307
I have words ready, but then...
202
00:12:05,409 --> 00:12:08,476
When I look at him...
203
00:12:08,512 --> 00:12:12,113
I feel a dread
as I have never known.
204
00:12:12,149 --> 00:12:14,316
Let's see him together.
205
00:12:16,153 --> 00:12:18,753
Got your horse over here.
All watered and fed.
206
00:12:18,789 --> 00:12:21,990
So, you're staying on
with us, I hear?
207
00:12:22,025 --> 00:12:24,726
I would not pry
as to the reasons.
208
00:12:24,761 --> 00:12:27,028
Some things just have to be.
209
00:12:27,064 --> 00:12:28,797
Prepared for our journey?
210
00:12:28,832 --> 00:12:30,332
Yes.
211
00:12:30,367 --> 00:12:31,744
Let's make haste.
We must be back before dark.
212
00:12:31,768 --> 00:12:35,270
Not too fast now.
I have a capricious stomach.
213
00:12:43,547 --> 00:12:45,180
Where'd you get the blue jacket?
214
00:12:45,215 --> 00:12:46,348
One of our lodges.
215
00:12:46,383 --> 00:12:48,250
He won't miss it?
216
00:12:48,285 --> 00:12:50,352
I don't expect so.
217
00:12:50,387 --> 00:12:52,621
I can't wait
to get back out there.
218
00:12:52,656 --> 00:12:54,656
I can do some good.
219
00:12:59,763 --> 00:13:02,564
You feel all right, alice?
220
00:13:02,599 --> 00:13:04,399
Fitful sleep.
221
00:13:04,434 --> 00:13:08,303
This is an act of valor.
222
00:13:08,338 --> 00:13:11,506
Valor of a true hero.
223
00:13:22,419 --> 00:13:23,718
Halt!
224
00:13:29,493 --> 00:13:31,993
Captain. Corporal.
225
00:13:38,302 --> 00:13:40,335
Where you journey, sir?
226
00:13:40,370 --> 00:13:41,603
My purpose?
227
00:13:41,638 --> 00:13:43,305
It's required that I ask,
captain.
228
00:13:43,340 --> 00:13:47,442
When an officer and a lady enjoy
an afternoon ride,
229
00:13:47,477 --> 00:13:52,547
Is it not impolite to inquire
as to their purpose?
230
00:13:54,518 --> 00:13:57,319
Indeed it is, miss.
Indeed it is.
231
00:14:00,590 --> 00:14:02,757
I still need the password.
232
00:14:03,894 --> 00:14:06,194
The password.
233
00:14:06,229 --> 00:14:10,065
Persimmon.
234
00:14:21,478 --> 00:14:23,545
Would you slow down a tad?
235
00:14:23,580 --> 00:14:26,581
The bounce of the horse,
bumps in the road.
236
00:14:26,616 --> 00:14:28,616
My stomach.
237
00:14:30,721 --> 00:14:32,954
You are concerned
for miss phinney?
238
00:14:34,758 --> 00:14:37,192
Perhaps the hospital is not
the best environment.
239
00:14:37,227 --> 00:14:38,793
For her to recuperate.
240
00:14:38,829 --> 00:14:42,497
It is sometimes beneficial
to remove the typhoid patient.
241
00:14:42,532 --> 00:14:44,432
To a more pristine environment.
242
00:14:44,468 --> 00:14:45,834
Remove miss phinney, you mean?
243
00:14:45,869 --> 00:14:48,370
For her own recovery. No.
244
00:14:48,405 --> 00:14:51,606
No, miss phinney is best cared
for by us, at our hospital.
245
00:14:54,778 --> 00:14:58,446
Typhoid was one of the first
calamities I faced.
246
00:14:58,482 --> 00:15:00,782
In the crimea.
247
00:15:00,817 --> 00:15:04,853
I nursed a man all the way
from the brink of death.
248
00:15:04,888 --> 00:15:09,758
He was able to return
to the battle, valiantly.
249
00:15:09,793 --> 00:15:13,895
Two weeks later, he was dead.
250
00:15:13,930 --> 00:15:17,399
"Made weak by... Fear"?
251
00:15:17,434 --> 00:15:20,101
What was it? "Time and fate."
252
00:15:21,238 --> 00:15:23,905
It's "ulysses"
by alfred lord tennyson,
253
00:15:23,940 --> 00:15:26,241
The poem miss phinney's
father recited.
254
00:15:26,276 --> 00:15:28,410
Tennyson? Really?
255
00:15:28,445 --> 00:15:33,715
"Made weak by time and fate,
but strong in will."
256
00:15:33,750 --> 00:15:35,850
"ulysses."
257
00:15:35,886 --> 00:15:37,685
yes.
258
00:15:37,721 --> 00:15:40,655
Yes, thank you, miss hastings.
259
00:15:40,690 --> 00:15:43,892
Now, if you will, a tad slower?
260
00:15:46,396 --> 00:15:51,866
"'Tis not too late to seek
a newer world."
261
00:15:53,403 --> 00:15:56,404
"though much is taken,
much abides..."
262
00:15:56,440 --> 00:15:58,740
And though...
263
00:15:58,775 --> 00:16:01,776
We are not now that strength.
264
00:16:01,812 --> 00:16:07,248
Which in old days
moved earth and heaven,
265
00:16:07,284 --> 00:16:11,419
That which we are, we are.
266
00:16:11,455 --> 00:16:16,724
"One equal temper
of heroic hearts..."
267
00:16:20,597 --> 00:16:22,430
Are you here for miss dix?
268
00:16:22,466 --> 00:16:23,798
Major mcburney?
269
00:16:23,834 --> 00:16:25,366
I'm lisette beaufort.
270
00:16:25,402 --> 00:16:27,535
I believe you received
the letter from dr. Maynard.
271
00:16:27,571 --> 00:16:29,471
Yes. I apologize.
272
00:16:29,506 --> 00:16:31,072
I was expecting...
273
00:16:31,975 --> 00:16:33,007
You're the artist.
274
00:16:33,043 --> 00:16:35,343
An illustrator.
275
00:16:35,378 --> 00:16:37,712
Many would argue
that is not an artist.
276
00:16:37,747 --> 00:16:40,648
Your work serves
an anatomical reference.
277
00:16:40,684 --> 00:16:41,850
Art serving science.
278
00:16:41,885 --> 00:16:44,352
I call that art of
the highest order.
279
00:16:44,387 --> 00:16:45,687
You are too kind, major.
280
00:16:45,722 --> 00:16:48,289
Are you a believer
in la phrenologie?
281
00:16:48,325 --> 00:16:50,825
Yes. Yes, I am.
282
00:16:50,861 --> 00:16:53,962
I did some sketches
for jean pierre flourens.
283
00:16:53,997 --> 00:16:56,898
At the college de france.
Do you know him?
284
00:16:56,933 --> 00:16:59,701
Well, he was... how to say...
285
00:16:59,736 --> 00:17:03,671
Skeptical about the scientific
basis of gall's theories.
286
00:17:03,707 --> 00:17:07,442
But who knows?
The brain, c'est mysterieuse.
287
00:17:07,477 --> 00:17:11,513
Yes, well, dr. Maynard wrote
that you'd be in alexandria.
288
00:17:11,548 --> 00:17:13,314
For a number of weeks. Indeed.
289
00:17:13,350 --> 00:17:15,517
I would like to sketch
some of your patients.
290
00:17:15,552 --> 00:17:19,187
I will try not to déranger...
Disturb you.
291
00:17:22,425 --> 00:17:24,058
You mustn't be here like this!
292
00:17:24,094 --> 00:17:25,827
You must return to your room!
293
00:17:25,862 --> 00:17:27,695
Stop. Stop!
Miss phinney, calm yourself.
294
00:17:27,731 --> 00:17:29,597
Nurse mary. I saw him.
295
00:17:29,633 --> 00:17:31,544
I saw him. He was walking down the hall.
Miss phinney.
296
00:17:31,568 --> 00:17:33,579
He was walking down the hall.
I could hear his voice.
297
00:17:33,603 --> 00:17:34,802
To your room!
298
00:17:34,838 --> 00:17:35,982
I saw him.
He was walking down the hall.
299
00:17:36,006 --> 00:17:37,505
I could hear his voice!
300
00:17:37,541 --> 00:17:38,773
I saw...
301
00:17:38,808 --> 00:17:41,142
Who did you see, miss?
302
00:17:43,880 --> 00:17:46,014
My father.
303
00:17:46,049 --> 00:17:49,551
Tell me about him while we go
back to your room.
304
00:17:49,586 --> 00:17:51,653
It's too cold out here to be
dressed like that.
305
00:17:53,623 --> 00:17:55,390
Who are you?
306
00:17:55,425 --> 00:17:56,591
Lisette.
307
00:17:56,626 --> 00:17:58,459
I'm new to this place.
308
00:17:58,495 --> 00:18:00,261
Won't you acquaint me?
309
00:18:04,801 --> 00:18:08,369
Dennis, I'm chaplain hopkins.
310
00:18:10,540 --> 00:18:13,708
I know what it means when
they bring the holy man.
311
00:18:13,743 --> 00:18:16,911
Sorry.
I tried to tell you earlier.
312
00:18:16,947 --> 00:18:20,315
Don't be. I saw you.
313
00:18:20,350 --> 00:18:23,017
Your eyes spoke softer
than your words.
314
00:18:24,654 --> 00:18:26,854
I'd like to learn more
about you, son.
315
00:18:26,890 --> 00:18:28,656
Your likes and interests.
316
00:18:28,692 --> 00:18:31,826
So you can speak for me
when I'm gone?
317
00:18:33,196 --> 00:18:36,364
Can you praise the cause
I'll have died for?
318
00:18:36,399 --> 00:18:39,200
Pray for god-sent victory
over your own?
319
00:18:43,406 --> 00:18:45,840
Don't want it. Don't need it.
320
00:18:45,875 --> 00:18:47,508
You do me a disservice, son.
321
00:18:47,544 --> 00:18:50,478
Better my death go unsung
than be eulogized by the enemy.
322
00:18:50,513 --> 00:18:54,983
Corporal, I will find a preacher
to your likin'.
323
00:18:55,018 --> 00:18:57,619
I figured you for one of us.
324
00:19:09,099 --> 00:19:11,065
Mr. Green...
325
00:19:14,938 --> 00:19:16,504
Who the hell is this?
326
00:19:16,539 --> 00:19:19,140
Wait by the horses.
327
00:19:19,175 --> 00:19:21,376
And you would be?
328
00:19:21,411 --> 00:19:23,544
I work for general mcclellan.
329
00:19:23,580 --> 00:19:25,380
Had the pleasure of meeting
your daughters.
330
00:19:25,415 --> 00:19:26,814
As part of an investigation.
331
00:19:26,850 --> 00:19:28,182
Investigation into what?
332
00:19:28,218 --> 00:19:31,152
The attempted murder of
a steward at the hospital.
333
00:19:31,187 --> 00:19:34,422
We believe that the assailant.
334
00:19:34,457 --> 00:19:36,891
May be involved in bigger plans.
335
00:19:36,926 --> 00:19:39,427
I cannot say I know him.
336
00:19:39,462 --> 00:19:41,029
Perhaps it's a poor likeness.
337
00:19:41,064 --> 00:19:43,031
No, it's quite good.
I met the man.
338
00:19:43,066 --> 00:19:46,868
So you let him slip away?
339
00:19:49,005 --> 00:19:51,172
Saw him with your daughters.
340
00:19:51,207 --> 00:19:53,574
What are you implying, sir?
341
00:19:53,610 --> 00:19:55,143
That a father might know a man.
342
00:19:55,178 --> 00:19:57,145
Keeping company
with his daughters.
343
00:19:57,180 --> 00:19:58,946
Are you trying to
provoke offense?
344
00:19:58,982 --> 00:20:01,049
No, sir. Never that.
345
00:20:01,084 --> 00:20:02,450
What did you say your name was?
346
00:20:02,485 --> 00:20:04,719
I didn't, but it's pinkerton.
347
00:20:04,754 --> 00:20:06,621
Yes, sir.
348
00:20:06,656 --> 00:20:08,690
That pinkerton.
349
00:20:11,995 --> 00:20:17,131
"Made weak by time and fate
but strong in will."
350
00:20:17,167 --> 00:20:20,735
A wonderful poem.
I read it in school.
351
00:20:20,770 --> 00:20:22,704
I prefer the "charge
of the light brigade."
352
00:20:22,739 --> 00:20:24,739
"when can their glory fade?
353
00:20:24,774 --> 00:20:26,874
O, the wild charge they made!"
354
00:20:26,910 --> 00:20:28,810
Well, here we are.
355
00:20:30,747 --> 00:20:34,582
Or a good sonnet.
356
00:20:43,827 --> 00:20:45,860
General schnaetzle,
357
00:20:45,895 --> 00:20:48,229
Captain foster from
the mansion house hospital.
358
00:20:48,264 --> 00:20:50,732
Why is this lady present?
359
00:20:50,767 --> 00:20:52,600
Nurse hastings will assist me.
360
00:20:52,635 --> 00:20:54,168
General, please feel
no discomfort.
361
00:20:54,204 --> 00:20:56,604
I served with the british
military in the crimea.
362
00:20:56,639 --> 00:20:59,774
My condition is of
a male derivation.
363
00:20:59,809 --> 00:21:01,909
I have only ever
nursed men, sir.
364
00:21:01,945 --> 00:21:03,311
No need to worry.
365
00:21:03,346 --> 00:21:05,980
If you could speak of
your symptoms, general.
366
00:21:06,015 --> 00:21:10,752
I I have pain
upon passing water.
367
00:21:10,787 --> 00:21:13,621
Pain here? No, no. Further down.
368
00:21:13,656 --> 00:21:15,156
Do not touch.
369
00:21:15,191 --> 00:21:17,792
I will point.
370
00:21:20,997 --> 00:21:22,764
Can you lower your trousers?
371
00:21:26,870 --> 00:21:29,604
Have you noted any discharge?
372
00:21:29,639 --> 00:21:30,838
Discharge?
373
00:21:30,874 --> 00:21:32,006
The meatus is inflamed.
374
00:21:32,041 --> 00:21:33,841
Signs of discharge are evident.
375
00:21:33,877 --> 00:21:34,909
You have gonorrhea, sir.
376
00:21:34,944 --> 00:21:37,145
The boys call it "gleep"
or "clap."
377
00:21:37,180 --> 00:21:39,747
It's these dirty whores
that follow us around.
378
00:21:39,783 --> 00:21:41,015
No fault of my own.
379
00:21:41,050 --> 00:21:42,884
The treatment involves
introduction.
380
00:21:42,919 --> 00:21:45,787
Of a small catheter.
381
00:21:45,822 --> 00:21:47,688
Are... a-are you certain
this is safe?
382
00:21:47,724 --> 00:21:49,257
Absolutely.
383
00:21:49,292 --> 00:21:51,159
The catheter was
in fact invented.
384
00:21:51,194 --> 00:21:53,594
By benjamin franklin for use
on his brother.
385
00:21:53,630 --> 00:21:55,196
Once inserted,
the urethra is flooded.
386
00:21:55,231 --> 00:21:57,732
With a silver nitrate solution
to kill the infection.
387
00:21:57,767 --> 00:22:00,868
You might wish to advise
your men.
388
00:22:00,904 --> 00:22:03,805
Not to be alarmed
should you cry out.
389
00:22:03,840 --> 00:22:07,074
It can be quite painful.
390
00:22:07,944 --> 00:22:09,210
Captain...
391
00:22:09,245 --> 00:22:10,978
This is man's business.
392
00:22:11,014 --> 00:22:13,915
I demand you do this
on your own.
393
00:22:23,693 --> 00:22:25,259
Breathe.
394
00:22:25,295 --> 00:22:27,695
Aah.
395
00:22:27,730 --> 00:22:30,865
Aaaaaah!
396
00:22:43,246 --> 00:22:45,346
Whoa.
397
00:22:45,381 --> 00:22:47,348
Place looks abandoned.
398
00:22:47,383 --> 00:22:51,285
We'll stay here
until the gunfire subsides.
399
00:22:51,321 --> 00:22:53,054
We should keep going.
400
00:22:53,089 --> 00:22:55,623
Doesn't serve anybody's purpose
if we get ourselves killed.
401
00:22:55,658 --> 00:22:57,792
Frank.
402
00:23:01,264 --> 00:23:04,131
Came off the road
seeking shelter.
403
00:23:04,167 --> 00:23:07,001
There were gunshots
in the woods.
404
00:23:07,036 --> 00:23:09,370
Began before dawn.
405
00:23:12,909 --> 00:23:15,109
My wife, grace,
and our boy, joshua.
406
00:23:15,144 --> 00:23:17,111
I am solomon.
407
00:23:17,146 --> 00:23:18,846
Alexander kimbel.
408
00:23:18,882 --> 00:23:22,183
This is my sister-in-law,
miss martha banks.
409
00:23:30,059 --> 00:23:33,294
Thy horse and carriage are best
hidden in the barn.
410
00:23:33,329 --> 00:23:35,897
Soldiers are given to theft.
411
00:23:35,932 --> 00:23:37,965
Most obliged.
412
00:23:50,980 --> 00:23:52,914
Thou need not fear.
413
00:23:52,949 --> 00:23:55,416
They have already come, taken
from our larder, and gone.
414
00:23:55,451 --> 00:23:58,519
The yankees did? Our men?
415
00:23:58,554 --> 00:24:00,154
From both sides.
416
00:24:02,025 --> 00:24:04,892
Solomon asked me
to bring this in.
417
00:24:04,928 --> 00:24:06,360
Over there, if you please.
418
00:24:08,431 --> 00:24:11,966
Thy sister's husband has not yet
been called to serve?
419
00:24:12,001 --> 00:24:15,770
I'm not much for fighting,
ma'am.
420
00:24:15,805 --> 00:24:17,838
But our fear of it drives
our prayers for victory.
421
00:24:17,874 --> 00:24:21,275
Quakers see no victory
in conflict.
422
00:24:21,311 --> 00:24:23,477
We pray only to end the killing.
423
00:24:23,513 --> 00:24:26,213
Slavery is an evil,
424
00:24:26,249 --> 00:24:29,350
But more evil
is the taking of life.
425
00:24:29,385 --> 00:24:33,020
Someone loved like
this child is loved,
426
00:24:33,056 --> 00:24:35,756
Taken forever from those
who have loved them.
427
00:24:35,792 --> 00:24:38,392
Do you believe
god punishes them?
428
00:24:39,963 --> 00:24:41,062
Punishes who?
429
00:24:41,097 --> 00:24:43,097
Those who kill,
430
00:24:43,132 --> 00:24:45,399
Cause life to be taken.
431
00:24:47,036 --> 00:24:50,071
Even the fallen
are children of god.
432
00:24:50,106 --> 00:24:54,108
There is no child the
holy father cannot forgive.
433
00:25:03,886 --> 00:25:05,586
"Whore" is such an unkind word.
434
00:25:07,023 --> 00:25:08,823
Wielded in the most
injurious ways.
435
00:25:08,858 --> 00:25:12,526
To him, they are the whores.
To me, women trying to survive.
436
00:25:12,562 --> 00:25:15,196
Off we go.
437
00:25:15,231 --> 00:25:17,898
Time we move on, miss hastings.
438
00:25:17,934 --> 00:25:19,211
No. Mustn't leave him like that.
439
00:25:19,235 --> 00:25:20,568
Please, we are due back.
440
00:25:20,603 --> 00:25:23,070
How old is this dressing?
441
00:25:23,106 --> 00:25:25,072
Can't rightly recall, miss.
442
00:25:28,978 --> 00:25:31,479
You must keep it clean.
443
00:25:31,514 --> 00:25:33,381
Looks suppurated. Indeed.
444
00:25:33,416 --> 00:25:35,082
But localized still.
445
00:25:35,118 --> 00:25:37,918
Do you want to lose a limb,
soldier?
446
00:25:37,954 --> 00:25:40,187
Or even expire?
447
00:25:40,223 --> 00:25:43,090
You must maintain
a sanitary field.
448
00:25:43,126 --> 00:25:45,259
If you have no one
to dress it for you,
449
00:25:45,294 --> 00:25:46,894
You must do it yourself.
450
00:25:46,929 --> 00:25:48,629
Or have your friend here do it.
451
00:25:49,866 --> 00:25:51,732
I will be back again
to check on you.
452
00:25:55,405 --> 00:25:57,004
You intend to come back here?
453
00:25:57,040 --> 00:25:58,906
No, but fear makes
them vigilant.
454
00:25:58,941 --> 00:26:01,308
Well, well.
Quite good, miss hastings.
455
00:26:01,344 --> 00:26:03,944
N... now, may we?
456
00:26:03,980 --> 00:26:05,479
Another moment, please.
457
00:26:08,851 --> 00:26:12,753
My father gave me fortitude
when I was sick as a child.
458
00:26:13,956 --> 00:26:17,058
He died soon after I married.
459
00:26:17,093 --> 00:26:20,261
I'm sorry if I alarmed you.
460
00:26:20,296 --> 00:26:23,864
Why do you do this, sketch me?
461
00:26:23,900 --> 00:26:25,966
It is my work. And my habit.
462
00:26:26,002 --> 00:26:27,601
You take care of people.
463
00:26:27,637 --> 00:26:28,836
I draw them.
464
00:26:29,806 --> 00:26:31,272
You have a husband at war?
465
00:26:31,307 --> 00:26:32,206
No.
466
00:26:32,241 --> 00:26:33,974
I'm widowed.
467
00:26:34,010 --> 00:26:36,410
It's been...
468
00:26:36,446 --> 00:26:38,979
Well, quite a while now.
469
00:26:39,015 --> 00:26:41,582
Or do you have an amour?
470
00:26:44,120 --> 00:26:47,188
Forgive me.
I am too inquisitive.
471
00:26:47,223 --> 00:26:49,523
Painters are very aware
of color.
472
00:26:49,559 --> 00:26:52,693
For example, your cheeks
just turned pink.
473
00:26:53,763 --> 00:26:56,030
It's complicated.
474
00:26:56,065 --> 00:26:58,132
It's not a doctor.
475
00:26:58,167 --> 00:27:01,569
No. Pauvre.
476
00:27:01,604 --> 00:27:05,039
I once knew a doctor
who could say precisely.
477
00:27:05,074 --> 00:27:08,209
What I felt by the pulse
of a single vein.
478
00:27:08,244 --> 00:27:09,477
He sounds most observant.
479
00:27:09,512 --> 00:27:11,645
He came to salpetriere
to be a surgeon.
480
00:27:11,681 --> 00:27:13,481
Well, they all come for that.
481
00:27:13,516 --> 00:27:15,683
But more than the skill
with his hands,
482
00:27:15,718 --> 00:27:17,585
His greatest gift was his mind.
483
00:27:17,620 --> 00:27:21,322
Diagnostique... seeing subtle
signs of malady.
484
00:27:21,357 --> 00:27:23,491
His treatment was
very imaginative.
485
00:27:23,526 --> 00:27:26,127
Did you love him?
486
00:27:28,231 --> 00:27:31,565
Do you love yours?
487
00:27:36,405 --> 00:27:39,140
Miss mary, I'm sorry.
488
00:27:39,175 --> 00:27:42,543
I've... Been told to prepare you
for travel.
489
00:27:42,578 --> 00:27:44,078
Travel?
490
00:27:44,113 --> 00:27:46,413
No, I-i'm to remain here.
491
00:27:46,449 --> 00:27:48,382
Major mcburney ordered it.
492
00:27:48,417 --> 00:27:50,117
What?
493
00:27:50,153 --> 00:27:51,485
No! You...
494
00:27:51,521 --> 00:27:54,989
You tell him I want
to see him immediately.
495
00:27:55,024 --> 00:27:57,024
I'm not going anywhere.
You tell him!
496
00:28:00,363 --> 00:28:03,497
There's granddaddy
right over there.
497
00:28:03,533 --> 00:28:04,632
Hi, grandpa.
498
00:28:04,667 --> 00:28:05,699
Hi, little one.
499
00:28:05,735 --> 00:28:08,669
Have you brung me a treat?
500
00:28:08,704 --> 00:28:10,771
Topsy, any biscuits for me?
501
00:28:12,241 --> 00:28:14,286
Come on. Didn't your mammy teach
you about being generous?
502
00:28:14,310 --> 00:28:16,510
Leave her be now! Leave her be.
503
00:28:16,546 --> 00:28:18,546
Give me some of those!
504
00:28:18,581 --> 00:28:20,247
Keep your hands off her!
505
00:28:24,487 --> 00:28:25,653
Hey!
506
00:28:28,524 --> 00:28:31,325
No, no, no! Sit down. Sit down.
507
00:28:37,300 --> 00:28:38,599
Come on.
508
00:28:41,771 --> 00:28:43,604
Help hold him down.
509
00:28:43,639 --> 00:28:44,705
Get some help!
510
00:28:47,443 --> 00:28:49,009
Artery's intact.
511
00:28:49,045 --> 00:28:50,477
He must have poked
through a vein.
512
00:28:50,513 --> 00:28:52,513
Go get a doctor out here.
513
00:28:52,548 --> 00:28:55,482
Grab that sheet.
Tear it in strips.
514
00:28:55,518 --> 00:28:58,285
How do you know what to do?
I just do.
515
00:28:58,321 --> 00:29:01,722
Aah! I don't want no nigger
hands in me!
516
00:29:16,505 --> 00:29:20,140
Mother. What are you doing here?
517
00:29:20,176 --> 00:29:23,477
I received your message
about needing a pastor.
518
00:29:23,512 --> 00:29:26,113
I didn't mean for you to come.
519
00:29:26,148 --> 00:29:27,781
I've summoned reverend burwell.
520
00:29:27,817 --> 00:29:32,152
Now, where is this sick boy?
521
00:29:32,188 --> 00:29:36,390
Corporal, this is my mother.
522
00:29:36,425 --> 00:29:39,360
I've brought you
some nice cakes.
523
00:29:39,395 --> 00:29:41,295
I have no appetite, ma'am.
524
00:29:41,330 --> 00:29:43,297
The reverend maurice burwell,
525
00:29:43,332 --> 00:29:47,534
A believer in our cause,
is on his way.
526
00:29:47,570 --> 00:29:50,371
Perhaps some news
of our victories.
527
00:29:50,406 --> 00:29:52,172
Will help invigorate you.
528
00:29:52,208 --> 00:29:55,342
Forrest has beaten them
in murfreesboro.
529
00:29:55,378 --> 00:29:58,712
We've got the yankees on the run
down in tennessee.
530
00:29:58,748 --> 00:30:01,849
I'll die
with a victory prayer...
531
00:30:01,884 --> 00:30:03,450
On my lips.
532
00:30:03,486 --> 00:30:06,253
We shall pray for it together.
533
00:30:06,289 --> 00:30:11,191
Three souls bound by the glory
of this cause.
534
00:30:18,868 --> 00:30:20,668
Nothing here to suture with.
535
00:30:20,703 --> 00:30:23,570
So we'll have to do it
a different way.
536
00:30:25,241 --> 00:30:26,674
Here, hold this. Aah!
537
00:30:26,709 --> 00:30:28,509
Hold him firm.
Don't let him flop around.
538
00:30:28,544 --> 00:30:30,878
No! No! No!
539
00:30:30,913 --> 00:30:33,747
No! Aah.
540
00:30:37,720 --> 00:30:38,752
No!
541
00:30:38,788 --> 00:30:41,889
No. Wha... no!
542
00:30:41,924 --> 00:30:43,357
No, no, no.
543
00:30:43,392 --> 00:30:44,458
This is gonna hurt, sir.
544
00:30:44,493 --> 00:30:46,060
No, no, no. No!
545
00:30:46,095 --> 00:30:48,629
No! No, no, no. No, no. No!
546
00:30:48,664 --> 00:30:49,797
Good. No! No!
547
00:30:49,832 --> 00:30:51,332
No, no, please.
548
00:30:51,367 --> 00:30:53,267
Aah!
549
00:30:53,302 --> 00:30:54,501
Good lord.
550
00:30:56,372 --> 00:30:57,938
Samuel!
551
00:30:57,973 --> 00:31:00,641
Wha...
552
00:31:00,676 --> 00:31:03,210
Femoral vein was punctured, sir.
553
00:31:03,245 --> 00:31:04,778
He was losing too much blood.
554
00:31:04,814 --> 00:31:06,613
You cauterized it?
555
00:31:06,649 --> 00:31:08,449
Yes.
556
00:31:09,819 --> 00:31:12,219
Charcoal on his burned flesh?
557
00:31:12,254 --> 00:31:13,754
That nigger tried to kill me.
558
00:31:13,789 --> 00:31:15,322
A poultice would have
been better,
559
00:31:15,358 --> 00:31:16,390
But there was no time.
560
00:31:16,425 --> 00:31:18,292
The charcoal stanches the blood,
561
00:31:18,327 --> 00:31:20,661
Fights against infection.
562
00:31:20,696 --> 00:31:23,764
So, you knew
this was a vein, then?
563
00:31:23,799 --> 00:31:26,800
Yes, sir. Femoral.
564
00:31:26,836 --> 00:31:28,502
Femoral, and not the, um...
565
00:31:28,537 --> 00:31:29,636
Popliteal artery?
566
00:31:29,672 --> 00:31:30,904
Yeah, that... that one.
567
00:31:30,940 --> 00:31:32,773
How did you...
How did you know that?
568
00:31:32,808 --> 00:31:35,242
An even flow. No pulse like
there'd be with an artery.
569
00:31:35,277 --> 00:31:36,677
He was trying
to save him, doctor.
570
00:31:36,712 --> 00:31:38,812
You can't be angry at him.
571
00:31:38,848 --> 00:31:41,815
Clean him up. Come see me.
572
00:32:12,248 --> 00:32:15,282
Suppose he thinks of death?
573
00:32:15,317 --> 00:32:17,418
They tried.
574
00:32:17,453 --> 00:32:20,521
Baltimore, now there's rumors
again in alexandria.
575
00:32:25,060 --> 00:32:26,827
They give me that in town.
576
00:32:26,862 --> 00:32:30,364
Funny-looking fella.
577
00:32:30,399 --> 00:32:32,466
I see him as a lost soul.
578
00:32:32,501 --> 00:32:35,436
It's a bad thing he did,
579
00:32:35,471 --> 00:32:37,504
But even this man
can be forgiven.
580
00:32:37,540 --> 00:32:40,040
If he stands before god
and repents.
581
00:32:45,281 --> 00:32:46,847
It's getting farther off,
I think.
582
00:32:46,882 --> 00:32:51,385
But safest for thee is to remain
with us a short while longer.
583
00:32:55,958 --> 00:32:58,659
That farmer knows who I am.
584
00:32:58,694 --> 00:33:02,296
He has the flier
with my face on it,
585
00:33:02,331 --> 00:33:05,632
A picture of abe on the wall,
and I found a gun.
586
00:33:05,668 --> 00:33:06,867
You're just nervous, frank.
587
00:33:06,902 --> 00:33:10,370
A union army issue colt pistol.
588
00:33:10,406 --> 00:33:12,172
It's for protection or hunting.
589
00:33:12,208 --> 00:33:14,308
Their sympathies
are not with ours.
590
00:33:14,343 --> 00:33:17,344
They pray only for peace.
They favor neither side.
591
00:33:17,379 --> 00:33:19,379
What if you're wrong?
592
00:33:19,415 --> 00:33:21,415
What if they turn me in?
593
00:33:21,450 --> 00:33:23,550
Maybe they think that'd be
an act of peace.
594
00:33:23,586 --> 00:33:26,019
They wouldn't.
595
00:33:26,055 --> 00:33:28,489
There's a reward, alice.
596
00:33:28,524 --> 00:33:31,291
These people are poor
as church mice.
597
00:33:31,327 --> 00:33:33,961
He doesn't know.
598
00:33:33,996 --> 00:33:35,996
Dinner's ready.
599
00:33:36,031 --> 00:33:39,333
No need.
600
00:33:39,368 --> 00:33:40,634
Thank you.
601
00:33:40,669 --> 00:33:43,704
We'd best prepare our departure.
602
00:33:45,875 --> 00:33:48,475
I-I'd suggest waiting
until tomorrow.
603
00:33:48,511 --> 00:33:50,911
For thy safety.
604
00:33:52,515 --> 00:33:54,915
I'll go hitch up our wagon.
605
00:34:07,530 --> 00:34:10,898
Hon, they need that.
Why'd you take it?
606
00:34:10,933 --> 00:34:14,301
If they tell that I was here,
607
00:34:14,336 --> 00:34:16,503
People will be looking for us.
608
00:34:16,539 --> 00:34:19,973
We'd both end up hanged.
609
00:34:21,644 --> 00:34:22,776
You're right.
610
00:34:22,811 --> 00:34:25,712
Let's go.
They don't need the gun.
611
00:34:26,849 --> 00:34:28,849
But...
612
00:34:28,884 --> 00:34:33,587
Leaving them alive means
that we get caught.
613
00:34:33,622 --> 00:34:35,522
Wait here.
614
00:34:35,558 --> 00:34:36,723
No, frank.
615
00:34:36,759 --> 00:34:38,859
Frank...
616
00:34:38,894 --> 00:34:40,761
Don't.
617
00:34:40,796 --> 00:34:42,162
They're peaceful people.
618
00:34:42,197 --> 00:34:44,264
They have a baby.
619
00:34:48,704 --> 00:34:52,005
Frank. Frank, please.
620
00:34:59,548 --> 00:35:00,714
God.
621
00:35:06,088 --> 00:35:09,056
Please, god. No, no.
622
00:35:10,259 --> 00:35:12,726
Not them, not like this.
623
00:35:48,163 --> 00:35:51,965
It wasn't right
to take their gun.
624
00:35:52,001 --> 00:35:54,234
These folks were good to us.
625
00:36:05,681 --> 00:36:08,682
Your various delays
have made us late already.
626
00:36:08,717 --> 00:36:11,618
It would be inhumane
not to let the horse rest.
627
00:36:11,654 --> 00:36:14,554
I am still hopeful to return
before nightfall.
628
00:36:14,590 --> 00:36:16,256
I promised.
629
00:36:19,061 --> 00:36:22,729
I saw this at the sutler's tent.
630
00:36:22,765 --> 00:36:25,766
I thought you might want it.
631
00:36:27,670 --> 00:36:29,903
Tennyson.
632
00:36:29,938 --> 00:36:32,673
Well...
633
00:36:32,708 --> 00:36:35,042
That's kind of you.
634
00:36:35,077 --> 00:36:39,713
Miss phinney has, at times,
expressed concern.
635
00:36:39,748 --> 00:36:42,082
You felt enmity towards her.
636
00:36:42,117 --> 00:36:45,018
But I am sure she will be
touched by the gift.
637
00:36:47,723 --> 00:36:50,490
I didn't last long, you know.
638
00:36:50,526 --> 00:36:55,195
With miss nightingale
in scutari.
639
00:36:57,900 --> 00:37:02,569
The boy I told you about who
got better only to be killed,
640
00:37:02,604 --> 00:37:04,905
I loved him.
641
00:37:04,940 --> 00:37:08,208
I fell in love with him
while sitting vigil.
642
00:37:08,243 --> 00:37:12,279
And when he died,
I could not hide my sorrow.
643
00:37:14,983 --> 00:37:17,718
Miss nightingale, she knew.
644
00:37:17,753 --> 00:37:20,253
She saw my secret.
645
00:37:20,289 --> 00:37:22,823
And she told me to go.
646
00:37:27,129 --> 00:37:29,196
I am sorry, miss hastings.
647
00:37:29,231 --> 00:37:33,100
And I am sorry
if I've been impatie...
648
00:37:33,135 --> 00:37:35,936
She's being sent home.
649
00:37:35,971 --> 00:37:37,170
You must ride hard.
650
00:37:37,206 --> 00:37:39,005
If not, she won't be there
when you return.
651
00:37:41,009 --> 00:37:43,543
I was told... promised...
By dr. Foster.
652
00:37:43,579 --> 00:37:45,078
That I would be treated here.
653
00:37:45,114 --> 00:37:46,191
This is in your own
best interest.
654
00:37:46,215 --> 00:37:47,681
No, it is not!
655
00:37:47,716 --> 00:37:48,982
And you must understand.
656
00:37:49,017 --> 00:37:50,684
That typhoid threatens
patients and staff.
657
00:37:50,719 --> 00:37:51,752
Is he aware of this?
658
00:37:51,787 --> 00:37:52,919
Even miss dix agrees.
659
00:37:52,955 --> 00:37:54,321
Does he know?!
660
00:37:54,356 --> 00:37:55,667
Miss green, please inform
miss dix's envoy.
661
00:37:55,691 --> 00:37:56,623
That miss phinney
is ready to go.
662
00:37:56,658 --> 00:37:57,891
No, I am not ready to go.
663
00:37:57,926 --> 00:37:59,893
Dr. Foster will be back soon.
664
00:37:59,928 --> 00:38:01,027
I'm not asking!
665
00:38:01,063 --> 00:38:02,229
Tell the lady we're ready.
666
00:38:02,264 --> 00:38:05,065
Major, please, don't...
Miss phinney.
667
00:38:05,100 --> 00:38:07,234
Don't send me away.
Please. Please.
668
00:38:07,269 --> 00:38:09,870
Please. Please.
669
00:38:12,374 --> 00:38:14,641
You heard me, miss green.
670
00:38:14,676 --> 00:38:16,042
Now.
671
00:38:36,799 --> 00:38:39,065
Hyah! Hyah!
672
00:38:56,985 --> 00:39:00,053
Does dr. Foster know?
673
00:39:01,757 --> 00:39:05,158
Tell him I said goodbye.
674
00:39:08,964 --> 00:39:12,933
May god make you well,
nurse mary.
675
00:39:22,444 --> 00:39:23,977
What will you do?
676
00:39:24,012 --> 00:39:27,080
Mrs. Fairfax has
a cottage nearby.
677
00:39:27,115 --> 00:39:28,715
I'll spend the night there.
678
00:39:28,750 --> 00:39:30,684
She said she'd fix it
with mother.
679
00:39:31,820 --> 00:39:34,087
Those are our boys over there.
680
00:39:38,427 --> 00:39:41,928
I meant to give you this...
681
00:39:41,964 --> 00:39:44,264
After tom died.
682
00:39:45,634 --> 00:39:47,400
I couldn't do it then, but...
683
00:39:47,436 --> 00:39:52,072
You should know that he was
thinking of you when he went.
684
00:39:56,812 --> 00:39:59,913
Those quakers got me
wondering...
685
00:40:02,050 --> 00:40:05,986
What if none of this
is what god wants?
686
00:40:07,823 --> 00:40:09,856
Why would he?
687
00:40:09,892 --> 00:40:15,795
It's harder and harder to see
any good coming from it.
688
00:40:15,831 --> 00:40:18,765
And I'm tired...
689
00:40:18,800 --> 00:40:21,334
Of all the killing.
690
00:40:26,942 --> 00:40:31,444
Be safe, little sister.
691
00:40:50,265 --> 00:40:51,531
Enter.
692
00:41:00,909 --> 00:41:03,343
I know I shouldn't have laid
hands on that man,
693
00:41:03,378 --> 00:41:04,444
But he was in peril.
694
00:41:04,479 --> 00:41:07,180
You have hidden abilities,
it seems.
695
00:41:08,216 --> 00:41:09,916
You've studied.
696
00:41:09,952 --> 00:41:13,453
Are you familiar with these?
697
00:41:13,488 --> 00:41:14,821
Some.
698
00:41:14,856 --> 00:41:16,823
Yes, sir.
699
00:41:18,393 --> 00:41:21,328
I once read latin.
700
00:41:21,363 --> 00:41:23,363
Caesar and tacitus.
701
00:41:23,398 --> 00:41:27,000
I was never a great student,
but whatever I acquired,
702
00:41:27,035 --> 00:41:30,003
It is now gone... forgotten...
703
00:41:30,038 --> 00:41:32,872
Along with a good deal
of anatomy.
704
00:41:32,908 --> 00:41:35,775
I...
705
00:41:35,811 --> 00:41:37,544
I'm soon faced
with an examination.
706
00:41:37,579 --> 00:41:40,080
Wherein that knowledge
would be of great importance.
707
00:41:40,115 --> 00:41:41,848
You have the right books, sir.
708
00:41:41,883 --> 00:41:44,684
Yes, I've tried on my own
to memorize, but, um...
709
00:41:47,189 --> 00:41:49,489
Well, I f... I feel
I would fare better.
710
00:41:49,524 --> 00:41:52,892
If someone were to act as tutor.
711
00:41:52,928 --> 00:41:55,829
You're thinking
I could tutor you?
712
00:41:55,864 --> 00:41:57,263
Shh. On the quiet.
713
00:42:00,435 --> 00:42:05,405
I could offer a tangible
expression of my gratitude.
714
00:42:12,948 --> 00:42:14,988
Here I thought you called me
in for a wood shedding.
715
00:42:26,061 --> 00:42:30,497
Yes, well, the peninsula
didn't go quite as planned.
716
00:42:30,532 --> 00:42:32,332
No, I imagine not.
717
00:42:32,367 --> 00:42:35,035
Jimmy!
718
00:42:35,070 --> 00:42:37,604
Remember mr. Pinkerton?
719
00:42:39,908 --> 00:42:42,442
Twice in one day.
What a surprise.
720
00:42:42,477 --> 00:42:44,444
The pleasure's mine, I'm sure.
721
00:42:44,479 --> 00:42:48,081
Apparently, jimmy,
captain van der berg,
722
00:42:48,116 --> 00:42:50,216
Who was staying in
the guest room upstairs,
723
00:42:50,252 --> 00:42:53,620
Well, he... he failed
to report for duty.
724
00:42:53,655 --> 00:42:56,589
Did he?
I saw him just yesterday.
725
00:42:56,625 --> 00:42:59,526
Desertion is not uncommon
among enlisted men,
726
00:42:59,561 --> 00:43:02,162
But an officer...
727
00:43:03,665 --> 00:43:06,666
Needless to say,
there's some perplexity.
728
00:43:08,437 --> 00:43:12,472
Strange coincidence,
you having two separate matters.
729
00:43:12,507 --> 00:43:14,974
To discuss with us
on the very same day.
730
00:43:15,010 --> 00:43:16,342
Yes, it is, isn't it?
731
00:43:16,378 --> 00:43:19,012
At least, I hope it is.
732
00:43:23,118 --> 00:43:25,518
Might I see his room?
733
00:43:25,554 --> 00:43:27,954
Our girl can take you up.
734
00:43:27,989 --> 00:43:30,223
I'd... Prefer to review it
on my own.
735
00:43:30,258 --> 00:43:33,026
That's quite a lump you've got.
736
00:43:33,061 --> 00:43:35,295
I was hit by some lumber.
737
00:43:35,330 --> 00:43:39,532
Furniture can be
a dangerous business.
738
00:43:50,178 --> 00:43:51,444
Where's mother?
739
00:43:51,480 --> 00:43:53,146
With emma.
740
00:43:53,181 --> 00:43:55,882
Trouble over a rebel patient.
741
00:43:59,588 --> 00:44:03,656
Chaplain hopkins,
this is reverend burwell.
742
00:44:03,692 --> 00:44:05,358
How do you do, sir?
743
00:44:05,393 --> 00:44:08,128
I have comforted
this brave young man.
744
00:44:08,163 --> 00:44:11,431
Forced to face his final hour
among the enemy.
745
00:44:11,466 --> 00:44:14,667
I'm glad he had you
to guide him.
746
00:44:14,703 --> 00:44:17,737
Shall we proceed
with the eulogy?
747
00:45:26,741 --> 00:45:31,244
The noble struggle in which
dennis ray bryant has fallen.
748
00:45:31,279 --> 00:45:34,247
Was sanctioned by god almighty.
749
00:45:34,282 --> 00:45:36,482
"God shall enlarge japeth.
750
00:45:36,518 --> 00:45:39,052
And canaan
shall be his servant."
751
00:45:39,087 --> 00:45:41,287
Thus, in genesis 9,
752
00:45:41,323 --> 00:45:46,125
God decrees the dark-skinned
sons of ham to bondage.
753
00:45:46,161 --> 00:45:51,731
Dennis ray bryant died
defending the bible's holy word.
754
00:45:51,766 --> 00:45:55,768
Against those who would defy it
and sin against god.
755
00:45:55,804 --> 00:45:58,171
We are the army of god.
756
00:45:59,374 --> 00:46:01,574
God's warriors uphold his word,
757
00:46:01,610 --> 00:46:05,078
Keeping the sons of ham
in bondage.
758
00:46:05,113 --> 00:46:08,181
I lost my leg serving god's law!
759
00:46:08,216 --> 00:46:11,217
Scripture proves your loss
was not for his will!
760
00:46:11,253 --> 00:46:12,652
This can't go on.
761
00:46:12,687 --> 00:46:16,089
Your fight is both unworthy
and unholy.
762
00:46:16,124 --> 00:46:17,190
Reverend, please.
763
00:46:17,225 --> 00:46:20,226
Our cause alone is validated.
764
00:46:20,262 --> 00:46:21,728
By the word of god.
765
00:46:21,763 --> 00:46:23,062
You are wrong, sir.
766
00:46:23,098 --> 00:46:25,465
Matthew 7, the words of Jesus...
767
00:46:25,500 --> 00:46:28,034
"whatsoever ye would that
man should do to you,
768
00:46:28,069 --> 00:46:31,638
Do ye even so to them.
For this is the law."
769
00:46:31,673 --> 00:46:34,207
I was speaking
for the fallen hero.
770
00:46:34,242 --> 00:46:36,576
As you would do to others,
must be as is done to you.
771
00:46:36,611 --> 00:46:39,345
Would you have yourself
made a slave, sir?
772
00:46:39,381 --> 00:46:41,381
You dare to challenge me?
773
00:46:41,416 --> 00:46:42,994
What right have you to interrupt
this eulogy?
774
00:46:43,018 --> 00:46:44,484
To falsely sanctify
the abomination.
775
00:46:44,519 --> 00:46:46,552
Of slavery with holy scripture!
776
00:46:46,588 --> 00:46:48,299
Mother, by what right are wounded
shamed for what they believe in?
777
00:46:48,323 --> 00:46:49,734
It is wrong, sir!
And what you believe as well?
778
00:46:49,758 --> 00:46:51,691
Have you fallen so far
from this family, emma?
779
00:46:54,229 --> 00:46:57,864
Chaplain hopkins,
this is mrs. Everett,
780
00:46:57,899 --> 00:47:00,066
Corporal bryant's aunt.
781
00:47:04,339 --> 00:47:06,806
I've come too late.
782
00:47:08,209 --> 00:47:11,210
My sympathies
for your sadness, ma'am.
783
00:47:11,246 --> 00:47:13,146
This is reverend burwell.
784
00:47:13,181 --> 00:47:16,516
My deepest condolences.
785
00:47:21,690 --> 00:47:23,356
Denny.
786
00:47:23,391 --> 00:47:28,361
What did they do to you?
787
00:47:31,633 --> 00:47:34,067
In her grief is found
our purpose...
788
00:47:34,102 --> 00:47:37,570
To comfort, not to confront.
789
00:47:58,860 --> 00:48:01,627
Doctor reprimand you?
790
00:48:01,663 --> 00:48:04,397
No.
791
00:48:04,432 --> 00:48:06,532
He wants me to tutor him.
792
00:48:06,568 --> 00:48:09,402
Tutor him? For an exam.
793
00:48:09,437 --> 00:48:11,304
He'll even pay me. Figures.
794
00:48:11,339 --> 00:48:14,874
Now he won't have to reveal to
an "equal" what he doesn't know.
795
00:48:14,909 --> 00:48:16,743
You're a hard case, charlotte.
796
00:48:16,778 --> 00:48:18,544
Schooled by masters.
797
00:48:18,580 --> 00:48:21,714
'Course, to me,
they were "massa."
798
00:48:23,284 --> 00:48:26,986
How long has it been
since you escaped?
799
00:48:27,021 --> 00:48:31,657
October, 1853.
800
00:48:33,528 --> 00:48:35,428
I ran for days...
801
00:48:35,463 --> 00:48:38,331
Weeks.
802
00:48:38,366 --> 00:48:41,300
I didn't know where I was going.
803
00:48:41,336 --> 00:48:44,904
Hiding, hurting, hoping.
804
00:48:44,939 --> 00:48:46,906
Till someone told me
about a woman.
805
00:48:46,941 --> 00:48:49,742
That wanted to help
make people free.
806
00:48:49,778 --> 00:48:52,512
They called her "moses."
807
00:48:52,547 --> 00:48:54,881
That's how I found miss tubman.
808
00:48:54,916 --> 00:48:58,785
Taught me what it meant to give.
809
00:49:03,491 --> 00:49:06,092
No husband for you?
810
00:49:12,967 --> 00:49:14,700
I never desired motherhood.
811
00:49:14,736 --> 00:49:17,403
A blessing, I'm sure it is,
812
00:49:17,439 --> 00:49:19,906
But I could never bear
the thought.
813
00:49:19,941 --> 00:49:25,711
Of a child of mine being sold
or put in chains.
814
00:49:29,384 --> 00:49:30,850
You almost done?
815
00:49:30,885 --> 00:49:33,419
I need the soap.
816
00:49:51,439 --> 00:49:52,705
Easy.
817
00:49:52,740 --> 00:49:54,474
Whoa.
818
00:49:54,509 --> 00:49:55,942
Dr. Foster.
819
00:49:55,977 --> 00:50:00,813
Mary... where is she?
820
00:50:15,697 --> 00:50:18,998
Mary? Mary!
821
00:50:19,033 --> 00:50:21,367
Sir...
Step aside. She's my patient.
822
00:50:21,402 --> 00:50:23,669
I'm here. I'm right here.
823
00:50:23,705 --> 00:50:25,738
She's feverish.
Get a moist cloth.
824
00:50:25,773 --> 00:50:26,873
Her ship's leaving soon.
825
00:50:26,908 --> 00:50:28,508
I don't give a damn
about the ship.
826
00:50:28,543 --> 00:50:30,343
Bring her something.
827
00:50:30,378 --> 00:50:32,345
I thought I might not see you.
828
00:50:32,380 --> 00:50:35,448
If I'd known,
I never would have left.
829
00:50:35,483 --> 00:50:36,749
Look.
830
00:50:36,784 --> 00:50:39,685
Miss hastings found the poem.
831
00:50:39,721 --> 00:50:41,187
It's called "ulysses."
832
00:50:42,690 --> 00:50:44,290
The one your father recited.
833
00:50:44,325 --> 00:50:46,526
Sir, we must board now.
834
00:50:46,561 --> 00:50:51,764
"That which we are, we are."
835
00:50:51,799 --> 00:50:56,502
"one equal temper...
836
00:50:56,538 --> 00:50:59,772
Of heroic hearts
made weak by..."
837
00:50:59,807 --> 00:51:02,308
"time and fate."
838
00:51:02,343 --> 00:51:05,077
But strong in will.
839
00:51:05,113 --> 00:51:09,916
"To strive, to seek, to find..."
840
00:51:09,951 --> 00:51:12,652
"and not to yield."
841
00:51:25,099 --> 00:51:27,567
Will he be there?
842
00:51:29,370 --> 00:51:32,405
My father, will he be waiting?
843
00:51:32,440 --> 00:51:33,773
Will he be waiting?
844
00:51:33,808 --> 00:51:37,810
I shall see you before long.
845
00:51:54,236 --> 00:51:55,903
This great, big war.
846
00:51:55,938 --> 00:51:57,716
So many hospitals and
you show up at this one.
847
00:51:57,740 --> 00:52:00,374
I see you two
have been previously acquainted.
848
00:52:00,410 --> 00:52:01,509
Samuel plans to become a.
849
00:52:01,544 --> 00:52:03,010
Doctor himself one day.
850
00:52:03,046 --> 00:52:04,879
You may yet save many lives.
851
00:52:04,914 --> 00:52:06,113
Yes, we may.
852
00:52:06,149 --> 00:52:07,559
Your work
is at the bedside, chaplain,
853
00:52:07,583 --> 00:52:08,649
Not on the battlefield.
854
00:52:08,685 --> 00:52:09,817
You're not going out there.
855
00:52:09,852 --> 00:52:11,252
They'll shot you!
856
00:52:12,689 --> 00:52:13,899
These people are
marked for retribution.
857
00:52:13,923 --> 00:52:15,556
They shall get
what they deserve.
858
00:52:15,591 --> 00:52:17,391
Your brother is on this list!
59727