All language subtitles for Mercy.Street.S01E05.BRRip.XviD-FUM.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,668 It's Aurelia. She was bearing a child. 2 00:00:02,836 --> 00:00:03,836 She tried to end it. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,462 We could repair the perforation. 4 00:00:05,630 --> 00:00:06,797 Was it yours? 5 00:00:06,965 --> 00:00:08,382 You won't be able to bear a child. 6 00:00:08,550 --> 00:00:09,842 I already got one. 7 00:00:10,010 --> 00:00:12,511 Where did all this come from? I insist you answer! 8 00:00:12,679 --> 00:00:14,221 Take this fine lady 9 00:00:14,389 --> 00:00:16,098 back up to the wards where she belongs. 10 00:00:16,266 --> 00:00:17,766 A ball? In our home? 11 00:00:17,934 --> 00:00:19,476 Emmaand Alice will be distracting 12 00:00:19,644 --> 00:00:22,229 those two blue bellies, keeping them busy at the ball 13 00:00:22,397 --> 00:00:24,148 while I slip in and make my way here. 14 00:00:24,315 --> 00:00:25,774 The oath is a matter of allegiance. 15 00:00:25,942 --> 00:00:28,485 As the provost marshal, you could grant me a reprieve. 16 00:00:28,653 --> 00:00:29,820 I can't go back. 17 00:00:29,988 --> 00:00:31,321 Tell Alice that I love her. 18 00:01:09,069 --> 00:01:13,697 In the lobby, please. Gather in the lobby. 19 00:01:13,865 --> 00:01:18,160 A rebel patient absquatulated from this hospital last night. 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,871 Posthaste, we will be bolstering security measures 21 00:01:21,039 --> 00:01:23,791 on any ward housing confederate patients. 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,793 The number of guards shall be doubled. 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,878 The method of changing shifts is being reviewed. 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,714 Major summers, this escaped scoundrel... 25 00:01:30,882 --> 00:01:32,591 Did he act alone? 26 00:01:32,759 --> 00:01:35,511 We're still looking into whether he was abetted in his flight 27 00:01:35,678 --> 00:01:37,387 or managed it himself. 28 00:01:37,555 --> 00:01:41,141 Regardless, with "vigilance" as our watchword, I am confident -- 29 00:01:41,309 --> 00:01:42,601 Doctor Summers! 30 00:01:42,769 --> 00:01:44,061 Uh, excuse me. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,480 There's a man out front -- rodent of a bloke -- 32 00:01:46,648 --> 00:01:49,274 with a ghoulish lady by his side. 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,984 Says the inspector general sent him. 34 00:01:51,152 --> 00:01:52,611 The medical inspector today? 35 00:01:54,072 --> 00:01:55,906 Oh, he was supposed to come next week. 36 00:01:56,074 --> 00:01:57,282 Shall I send him away, sir? 37 00:01:57,450 --> 00:01:58,867 Uh... 38 00:01:59,035 --> 00:02:01,120 There's no need to discuss the escaped patient 39 00:02:01,287 --> 00:02:02,412 outside these walls... 40 00:02:02,580 --> 00:02:04,039 Or even within. 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,000 He's addressing you, sister Isabella. 42 00:02:07,168 --> 00:02:09,670 Ah, we all know how you girls gossip. 43 00:02:09,838 --> 00:02:13,757 The escaped patient is a minor lapse we will promptly correct. 44 00:02:13,925 --> 00:02:15,717 Carry on! 45 00:02:15,885 --> 00:02:17,469 Uh, major summers, a word, please. 46 00:02:17,637 --> 00:02:19,555 Have you given any contemplation 47 00:02:19,722 --> 00:02:22,057 to the vacant executive officer position? 48 00:02:22,225 --> 00:02:23,559 I feel the promotion is due to me -- 49 00:02:23,726 --> 00:02:25,519 not now, hale! 50 00:02:25,687 --> 00:02:27,813 Thursday last, I performed 11 amputations 51 00:02:27,981 --> 00:02:28,730 in an 8-hour period. 52 00:02:28,898 --> 00:02:30,315 11? Really? 53 00:02:30,483 --> 00:02:31,567 With but two mortalities. 54 00:02:31,734 --> 00:02:33,360 Oh, my, my, that is impressive. 55 00:02:33,528 --> 00:02:35,154 I-I may not have the most tender of touch, 56 00:02:35,321 --> 00:02:36,864 but I am efficient and resourceful, 57 00:02:37,031 --> 00:02:39,116 with a-a strong military record behind me. 58 00:02:39,284 --> 00:02:40,742 Hale? Yes? 59 00:02:40,910 --> 00:02:43,620 Are you aware the medical inspector is waiting to see me? 60 00:02:43,788 --> 00:02:45,706 Yes, I heard the matron. 61 00:02:45,874 --> 00:02:47,833 She -- she just said that. 62 00:02:48,001 --> 00:02:49,918 Fear not, hale. 63 00:02:50,086 --> 00:02:52,045 I will get to your promotion soon enough. 64 00:02:52,213 --> 00:02:53,755 Dr. summers, I wanted to discuss 65 00:02:53,923 --> 00:02:55,591 a new hygienic I-Initiative with you. 66 00:02:55,758 --> 00:02:56,758 It's -- it's very important. 67 00:02:56,926 --> 00:02:58,468 Well, I'm sure it is, Miss Phinney. 68 00:02:58,636 --> 00:03:00,929 Not as important as the inspector! 69 00:03:02,807 --> 00:03:04,933 Guard shifts? They'd better change the guards 70 00:03:05,101 --> 00:03:06,685 while they're at it, or else these Rebs 71 00:03:06,853 --> 00:03:09,021 will keep running off whenever they like. 72 00:03:12,233 --> 00:03:14,318 He wasn't right, you know? 73 00:03:14,485 --> 00:03:16,695 He was on the mend, but he wasn't nearly himself. 74 00:03:16,863 --> 00:03:19,740 He outwitted the watchmen. 75 00:03:19,908 --> 00:03:21,825 Perhaps he was more mended than we knew. 76 00:03:21,993 --> 00:03:23,785 Perhaps he was put up to it. 77 00:03:23,953 --> 00:03:25,787 Perhaps he had help. 78 00:03:25,955 --> 00:03:27,873 I was at the ball, chaplain. 79 00:03:28,041 --> 00:03:29,625 Yes, I know. 80 00:03:29,792 --> 00:03:30,918 I saw what a fine job you did 81 00:03:31,085 --> 00:03:33,045 teaching those union men how to dance. 82 00:04:13,628 --> 00:04:15,504 Nothing like a rebel escape 83 00:04:15,672 --> 00:04:19,883 to mask other nefarious nighttime doings. 84 00:04:20,051 --> 00:04:22,761 Aurelia is being tended to by Sam. 85 00:04:22,929 --> 00:04:24,179 He's a good man. 86 00:04:24,347 --> 00:04:26,139 I don't know why he chooses to be here. 87 00:04:26,307 --> 00:04:28,308 If it's merely to learn medicine... 88 00:04:28,476 --> 00:04:30,102 It's not only that. 89 00:04:30,270 --> 00:04:31,687 It's to be a part of a cause he believes in. 90 00:04:31,854 --> 00:04:33,647 Ah, yes, the noble cause. 91 00:04:35,233 --> 00:04:37,567 Well, who am I to judge? Some men believe in El Dorado. 92 00:04:40,780 --> 00:04:45,200 This malady of yours... Is not simply cured. 93 00:04:45,368 --> 00:04:48,620 It is a battle you must continue to fight. 94 00:04:48,788 --> 00:04:54,501 Should you need help... I'm happy offer it. 95 00:04:54,669 --> 00:04:56,503 Indeed. 96 00:04:56,671 --> 00:04:59,631 You seemed to relish locking me away in a room. 97 00:04:59,799 --> 00:05:03,051 As a child, I always wanted a king Charles spaniel. 98 00:05:03,219 --> 00:05:05,137 Well, it's true what they say -- 99 00:05:05,305 --> 00:05:07,597 the bark is worse than the bite. 100 00:05:07,765 --> 00:05:09,433 Is that what they say? 101 00:05:18,109 --> 00:05:19,443 Mary... 102 00:05:26,284 --> 00:05:28,618 ...make sure the laundress heals well. 103 00:05:57,148 --> 00:05:59,316 Oh, hold still now. 104 00:05:59,484 --> 00:06:00,901 It don't hurt. 105 00:06:08,076 --> 00:06:10,285 I found some eggs in town. 106 00:06:10,453 --> 00:06:13,038 I...Could fry them up if you're hungry. 107 00:06:15,416 --> 00:06:18,794 You understand, don't you? 108 00:06:18,961 --> 00:06:20,587 Why I done it. 109 00:06:20,755 --> 00:06:24,716 I wasn't gonna bring a child into this world like that. 110 00:06:24,884 --> 00:06:29,262 Someday, someone is gonna give Bullen what's coming to him. 111 00:06:29,430 --> 00:06:30,972 Oh, leave it alone. 112 00:06:31,140 --> 00:06:33,183 He ain't worth it. 113 00:06:33,351 --> 00:06:36,186 What's he got on you, huh? 114 00:06:36,354 --> 00:06:39,815 Does it have to do with your people down South? 115 00:06:39,982 --> 00:06:42,692 Your little boy? 116 00:06:42,860 --> 00:06:45,529 Gabriel? 117 00:06:45,696 --> 00:06:49,741 You'll only make it worse if you get mixed up in it. 118 00:06:49,909 --> 00:06:52,160 Oh... 119 00:07:04,882 --> 00:07:06,466 I'm tired of waiting! 120 00:07:06,634 --> 00:07:08,760 Please, sir, a doctor will be with you as soon as he can. 121 00:07:08,928 --> 00:07:10,429 We're all the way down from Norfolk, 122 00:07:10,596 --> 00:07:11,847 and we're due back quick, 123 00:07:12,014 --> 00:07:13,640 or hadn't you heard there's a war to be won? 124 00:07:13,808 --> 00:07:15,058 Water, we got here. Preacher? 125 00:07:15,226 --> 00:07:17,811 In need of help, are you, soldier? 126 00:07:17,979 --> 00:07:20,647 Ezekial Davis, 1 st Delaware infantry regiment. 127 00:07:20,815 --> 00:07:22,315 My brothers, Hiram and Cyrus. 128 00:07:22,483 --> 00:07:23,859 We was granted leave to come down and visit 129 00:07:24,026 --> 00:07:25,277 our brother, Jeremiah. 130 00:07:25,445 --> 00:07:27,946 Ah. Let's see where he might be. 131 00:07:28,114 --> 00:07:29,739 He's with the 2nd out of Baltimore. 132 00:07:29,907 --> 00:07:31,741 Davis, Davis... 133 00:07:31,909 --> 00:07:33,702 Let me check the registry. 134 00:07:40,418 --> 00:07:43,253 Dr. Foster. I was so sorry to hear of your illness 135 00:07:43,421 --> 00:07:46,089 and so relieved to get news of your speedy recovery. 136 00:07:46,257 --> 00:07:49,009 Yes, I was well-tended. Of course. 137 00:07:49,177 --> 00:07:50,552 Miss Phinney is a wonderful nurse. 138 00:07:50,720 --> 00:07:53,346 A tad short of experience, but just wonderful. 139 00:07:53,514 --> 00:07:55,599 I wonder -- has Dr. summers discussed 140 00:07:55,766 --> 00:07:58,018 the position of executive officer? 141 00:07:58,186 --> 00:08:00,604 I know nothing of it. Oh, no? 142 00:08:00,771 --> 00:08:02,772 It's a position the surgeon general now requires 143 00:08:02,940 --> 00:08:04,441 at all of the larger army hospitals -- 144 00:08:04,609 --> 00:08:06,651 a sort of second-in-command. 145 00:08:06,819 --> 00:08:08,653 Sounds utterly boring. 146 00:08:08,821 --> 00:08:10,655 Now that you're army, I thought a man of your talent 147 00:08:10,823 --> 00:08:12,949 and ambition might crave such a position. 148 00:08:13,117 --> 00:08:14,910 I do not crave it, Miss Hastings. 149 00:08:15,077 --> 00:08:17,329 Oh, no? Ah, well, very good. 150 00:08:17,497 --> 00:08:20,373 In any event, if there's anything you need, doctor, 151 00:08:20,541 --> 00:08:23,919 anything at all, I am always at your service. 152 00:08:24,086 --> 00:08:25,420 Uh, Dr. Foster? 153 00:08:25,588 --> 00:08:28,173 I'll be needing your help down in the dead room. 154 00:08:28,341 --> 00:08:29,883 Pardon me. 155 00:08:33,638 --> 00:08:36,306 He fought valiantly for weeks. 156 00:08:36,474 --> 00:08:38,517 We did all we could. 157 00:08:38,684 --> 00:08:41,019 You were his doctor? Uh, not at the very end. 158 00:08:41,187 --> 00:08:44,189 I was... Taken ill myself. 159 00:08:44,357 --> 00:08:46,900 Uh, the pastor was there to fortify him 160 00:08:47,068 --> 00:08:49,194 on his final journey. Really? 161 00:08:49,362 --> 00:08:51,238 Does he look fortified to you? 162 00:08:53,950 --> 00:08:56,409 We'll need transport for the body back to Delaware. 163 00:08:56,577 --> 00:08:57,827 Uh, it's not something 164 00:08:57,995 --> 00:08:59,371 we commonly take care of here at the hospit-- 165 00:08:59,539 --> 00:09:01,289 we can help you arrange that. 166 00:09:01,457 --> 00:09:03,792 For his trappings, as well. 167 00:09:03,960 --> 00:09:06,419 His rifle and uniform are army issue. 168 00:09:06,587 --> 00:09:08,338 His personal traps, I mean. 169 00:09:08,506 --> 00:09:10,382 Uh, he didn't have any, I'm afraid. 170 00:09:12,718 --> 00:09:15,428 Mother sent several boxes of provisions here -- 171 00:09:15,596 --> 00:09:19,849 sweet cakes, uh, canned food, some extra stockings. 172 00:09:20,017 --> 00:09:21,768 She said so in a letter. 173 00:09:21,936 --> 00:09:24,938 Yeah, well, I'll make inquiries. 174 00:09:30,027 --> 00:09:31,820 What is it? 175 00:09:31,988 --> 00:09:33,405 What?! 176 00:09:33,573 --> 00:09:35,490 He doesn't want it. The job is yours for the taking. 177 00:09:35,658 --> 00:09:36,825 It is? 178 00:09:36,993 --> 00:09:38,952 He seems entirely without ambition. 179 00:09:39,120 --> 00:09:40,745 No wonder he has his sights set on that harridan. 180 00:09:40,913 --> 00:09:42,122 Who, Miss Phinney? Don't defend her. 181 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 I wasn't. I wouldn't -- 182 00:09:43,541 --> 00:09:44,874 stop bloviating. 183 00:09:45,042 --> 00:09:47,294 Go get what's yours, and by "yours" I mean ours. 184 00:09:47,461 --> 00:09:49,963 I can't right now. Summers is with the inspector! 185 00:09:50,131 --> 00:09:51,715 What better opportunity could you want? 186 00:09:51,882 --> 00:09:55,760 Go impress the inspector, my dear docile dove. 187 00:09:57,471 --> 00:09:59,472 Oh! Yes. 188 00:09:59,640 --> 00:10:01,474 Yes! I see! 189 00:10:01,642 --> 00:10:03,560 Oh, by the way, I, um, I need some help 190 00:10:03,728 --> 00:10:05,312 in the, uh, the library. 191 00:10:05,479 --> 00:10:07,439 Several new patients just in from Winchester. 192 00:10:07,607 --> 00:10:09,316 Those muddy Massachusetts boys? 193 00:10:09,483 --> 00:10:10,942 Get your friend Miss Phinney. 194 00:10:11,110 --> 00:10:12,485 She's cut from the same unseemly cloth. 195 00:10:12,653 --> 00:10:14,029 I am far too busy. 196 00:10:14,196 --> 00:10:15,363 Come. 197 00:10:18,117 --> 00:10:19,492 Hmm. 198 00:10:28,878 --> 00:10:30,879 As you'll see, inspector, 199 00:10:31,047 --> 00:10:34,049 our staff provides scientific care 200 00:10:34,216 --> 00:10:36,384 while striving to create a placid atmosphere, 201 00:10:36,552 --> 00:10:39,054 promoting recovery of mind and body. 202 00:10:39,221 --> 00:10:40,430 Not entirely placid. 203 00:10:40,598 --> 00:10:42,390 There appears to be some hubbub about. 204 00:10:42,558 --> 00:10:44,142 Hubbub? I-I'm not -- 205 00:10:44,310 --> 00:10:46,311 I'm not sure what you mean, sir -- "hubbub." 206 00:10:46,479 --> 00:10:49,314 I've heard some whispers. Is there a patient missing? 207 00:10:49,482 --> 00:10:51,399 A patient what? 208 00:10:51,567 --> 00:10:53,610 There are women here. 209 00:10:53,778 --> 00:10:56,071 Are these sores quite painful, would you say? 210 00:10:56,238 --> 00:10:58,865 Pardon me for a moment, would you? 211 00:11:01,786 --> 00:11:03,662 Uh Miss Phinney? 212 00:11:05,873 --> 00:11:08,166 These, um... These people -- what are they? 213 00:11:08,334 --> 00:11:09,459 They are patients, sir. 214 00:11:09,627 --> 00:11:10,960 Are they fancy girls, Miss Phinney -- 215 00:11:11,128 --> 00:11:12,545 fast tricks, Dutch gals? 216 00:11:12,713 --> 00:11:14,255 I don't know what those things are, sir. 217 00:11:14,423 --> 00:11:15,799 These women are prostitutes. 218 00:11:15,966 --> 00:11:17,092 What the bloody hell -- 219 00:11:19,261 --> 00:11:20,845 what are they doing in my hospital? 220 00:11:21,013 --> 00:11:23,390 It's an assistance program I've started for public women. 221 00:11:23,557 --> 00:11:25,141 On your own say so with nary a word to me? 222 00:11:25,309 --> 00:11:26,559 I tried to tell you this morning. 223 00:11:26,727 --> 00:11:27,894 Oh, no, you did not. 224 00:11:28,062 --> 00:11:29,270 It benefits the soldiers, truly. Mm. 225 00:11:29,438 --> 00:11:30,605 There's a been a significant increase 226 00:11:30,773 --> 00:11:32,148 in cases of syphilis among the boys. 227 00:11:32,316 --> 00:11:33,733 If the girls are clean, it only -- 228 00:11:33,901 --> 00:11:36,695 y-your logic is impeccable, Miss Phinney. 229 00:11:36,862 --> 00:11:38,238 Your timing is not. 230 00:11:38,406 --> 00:11:40,699 If this inspector approves 231 00:11:40,866 --> 00:11:42,784 of the way I'm handling the job here, 232 00:11:42,952 --> 00:11:45,203 I'll be put on a desk in Washington city. 233 00:11:45,371 --> 00:11:47,414 Do you know how much I would like that, Miss Phinney -- 234 00:11:47,581 --> 00:11:49,874 a desk in Washington city? 235 00:11:50,042 --> 00:11:52,877 Very, very much! 236 00:11:53,045 --> 00:11:56,339 Now, please, get these women out of here 237 00:11:56,507 --> 00:11:57,757 as quickly as possible. 238 00:11:57,925 --> 00:12:01,219 My, my. What a lot of ladies. 239 00:12:01,387 --> 00:12:02,679 What is it, hale? 240 00:12:02,847 --> 00:12:05,098 Um, I was thinking, if you need some relief, 241 00:12:05,266 --> 00:12:06,933 I'd be happy to escort the inspector. 242 00:12:07,101 --> 00:12:08,143 Is that so? 243 00:12:08,310 --> 00:12:09,352 Perhaps if it smoothed the way 244 00:12:09,520 --> 00:12:12,105 for, um, what we discussed earlier. 245 00:12:12,273 --> 00:12:13,606 I have to go now. 246 00:12:13,774 --> 00:12:16,109 Quite a day it's shaping up to be. 247 00:12:16,277 --> 00:12:17,527 Indeed. 248 00:12:17,695 --> 00:12:19,154 Oh, Miss Phinney, I could use a spot of help 249 00:12:19,321 --> 00:12:21,406 with some of your kinsmen over here. Do you mind? 250 00:12:21,574 --> 00:12:24,242 I'm rather occupied. Could you ask, Miss Hastings? 251 00:12:24,410 --> 00:12:26,327 Asked and answered. Miss Hastings is far too busy. 252 00:12:26,495 --> 00:12:28,621 Come, come. 253 00:12:28,789 --> 00:12:31,458 The nurses can recall no care package 254 00:12:31,625 --> 00:12:32,959 ever arriving for your brother. 255 00:12:35,463 --> 00:12:38,757 Tell me, matron, did these nurses look well-fed, 256 00:12:38,924 --> 00:12:40,967 have sweet-cake crumbs about their mouth, 257 00:12:41,135 --> 00:12:42,510 or happen to be wearing extra socks? 258 00:12:42,678 --> 00:12:43,845 Ah, there's no need 259 00:12:44,013 --> 00:12:45,597 to cast aspersions, corporal Davis. 260 00:12:45,765 --> 00:12:48,099 I'm sure this is all a misunderstanding. 261 00:12:48,267 --> 00:12:50,518 A misunderstanding? Those provisions could've 262 00:12:50,686 --> 00:12:52,312 given Jeremiah the strength he needed to get better. 263 00:12:52,480 --> 00:12:53,772 With all due respect, 264 00:12:53,939 --> 00:12:56,065 your brother died of a musket ball to the gut, 265 00:12:56,233 --> 00:12:57,901 not a lack of sweet cakes. 266 00:12:58,068 --> 00:12:59,736 Well, at least they would have brought him comfort 267 00:12:59,904 --> 00:13:01,362 as he faced his maker. 268 00:13:01,530 --> 00:13:03,364 One thing's for certain, doctor. 269 00:13:03,532 --> 00:13:05,074 We only die but once. 270 00:13:07,995 --> 00:13:10,580 Gentlemen, my condolences, truly. 271 00:13:10,748 --> 00:13:14,000 But I must resume my rounds. 272 00:13:14,168 --> 00:13:17,545 I'll see about helping you arrange transport 273 00:13:17,713 --> 00:13:19,172 for your brother. 274 00:13:19,340 --> 00:13:20,381 Our brother's not going nowhere. 275 00:13:20,549 --> 00:13:21,800 And neither are we, 276 00:13:21,967 --> 00:13:23,843 not without the things our mother sent him. 277 00:13:47,660 --> 00:13:50,245 Those from your secret kitchen, boy? 278 00:13:50,412 --> 00:13:52,580 They're from the ward, Mr. Bullen. 279 00:13:52,748 --> 00:13:55,708 If you and that Boston blue nose want to waste your time 280 00:13:55,876 --> 00:13:57,877 doing my job for me, well, go ahead. 281 00:13:58,045 --> 00:14:01,548 We appreciate that. So do all the hungry soldiers. 282 00:14:13,394 --> 00:14:16,229 We got a problem between us, don't we? 283 00:14:16,397 --> 00:14:19,357 A failure to... Collaborate? 284 00:14:23,404 --> 00:14:27,323 I see how your jaw tightens every time you come near me. 285 00:14:27,491 --> 00:14:30,618 What we have, sir... 286 00:14:30,786 --> 00:14:33,621 Is... 287 00:14:33,789 --> 00:14:35,206 You on one hand. 288 00:14:35,374 --> 00:14:39,085 A man who thinks what he does is invisible. 289 00:14:39,253 --> 00:14:44,549 And on the other hand, me, a man who sees clearly. 290 00:14:44,717 --> 00:14:49,387 I see what you do, Mr. Bullen, and I see what you are. 291 00:14:49,555 --> 00:14:52,015 Leave her alone now. Hear me? 292 00:14:52,182 --> 00:14:54,726 Huh. Ain't for me to do the leaving. 293 00:14:54,894 --> 00:14:56,227 She's the one that keeps coming around. 294 00:14:56,395 --> 00:14:59,105 Stealing food off wounded men is low enough, 295 00:14:59,273 --> 00:15:01,649 but some things you take from a person can kill 'em. 296 00:15:01,817 --> 00:15:03,401 She say I took it? 297 00:15:03,569 --> 00:15:05,403 Only she gave it, boy -- gave it willing. 298 00:15:05,571 --> 00:15:07,447 Why would she do that?! Huh?! 299 00:15:07,615 --> 00:15:08,990 Now, you tell me! 300 00:15:09,158 --> 00:15:11,075 Tell me! 301 00:15:11,243 --> 00:15:12,577 We had a deal! 302 00:15:12,745 --> 00:15:13,870 What sort of deal?! 303 00:15:14,038 --> 00:15:15,371 Safe passage here for her family. 304 00:15:15,539 --> 00:15:17,332 S-safe passage from where? 305 00:15:17,499 --> 00:15:19,292 North Carolina, I think. 306 00:15:19,460 --> 00:15:21,377 You think? You don't know? 307 00:15:21,545 --> 00:15:23,588 It was Roanoke Island. I said I knew a man down there. 308 00:15:23,756 --> 00:15:25,214 You said? 309 00:15:25,382 --> 00:15:27,675 And you had no intention of keeping your word, did you? 310 00:15:27,843 --> 00:15:29,218 I'm a hospital steward, 311 00:15:29,386 --> 00:15:30,970 not a goddamn conductor for the underground railroad! 312 00:15:34,600 --> 00:15:36,267 Now you leave her be, 313 00:15:36,435 --> 00:15:38,728 or I swear by God, I'll kill you myself. 314 00:15:46,987 --> 00:15:49,489 Bayoneted in the arm during a camp fight. 315 00:15:49,657 --> 00:15:52,617 He'll be fine to return to his regiment in a week or so. 316 00:15:52,785 --> 00:15:55,161 Uh, trampled by a horse, crushed his leg. 317 00:15:55,329 --> 00:15:58,081 It'll have to come off, of course. 318 00:15:58,248 --> 00:16:00,583 Oh, musket ball to the buttocks. 319 00:16:00,751 --> 00:16:02,877 Evidently, by one of his own. 320 00:16:03,045 --> 00:16:06,047 Good lesson on the importance of rank and file. Um... 321 00:16:06,215 --> 00:16:07,882 What about that man? 322 00:16:08,050 --> 00:16:11,970 Uh, yes, uh... Alas, there's no hope for him. 323 00:16:12,137 --> 00:16:14,389 Best focus your ministrations elsewhere. 324 00:16:14,556 --> 00:16:16,432 What precisely does he suffer from? 325 00:16:16,600 --> 00:16:18,559 Dr. hale, may I discuss a matter with you? 326 00:16:18,727 --> 00:16:20,770 It's of some urgency -- so sorry. 327 00:16:22,731 --> 00:16:24,148 Why are you here with her? 328 00:16:24,316 --> 00:16:25,650 Because you refused to come. 329 00:16:25,818 --> 00:16:26,943 I don't mean that. 330 00:16:32,658 --> 00:16:34,909 I-I tried. I tried to get a meeting with the inspector, 331 00:16:35,077 --> 00:16:36,536 but, uh, summers rebuffed it. 332 00:16:36,704 --> 00:16:38,621 Try harder, Byron. 333 00:16:38,789 --> 00:16:40,707 Dear God, must I do all the thinking for us? 334 00:16:40,874 --> 00:16:43,584 They got him! Traitor! Put that dog back! 335 00:16:43,752 --> 00:16:46,796 First front royal, now Winchester? 336 00:16:46,964 --> 00:16:48,589 Your father's right -- 337 00:16:48,757 --> 00:16:50,591 we won't have to live like this much longer. 338 00:16:50,759 --> 00:16:52,176 Mm. 339 00:16:54,930 --> 00:16:56,514 Some ruckus at the hotel. 340 00:16:56,682 --> 00:16:58,975 Oh, nothing to be concerned over, dear. 341 00:16:59,143 --> 00:17:01,769 Just rowdy soldiers making trouble. 342 00:17:06,191 --> 00:17:08,776 This is what happens to traitors! 343 00:17:08,944 --> 00:17:10,528 This will learn the rest of them! 344 00:17:10,696 --> 00:17:12,947 Bring 'em all out to see what happens when you run. 345 00:17:13,115 --> 00:17:15,199 He was hiding in the woods, but my aim was true! 346 00:17:15,367 --> 00:17:17,952 Took him down at 50 paces. 347 00:17:18,120 --> 00:17:20,121 You didn't get him, I did. 348 00:17:20,289 --> 00:17:21,414 Shot him right off his horse 349 00:17:21,582 --> 00:17:23,082 as he galloped along the riverbed, 350 00:17:23,250 --> 00:17:25,043 dropped like a sack of potatoes. 351 00:17:25,210 --> 00:17:28,046 Soldier, enemy or no, this boy was a child of God, 352 00:17:28,213 --> 00:17:29,922 and this young lady's friend. 353 00:17:30,090 --> 00:17:32,759 Choose your friends better, Miss. 354 00:17:32,926 --> 00:17:34,552 Animals! 355 00:17:34,720 --> 00:17:36,679 You cold-blooded savages! 356 00:17:36,847 --> 00:17:38,848 Quiet now. 357 00:17:40,100 --> 00:17:41,350 If you're going to tell tales, 358 00:17:41,518 --> 00:17:42,935 you might at least get your stories straight. 359 00:17:43,103 --> 00:17:45,104 Was it the woods or the riverbank, on foot or horseback? 360 00:17:45,272 --> 00:17:47,732 What does it matter? The reb got what he deserved. 361 00:17:47,900 --> 00:17:50,943 Better off dead than out here shooting at us. 362 00:17:54,907 --> 00:17:56,074 How about one of you marksmen 363 00:17:56,241 --> 00:17:57,700 give me a hand with his legs? 364 00:17:57,868 --> 00:18:01,662 Let him rot. A warning to any who'd try the same! 365 00:18:38,534 --> 00:18:40,576 Sam? 366 00:18:40,744 --> 00:18:42,578 That boy got himself killed? 367 00:18:42,746 --> 00:18:44,664 He'd have been better off in prison. 368 00:18:44,832 --> 00:18:47,333 Too late now. What happened there? 369 00:18:47,501 --> 00:18:50,086 Banged it in a door. 370 00:18:50,254 --> 00:18:53,047 Mm, better let me take a look. 371 00:18:53,215 --> 00:18:54,966 Knuckles are scraped. 372 00:18:55,134 --> 00:18:57,343 Seems like you hit something. 373 00:18:57,511 --> 00:19:02,014 Dr. Foster, I appreciate your concern, I do, but... 374 00:19:04,893 --> 00:19:07,728 ...i punched a pot. 375 00:19:07,896 --> 00:19:11,399 I'm sure the pot had it coming. 376 00:19:11,567 --> 00:19:14,944 The steward and I had a run-in. 377 00:19:15,112 --> 00:19:17,530 Well, it's none of my business, really. 378 00:19:17,698 --> 00:19:21,284 He's the reason... For what happened. 379 00:19:21,451 --> 00:19:23,536 He's the cause. 380 00:19:26,331 --> 00:19:27,915 Mr. Bullen is not someone 381 00:19:28,083 --> 00:19:29,709 you can afford to make an enemy of. 382 00:19:29,877 --> 00:19:31,878 So, what then? 383 00:19:32,045 --> 00:19:33,462 He gets away with it? Sam -- 384 00:19:33,630 --> 00:19:35,214 lying? Stealing? 385 00:19:35,382 --> 00:19:39,677 Do whatever he pleases... To a vulnerable girl? 386 00:19:39,845 --> 00:19:43,973 Some battles are not worth fighting. 387 00:19:44,141 --> 00:19:47,935 If that's so... Then what are we all doing here? 388 00:20:00,282 --> 00:20:04,076 I found some honey in Doctor Summers' private stash. 389 00:20:04,244 --> 00:20:05,661 He won't miss it. 390 00:20:09,499 --> 00:20:11,834 That dead boy... 391 00:20:12,002 --> 00:20:13,920 He was my sister's beau. 392 00:20:16,798 --> 00:20:21,052 We all grew up together. 393 00:20:21,220 --> 00:20:24,055 I'm sorry. 394 00:20:24,223 --> 00:20:27,475 I should have... 395 00:20:27,643 --> 00:20:29,602 Done more for him. 396 00:20:29,770 --> 00:20:32,396 He chose to run. That's not your fault. 397 00:20:34,691 --> 00:20:36,525 The road they used to bring the wounded men up 398 00:20:36,693 --> 00:20:38,986 from the barges -- 399 00:20:39,154 --> 00:20:42,949 I've heard them call it "mercy street." 400 00:20:43,116 --> 00:20:45,243 Because it leads them here, 401 00:20:45,410 --> 00:20:47,161 where they might be saved. 402 00:20:50,582 --> 00:20:53,501 It's a lie. 403 00:20:53,669 --> 00:20:59,173 There's no mercy, not here. 404 00:20:59,341 --> 00:21:00,967 Not anywhere. 405 00:21:04,805 --> 00:21:07,974 Isn't there? 406 00:21:08,141 --> 00:21:10,893 Isn't it what we offer every day? 407 00:21:18,944 --> 00:21:21,279 I must go tell my sister. 408 00:21:26,243 --> 00:21:30,329 Thank you, nurse Mary. 409 00:21:44,803 --> 00:21:46,721 You seem to be short on some wards. 410 00:21:46,888 --> 00:21:48,514 Winchester has set us back a bit. 411 00:21:48,682 --> 00:21:50,474 It will turn around soon, doctor. 412 00:21:50,642 --> 00:21:51,726 I hear they're moving troops 413 00:21:51,893 --> 00:21:53,436 out of the peninsula and into the valley. 414 00:21:53,603 --> 00:21:54,812 A temporary setback. 415 00:21:54,980 --> 00:21:57,606 We will have our way before long. 416 00:21:57,774 --> 00:21:59,191 In the meantime, you must keep up. 417 00:21:59,359 --> 00:22:00,609 You must be Inspector Mussey. 418 00:22:00,777 --> 00:22:03,154 I'm Miss Hastings, and this is Doctor Hale, 419 00:22:03,322 --> 00:22:06,282 our most experienced military surgeon -- 420 00:22:06,450 --> 00:22:08,200 after Dr. summers, of course. 421 00:22:08,368 --> 00:22:09,785 Are you the executive officer then? 422 00:22:09,953 --> 00:22:11,245 Well, no, sir. 423 00:22:11,413 --> 00:22:12,830 That post has not yet been filled. 424 00:22:12,998 --> 00:22:14,582 It will be soon. Not to worry. 425 00:22:14,750 --> 00:22:15,916 Though Doctor Hale is most certainly 426 00:22:16,084 --> 00:22:17,501 the most qualified candidate. 427 00:22:17,669 --> 00:22:19,920 Shall we continue with the tour? 428 00:22:20,088 --> 00:22:21,714 Pleased to meet you both. 429 00:22:21,882 --> 00:22:23,716 You two have something in common, I believe. 430 00:22:23,884 --> 00:22:25,051 Isn't that so, Dr. hale? 431 00:22:25,218 --> 00:22:26,344 Yes -- yes, we do. 432 00:22:26,511 --> 00:22:27,928 Um, if I'm not mistaken, 433 00:22:28,096 --> 00:22:30,973 our fathers served together in the war of 1812. 434 00:22:31,141 --> 00:22:33,934 Is that right? Under General Stricker's 5th Regiment? 435 00:22:34,102 --> 00:22:36,854 Y-yes. That sounds correct. 436 00:22:37,022 --> 00:22:39,982 Dr. summers, a word? Yes, yes, Dr. Foster. 437 00:22:40,150 --> 00:22:42,443 Uh, Inspector Mussey, I'd like to introduce Dr. Foster. 438 00:22:42,611 --> 00:22:44,070 Mm. A moment? 439 00:22:44,237 --> 00:22:45,571 Quickly, please. 440 00:22:45,739 --> 00:22:47,490 I have concerns about the steward. 441 00:22:47,657 --> 00:22:49,033 Oh, not now, Dr. Foster. 442 00:22:49,201 --> 00:22:51,202 About how he abuses his authority. 443 00:22:51,370 --> 00:22:54,330 Steward Bullen has a challenging job. 444 00:22:54,498 --> 00:22:56,707 The allocation of resources is a thankless task. 445 00:22:56,875 --> 00:22:58,167 This is not an allocation issue. 446 00:22:58,335 --> 00:23:00,127 That'll be all, Dr. Foster. 447 00:23:02,589 --> 00:23:04,006 I'd like to address this later. 448 00:23:04,174 --> 00:23:06,258 Hmm. 449 00:23:06,426 --> 00:23:08,719 Shall we continue? 450 00:23:12,015 --> 00:23:13,974 Well... 451 00:23:14,142 --> 00:23:16,352 That's a good start 452 00:23:16,520 --> 00:23:17,978 well done, Hastings. 453 00:23:30,283 --> 00:23:31,659 Alice? 454 00:23:48,427 --> 00:23:50,928 They grew up with Tom, 455 00:23:51,096 --> 00:23:52,805 went to school with him. 456 00:23:52,973 --> 00:23:55,724 Played with him, went to church with him. 457 00:23:55,892 --> 00:23:57,351 It's a terrible thing. 458 00:23:57,519 --> 00:23:58,894 And now poor Olivia. 459 00:23:59,062 --> 00:24:01,856 Widowed at such a young age, now childless. 460 00:24:02,023 --> 00:24:04,066 She can't even bury her boy properly. 461 00:24:04,234 --> 00:24:06,861 And if it's money that she needs... 462 00:24:07,028 --> 00:24:09,864 Not only that -- union rules. 463 00:24:10,031 --> 00:24:12,283 They won't let Tom be buried here. 464 00:24:16,329 --> 00:24:19,748 Not everyone manages as we do, James. 465 00:24:24,629 --> 00:24:28,257 Then I will manage this for Mrs. Fairfax. 466 00:24:28,425 --> 00:24:30,843 I'll see to it that Tom has a proper burial. 467 00:24:36,641 --> 00:24:38,726 You seem surprised. 468 00:24:38,894 --> 00:24:42,146 I made it myself. 469 00:24:42,314 --> 00:24:45,983 Well, kindness is more than I've come to expect. 470 00:24:46,151 --> 00:24:48,527 Everyone's got a right to kindness. 471 00:24:50,780 --> 00:24:53,032 Burn on your side -- is that your only injury? 472 00:24:53,200 --> 00:24:54,325 Led to an abscess. 473 00:24:54,493 --> 00:24:56,452 Peroneal something or other. 474 00:24:56,620 --> 00:24:58,412 Can't hardly walk now. 475 00:25:11,510 --> 00:25:14,345 It was an accident. 476 00:25:14,513 --> 00:25:17,473 It looks like someone took an iron to you. 477 00:25:17,641 --> 00:25:20,142 Tell her, you yellow dog. Tell her how you run away! 478 00:25:20,310 --> 00:25:21,393 I never did. 479 00:25:21,561 --> 00:25:22,937 Dig your furrow straight, Starks. 480 00:25:23,104 --> 00:25:24,980 We was led right into stonewall's gunsights. 481 00:25:25,148 --> 00:25:26,857 Don't believe a word this shirker says, Miss! 482 00:25:27,025 --> 00:25:28,651 Damn you, you son of a bitch! 483 00:25:29,861 --> 00:25:30,903 Stop it! 484 00:25:33,323 --> 00:25:34,949 To your bed! 485 00:25:35,116 --> 00:25:38,118 Quiet on this ward, or it'll be the brig for both of you! 486 00:25:40,372 --> 00:25:42,081 I told you not to mind him. 487 00:25:48,838 --> 00:25:50,923 Ah! 488 00:25:54,386 --> 00:25:57,555 Linear wound in the soft palate. 489 00:25:57,722 --> 00:26:00,641 Consistent with a pistol ball. 490 00:26:00,809 --> 00:26:04,019 And this injury in the back of his head 491 00:26:04,187 --> 00:26:06,564 is where it came out. 492 00:26:06,731 --> 00:26:09,024 So it's improbable that anyone made this shot 493 00:26:09,192 --> 00:26:10,776 from across a field? 494 00:26:10,944 --> 00:26:12,278 Impossible, actually. 495 00:26:12,445 --> 00:26:14,572 There's soot surrounding his mouth. 496 00:26:14,739 --> 00:26:17,825 The pistol was discharged from point-blank range. 497 00:26:17,993 --> 00:26:21,328 Tearing of the tongue and lips support that, as well. 498 00:26:21,496 --> 00:26:23,289 Point-blank? Mm. 499 00:26:23,456 --> 00:26:26,375 The barrel was inside of his mouth, which... 500 00:26:26,543 --> 00:26:27,459 Suggests... 501 00:26:27,627 --> 00:26:29,962 Self-murder. Yes. 502 00:26:32,507 --> 00:26:34,383 It could be worse, 503 00:26:34,551 --> 00:26:37,428 considering the alternative is a full amputation. 504 00:26:37,596 --> 00:26:40,306 Have you had success with this technique? 505 00:26:40,473 --> 00:26:43,392 Excision? Well, as a matter of fact, 506 00:26:43,560 --> 00:26:45,978 let's have Dr. Foster answer that. 507 00:26:46,146 --> 00:26:48,439 Foster, I am demonstrating an excision 508 00:26:48,607 --> 00:26:49,607 for Inspector Mussey. 509 00:26:49,774 --> 00:26:50,983 Would you care to relate 510 00:26:51,151 --> 00:26:52,651 your own experiences with the procedure? 511 00:26:52,819 --> 00:26:54,361 Certainly. Uh, perhaps later. 512 00:26:54,529 --> 00:26:58,407 I was only trying to fetch my kit, and here it is. 513 00:26:58,575 --> 00:27:01,243 Now that you're here, do take a moment. 514 00:27:03,496 --> 00:27:05,706 As I'm sure Dr. summers explained, 515 00:27:05,874 --> 00:27:08,167 removing the bone fragments, but leaving the limb 516 00:27:08,335 --> 00:27:09,877 allows new bone to grow, 517 00:27:10,045 --> 00:27:14,465 often enough to restore adequate function to the appendage. 518 00:27:14,633 --> 00:27:17,134 And in your experience, this is an effective method? 519 00:27:17,302 --> 00:27:19,511 Well, it's not always successful, 520 00:27:19,679 --> 00:27:22,139 but on the whole, it's... 521 00:27:22,307 --> 00:27:24,099 Everything all right, doctor? 522 00:27:24,267 --> 00:27:25,976 Yes. 523 00:27:26,144 --> 00:27:29,188 Um, I was -- I'm just remembering something I'm -- 524 00:27:29,356 --> 00:27:30,606 I need to attend to. 525 00:27:30,774 --> 00:27:33,400 Uh, finish up for me here, Foster, would you? 526 00:27:43,578 --> 00:27:45,621 Miss? Could I have some water? 527 00:27:45,789 --> 00:27:47,039 Of course. 528 00:27:48,583 --> 00:27:49,333 Frank, you're -- 529 00:27:49,501 --> 00:27:52,169 yes, my beloved, I am. 530 00:27:58,802 --> 00:28:02,054 I thought when they brought Tom back, I-I was afraid... 531 00:28:02,222 --> 00:28:04,181 I was dead? 532 00:28:04,349 --> 00:28:06,058 I would be... 533 00:28:06,226 --> 00:28:08,435 If it wasn't for Tom. 534 00:28:11,856 --> 00:28:15,359 We were headed for the woods. 535 00:28:15,527 --> 00:28:19,113 We'd almost made it -- just one last clearing to cross. 536 00:28:19,280 --> 00:28:21,281 We took fire. 537 00:28:21,449 --> 00:28:25,661 Some bluejackets hiding like cowards in the bushes. 538 00:28:25,829 --> 00:28:28,455 Is that when Tom -- no. 539 00:28:28,623 --> 00:28:30,791 Tom made it to the tree line. 540 00:28:30,959 --> 00:28:34,336 Halfway across, my -- my horse threw me. 541 00:28:34,504 --> 00:28:36,964 Oh, Frank! And I'm lying there... 542 00:28:37,132 --> 00:28:40,134 Rifle gone, good as dead, and -- 543 00:28:40,301 --> 00:28:44,638 And then out of nowhere, Tom comes back. 544 00:28:44,806 --> 00:28:48,851 He's yelling and waving his arms, drawing their fire. 545 00:28:49,018 --> 00:28:51,854 I race into the woods, sure that he is right behind me, 546 00:28:52,021 --> 00:28:54,982 but I turned and saw that he had fallen. 547 00:28:55,150 --> 00:28:56,817 And you went back for him? 548 00:28:56,985 --> 00:28:59,695 I started to. 549 00:28:59,863 --> 00:29:02,197 But they were upon him. 550 00:29:02,365 --> 00:29:08,412 I saw him raise his hands high into the air to surrender. 551 00:29:08,580 --> 00:29:11,373 But they shot him anyway. 552 00:29:11,541 --> 00:29:14,126 Murdered him in cold blood. 553 00:29:14,294 --> 00:29:18,839 Those are the type of men... That we are fighting, Emma. 554 00:29:19,007 --> 00:29:21,800 It's important that everyone knows it. 555 00:29:21,968 --> 00:29:25,429 It's why we must win this war at any cost. 556 00:29:36,691 --> 00:29:37,983 Have you seen Miss Hastings? 557 00:29:38,151 --> 00:29:39,359 No, sir. 558 00:29:39,527 --> 00:29:42,571 Well, you'll have to do. Come with me. 559 00:29:42,739 --> 00:29:45,574 Please come with me. 560 00:29:45,742 --> 00:29:49,286 If this is about the ladies, sir I -- 561 00:29:50,705 --> 00:29:52,748 I need you to cut off my finger. 562 00:29:52,916 --> 00:29:55,083 What? 563 00:29:55,251 --> 00:29:57,461 Just the tip. 564 00:29:57,629 --> 00:29:58,921 I don't understand. 565 00:29:59,088 --> 00:30:02,382 I was performing an excision on a gangrenous arm. 566 00:30:02,550 --> 00:30:07,262 While so doing, I nicked my fingertip. 567 00:30:07,430 --> 00:30:11,934 And now in order to prevent the spread of the gangrene 568 00:30:12,101 --> 00:30:14,269 through the rest of the hand and beyond, 569 00:30:14,437 --> 00:30:15,562 the digit must go. 570 00:30:15,730 --> 00:30:17,648 That seems an extreme course of action. 571 00:30:17,816 --> 00:30:19,233 It is. 572 00:30:19,400 --> 00:30:22,903 But, um, I have seen enough to take no chances. 573 00:30:23,071 --> 00:30:25,197 An hour from now, it might be the entire finger. 574 00:30:25,365 --> 00:30:26,740 Two hours, the whole hand. 575 00:30:26,908 --> 00:30:28,909 Surely, there are others more qualified than I -- 576 00:30:29,077 --> 00:30:30,744 Doctor Foster or -- 577 00:30:30,912 --> 00:30:34,331 I am hoping to spare not only my hand but my pride, as well. 578 00:30:36,709 --> 00:30:38,919 Oh, my. I d-- 579 00:30:39,087 --> 00:30:40,128 I don't think I can. 580 00:30:40,296 --> 00:30:41,797 It is not complicated. 581 00:30:41,965 --> 00:30:43,549 I'll talk you through it. 582 00:30:43,716 --> 00:30:47,177 Can I count on your help -- and your confidence? 583 00:30:52,433 --> 00:30:54,393 You're gonna need this. 584 00:30:54,561 --> 00:30:56,311 And I... 585 00:30:56,479 --> 00:31:00,023 I'm going to need this. 586 00:31:10,660 --> 00:31:14,872 He'll be buried today in the Fairfax family plot. 587 00:31:17,083 --> 00:31:18,750 My father's seen to it. 588 00:31:18,918 --> 00:31:22,337 It may seem like small comfort, but the solace of prayer -- 589 00:31:22,505 --> 00:31:24,339 I'm not here to pray. 590 00:31:29,846 --> 00:31:35,017 Help me understand how men can be so cruel. 591 00:31:37,604 --> 00:31:42,566 There's no good explanation for the cruelty of war. 592 00:31:42,734 --> 00:31:43,859 When otherwise decent men 593 00:31:44,027 --> 00:31:45,777 believe strongly enough in a cause -- 594 00:31:45,945 --> 00:31:47,863 this is not about decent men. 595 00:31:48,031 --> 00:31:50,324 This is about union men. 596 00:31:50,491 --> 00:31:52,743 Decent men wouldn't take all that my family has 597 00:31:52,911 --> 00:31:55,078 with nary a second thought. 598 00:31:55,246 --> 00:31:57,915 Decent men would not parade Tom's remains like a trophy. 599 00:31:58,082 --> 00:32:00,959 It was wrong, undeniably, and yet we have -- 600 00:32:01,127 --> 00:32:02,461 decent men would not cast their lot 601 00:32:02,629 --> 00:32:05,339 with those who are so clearly not decent men. 602 00:32:08,927 --> 00:32:13,263 You want to know who's responsible for Tom's death? 603 00:32:13,431 --> 00:32:14,431 You are. 604 00:32:16,100 --> 00:32:18,310 You and everyone who aided his escape. 605 00:32:18,478 --> 00:32:20,354 Aided him? I never -- 606 00:32:20,521 --> 00:32:23,023 don't lie to me. 607 00:32:23,191 --> 00:32:25,233 He wasn't well. You knew that as much as I. 608 00:32:25,401 --> 00:32:27,069 I knew no such thing! He wasn't ready to go back... 609 00:32:27,236 --> 00:32:28,820 How dare you say I killed him! 610 00:32:28,988 --> 00:32:30,530 ...to hold a musket in his hand and face the horrors of war. 611 00:32:30,698 --> 00:32:32,616 If his friends hadn't broken him out, he'd still be alive. 612 00:32:32,784 --> 00:32:35,035 His friends were not the ones who shot him in cold blood. 613 00:32:35,203 --> 00:32:37,537 His friends didn't pull the trigger that ended Tom's life! 614 00:32:37,705 --> 00:32:39,581 That's right! Tom did! 615 00:32:41,334 --> 00:32:43,168 Tom did. 616 00:32:51,427 --> 00:32:53,387 I know it to be true. 617 00:33:05,984 --> 00:33:08,276 You the brothers of Jeremiah Davis? 618 00:33:08,444 --> 00:33:11,154 We are. This coffin's heavy, so stand clear. 619 00:33:11,322 --> 00:33:13,031 I heard from the matron that your brother's belongings 620 00:33:13,199 --> 00:33:16,243 went missing -- some provisions he was sent. 621 00:33:16,411 --> 00:33:17,786 You know what happened to them? 622 00:33:17,954 --> 00:33:19,079 I'm afraid I do, sir, 623 00:33:19,247 --> 00:33:21,123 and I'm here to apologize for my misdeeds. 624 00:33:21,290 --> 00:33:24,042 Silas Bullen at your service -- the steward of mansion house. 625 00:33:24,210 --> 00:33:26,294 Are you responsible for the disappearance of those packages? 626 00:33:26,462 --> 00:33:28,463 Not directly, sir, but a man in my employ 627 00:33:28,631 --> 00:33:31,133 has proved to be a craven thief, and he's the culprit. 628 00:33:33,136 --> 00:33:34,636 This man still work here? 629 00:33:34,804 --> 00:33:37,222 I ran him off as soon as I discovered his thieving ways. 630 00:33:37,390 --> 00:33:38,890 He's one of them free niggers. 631 00:33:39,058 --> 00:33:40,350 Seemed to think freedom meant 632 00:33:40,518 --> 00:33:41,643 freedom to take what don't belong to him. 633 00:33:41,811 --> 00:33:43,603 Does this thief have a name? 634 00:33:45,523 --> 00:33:47,607 I know Dr. summers regarded your visit 635 00:33:47,775 --> 00:33:49,109 with the highest priority. 636 00:33:49,277 --> 00:33:50,861 No matter. You seem more than capable 637 00:33:51,029 --> 00:33:53,405 of answering our questions and a good deal less concerned 638 00:33:53,573 --> 00:33:54,990 with giving us the whitewash. 639 00:33:55,158 --> 00:33:57,117 Tell me your concerns about the steward. 640 00:33:57,285 --> 00:33:59,536 That's her! That's the whore! 641 00:33:59,704 --> 00:34:00,996 You'd better bump her to the front of the line! 642 00:34:01,164 --> 00:34:02,956 She's the reason I've been burning for a month! 643 00:34:03,124 --> 00:34:04,207 That right? Yeah, next, you're gonna blame 644 00:34:04,375 --> 00:34:05,500 that bum foot on me, too?! 645 00:34:05,668 --> 00:34:07,252 You tramp! You gimp! 646 00:34:07,420 --> 00:34:09,296 Just how long have you been treating ladies 647 00:34:09,464 --> 00:34:10,630 at this hospital? 648 00:34:10,798 --> 00:34:13,383 I believe it's a new program, inspector. 649 00:34:13,551 --> 00:34:16,762 As you can see, it is not irrelevant to our men's health. 650 00:34:22,060 --> 00:34:24,019 Where can I find Sam Diggs? 651 00:34:24,187 --> 00:34:25,645 Tell me where he resides, boy. 652 00:34:25,813 --> 00:34:28,732 You better not lie, or we'll be back for you next. 653 00:34:33,654 --> 00:34:35,614 Uh, inspector, excuse me for a moment? 654 00:34:35,782 --> 00:34:37,574 Don't you disappear on me, too! 655 00:34:37,742 --> 00:34:39,659 What's this stir all about, soldier? 656 00:34:39,827 --> 00:34:41,870 We found out who it was stole from our dying brother. 657 00:34:42,038 --> 00:34:44,247 Your steward come clean about the whole affair. 658 00:34:58,429 --> 00:35:01,723 Miss? Miss, come join us, please. 659 00:35:01,891 --> 00:35:04,184 I feel your report might benefit 660 00:35:04,352 --> 00:35:06,895 from the perspective of an actual patient here. 661 00:35:07,063 --> 00:35:10,315 I'll leave you be then so as not to color her answers. 662 00:35:10,483 --> 00:35:11,942 Be forthright and thorough 663 00:35:12,110 --> 00:35:13,902 in your conversation, young lady. 664 00:35:14,070 --> 00:35:16,696 Forthright and thorough are my specialties, sir. 665 00:35:19,951 --> 00:35:20,992 Uh. 666 00:35:25,331 --> 00:35:27,165 No one must know about Tom. 667 00:35:27,333 --> 00:35:29,417 It's bad enough he's here. 668 00:35:29,585 --> 00:35:31,002 Must you disgrace our whole family 669 00:35:31,170 --> 00:35:33,672 by walking with him after what they did to Tom? 670 00:35:33,840 --> 00:35:35,507 The chaplain was Tom's friend. 671 00:35:35,675 --> 00:35:37,884 He has a right to pay his respects. 672 00:35:41,973 --> 00:35:44,099 Thank you. 673 00:35:44,267 --> 00:35:47,644 I spoke the truth. Nothing more. 674 00:35:55,278 --> 00:35:57,988 Let's dig a good grave for Tom. 675 00:36:13,004 --> 00:36:14,921 Is this a rebel party? 676 00:36:15,089 --> 00:36:17,090 It is. This family's plot's here. 677 00:36:17,258 --> 00:36:20,385 Not anymore. This cemetery is under union control now. 678 00:36:20,553 --> 00:36:21,845 Go on home. 679 00:36:22,013 --> 00:36:22,929 Listen here, young man. 680 00:36:23,097 --> 00:36:24,764 For generations, these people 681 00:36:24,932 --> 00:36:27,267 have buried their dead in this spot. 682 00:36:27,435 --> 00:36:30,103 Go...On...Home. 683 00:36:32,273 --> 00:36:34,274 You may speak to the provost. He knows me. 684 00:36:34,442 --> 00:36:35,942 We have an agreement. 685 00:36:36,110 --> 00:36:37,944 And I have orders. 686 00:36:40,907 --> 00:36:41,865 Stop! 687 00:36:44,493 --> 00:36:47,495 I have signed the loyalty oath just yesterday. 688 00:36:50,291 --> 00:36:55,128 Now...Let us bury this boy with his ancestors. 689 00:36:55,296 --> 00:36:56,379 Show me the document. 690 00:36:56,547 --> 00:36:58,340 The papers are at my residence. 691 00:36:58,507 --> 00:37:00,050 Go get them. 692 00:37:00,218 --> 00:37:02,761 Do you really want to make this mourning party 693 00:37:02,929 --> 00:37:05,138 stand here while I do that? 694 00:37:05,306 --> 00:37:07,974 Hasn't this boy's poor mother suffered enough?! 695 00:37:08,142 --> 00:37:09,476 Please. 696 00:37:09,644 --> 00:37:11,686 That's my son. 697 00:37:11,854 --> 00:37:13,438 I beg you! 698 00:37:18,986 --> 00:37:20,278 No, James. 699 00:37:23,866 --> 00:37:25,742 I'm going to dig this grave now. 700 00:37:25,910 --> 00:37:27,327 If you want to shoot me, so be it. 701 00:37:27,495 --> 00:37:29,537 I'll dig it big enough for two. 702 00:37:59,110 --> 00:38:01,569 You quite possibly saved my life. 703 00:38:01,737 --> 00:38:03,738 I'm relieved I got through it. 704 00:38:03,906 --> 00:38:07,284 Well...I suppose even Miss Dix 705 00:38:07,451 --> 00:38:09,035 occasionally gets something right. 706 00:38:11,163 --> 00:38:13,623 There you are, major. 707 00:38:13,791 --> 00:38:15,458 I was wondering if you'd ever turn up again. 708 00:38:15,626 --> 00:38:18,128 Oh, m-my sincere apologies, inspector. 709 00:38:18,296 --> 00:38:20,463 I, um, I trust Dr. Foster -- 710 00:38:20,631 --> 00:38:22,507 disappeared, as well. 711 00:38:22,675 --> 00:38:24,050 It's as if you all have something better to do 712 00:38:24,218 --> 00:38:26,011 than show me around. 713 00:38:26,178 --> 00:38:29,097 Perhaps Miss Phinney and I can continue your tour. 714 00:38:29,265 --> 00:38:30,682 Not necessary. 715 00:38:30,850 --> 00:38:32,600 I've seen more than enough to make my evaluation. 716 00:38:32,768 --> 00:38:34,936 I'll find Miss Evans, and we'll be on our way. 717 00:38:35,104 --> 00:38:37,897 Thank you for the hospitality, summers. 718 00:38:40,568 --> 00:38:42,027 And you, too, Miss Phinney. 719 00:38:42,194 --> 00:38:44,237 Are you leaving already, inspector? I am. 720 00:38:44,405 --> 00:38:47,240 Well, I certainly hope you had an informative visit. 721 00:38:47,408 --> 00:38:49,242 Indeed. Perhaps a recommendation from you 722 00:38:49,410 --> 00:38:52,329 will spur Dr. summers to fill that vacant position. 723 00:38:52,496 --> 00:38:55,040 Perhaps, but in all candor, Miss Hastings, 724 00:38:55,207 --> 00:38:58,543 my recommendation will be to appoint Dr. Foster. 725 00:38:58,711 --> 00:39:00,795 What?! Why him?! 726 00:39:00,963 --> 00:39:05,008 He seems to be the man for the job. 727 00:39:05,176 --> 00:39:06,968 Thanks, honey. 728 00:39:11,015 --> 00:39:12,766 Miss, one more thing... 729 00:39:23,361 --> 00:39:25,278 Oh, Dr. Foster! 730 00:39:25,446 --> 00:39:27,072 They took him! They're gonna hurt him! 731 00:39:27,239 --> 00:39:28,782 Please don't let them hurt him! 732 00:39:28,949 --> 00:39:30,700 Mr. Bullen was lying to you! 733 00:39:33,245 --> 00:39:34,954 If I had your brother's things, 734 00:39:35,122 --> 00:39:36,790 you think I'd be willing to die for 'em? 735 00:39:42,254 --> 00:39:44,172 With freedom comes responsibility, boy. 736 00:39:44,340 --> 00:39:46,424 That's something all you people are gonna have to learn. 737 00:39:46,592 --> 00:39:48,718 You about to learn the hard way. 738 00:39:59,772 --> 00:40:01,439 Go to hell, both of you. 739 00:40:01,607 --> 00:40:03,149 Looks like you gonna go there first. 740 00:40:03,317 --> 00:40:05,276 Let go of the rope! 741 00:40:05,444 --> 00:40:06,736 This ain't none of your business, doc! 742 00:40:06,904 --> 00:40:09,155 Well, this gun's about to be your business 743 00:40:09,323 --> 00:40:10,490 if you don't let it go. 744 00:40:10,658 --> 00:40:12,033 I'm a member of the union army. 745 00:40:12,201 --> 00:40:13,451 So am I. 746 00:40:13,619 --> 00:40:15,537 You gonna shoot me over a nigger? 747 00:40:15,704 --> 00:40:17,539 I don't think so. 748 00:40:18,833 --> 00:40:20,333 You're already sending one brother home in a box. 749 00:40:20,501 --> 00:40:22,085 Don't make it two. 750 00:40:35,307 --> 00:40:37,183 Now take the noose off. 751 00:40:47,695 --> 00:40:50,280 Get now. Take your brother back home. 752 00:40:50,448 --> 00:40:51,990 Don't let me see you again. 753 00:41:04,628 --> 00:41:08,381 You go inside, you get some things, and then you leave. 754 00:41:08,549 --> 00:41:10,258 Go to Boston, go to Philadelphia -- 755 00:41:10,426 --> 00:41:11,843 just go someplace else. 756 00:41:12,011 --> 00:41:14,429 But Aurelia, I -- I'll see to her. 757 00:41:14,597 --> 00:41:18,183 The way things are with Bullen, he won't let you be now. 758 00:41:18,350 --> 00:41:20,185 You're as good as dead in Alexandria. 759 00:41:24,732 --> 00:41:26,900 Frank, I know. 760 00:41:27,067 --> 00:41:29,652 I know what happened. 761 00:41:29,820 --> 00:41:35,575 That Tom's death wasn't... How you said it was. 762 00:41:35,743 --> 00:41:38,411 Where did you hear such a lie? 763 00:41:38,579 --> 00:41:42,373 The chaplain found out the wound was self-inflicted. 764 00:41:42,541 --> 00:41:47,128 And you'd believe that holy Joe over me? 765 00:41:47,296 --> 00:41:48,671 Are you falling for him? 766 00:41:48,839 --> 00:41:49,923 A yankee nonetheless? 767 00:41:50,090 --> 00:41:52,800 No, but I wanted the truth. 768 00:41:52,968 --> 00:41:55,136 And I didn't get it from you. 769 00:41:55,304 --> 00:41:57,222 I-I understand why you did it. 770 00:41:57,389 --> 00:41:59,766 They spin their lies, so we spin ours -- 771 00:41:59,934 --> 00:42:02,852 all to strengthen our will. 772 00:42:03,020 --> 00:42:05,355 But I'm not a soldier. 773 00:42:05,523 --> 00:42:09,776 And I'm not a child who needs to be shielded from the truth. 774 00:42:09,944 --> 00:42:11,986 I didn't want you to think 775 00:42:12,154 --> 00:42:16,032 it was all for nothing, what we did. 776 00:42:16,200 --> 00:42:18,660 What we're...Doing. 777 00:42:18,827 --> 00:42:21,287 I didn't want you to lose faith because of it. 778 00:42:21,455 --> 00:42:22,705 Of course I wouldn't. 779 00:42:22,873 --> 00:42:26,084 Good, 'cause I am working 780 00:42:26,252 --> 00:42:28,670 for the knights of the golden circle now. 781 00:42:28,837 --> 00:42:30,713 They are prepared to do anything. 782 00:42:30,881 --> 00:42:32,131 There are things you may hear of, 783 00:42:32,299 --> 00:42:34,968 things I might be involved in... 784 00:42:35,135 --> 00:42:37,929 I never want you to doubt. 785 00:42:43,394 --> 00:42:45,103 Did you run, soldier? 786 00:42:48,357 --> 00:42:49,816 Did you? 787 00:42:52,111 --> 00:42:54,654 Anyone can get scared in battle, make a mistake. 788 00:42:54,822 --> 00:42:57,156 This was my second time trying. 789 00:43:01,161 --> 00:43:03,663 My wife, addy, she... 790 00:43:06,083 --> 00:43:11,045 She sent me letters daily, each more dire than the last. 791 00:43:11,213 --> 00:43:17,510 Our farm is in trouble, my child's health is failing. 792 00:43:17,678 --> 00:43:20,054 Got too much to handle alone. 793 00:43:22,641 --> 00:43:26,477 There's a man in town more than happy to lend a hand. 794 00:43:26,645 --> 00:43:32,525 She started to think that I... I was never coming home. 795 00:43:32,693 --> 00:43:35,862 She stopped answering my letters. 796 00:43:36,030 --> 00:43:38,781 You felt you had to make a choice? 797 00:43:38,949 --> 00:43:41,409 I chose my family. 798 00:43:58,469 --> 00:44:01,804 I know what it is to feel you are failing a loved one. 799 00:44:04,099 --> 00:44:06,225 I've felt that myself. 800 00:44:12,775 --> 00:44:14,651 They sent word to her that I was here, 801 00:44:14,818 --> 00:44:17,945 but I've heard nothing. 802 00:44:18,113 --> 00:44:21,908 Do you think I will? 803 00:44:22,076 --> 00:44:26,537 As a woman...Do you? 804 00:44:31,377 --> 00:44:33,461 I'm sure of it. 805 00:44:37,132 --> 00:44:39,967 Rest now. 806 00:44:50,938 --> 00:44:53,898 Dr. hale, you led me to believe he was beyond saving. 807 00:44:54,066 --> 00:44:55,149 Is it so? 808 00:44:55,317 --> 00:44:57,777 Or is it only your moral diagnosis? 809 00:44:57,945 --> 00:45:01,656 This hospital has limited resources, Miss Phinney. 810 00:45:01,824 --> 00:45:03,950 Whom do you think should go without care? 811 00:45:04,118 --> 00:45:06,494 A soldier who performed his duty with honor? 812 00:45:06,662 --> 00:45:08,246 Or one who took a French leave? 813 00:45:08,414 --> 00:45:09,747 His wife needed him. His child -- 814 00:45:09,915 --> 00:45:11,624 lies. 815 00:45:11,792 --> 00:45:14,502 A true muggins will never acknowledge the corn, 816 00:45:14,670 --> 00:45:16,087 especially when facing the great beyond. 817 00:45:16,255 --> 00:45:17,630 It is not for us to decide. 818 00:45:17,798 --> 00:45:19,465 I gave you explicit instruction -- 819 00:45:19,633 --> 00:45:22,635 every man has a right to mercy, no matter his sins. 820 00:45:22,803 --> 00:45:25,471 I would insist on it for any soldier. 821 00:45:25,639 --> 00:45:27,014 Even you, sir. 822 00:45:28,642 --> 00:45:29,976 He's a hospital rat, Miss Phinney. 823 00:45:30,144 --> 00:45:31,352 Don't be taken in. 824 00:45:34,314 --> 00:45:37,442 Bullen -- he sent those men after you? 825 00:45:37,609 --> 00:45:40,903 I'm sorry you had to find out, but it's better you know. 826 00:45:41,071 --> 00:45:44,866 Silas has no intention of bringing your boy to Alexandria. 827 00:45:45,033 --> 00:45:46,075 Never did. 828 00:45:46,243 --> 00:45:47,535 He made me a promise! 829 00:45:47,703 --> 00:45:49,495 Which he'll never honor. 830 00:45:49,663 --> 00:45:51,998 It was all just a nasty game to him. 831 00:45:52,166 --> 00:45:54,083 You got to believe that, don't you? 832 00:45:54,251 --> 00:45:57,962 'Cause otherwise you ruined it -- 833 00:45:58,130 --> 00:46:01,466 me getting back the only thing that mattered to me. 834 00:46:01,633 --> 00:46:03,760 It was for you! 835 00:46:03,927 --> 00:46:06,888 I's hanging from a rope for trying to protect you! 836 00:46:08,891 --> 00:46:11,267 Please, no, I'm sorry. 837 00:46:14,605 --> 00:46:17,148 It's just... 838 00:46:17,316 --> 00:46:19,400 I care for you. 839 00:46:19,568 --> 00:46:21,444 I do. 840 00:46:24,281 --> 00:46:26,032 Leave with me. 841 00:46:26,200 --> 00:46:29,786 I can't. 842 00:46:29,953 --> 00:46:32,246 Don't you see? 843 00:46:32,414 --> 00:46:34,832 I's waiting for my Gabriel. 844 00:46:38,879 --> 00:46:40,797 The doctor's right. 845 00:46:40,964 --> 00:46:45,426 It ain't safe for you here, not if you stay on my account 846 00:46:45,594 --> 00:46:48,763 'cause you think there's something for us. 847 00:46:48,931 --> 00:46:52,642 Well... 848 00:46:52,810 --> 00:46:54,894 We better off without it. 849 00:46:59,525 --> 00:47:02,860 I hope your findings allow you to be kind 850 00:47:03,028 --> 00:47:05,530 when reporting back to your superiors. 851 00:47:05,697 --> 00:47:08,282 Don't fret. I will be kind, indeed. 852 00:47:08,450 --> 00:47:11,452 As will I, Dr. summers. 853 00:47:11,620 --> 00:47:14,831 Miss Evans, you will be reporting 854 00:47:14,998 --> 00:47:17,416 to the, um, inspector general, as well? 855 00:47:17,584 --> 00:47:23,464 No, I am the personal attaché to the first lady, Mrs. Lincoln. 856 00:47:23,632 --> 00:47:27,176 Oh, I am sorry. I -- I didn't realize... 857 00:47:27,344 --> 00:47:28,678 You weren't meant to. 858 00:47:28,846 --> 00:47:30,054 The purpose of my visit here 859 00:47:30,222 --> 00:47:32,682 was best accomplished without fanfare. 860 00:47:32,850 --> 00:47:36,310 Might I ask... What was that purpose? 861 00:47:36,478 --> 00:47:38,020 To determine whether mansion house is 862 00:47:38,188 --> 00:47:41,232 a suitable venue for the first lady's itinerary. 863 00:47:41,400 --> 00:47:43,234 And? 864 00:47:43,402 --> 00:47:46,028 Mrs. Lincoln is not afraid of real life, Dr. summers, 865 00:47:46,196 --> 00:47:47,530 she embraces it. 866 00:47:47,698 --> 00:47:50,116 So, expect a visit from her and the president 867 00:47:50,284 --> 00:47:53,035 both soon in the very near future. 868 00:48:03,380 --> 00:48:07,466 Long day? 869 00:48:07,634 --> 00:48:10,136 Is there any other kind? 870 00:48:19,605 --> 00:48:22,607 I lied to a man today. 871 00:48:22,774 --> 00:48:24,025 I told him he'd be hearing from his wife 872 00:48:24,192 --> 00:48:26,277 when I'm quite certain he will not. 873 00:48:28,864 --> 00:48:32,742 There can be mercy in a certain kind of deception. 874 00:48:32,910 --> 00:48:35,369 So, mercy is making a liar of me? 875 00:48:38,540 --> 00:48:40,750 The man is a deserter. 876 00:48:40,918 --> 00:48:44,921 And so hale has deserted him -- left him to die. 877 00:48:48,008 --> 00:48:50,968 I would ask that you see him. 878 00:48:51,136 --> 00:48:52,845 Mm. 879 00:48:57,726 --> 00:49:01,938 About this morning, I should have said -- 880 00:49:02,105 --> 00:49:08,027 or rather I should have asked -- 881 00:49:08,195 --> 00:49:10,154 may I call you "Mary"? 882 00:49:13,784 --> 00:49:15,493 You already have. 883 00:49:23,835 --> 00:49:24,961 Have you seen Samuel? 884 00:49:25,128 --> 00:49:26,504 I needed his help with some meals, 885 00:49:26,672 --> 00:49:28,214 but he's nowhere to be found. 886 00:49:32,678 --> 00:49:34,178 Mr. Diggs is gone. 887 00:49:37,683 --> 00:49:39,809 I don't think we'll be seeing him again. 888 00:50:04,167 --> 00:50:06,377 I'm sorry to have kept you waiting. 889 00:50:06,545 --> 00:50:08,546 I made sure I wasn't followed. 890 00:50:08,714 --> 00:50:12,383 I must say, sir, what a pleasure it is to meet you. 891 00:50:12,551 --> 00:50:15,344 I saw you in "Richard III" last year. 892 00:50:15,512 --> 00:50:17,722 My family went to Richmond for it. 893 00:50:17,889 --> 00:50:21,142 Wonderful, really. I...The hump -- 894 00:50:21,309 --> 00:50:24,186 so...Uh, realistic. 895 00:50:24,354 --> 00:50:28,107 The hump...Is merely the external representation 896 00:50:28,275 --> 00:50:30,609 of what's happening in here. 897 00:50:30,777 --> 00:50:33,654 Yes. Of course. 898 00:50:33,822 --> 00:50:35,322 Now, as to the matter at hand, 899 00:50:35,490 --> 00:50:37,658 that hospital you have access to, the mansion house, 900 00:50:37,826 --> 00:50:40,536 it's been determined today that dishonest Abe 901 00:50:40,704 --> 00:50:42,496 shall be visiting there within the next two weeks. 902 00:50:42,664 --> 00:50:45,207 We need your help in order to implement a plan. 903 00:50:45,375 --> 00:50:47,043 What sort of a plan? 904 00:50:51,339 --> 00:50:54,341 We're going to blow that place to kingdom come. 905 00:50:57,387 --> 00:50:59,680 It was a reckless action. 906 00:50:59,848 --> 00:51:02,016 I thought they might shoot you on the spot. 907 00:51:02,184 --> 00:51:04,310 They need me too much to shoot me. 908 00:51:04,478 --> 00:51:06,729 Those boys didn't seem clever enough to know that. 909 00:51:06,897 --> 00:51:10,191 What will happen now, papa, when they find out the truth? 910 00:51:10,358 --> 00:51:11,817 I'll work it out with the provost. 911 00:51:11,985 --> 00:51:14,320 The vital thing is that Tom's in his final resting place 912 00:51:14,488 --> 00:51:17,198 and his mother has some small comfort. 913 00:51:18,950 --> 00:51:21,786 Father... I-I'm amazed. 914 00:51:21,953 --> 00:51:24,288 I did what I promised I'd do. 915 00:51:24,456 --> 00:51:26,332 Oh, it was much more than that. 916 00:51:26,500 --> 00:51:28,125 You did the Green name proud. 917 00:51:31,088 --> 00:51:33,380 To Tom, who gave his life 918 00:51:33,548 --> 00:51:36,300 in courageous defense of the confederacy. 919 00:51:36,468 --> 00:51:37,593 To Tom. 920 00:51:37,761 --> 00:51:39,595 And to my father, 921 00:51:39,763 --> 00:51:42,223 who honored that sacrifice today. 922 00:51:42,390 --> 00:51:43,974 To father. 923 00:51:50,148 --> 00:51:54,568 Excuse me. Union men here to see you, sir. 924 00:52:02,536 --> 00:52:05,955 James Green? You're hereby placed under arrest. 925 00:52:06,123 --> 00:52:07,123 Why?! What is this?! 926 00:52:07,290 --> 00:52:08,582 Lying to a United States officer, 927 00:52:08,750 --> 00:52:10,126 violating the union authority's rules 928 00:52:10,293 --> 00:52:12,128 by burying a rebel in a union-controlled cemetery, 929 00:52:12,295 --> 00:52:14,004 and various counts of treasonous subversion. 930 00:52:14,172 --> 00:52:16,423 Father! Major, I beg of you, please -- 931 00:52:16,591 --> 00:52:18,008 do not follow! 932 00:52:21,680 --> 00:52:23,389 No! Oh, my God. 68016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.