All language subtitles for Mario.Salieri.Dracula.Movie..DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:13,448 --> 00:00:17,348 Romanian Year 1495 3 00:00:20,903 --> 00:00:22,403 Youtube Translated 4 00:00:33,057 --> 00:00:37,096 How are you, my lover? 5 00:00:39,057 --> 00:00:41,096 Elizabeth, we face reality 6 00:00:42,057 --> 00:00:45,096 I love my wife, you must leave 7 00:00:46,149 --> 00:00:50,171 De Guula my love, I will never leave my husband 8 00:00:50,472 --> 00:00:53,372 I will always think of you 9 00:00:54,441 --> 00:00:56,241 forever and always 10 00:00:56,843 --> 00:00:58,243 Believe me, the Turks means brutal 11 00:00:58,491 --> 00:01:02,217 I heard that they would kill all men and rape their wives 12 00:01:02,218 --> 00:01:08,018 But I love you, God will bless us, I am not afraid of death 13 00:01:36,320 --> 00:01:42,120 Director:Mario Salieri 14 00:01:48,621 --> 00:01:51,721 <I> What we're going to tell is the story of love and passion </ i> 15 00:01:52,022 --> 00:01:55,422 <I> Adapted according to Bram Stoker. </ I> 16 00:01:59,269 --> 00:02:05,277 <I> 1453, has a thousand years of history of Constantinople </ i> 17 00:02:05,639 --> 00:02:07,279 <I> was destroyed by the Ottoman Empire. </ I> 18 00:02:07,380 --> 00:02:13,080 <I> The Kingdom of Hungary immediately declared war on the Turks </ i> 19 00:02:13,343 --> 00:02:16,226 <I> During this period, "Dragon Knight" members - Vlad De Beis de Guula </ i> 20 00:02:16,456 --> 00:02:19,318 <I> fame in the fight against Turkey invaded </ i> 21 00:02:19,512 --> 00:02:21,058 <I> He is the famous Earl of Dracula in history. </ I> 22 00:02:51,345 --> 00:02:54,024 God will not let you die, you are so brave 23 00:02:54,458 --> 00:02:57,134 Elizabeth is already too late 24 00:02:58,582 --> 00:03:01,488 I am not afraid of death twenty one 00:03:01,622 --> 00:03:05,027 But God, I do not want to lose you, it's too unfair twenty two 00:03:05,354 --> 00:03:09,781 I never believed that God would make this happen twenty three 00:03:10,277 --> 00:03:12,007 Hold on, please do not give up twenty four 00:03:13,373 --> 00:03:16,234 You will get better 25 00:03:16,529 --> 00:03:20,026 We will live together forever 26 00:03:21,322 --> 00:03:24,101 You have always occupied my heart 27 00:03:24,332 --> 00:03:29,073 Even if we are separated, our love will be eternal 28 00:03:29,348 --> 00:03:32,211 My soul will not be peaceful for a moment 29 00:03:32,521 --> 00:03:35,388 I will fight with God in the end 30 00:03:35,558 --> 00:03:37,710 Until we meet again 31 00:03:38,026 --> 00:03:40,430 God, did you hear that? 32 00:03:40,650 --> 00:03:43,453 I will not listen to your mercy 33 00:03:43,477 --> 00:03:46,117 Let you see the wrath of my de Gulah soul 34 00:03:56,548 --> 00:03:59,306 God, my omnipotent king of the world 35 00:03:59,539 --> 00:04:01,264 Please forgive the poor soul 36 00:04:01,425 --> 00:04:03,309 To see him as a soldier of warriors 37 00:04:03,336 --> 00:04:09,392 He wholeheartedly fought with the enemy to the last breath 38 00:04:09,455 --> 00:04:11,209 Save his soul 39 00:04:11,485 --> 00:04:15,189 Do not let him fall into darkness and fall into the hands of the enemy 40 00:04:15,391 --> 00:04:18,591 Ask your Almighty God, please let his soul ascend into heaven 41 00:04:18,954 --> 00:04:22,656 Let his soul get rest 42 00:04:22,793 --> 00:04:25,393 Almighty God, we ask you 43 00:04:25,594 --> 00:04:28,494 Save his soul 44 00:04:28,596 --> 00:04:31,496 Do not let him fall into hell 45 00:04:31,797 --> 00:04:33,497 Let the child rest 46 00:04:33,798 --> 00:04:36,398 May your grace be able to save the child 47 00:04:36,498 --> 00:04:39,398 God, pitiful, his beloved wife 48 00:04:39,445 --> 00:04:42,461 Let her believe that the soul of her husband rest in heaven 49 00:04:42,512 --> 00:04:46,308 Because their love is so pure and sincere 50 00:04:46,409 --> 00:04:48,309 Accept our request 51 00:04:48,629 --> 00:04:52,129 To the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit 52 00:04:52,258 --> 00:04:54,295 Take away the queen 53 00:05:01,196 --> 00:05:06,396 I'm sorry for the queen, and we're going to keep you up 54 00:05:12,584 --> 00:05:16,222 Celton control the "Dragon Knight" Corps 55 00:05:16,485 --> 00:05:19,336 He not only wants to take over the monarch of the entire Transylvania 56 00:05:19,465 --> 00:05:22,372 More want to occupy Queen Elizabeth 57 00:05:22,373 --> 00:05:24,473 For which he ordered the Queen in the torture room 58 00:05:24,574 --> 00:05:27,774 So that her mental breakdown, to occupy her purpose 59 00:05:49,476 --> 00:05:51,576 What are you crying, ladies 60 00:05:51,777 --> 00:05:55,277 We have not started, what is it? 61 00:06:28,178 --> 00:06:31,478 The horrors of the torture room were unbearable of her 62 00:06:31,579 --> 00:06:34,479 The queen finally succumbed to the obscenity of Celton 63 00:06:34,580 --> 00:06:36,380 In order to further humiliate Elizabeth 64 00:06:36,381 --> 00:06:39,381 He specifically selected her husband in the graveyard to occupy her 65 00:07:33,382 --> 00:07:35,482 do not do that 66 00:08:04,771 --> 00:08:06,644 Now Selton is in power 67 00:08:06,746 --> 00:08:10,146 The castle gradually become a habitual place, sensual celebration 68 00:08:10,301 --> 00:08:13,390 Fallen, betrayed to become the new rules of the game 69 00:10:46,521 --> 00:10:48,921 Elizabeth could no longer bear this humiliation 70 00:10:49,206 --> 00:10:54,421 Life has no meaning, she poisoned myself 71 00:11:22,621 --> 00:11:32,002 Title:Vampire 72 00:14:23,605 --> 00:14:26,405 London, Bedford 1887 73 00:14:50,407 --> 00:14:52,407 Thank you for coming, doctor 74 00:14:52,708 --> 00:14:54,408 What is your mother, where is your mother? 75 00:14:54,463 --> 00:14:56,479 She is upstairs in the bedroom 76 00:14:56,847 --> 00:14:58,402 Go and see her 77 00:14:58,573 --> 00:15:02,210 I heard the carriage sound, certainly the doctor came, I went to see 78 00:15:02,411 --> 00:15:05,511 - stay here with us, Sandy will deal with - OK then 79 00:15:05,712 --> 00:15:08,212 Dear cousin, I hope these problems will be resolved as soon as possible 80 00:15:08,413 --> 00:15:12,713 Tell you the truth, I am hungry stomach pain 81 00:15:16,006 --> 00:15:18,444 Please come in 82 00:15:18,482 --> 00:15:20,377 - Good evening, doctor - good evening! 83 00:15:34,378 --> 00:15:36,478 Looks like some kind of infection 84 00:15:37,555 --> 00:15:40,491 May be bitten by insects 85 00:15:42,442 --> 00:15:47,483 Did your wife go to bed before complaining about where the pain or itch? 86 00:15:47,760 --> 00:15:50,289 No, I do not remember having such a thing 87 00:15:50,446 --> 00:15:54,341 Eat dinner is still normal, with the usual time to bed 88 00:15:54,442 --> 00:15:58,442 She was asleep soon, and I discovered that she was in a coma this morning 89 00:15:58,543 --> 00:16:02,343 I never saw her so strange, the doctor saved her 90 00:16:02,727 --> 00:16:05,753 What I can do now is to give her an ointment 91 00:16:06,147 --> 00:16:10,247 Observe a period of time, if not improved 92 00:16:10,448 --> 00:16:13,148 I'm calling my friend, he is an insect expert 93 00:16:13,250 --> 00:16:15,150 Should be able to find the cause 94 00:16:15,251 --> 00:16:18,651 Ask your doctor, save her, do your best 95 00:16:20,952 --> 00:16:23,352 Anji, I feel very tired tonight 96 00:16:23,653 --> 00:16:29,353 It 's hard to believe that I have eaten rice and hungry 97 00:16:29,433 --> 00:16:31,261 I need to eat ... 98 00:16:31,362 --> 00:16:34,462 The doctor left and said he would come back tomorrow morning 99 00:16:36,102 --> 00:16:40,281 According to him, the mother was bitten by insects 100 00:16:40,483 --> 00:16:43,683 Dad what reaction? - he was tired and had a rest 101 00:16:44,184 --> 00:16:47,384 My beloved cousin is already late 102 00:16:47,486 --> 00:16:49,386 Nothing else can be done 103 00:16:50,467 --> 00:16:54,308 Do not be so sad, waiting to see her soon will be better 104 00:16:54,409 --> 00:16:58,709 If you heard me early, I told you many times 105 00:16:58,848 --> 00:17:00,254 You should not live in this city ... 106 00:17:00,256 --> 00:17:02,645 enough! I know what you're doing ... 107 00:17:02,701 --> 00:17:07,146 Garfield, do not do this now is not the time to quarrel 108 00:17:07,147 --> 00:17:08,747 We all have to rest it 109 00:17:08,849 --> 00:17:11,049 Yes, I am tired 110 00:17:12,350 --> 00:17:18,450 Well, before that, let's talk about going to Romania 111 00:17:18,638 --> 00:17:22,373 You should know that you can not go with my mother 112 00:17:22,474 --> 00:17:24,274 She can not withstand the road bumps 113 00:17:24,375 --> 00:17:27,275 And we other people, no other choice 114 00:17:27,784 --> 00:17:32,218 There is no train, we take a carriage to go there for 5 days 115 00:17:32,395 --> 00:17:39,725 Experienced two hundred years, the Romanian government Only to confirm that we are the heir of the castle 116 00:17:39,726 --> 00:17:43,426 Sell ​​it we can get a lot of wealth 117 00:17:43,464 --> 00:17:45,660 Yes, I bet a lot of money 118 00:17:45,661 --> 00:17:48,361 In addition, grandfather often told me 119 00:17:48,421 --> 00:17:52,209 Our ancestors had only recently moved to England 120 00:17:52,239 --> 00:17:55,467 They lived in Romania for centuries 121 00:17:55,713 --> 00:17:59,373 I dare to pack tickets, we can certainly make a fortune! 122 00:17:59,775 --> 00:18:05,475 My dear cousin, you should know yourself Even if you become a rich man in Romania 123 00:18:05,476 --> 00:18:10,376 You are still in debt here, right? 124 00:18:10,431 --> 00:18:12,375 Do you like to expose my scars, cousins? 125 00:18:12,497 --> 00:18:15,736 This is really unfair, I really feel sad 126 00:18:15,822 --> 00:18:17,306 Even so I still want to go with you 127 00:18:17,626 --> 00:18:21,493 You really make me sick, you are for the money to go with us, cousin 128 00:18:21,543 --> 00:18:24,313 There is a legacy waiting for you 129 00:18:24,419 --> 00:18:28,209 Do not talk, now say that it is still early 130 00:18:28,279 --> 00:18:33,358 It 's going to leave tomorrow morning, and Mary' s please take your cousin to his room 131 00:18:35,451 --> 00:18:38,723 So, see you tomorrow morning! 132 00:18:41,324 --> 00:18:45,424 What's wrong with Mary? She always makes trouble with him 133 00:18:48,296 --> 00:18:50,074 this way 134 00:18:51,348 --> 00:18:53,355 Do you know that I've always liked you? 135 00:18:54,756 --> 00:18:58,356 You are so young, so pure 136 00:18:58,399 --> 00:19:00,377 do not bother me! 137 00:19:00,478 --> 00:19:04,478 Forgive me, I just want to be good for you 138 00:19:04,479 --> 00:19:08,479 When nothing happened, kiss one 139 00:19:08,680 --> 00:19:12,380 Do not touch me, hear? 140 00:19:16,381 --> 00:19:22,381 We try to follow the point, if separated, meet in the town of Tavin 141 00:19:22,429 --> 00:19:27,341 Be careful to act, after all, is a distant country, unfamiliar 142 00:19:27,788 --> 00:19:29,369 Dad, there will be nothing 143 00:19:29,470 --> 00:19:31,270 Do not worry 144 00:19:32,127 --> 00:19:36,468 Okay, I'll take care of your mom. She looks much better 145 00:19:36,742 --> 00:19:39,239 It seems that the doctor is coming 146 00:19:39,440 --> 00:19:42,640 Well, you should be careful 147 00:19:42,641 --> 00:19:45,441 Go all the way down and act with care 148 00:19:45,442 --> 00:19:47,242 I will take care of them 149 00:19:50,744 --> 00:19:52,808 - Good morning doctor - Good morning! 150 00:19:53,110 --> 00:19:55,506 Goodbye dad! 151 00:19:56,598 --> 00:19:59,698 Now the baggage moved to the carriage 152 00:19:59,699 --> 00:20:02,299 The road, and this trip far away it 153 00:20:02,300 --> 00:20:05,300 Yes, we're ready for it 154 00:20:06,201 --> 00:20:09,201 Thank you for coming, doctor, please come in 155 00:20:10,402 --> 00:20:12,602 - how was your wife? - much better 156 00:20:13,278 --> 00:20:17,367 Indeed, it looks much better 157 00:20:17,753 --> 00:20:20,353 The ointment worked 158 00:20:22,025 --> 00:20:27,469 It seems that my diagnosis is right, your wife is bitten by insects 159 00:20:27,670 --> 00:20:30,270 Do not worry she'll get better soon 160 00:20:30,288 --> 00:20:31,801 Thank you very much 161 00:20:32,102 --> 00:20:34,402 How did not Mary come and engage in what! 162 00:20:34,503 --> 00:20:36,203 You know her, she is always dawdling 163 00:20:38,334 --> 00:20:42,299 Why let me sit with a cousin a carriage, as we ... ... 164 00:20:42,300 --> 00:20:45,300 Do not excite Mary, the carriage space is too small 165 00:20:45,301 --> 00:20:48,401 It is impossible to sit down three people 166 00:20:48,488 --> 00:20:51,206 In addition, we also need to release Lee's place 167 00:20:51,507 --> 00:20:53,007 Why did i take that car? 168 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 Because we can not get together with the cousin 169 00:20:55,463 --> 00:20:58,543 We are not the same with you, you are very patient 170 00:20:58,544 --> 00:21:01,344 Now listen to the big sisters, then get on it 171 00:21:01,345 --> 00:21:05,145 - Come on, do not waste your time - This is not fair! 172 00:21:06,146 --> 00:21:09,546 Do not worry, she will not deal with him a front to deal with us 173 00:21:11,447 --> 00:21:14,347 Doctor, my wife in the end what the disease? 174 00:21:14,533 --> 00:21:17,167 As I told you, she belonged to poisoning coma 175 00:21:17,468 --> 00:21:21,368 Remember last night I went to consult an insect expert 176 00:21:21,469 --> 00:21:25,469 I went to ask him, he sure this symptom is insect ... 177 00:21:30,770 --> 00:21:34,470 You are wrong with the doctor, completely wrong! 178 00:21:37,471 --> 00:21:43,171 It is so frustrating that you are silent after your departure 179 00:21:44,372 --> 00:21:46,372 At least smile is also OK ah 180 00:21:46,473 --> 00:21:50,373 Who do you think you are? Really do not understand you! 181 00:21:50,874 --> 00:21:53,674 Come on, be nice to me 182 00:21:54,475 --> 00:21:56,775 parking! 183 00:21:59,375 --> 00:22:02,275 Why did you stop? 184 00:22:04,615 --> 00:22:08,269 I think it's time to let you know that you can not do this to me 185 00:22:08,497 --> 00:22:11,233 Even if you are right, why do we stop in this wilderness? 186 00:22:11,334 --> 00:22:16,134 Continue to hurry, I do not like this place, no one around 187 00:22:16,135 --> 00:22:19,735 To shut up! Do not be foolish, I have enough of you 188 00:22:21,235 --> 00:22:23,335 Well, let's talk about it, do not ask so many questions 189 00:22:23,436 --> 00:22:26,236 We play special games 190 00:22:56,342 --> 00:22:59,328 - Miss, add some water? - Okay thank you! 191 00:23:01,372 --> 00:23:03,391 Give you a good lady at night 192 00:23:04,523 --> 00:23:08,127 Over the years the Romanian government ... 193 00:23:08,324 --> 00:23:12,328 Interrupted, why did not she talk together? 194 00:23:12,433 --> 00:23:17,415 I am worried about my sister, she should have arrived 195 00:23:17,616 --> 00:23:19,516 I do not understand, sure what happened 196 00:23:19,517 --> 00:23:22,717 How do you sit and pretend nothing? 197 00:23:22,801 --> 00:23:25,001 Do not worry, it will happen soon 198 00:23:25,002 --> 00:23:28,202 I'll ask the shopkeeper 199 00:23:28,303 --> 00:23:30,303 Sorry, she was a little worried 200 00:23:32,405 --> 00:23:39,405 I'm looking for my sister, actually she and my cousin 2 hours ago to the 201 00:23:39,489 --> 00:23:41,070 Do not know why not come 202 00:23:41,087 --> 00:23:43,333 I'm sorry, I can not do anything 203 00:23:44,371 --> 00:23:46,555 I have not seen them yet 204 00:23:47,088 --> 00:23:49,445 I can not help, I'm sorry 205 00:23:49,458 --> 00:23:51,286 Powerless 206 00:24:00,217 --> 00:24:03,301 This beautiful nipple, really beautiful 207 00:24:05,602 --> 00:24:08,302 Keep practicing my dick 208 00:24:33,103 --> 00:24:35,403 Really makes me excited 209 00:25:00,257 --> 00:25:06,377 Move up, practice, do not stop 210 00:25:06,578 --> 00:25:10,378 Ass shaking up, baby 211 00:25:10,477 --> 00:25:13,477 In this way, do not stop 212 00:25:27,778 --> 00:25:30,778 Lick my dick fast 213 00:25:39,778 --> 00:25:41,778 Long wanted to run her asshole 214 00:25:42,778 --> 00:25:46,778 Like it baby, like being assorted it 215 00:26:12,778 --> 00:26:14,778 My favorite cousin, pretty face 216 00:26:22,266 --> 00:26:28,931 It's been three hours, and they're up 217 00:26:30,232 --> 00:26:34,432 Thank God, know how worried we are? 218 00:26:34,443 --> 00:26:36,133 Where is Mary? 219 00:26:36,234 --> 00:26:42,234 We just on the road 2 hours, your sister went home, So I was late 220 00:26:42,235 --> 00:26:46,335 Let's talk about it now 221 00:26:48,101 --> 00:26:51,794 First give the keys to the castle to you 222 00:26:52,056 --> 00:26:56,123 There are all the files, my task is completed 223 00:26:56,437 --> 00:27:03,355 I do not understand why you do not go with us? 224 00:27:03,443 --> 00:27:10,504 I am afraid not, I have a lot of things to deal with 225 00:27:11,605 --> 00:27:13,305 Excuse me, ladies 226 00:27:14,370 --> 00:27:17,396 Can we tell us how to go to the castle of Dracula 227 00:27:18,110 --> 00:27:23,262 Go out to the right, out of the town 228 00:27:23,287 --> 00:27:26,307 Walk along the road after 5,6, you will see the left side of the road 229 00:27:26,463 --> 00:27:31,863 I heard that the path is hard to walk, but this is the only way to the castle 230 00:27:38,376 --> 00:27:41,376 Hey! Where have you been? 231 00:27:41,477 --> 00:27:46,377 Tell you, I went to drink two cups 232 00:27:46,678 --> 00:27:49,678 That waitress, you should know it 233 00:27:49,679 --> 00:27:54,379 You want to go to her, right? 234 00:27:54,880 --> 00:27:56,680 You can really know me, my friend 235 00:27:58,281 --> 00:28:00,481 How do these girls deal with? 236 00:28:01,212 --> 00:28:04,331 Did not i say that? 237 00:28:37,004 --> 00:28:40,357 Scare me! Who got you in? 238 00:28:40,658 --> 00:28:43,358 You should understand that now I have the final say 239 00:28:43,559 --> 00:28:45,059 Dare to resist only one dead end 240 00:29:31,559 --> 00:29:35,059 Into the throat, so 241 00:29:36,559 --> 00:29:39,059 Feel so cool, do not stop 242 00:29:57,559 --> 00:30:00,059 Let me insert in the end 243 00:30:04,559 --> 00:30:07,059 Good tight little 屄 244 00:31:19,324 --> 00:31:22,614 Affixed to your face, baby do not stop 245 00:31:22,715 --> 00:31:26,715 Sao goods, lustful point, you boast this bitch 246 00:31:30,716 --> 00:31:33,416 I have a surprise to you ... 247 00:31:39,498 --> 00:31:43,871 Tell me, what wind blows you up to Romania 248 00:31:44,165 --> 00:31:47,135 Believe it or not I inherited a castle 249 00:31:47,136 --> 00:31:50,136 Castle That you are a millionaire 250 00:31:50,302 --> 00:31:52,199 Of course 251 00:31:52,211 --> 00:31:54,292 Good luck 252 00:31:56,293 --> 00:31:58,793 Want she? 253 00:31:59,353 --> 00:32:01,347 Believe me, she is easy on the 254 00:32:01,678 --> 00:32:03,821 She is very charming, how on? 255 00:32:04,476 --> 00:32:06,592 You are so rich, no problem 256 00:32:06,593 --> 00:32:09,293 I am a billionaire, money is not a problem 257 00:32:09,346 --> 00:32:11,257 Yes, let's enjoy it, wait 258 00:32:11,266 --> 00:32:15,478 Bo Pa, Bo Pa! come 259 00:32:15,679 --> 00:32:17,379 I'll talk to her 260 00:32:20,380 --> 00:32:22,580 - what, boss? - Give us a look at the milk 261 00:32:23,339 --> 00:32:25,531 what? What a joke 262 00:32:25,532 --> 00:32:27,532 Come on, give us a look 263 00:32:30,363 --> 00:32:32,390 no problem 264 00:35:52,572 --> 00:35:55,436 What about it? Want to scare me? 265 00:35:55,509 --> 00:36:00,409 Listen, I dealt with another sister, but do not forget 266 00:36:00,518 --> 00:36:03,345 You have to deal with the body, this is your job 267 00:36:03,362 --> 00:36:06,317 I have something else to do 268 00:36:06,888 --> 00:36:09,326 Ok, we do not waste time 269 00:36:09,327 --> 00:36:14,427 We will pay close attention, we will make a fortune, friends 270 00:36:17,627 --> 00:36:21,307 we? I also have something? 271 00:36:37,508 --> 00:36:41,508 Did you see my sister? We should leave 272 00:36:41,509 --> 00:36:43,609 Do not you want to stay with you? 273 00:36:44,072 --> 00:36:47,554 I'm afraid you can not get away, your sister has gone 274 00:36:47,599 --> 00:36:49,277 She wants me to take care of you 275 00:36:49,278 --> 00:36:55,578 She said if you are not good, then I can hit your ass 276 00:37:05,272 --> 00:37:10,892 Do not stop, suck my dick, bitch 277 00:37:11,629 --> 00:37:14,976 Very good, cool dead 278 00:37:19,377 --> 00:37:22,377 With deep points, do not stop 279 00:41:07,223 --> 00:41:11,560 What are you doing No, no ... 280 00:41:18,459 --> 00:41:20,459 Looks like you're enjoying it 281 00:41:21,360 --> 00:41:23,460 You're done 282 00:41:25,461 --> 00:41:28,261 Although it is not glorious, but I am glad you dry 283 00:41:28,382 --> 00:41:30,324 I got another one, feeling good 284 00:41:30,625 --> 00:41:33,325 Well, but one thing I will ask you 285 00:41:33,626 --> 00:41:35,226 Where did you put the body of Sandy? 286 00:41:37,527 --> 00:41:40,027 I told you that 287 00:41:40,138 --> 00:41:44,522 I know, but I can not find her body where you can say 288 00:41:44,823 --> 00:41:47,523 I swear to God that I stabbed her like this 289 00:41:47,744 --> 00:41:49,208 Clean and neat 290 00:41:49,409 --> 00:41:52,309 Maybe, but there is only one pool of blood 291 00:41:52,610 --> 00:41:54,210 You look at yourself 292 00:41:54,512 --> 00:41:56,203 Ok, go and see 293 00:42:10,305 --> 00:42:12,220 Just here, you see! 294 00:42:12,467 --> 00:42:15,593 Do not make me a fool, you idiot! 295 00:42:16,406 --> 00:42:19,302 Swear to God, I stabbed her here 296 00:42:19,415 --> 00:42:23,346 She should be here, I killed her to drag the body here 297 00:42:23,429 --> 00:42:25,153 I really do not understand 298 00:42:25,239 --> 00:42:28,484 I think you thought she was dead, and actually she did not die 299 00:42:30,587 --> 00:42:33,487 Really incredible, thought to get it 300 00:42:33,512 --> 00:42:36,677 Have been messed up, and now we work together 301 00:42:36,716 --> 00:42:41,401 Welcome to my palace, gentlemen 302 00:46:07,270 --> 00:46:09,605 It was fantastic! 303 00:46:24,361 --> 00:46:27,319 Is anyone here? 304 00:46:31,372 --> 00:46:32,931 anybody here? 305 00:46:33,286 --> 00:46:37,313 Please do not mind, what's the matter, stranger? 306 00:46:37,802 --> 00:46:39,664 Do not be nervous, tell me 307 00:46:40,265 --> 00:46:45,465 I think maybe you can tell me if you see the two ladies Hijacked by two criminals 308 00:46:45,566 --> 00:46:48,617 They may have been surprised 309 00:46:48,730 --> 00:46:51,383 No, I'm afraid I have not seen them 310 00:46:51,412 --> 00:46:54,398 Did you see that? 311 00:46:54,689 --> 00:46:56,155 No 312 00:46:57,410 --> 00:47:00,600 If it is me, will step up to beware 313 00:47:00,890 --> 00:47:04,305 Especially the two British men 314 00:47:04,604 --> 00:47:06,436 They want to kill the young lady 315 00:47:06,529 --> 00:47:09,300 She was lucky enough to escape 316 00:47:09,778 --> 00:47:14,514 Please tell us who you are What is this? 317 00:47:15,660 --> 00:47:17,577 Who I am insignificant 318 00:47:18,378 --> 00:47:23,387 Listen to me, I am from the UK to deal with a very strange case 319 00:47:23,488 --> 00:47:25,688 Happened to her mother 320 00:47:26,788 --> 00:47:29,540 Believe it or not, she becomes a vampire 321 00:47:29,573 --> 00:47:32,372 So I came here 322 00:47:32,461 --> 00:47:35,414 Very strange, is not it? 323 00:47:38,462 --> 00:47:40,474 My night elves are 324 00:47:40,560 --> 00:47:44,688 The man from England can make me alive 325 00:47:44,794 --> 00:47:47,674 Do not let him leave here 326 00:47:47,717 --> 00:47:51,320 Play your mana 327 00:52:03,653 --> 00:52:05,209 What are we waiting for, Joe? 328 00:52:05,262 --> 00:52:07,400 According to me, we have to hurry 329 00:52:07,500 --> 00:52:09,204 Other people must have arrived 330 00:52:10,358 --> 00:52:14,211 They will worry that we go late 331 00:52:14,412 --> 00:52:16,501 Do not worry, we have plenty of time 332 00:52:16,502 --> 00:52:19,786 Go to the castle we need the guide 333 00:52:21,223 --> 00:52:24,319 We should now relax, you say? 334 00:52:26,366 --> 00:52:28,224 This is what we should do 335 00:55:58,372 --> 00:56:01,112 Put on clothes, someone came! 336 00:56:02,466 --> 00:56:04,183 What would it be? 337 00:56:21,296 --> 00:56:25,496 What are you doing who are you? 338 00:56:27,295 --> 00:56:29,406 Who I am insignificant 339 00:56:29,455 --> 00:56:32,490 The people on the carriage want to talk to you 340 00:56:44,512 --> 00:56:49,187 Young people, I want you to know to find your friends is meaningless 341 00:56:49,329 --> 00:56:52,441 They have left 342 00:56:52,660 --> 00:56:54,362 Do you say you know my friend? 343 00:56:54,785 --> 00:56:57,025 What's going on? 344 00:56:57,899 --> 00:57:03,572 I know them, I met them yesterday 345 00:57:03,670 --> 00:57:07,278 Believe me, I am now very understanding of them 346 00:57:08,179 --> 00:57:11,479 Do you know why i come here? 347 00:57:12,305 --> 00:57:15,339 Yes, of course I know 348 00:57:15,505 --> 00:57:17,393 Friends, you come from the UK 349 00:57:18,494 --> 00:57:21,394 Your mission is to bring the three sisters back 350 00:57:22,395 --> 00:57:25,490 Do you know who I am? 351 00:57:26,691 --> 00:57:29,891 You are the detective of their father hired 352 00:57:30,239 --> 00:57:33,304 You have a doctor assistant also came (Holmes? Watson ^ ^ ^) 353 00:57:34,499 --> 00:57:36,589 Unfortunately, he also disappeared 354 00:57:36,680 --> 00:57:42,783 Listen to the young man, you and your girlfriend should return to England as soon as possible 355 00:57:44,435 --> 00:57:48,354 How can you know so many things? who are you? 356 00:57:49,432 --> 00:57:52,277 Who told you that? This is impossible 357 01:01:37,293 --> 01:01:40,437 Night of the elves, listen to the master's order! 358 01:01:40,542 --> 01:01:43,356 Your task is done 359 01:01:43,489 --> 01:01:47,602 Now back to your seven dead hell 360 01:01:48,630 --> 01:01:51,383 My wish has been fulfilled! 361 01:02:09,482 --> 01:02:11,331 Elizabeth! 362 01:02:12,126 --> 01:02:14,359 Come on my lover! 363 01:02:14,591 --> 01:02:18,688 I waited for you for so many years, and finally we got together 364 01:02:21,389 --> 01:02:24,689 But I'm not what Elizabeth 365 01:02:25,390 --> 01:02:31,390 My lover, your body finally owned by me 366 01:02:31,755 --> 01:02:33,399 Your soul will be with me 367 01:02:33,500 --> 01:02:37,400 No one can stop us 368 01:02:37,597 --> 01:02:40,338 Our love is stronger than any power in the world 369 01:02:40,535 --> 01:02:42,302 Our love is eternal! 370 01:03:20,883 --> 01:03:25,883 Love is eternal 371 01:03:26,396 --> 01:03:30,356 The end of the game 372 01:03:31,305 --> 01:03:37,415 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 28883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.