All language subtitles for Maladolescenza (Spielen wir Liebe) (1977)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitle by: Abraham Christen Liando 1 00:03:18,705 --> 00:03:20,205 Hello, Fabrizio. -Hello. 2 00:03:21,320 --> 00:03:22,820 I am on time this year as well. I don't know why,but so what? 3 00:03:26,554 --> 00:03:28,054 Really? 4 00:03:29,116 --> 00:03:30,616 School is out since yesterday. Holidays. 5 00:03:34,384 --> 00:03:35,884 Okay,let's go now. -Okay. 6 00:03:37,977 --> 00:03:39,477 I was afraid you could forget our date. 7 00:03:43,715 --> 00:03:45,215 It's been one year since we met. 8 00:03:48,158 --> 00:03:49,658 I was looking forward to this, I don't want to waste one single day of our hollidays. 9 00:04:02,756 --> 00:04:04,256 Why don't you talk to me? 10 00:04:20,604 --> 00:04:22,104 Look it's still working. 11 00:04:23,127 --> 00:04:24,026 Knock off that nonsense! 12 00:04:35,479 --> 00:04:36,979 Come on! 13 00:04:40,435 --> 00:04:41,935 It was very exciting to meet Fabrizio again. My heart was beating. 14 00:04:46,559 --> 00:04:48,059 I had a strange feeling when he looked at me. 15 00:04:48,805 --> 00:04:50,305 I was confused, because he was not the same any more. 16 00:04:53,065 --> 00:04:54,565 I could'nt see anything in his dark eyes. 17 00:04:57,783 --> 00:04:59,283 Sometimes he was like a bird of pray, other times like a lamb. 18 00:05:02,677 --> 00:05:04,177 I never understood what he really thought. 19 00:05:05,915 --> 00:05:07,415 But it made me happy to meet him again in our forest. 20 00:05:17,809 --> 00:05:19,309 Every year when holidays were over... 21 00:05:20,828 --> 00:05:22,328 ... we hid all our things near a wall under a wooden scaffold. 22 00:05:27,363 --> 00:05:28,863 In the past this place was flooded, but not for longer. 23 00:05:32,580 --> 00:05:34,080 Fabrizio told me that the river had suddenly disappeared. 24 00:05:41,243 --> 00:05:42,743 Stones had become white, moss was growing on wood. 25 00:06:06,526 --> 00:06:08,026 I was happy to find things as we left them. 26 00:06:10,326 --> 00:06:11,826 Even Fabrizio was smiling, as times before. 27 00:06:17,148 --> 00:06:18,648 He watched at me. I was a little bit afraid. 28 00:06:21,345 --> 00:06:22,845 His eyes were full of tenderness and seriousness. 29 00:06:24,469 --> 00:06:25,969 Sometimes I thought he knew all about me. 30 00:06:27,489 --> 00:06:28,989 That he could read my mind. 31 00:06:30,558 --> 00:06:32,058 He knew everything about me. 32 00:06:34,587 --> 00:06:36,087 It was a strange feeling. 33 00:06:37,003 --> 00:06:38,503 A crazy feeling. 34 00:06:39,002 --> 00:06:40,502 Suddenly I thought about being an adult. A nice feeling. 35 00:06:41,781 --> 00:06:43,281 But I didn't know why. 36 00:06:46,802 --> 00:06:48,302 Where is Iro? 37 00:06:49,542 --> 00:06:51,042 I don't know. But he will come back. 38 00:07:36,938 --> 00:07:38,438 Don't disturb me! Stop it! 39 00:07:51,907 --> 00:07:53,407 When Fabrizio left me I got scared. I sat down. 40 00:07:58,267 --> 00:07:59,767 Why did he leave me alone? I wasn't as faniliar as he was with the forest. 41 00:08:02,867 --> 00:08:04,367 He knew the forest: The sounds,the animals,the ways... 42 00:08:09,203 --> 00:08:10,703 He told me there would be a magic silence in the forest. 43 00:08:17,166 --> 00:08:18,666 The forest was his home, but I felt lost. 44 00:08:21,987 --> 00:08:23,487 All the time I was full of fear to get hurt by a wild animal. 45 00:08:37,015 --> 00:08:38,515 Silly thing! You scared away the animals. 46 00:08:41,586 --> 00:08:43,086 I told you: Do not disturb me! 47 00:09:29,095 --> 00:09:30,595 Come on! Try to catch me! 48 00:09:38,282 --> 00:09:39,782 Fabrizio where are you? 49 00:09:45,443 --> 00:09:46,943 Come back! 50 00:10:07,075 --> 00:10:08,575 I will tell you about my dream if you will come back! 51 00:11:08,535 --> 00:11:10,035 Please come back. 52 00:11:11,809 --> 00:11:13,309 I know that you are here, Fabrizio! It isn't funny! 53 00:11:16,977 --> 00:11:18,477 Do you know what I was dreaming of? 54 00:11:18,994 --> 00:11:20,494 I was in a little boat on the river. 55 00:11:22,181 --> 00:11:23,681 First I was alone: suddenly you were sitting in the boat. 56 00:11:31,389 --> 00:11:32,889 You were sitting beside me. 57 00:11:35,899 --> 00:11:37,399 I laid down and slept. 58 00:11:39,118 --> 00:11:40,618 I slept, ypu came up to me and it began to snow. 59 00:11:46,525 --> 00:11:48,025 But the snow wasn't white, it was black. The whole sky was black. 60 00:11:52,857 --> 00:11:54,357 The sun, the clouds.. all had been black. 61 00:11:55,527 --> 00:11:57,027 Lots of frozen Ice fell down on me. 62 00:11:59,483 --> 00:12:00,983 Ice was everywhere... 63 00:12:03,923 --> 00:12:05,423 The boat tried to get out of the ice, but no chance. 64 00:12:08,842 --> 00:12:10,342 It was terrible. More and more ice. I was terribly scared. 65 00:12:13,268 --> 00:12:14,768 I screamed and I woke up. 66 00:12:36,178 --> 00:12:37,678 What a high mountain. Tomorrow we will climb ... 67 00:12:40,157 --> 00:12:41,657 It was Fabrizio's dream to climb that 'Bleu Mountain' 68 00:12:45,743 --> 00:12:47,243 It seemed like he had placed a bet on himself. 69 00:12:49,381 --> 00:12:50,881 To climb to the top to watch all over the rivers,fields and trees. 70 00:12:57,482 --> 00:12:58,982 Next day we started climbing up on the 'Blue Mountain'. 71 00:13:01,097 --> 00:13:02,597 On our way the trees ant plants became more and more strange. 72 00:13:07,877 --> 00:13:09,377 But Fabrizio didn't want to give up. 73 00:13:10,249 --> 00:13:11,749 He gave me order to move on. 74 00:13:13,419 --> 00:13:14,919 Such a long time. Then we arrived at an unknown place. 75 00:13:23,387 --> 00:13:24,887 What is it? - Let's have a look. 76 00:13:42,048 --> 00:13:43,548 That is fantastic! 77 00:13:44,045 --> 00:13:45,545 A magic town turned up in the dark forest. 78 00:13:47,335 --> 00:13:48,835 High towers surrounded by dark trees. 79 00:13:51,495 --> 00:13:52,995 The town was ranked with weeds and trees. 80 00:13:57,656 --> 00:13:59,156 A real town with places,stairs and alleys. 81 00:14:05,763 --> 00:14:07,263 Alleys and walls were ranked with lots of plants. 82 00:14:11,466 --> 00:14:12,966 It seemed as if we had entered a forbidden place. ... 83 00:14:14,507 --> 00:14:16,007 .. . and somebody would show up and punish us for entering his place. 84 00:14:26,937 --> 00:14:28,437 We'll move on. Stay behind me. 85 00:14:58,496 --> 00:14:59,996 Fabrizio, don't go there! 86 00:15:05,077 --> 00:15:06,577 It could be dangerous! - Not at all! 87 00:15:46,034 --> 00:15:47,534 No, Fabrizio! 88 00:15:53,796 --> 00:15:55,296 Please, don't do it. It's so dark inside. Let's get out of here. 89 00:16:04,297 --> 00:16:05,797 We will come back. 90 00:16:10,295 --> 00:16:11,795 This town is our secret. 91 00:16:37,757 --> 00:16:39,257 Look at him, he can't fly anymore. 92 00:16:40,889 --> 00:16:42,389 I think he fell out of the nest. 93 00:16:44,402 --> 00:16:45,902 Don't you like him? 94 00:16:59,763 --> 00:17:01,263 Maybe I can help you. 95 00:17:04,377 --> 00:17:05,877 Be quiet and keep still. 96 00:17:08,055 --> 00:17:09,555 Don't be silly. Keep still. 97 00:17:24,597 --> 00:17:26,097 Would you please repair the cage? 98 00:17:26,802 --> 00:17:28,302 Why should I ? It's youre turn. 99 00:17:31,023 --> 00:17:32,523 In these days Fabrizio was very aggressive. I didn't like him. 100 00:17:35,538 --> 00:17:37,038 It hurt me when he told me I would be childish and boring. 101 00:17:41,984 --> 00:17:43,484 I didn't understand him. 102 00:17:45,215 --> 00:17:46,715 It seemed that he enjoyed to hurt me. 103 00:17:50,868 --> 00:17:52,368 Often he dodged behind trees to frighten me. 104 00:18:01,095 --> 00:18:02,595 Fabrizio, stop this game! 105 00:18:05,339 --> 00:18:06,839 Wait for me! 106 00:18:08,436 --> 00:18:09,936 Laura! - Fabrizio! - Take me in your arms! 107 00:18:18,249 --> 00:18:19,749 I've got you! I win! 108 00:18:20,682 --> 00:18:22,182 You are mean! 109 00:18:25,461 --> 00:18:26,961 You are my prey! You are my prisoner! - No! 110 00:18:29,786 --> 00:18:31,286 Nobody will help you! 111 00:18:35,140 --> 00:18:36,640 You are crazy! 112 00:18:41,887 --> 00:18:43,387 Don't resist! 113 00:18:46,076 --> 00:18:47,576 You are my prisoner! - No! 114 00:18:50,586 --> 00:18:52,086 It doesn't make sense to resist! 115 00:18:58,138 --> 00:18:59,638 Scream, if you can! 116 00:19:00,126 --> 00:19:01,626 Nobody will hear you! 117 00:19:02,116 --> 00:19:03,616 Let me go, Fabrizio! 118 00:19:06,045 --> 00:19:07,545 You are crazy! What do you want to do with me? 119 00:19:09,052 --> 00:19:10,552 Don't you love me anymore? 120 00:19:12,075 --> 00:19:13,575 Stop it! I am stronger than you. 121 00:19:18,116 --> 00:19:19,616 No! Why do you tie me up?.. No! 122 00:20:00,844 --> 00:20:02,344 Help me! Here is a snake! 123 00:21:15,566 --> 00:21:17,066 Why do you always have to hurt me? It's getting dark, my parents will punish me! 124 00:21:21,810 --> 00:21:23,310 Always your parents! We can't play together in this way! 125 00:21:25,049 --> 00:21:26,549 When it gets dark, you stop playing and cry for your mom! 126 00:21:28,096 --> 00:21:29,596 Please understand me! They are waiting for me! Bring me home! 127 00:21:33,437 --> 00:21:34,937 I don't want to bring you home! Take the dog! 128 00:21:36,050 --> 00:21:37,550 The dog? I am afraid of the dog! 129 00:21:38,979 --> 00:21:40,479 Fabrizio, don't leave me alone! 130 00:21:42,015 --> 00:21:43,515 I am afraid of the dark forest! 131 00:21:44,641 --> 00:21:46,141 How can you be so mean?! Please come with me! - No! 132 00:21:48,890 --> 00:21:50,390 Damn it! Get away from me! 133 00:21:54,364 --> 00:21:55,864 You're such a mean boy! Why are you doing that? 134 00:22:10,679 --> 00:22:12,179 Catch her! 135 00:22:48,043 --> 00:22:49,543 It is dangerous in the forest! 136 00:23:38,673 --> 00:23:40,173 I will stay here for ever! I will never go home! 137 00:24:22,815 --> 00:24:24,315 Why don't you talk to me anymore? 138 00:24:25,030 --> 00:24:26,530 It's only your fault. 139 00:24:31,316 --> 00:24:32,816 Don't follow me! 140 00:24:38,237 --> 00:24:39,737 Why don't you understand me? I'm told to go home when it gets dark! 141 00:24:44,507 --> 00:24:46,007 You are an idiot! I hate you! 142 00:24:57,014 --> 00:24:58,514 Laura... Laura. Help me! _ What's the matter? 143 00:25:06,575 --> 00:25:08,075 Laura... Laura, help me! ...Laura! 144 00:25:10,537 --> 00:25:12,037 Laura! I'm hurt! 145 00:25:21,129 --> 00:25:22,629 Fabrizio, where are you?! 146 00:25:26,983 --> 00:25:28,483 Laura, help me! 147 00:25:33,207 --> 00:25:34,707 I am coming! 148 00:25:35,607 --> 00:25:37,107 Hurry up! I am here! 149 00:25:41,695 --> 00:25:43,195 I can't find you 150 00:25:49,726 --> 00:25:51,226 Come quickly! 151 00:26:06,817 --> 00:26:08,317 Suicide! Terrible! 152 00:26:09,116 --> 00:26:10,616 Asshole! You did it! 153 00:26:13,166 --> 00:26:14,666 You killed him! I hate you! 154 00:26:15,116 --> 00:26:16,616 Impossible to play with you. I knew that. 155 00:26:18,627 --> 00:26:20,127 Do you hear the thunder? 156 00:26:22,266 --> 00:26:23,766 What are you waiting for? 157 00:26:28,960 --> 00:26:30,460 Come on! Do you want me to carry you? - Let me go! 158 00:26:35,996 --> 00:26:37,496 Come on! Or we will get wet! 159 00:26:41,724 --> 00:26:43,224 Where do you want to go? - Shut up! 160 00:27:11,015 --> 00:27:12,515 Very strange here. - Yes, like an ice-palace. 161 00:27:15,933 --> 00:27:17,433 I've never seen something like this before. 162 00:27:20,164 --> 00:27:21,664 Come on, Laura. Perhaps we will find a way out. 163 00:27:38,617 --> 00:27:40,117 I am afraid, Fabrizio! - Stay calm. 164 00:27:41,458 --> 00:27:42,958 What happened to the light? - I don't know, maybe the battery. 165 00:27:45,263 --> 00:27:46,763 What are we doing now? 166 00:27:56,023 --> 00:27:57,523 Wait. I will search for a way out of here. - No! 167 00:27:59,778 --> 00:28:01,278 Calm down! - No! Please wait! I want to go home. 168 00:28:10,168 --> 00:28:11,668 iF there is a way out, I will find it. 169 00:28:12,986 --> 00:28:14,486 I am only afraid when you are not next to me. Is there a way out? 170 00:28:20,080 --> 00:28:21,580 We've got in, so we will find the way out. 171 00:28:23,719 --> 00:28:25,219 Trust me and everything will be all right. 172 00:28:30,056 --> 00:28:31,556 You have always believed me. 173 00:28:42,489 --> 00:28:43,989 It is cold. 174 00:28:53,891 --> 00:28:55,391 What are you doing? Stop it! 175 00:28:58,134 --> 00:28:59,634 Take me in your arms and you will get warm. 176 00:29:13,127 --> 00:29:14,627 Don't be afraid. I don't want to hurt you. 177 00:29:18,690 --> 00:29:20,190 I only want to see your body. 178 00:29:23,325 --> 00:29:24,825 Let me take you in my arms. 179 00:29:57,496 --> 00:29:58,996 Please, be careful. 180 00:30:00,914 --> 00:30:02,414 Trust me. I will be very gentle. 181 00:30:10,989 --> 00:30:12,489 It feels warm. But it is not bad. 182 00:30:29,720 --> 00:30:31,220 Please, touch me. Do it now. 183 00:31:05,158 --> 00:31:06,658 No, it hurts me. 184 00:31:08,040 --> 00:31:09,540 Oh please, I'll be gentle. It will be wonderful for both of us. 185 00:31:44,061 --> 00:31:45,561 Fabrizio, are you there? 186 00:31:46,345 --> 00:31:47,845 Oh, what a lovely belt. - Catch it! 187 00:31:49,934 --> 00:31:51,434 Don't be like that! Give it to me! 188 00:31:56,905 --> 00:31:58,405 Please, climb down! I want to play with you. 189 00:32:00,215 --> 00:32:01,715 Why are you climbing up? 190 00:32:04,650 --> 00:32:06,150 Come on; get the belt if you want it! 191 00:32:08,240 --> 00:32:09,740 Listen to this story Laura: There was a king... 192 00:32:12,579 --> 00:32:14,079 ...who liked climbing on trees. He enjoyed it. 193 00:32:17,130 --> 00:32:18,630 A very strange king. - No. The king was only bored by his town. 194 00:32:20,598 --> 00:32:22,098 He decided to build up a new one in the forest. 195 00:32:25,239 --> 00:32:26,739 He wanted to live there as the only one, like me. 196 00:32:31,531 --> 00:32:33,031 Okay, but I want to be your queen. 197 00:32:36,534 --> 00:32:38,034 But you have to stay by my side, night and day. 198 00:32:39,525 --> 00:32:41,025 It is impossible. I have to go home when it gets dark. 199 00:32:42,527 --> 00:32:44,027 I would like to stay here all the time, but I can't. 200 00:32:45,042 --> 00:32:46,542 Don't go home. We will stay together foreever. 201 00:32:48,635 --> 00:32:50,135 You are crazy. 202 00:32:50,877 --> 00:32:52,377 Okay, forget it. 203 00:32:55,004 --> 00:32:56,504 Fabrizio stayed alone in the forest and I went home. 204 00:32:58,180 --> 00:32:59,680 I was in bed, but I could not sleep. 205 00:33:00,975 --> 00:33:02,475 I had a strange feeling about all these things. 206 00:33:05,980 --> 00:33:07,480 It seemed, that Fabrizio was waiting for something he didn't know himself. 207 00:33:11,124 --> 00:33:12,624 Something dark and mysterious. 208 00:33:15,501 --> 00:33:17,001 After discovering this town, he didn't talk about it anymore. 209 00:33:20,159 --> 00:33:21,659 He wanted to be the king of his town, the only one. 210 00:33:26,199 --> 00:33:27,699 He didn't want to share his forest or his town. 211 00:33:31,549 --> 00:33:33,049 He was foolish. I'd like to know more about his secrets. 212 00:34:34,037 --> 00:34:35,537 This girl wants to be the queen in this town. 213 00:34:41,399 --> 00:34:42,899 Can you hear me? Queen! Ha, ha... 214 00:34:44,982 --> 00:34:46,482 What a joke! 215 00:34:52,458 --> 00:34:53,958 You'll never be a queen, because you have to go home! Never! 216 00:35:00,497 --> 00:35:01,997 No, this is not your town, and it will never be your town! 217 00:35:03,901 --> 00:35:05,401 So you will never be the queen of this town. Okay? 218 00:35:12,537 --> 00:35:14,037 Fabrizio, listen to me. - No. 219 00:35:16,080 --> 00:35:17,580 But it is important to me. You know that I enjoy staying with you. 220 00:35:22,167 --> 00:35:23,667 Sometimes I want to run away from you, but I always come back. 221 00:35:26,765 --> 00:35:28,265 I want to stay with you all the time, but at night is impossible. 222 00:35:31,168 --> 00:35:32,668 Please try to understand me. 223 00:35:33,757 --> 00:35:35,257 Go away! Go home! - But I think about it... 224 00:35:36,590 --> 00:35:38,090 ...my parents would be looking for me. It would be the end. 225 00:35:38,962 --> 00:35:40,462 They wouldn't allow me to go in the forest again. 226 00:35:41,479 --> 00:35:42,979 But I don't want that it ends. - Oh you stupid! 227 00:35:46,777 --> 00:35:48,277 Fabrizio, do you want to end our friendship? 228 00:35:50,706 --> 00:35:52,206 Wait for me! 229 00:35:52,735 --> 00:35:54,235 Let's talk about it! 230 00:35:56,057 --> 00:35:57,557 Listen to me! 231 00:36:00,168 --> 00:36:01,668 Let's do it one more time! As we did it in the cave! 232 00:36:04,024 --> 00:36:05,524 We haven't done it since then. Didn't you enjoy it? 233 00:36:09,307 --> 00:36:10,807 I thought we'd love each other. I want to do it one more time. 234 00:36:14,242 --> 00:36:15,742 Over and over again. 235 00:36:18,296 --> 00:36:19,796 Please don't be angry any longer. I'll do anything for you. 236 00:36:22,657 --> 00:36:24,157 But at night I have to go home. 237 00:36:25,437 --> 00:36:26,937 I'll do anything for you. 238 00:36:27,597 --> 00:36:29,097 Fabrizio, I would give my live to you. 239 00:36:32,299 --> 00:36:33,799 Show me your breasts! Come on! 240 00:36:54,004 --> 00:36:55,504 I want to suck, like a baby. 241 00:37:06,876 --> 00:37:08,376 I want to do it now. - What has come over you? 242 00:37:18,608 --> 00:37:20,108 No, no. I don't like it. 243 00:37:35,901 --> 00:37:37,401 Why did you talk to me before? You don't know what you want. 244 00:37:43,306 --> 00:37:44,806 I am tired of you! Can you hear me? 245 00:38:13,222 --> 00:38:14,722 I told you to leave me alone! - Stop talking like that. 246 00:38:16,784 --> 00:38:18,284 why can't you be gentle? 247 00:38:44,756 --> 00:38:46,256 Do you know who lives in this house? 248 00:38:47,765 --> 00:38:49,265 No, I have never seen this house before. 249 00:40:59,484 --> 00:41:00,984 There lives a girl in the house. 250 00:41:10,320 --> 00:41:11,820 Hello, do you like to play with us? 251 00:41:17,697 --> 00:41:19,197 No! 252 00:41:28,094 --> 00:41:29,594 What's the matter? Why don't you talk to me? 253 00:41:30,998 --> 00:41:32,498 Shut up! You don't understand anything. 254 00:41:33,280 --> 00:41:34,780 If you are sad, so am I. - Shut up, silly thing! 255 00:41:36,970 --> 00:41:38,470 In the night, when all the people sleep, I watch out for you. 256 00:41:47,168 --> 00:41:48,668 Get lost! 257 00:41:50,136 --> 00:41:51,636 Maybe it is your stupidity, which drives me crazy! 258 00:42:17,170 --> 00:42:18,670 Don't follow me! Go away! 259 00:42:42,506 --> 00:42:44,006 Are you really frightened? 260 00:42:45,086 --> 00:42:46,586 I would never hurt you. You know this. 261 00:42:48,382 --> 00:42:49,882 Go away, beast! 262 00:42:52,817 --> 00:42:54,317 To frighten little girls! Be ashamed of yourself! 263 00:43:03,920 --> 00:43:05,420 Do you feel better now? Don't be afraid any longer. 264 00:43:08,555 --> 00:43:10,055 No more reason to cry like a little girl. 265 00:43:17,390 --> 00:43:18,890 I scared Iro away because of you! Iro is my best friend! 266 00:43:20,625 --> 00:43:22,125 Only because of your permanent fear! 267 00:43:24,369 --> 00:43:25,869 THat's why I hate you! I hate you! 268 00:43:39,047 --> 00:43:40,547 Maybe I will forgive you. But on one condition. 269 00:43:42,889 --> 00:43:44,389 You must bring me this blond girl. 270 00:44:03,857 --> 00:44:05,357 Here I am! - Welcome to my empire! 271 00:44:07,857 --> 00:44:09,357 You are foolish. 272 00:44:09,979 --> 00:44:11,479 My name is Sylvia. 273 00:44:13,009 --> 00:44:14,509 Your name is Fabrizio, "King Fabrizio'. 274 00:44:19,509 --> 00:44:21,009 Nice Shot! 275 00:44:22,365 --> 00:44:23,865 Hey, the bird wants to escape. Shoot! 276 00:44:24,517 --> 00:44:26,017 It is tied up. 277 00:44:28,475 --> 00:44:29,975 Shoot! 278 00:44:32,625 --> 00:44:34,125 You are totally crazy! Crazy and brute! 279 00:44:38,350 --> 00:44:39,850 Die Little bird! 280 00:45:17,186 --> 00:45:18,686 Fabrizio and Sylvia! 281 00:46:01,398 --> 00:46:02,898 Fabrizio, please stop it! 282 00:46:04,029 --> 00:46:05,529 Can you hear her crying? 283 00:46:20,065 --> 00:46:21,565 Fabrizio, let me go! 284 00:46:22,431 --> 00:46:23,931 Okay, if you beg for it. 285 00:46:24,514 --> 00:46:26,014 Come on, take up the mask. 286 00:46:30,211 --> 00:46:31,711 Fabrizio, she doesn't want to play with us. 287 00:46:37,058 --> 00:46:38,558 Move your ass! We want to play! 288 00:46:42,888 --> 00:46:44,388 I will never play again with you! - Don't say that! 289 00:46:48,716 --> 00:46:50,216 We had fun all the time! Don't you think so? 290 00:46:55,246 --> 00:46:56,746 It is only a joke. 291 00:47:00,041 --> 00:47:01,541 Stop crying! I hate it! 292 00:47:06,526 --> 00:47:08,026 Look at me! I'm hurt! 293 00:47:10,688 --> 00:47:12,188 Are you crazy? Why do you do that? 294 00:47:19,567 --> 00:47:21,067 Don't be girlish! It is only a scratch! 295 00:47:24,908 --> 00:47:26,408 What happened to your courage?! 296 00:47:27,879 --> 00:47:29,379 That's good. It doesn't hurt anymore. 297 00:47:30,515 --> 00:47:32,015 She didn't get hurt! She only did it in order to make me feel bad! 298 00:47:35,605 --> 00:47:37,105 You are so mean! 299 00:47:39,640 --> 00:47:41,140 Fabrizio, I had a dream: " I was sitting in a boat on the river ... 300 00:47:51,037 --> 00:47:52,537 "... I don't know what happened..." 301 00:47:54,579 --> 00:47:56,079 "... I slept Fabrizio. But I felt all these things... " 302 00:47:59,989 --> 00:48:01,489 "... Suddenly it started to snow... I don't know why..." 303 00:48:03,816 --> 00:48:05,316 "... the boat didn't get out of the ice... ice everywhere..." 304 00:48:08,166 --> 00:48:09,666 "... I slept and it was snowing... but I saw all these things... " 305 00:48:11,645 --> 00:48:13,145 "... I slept... slept.... like a princess..." 306 00:48:16,579 --> 00:48:18,079 May I ask you, Fabrizio: "What did really happen in my dream?" 307 00:48:23,538 --> 00:48:25,038 She really is a pain in the neck. 308 00:48:37,195 --> 00:48:38,695 Let's tie her up and feed her with red ants. 309 00:48:40,409 --> 00:48:41,909 No, we wil strangle her with a neckerchief. 310 00:48:49,080 --> 00:48:50,580 Please, let me go... 311 00:48:51,857 --> 00:48:53,357 I can't stand it any longer. 312 00:48:53,788 --> 00:48:55,288 If you want to be free, you have to atone. 313 00:48:57,360 --> 00:48:58,860 We are willing to forgive you. 314 00:49:00,166 --> 00:49:01,666 I would kill her. She really gets on my nerves. 315 00:49:04,261 --> 00:49:05,761 No, not this time. 316 00:49:06,275 --> 00:49:07,775 I think it is better to kill her. 317 00:49:10,702 --> 00:49:12,202 No, if we would kill her, there would be nobody to annoy. 318 00:49:15,230 --> 00:49:16,730 Let's think about something she would feel ashamed of. 319 00:49:18,135 --> 00:49:19,635 She must take off her panties and show us how she pees. 320 00:49:21,697 --> 00:49:23,197 Once I saw it at the waterfall. 321 00:49:25,098 --> 00:49:26,598 She thought nobody could see her. 322 00:49:27,635 --> 00:49:29,135 Come on, Laura. Show us how you pee. 323 00:49:30,935 --> 00:49:32,435 Do it, as you did at the waterfall. 324 00:49:33,949 --> 00:49:35,449 We will hide and watch you. 325 00:49:35,963 --> 00:49:37,463 Come on! Your last chance to be free! 326 00:49:39,148 --> 00:49:40,648 Nobody will help you! Do it, otherwise we will kill you! 327 00:49:43,256 --> 00:49:44,756 Get up, hurry! I want to see it! 328 00:49:49,458 --> 00:49:50,958 This is your last chance! Move! 329 00:50:12,974 --> 00:50:14,474 But I'm so embarrassed. 330 00:50:27,817 --> 00:50:29,317 I can't do it! - Come on! 331 00:50:34,640 --> 00:50:36,140 You are frightened to death! You must have wet your pants already! 332 00:50:40,635 --> 00:50:42,135 Don't you believe us? We will kill you! 333 00:50:44,809 --> 00:50:46,309 It is raining! Fabrizio can do it better! 334 00:50:56,244 --> 00:50:57,744 Our maid was dislodged., but she didn't want to go. 335 00:50:59,808 --> 00:51:01,308 She invoked us to stay. 336 00:51:03,218 --> 00:51:04,718 We will forgive her. 337 00:51:05,193 --> 00:51:06,693 But the maid has to obey our orders from this day on. 338 00:51:11,588 --> 00:51:13,088 Come on! Give the symbol of power to the queen! 339 00:53:57,043 --> 00:53:58,543 May I comb your hair? 340 00:54:08,943 --> 00:54:10,443 You look wonderful. 341 00:54:24,216 --> 00:54:28,766 4,5,6,7,8,9,10... you are out. 342 00:54:28,990 --> 00:54:30,490 It is your turn. I am sure you will never find us. 343 00:54:32,228 --> 00:54:33,728 Okay,but don't go too far away! - Start to count! 344 00:54:38,167 --> 00:54:39,667 1, 2, 3, 4, 5,... 10! I will find you! 345 00:55:04,256 --> 00:55:05,756 Where are you? Fabrizio? Sylvia? 346 00:55:13,197 --> 00:55:14,697 You win! I am tired of searching! 347 00:55:27,738 --> 00:55:29,238 It is not funny! 348 00:55:55,037 --> 00:55:56,537 Well done. You have found us. 349 00:56:17,858 --> 00:56:19,358 Tell me: Wouldn't you like to be kissed by him? 350 00:56:26,505 --> 00:56:28,005 You have to admit! it is your punishment to watch us! 351 00:56:29,565 --> 00:56:31,065 You have to follow our orders! 352 00:56:37,285 --> 00:56:38,785 She invoked us to stay. We will forgive her. 353 00:56:44,284 --> 00:56:45,784 So, watch us! 354 00:56:57,738 --> 00:56:59,238 You should be ashamed of your fear! 355 00:58:09,816 --> 00:58:11,316 Look at this abyss! Just Imagine what it would be like falling down? 356 00:58:17,088 --> 00:58:18,588 I am already afraid by looking. 357 00:58:21,610 --> 00:58:23,110 Come with me. 358 00:58:41,622 --> 00:58:43,122 Laura, sing us a song. 359 00:58:48,066 --> 00:58:49,566 Once upon a time in a magic town, there was a wonderful girl. 360 00:58:53,038 --> 00:58:54,538 But the king didn't love her anymore.... - Shut up! 361 00:58:56,746 --> 00:58:58,246 Let's kill her! - Why? 362 00:59:00,038 --> 00:59:01,538 I don't like her anymore. - Okay. 363 00:59:04,289 --> 00:59:05,789 Let's drop her down! 364 00:59:15,869 --> 00:59:17,369 Don't try to escape! No chance! 365 00:59:19,020 --> 00:59:20,520 You fool! Hands off! 366 00:59:25,026 --> 00:59:26,526 Didn't you swear to obey our orders? 367 00:59:28,268 --> 00:59:29,768 Stop it! You are hurting me! 368 00:59:30,315 --> 00:59:31,815 No I don't - She is telling lies. 369 00:59:32,446 --> 00:59:33,946 Stand up! - No... No... 370 00:59:38,453 --> 00:59:39,953 Come on! - What have I done to you? 371 00:59:40,645 --> 00:59:42,145 You didn't obey our orders. - Let me go! 372 00:59:48,284 --> 00:59:49,784 How long will it take to die? 373 00:59:50,434 --> 00:59:51,934 It will be a long fall for her! Very long! 374 00:59:57,483 --> 01:00:02,536 Listen Laura. This is a legal execution. You are already judged. 375 01:00:02,914 --> 01:00:04,414 By law of my kingdom...and now... execution. 376 01:00:07,140 --> 01:00:08,640 Prepare yourself. A deep abyss. 377 01:00:10,091 --> 01:00:11,591 I would say 50 meters. 378 01:00:14,401 --> 01:00:15,901 You will hit the rocks and die. That's it. 379 01:00:17,206 --> 01:00:18,706 I will count now. 380 01:00:31,206 --> 01:00:32,706 Come on. Let's start! - I don't like this game! 381 01:00:34,057 --> 01:00:35,557 It is no fun; I hope you don't like it! - No! 382 01:00:37,616 --> 01:00:39,116 1, 2, 3, 4, 5, 6..7. 8, 9... - What are you waiting for? 383 01:00:44,420 --> 01:00:45,920 Attention! You are in front of the abyss! 384 01:00:47,082 --> 01:00:48,582 And now... you fall! 385 01:01:07,047 --> 01:01:08,547 How do you feel in heaven? 386 01:07:32,362 --> 01:07:33,862 Good bey, Sylvia. - Bey. 387 01:07:39,219 --> 01:07:40,719 See you! 388 01:07:41,888 --> 01:07:43,388 What about you? It is late! Go home! 389 01:07:51,063 --> 01:07:52,563 Sylvia is also going home. 390 01:07:54,164 --> 01:07:55,664 Do you want me to stay? 391 01:07:56,163 --> 01:07:57,663 Why? I like to be alone. 392 01:07:57,827 --> 01:07:59,327 Okay. as you wish. 393 01:10:06,650 --> 01:10:08,150 Tell me, why do you sleep in the forest? 394 01:10:09,662 --> 01:10:11,162 Because I like it. I feel very well here. 395 01:10:16,540 --> 01:10:18,040 I don't like it so much. 396 01:10:20,926 --> 01:10:22,426 I prefer my warm bed and my shower. 397 01:10:24,289 --> 01:10:25,789 Shower? I take a bath in the sea. 398 01:10:26,127 --> 01:10:27,627 You are strange. I have never met someone like you before. 399 01:10:50,843 --> 01:10:52,343 One day we noticed the beginning of autumn. 400 01:10:54,029 --> 01:10:55,529 The forest and the plants changed their colors. The sky got dark. 401 01:11:02,779 --> 01:11:04,279 Soon it would be over. 402 01:11:04,994 --> 01:11:06,494 The day of departure was near. 403 01:11:07,405 --> 01:11:11,905 And now, when the summer was over, Fabrizio became more and more cagey. 404 01:11:12,585 --> 01:11:14,085 It seemed to me, that he suffered. He wasn't funny anymore. 405 01:11:19,303 --> 01:11:20,803 Even when we were by his side, he seemed to be lonely. 406 01:11:46,394 --> 01:11:47,894 Soon the holidays will be over. 407 01:12:06,359 --> 01:12:07,859 We had such a good time. 408 01:12:18,642 --> 01:12:20,142 What's up to you? 409 01:12:22,758 --> 01:12:24,258 Feel the wind! It is a sign of autumn. 410 01:13:01,869 --> 01:13:03,369 Don't leave me alone. Stay with me, here in the forest. 411 01:13:06,451 --> 01:13:07,951 Don't be foolish, Fabrizio. 412 01:13:11,564 --> 01:13:13,064 I am serious. Stay with me forever. 413 01:13:17,608 --> 01:13:19,108 Okay, I'll think it over. 414 01:13:21,047 --> 01:13:22,547 I will tell you my decision. Maybe this night, maybe tomorrow. 415 01:14:34,327 --> 01:14:35,827 What about youre decision? 416 01:14:37,881 --> 01:14:39,381 What is your answer? 417 01:14:40,457 --> 01:14:41,957 I still don't know. Bey! 418 01:15:14,648 --> 01:15:16,148 I have to go this way. Bye! - Bye! 419 01:17:08,532 --> 01:17:10,032 We will leave tomorrow. We'll have to be home on sunday. 420 01:17:12,127 --> 01:17:13,627 Shit, I have to go to school. - It was such a nice time. 421 01:17:21,507 --> 01:17:23,007 Today is the last day of our holidays. 422 01:17:26,265 --> 01:17:27,765 Until now we didn't climb on the 'Blue Mountain' 423 01:17:32,186 --> 01:17:33,686 We could do it now! 424 01:17:35,042 --> 01:17:36,542 Let's go! Hurry! 425 01:18:06,961 --> 01:18:08,461 Watch the clouds on the mountain. It's hard to get there. 426 01:18:10,936 --> 01:18:12,436 Damn it, that means thunderstorm. 427 01:18:13,016 --> 01:18:14,516 The mountain is much too high! - Come on, to the magic town! 428 01:18:18,128 --> 01:18:19,628 Hurry up! It will rain cats and dogs! 429 01:18:21,917 --> 01:18:23,417 Wait! I am tired! Stop! 430 01:18:23,983 --> 01:18:25,483 Stop talking! The thunderstorm comes up! 431 01:18:37,386 --> 01:18:38,886 Hurry! Go inside! 432 01:18:42,963 --> 01:18:44,463 It looks like a labyrinth. - Yes, it's my underworld empire. 433 01:19:45,020 --> 01:19:46,520 I don't want to go on. It's too dark. 434 01:19:47,605 --> 01:19:49,105 I'm tired, it's late and I want to go home. 435 01:19:50,695 --> 01:19:52,195 Don't do this. I want to go home. 436 01:19:53,536 --> 01:19:55,036 Impossible! It's dark outside. We will not find the way home. 437 01:19:57,609 --> 01:19:59,109 We have to stay here. 438 01:20:00,255 --> 01:20:01,755 Damn it! I have to go home! 439 01:20:02,617 --> 01:20:04,117 We have got loast! We can't go back home! 440 01:20:58,792 --> 01:21:00,292 If we would search for the way out, we would find it! 441 01:21:05,219 --> 01:21:06,719 We will spend the night in the cave. No chance! 442 01:21:09,287 --> 01:21:10,787 No, don't do this to me, Fabrizio! 443 01:21:12,291 --> 01:21:13,791 My parents will search for me! I will run into big trouble! 444 01:21:17,861 --> 01:21:19,361 No way out of here! 445 01:21:20,835 --> 01:21:22,335 So stop crying and calm down, Sylvia. 446 01:21:26,455 --> 01:21:27,955 Fabrizio, let's get out of here. It's only a joke, isn't it? 447 01:21:33,050 --> 01:21:34,550 I would do anything for you! Tell me, where's the way out? 448 01:22:18,765 --> 01:22:20,265 Sylvia was desperately looking for the way out. 449 01:22:21,455 --> 01:22:22,955 She was stumbling around. She was crying. 450 01:22:27,660 --> 01:22:29,160 She didn't stop crying. 451 01:22:30,271 --> 01:22:31,771 Her arrogance was gone. 452 01:22:35,368 --> 01:22:36,868 Only a frightened little girl in the cave. 453 01:22:38,937 --> 01:22:40,437 A little girl, crying for her mom. 454 01:22:43,578 --> 01:22:45,078 She fell in my arms and cried. 455 01:22:50,495 --> 01:22:51,995 I couldn't move. I was too confused. 456 01:22:53,836 --> 01:22:55,336 I took her in my arms and stroked her hair. 457 01:22:57,039 --> 01:22:58,539 But I didn't tell her that Fabrizio knew the way out. 458 01:23:00,160 --> 01:23:01,660 In fact I could easily find that way. 459 01:23:03,872 --> 01:23:05,372 After a while we sat down. Silence. 460 01:23:09,111 --> 01:23:10,611 A silence, much more terrible than the loudest noise. 461 01:23:14,137 --> 01:23:15,637 I'd like to cry, but I couldn't. 462 01:23:18,410 --> 01:23:19,910 Fabrizio and Sylvia were only two shadows on the wall. 463 01:23:22,135 --> 01:23:23,635 I didn't notice anything around me. 464 01:23:26,298 --> 01:23:27,798 I felt tired, very tired. 465 01:23:30,382 --> 01:23:31,882 I only wanted to sleep. 466 01:23:33,150 --> 01:23:34,650 In my imagination I saw the green trees when I would wake up. 467 01:23:37,171 --> 01:23:38,671 I have never been that tired before. 468 01:23:39,375 --> 01:23:40,875 This labyrinth was frightening. The beauty was gone. 469 01:23:44,811 --> 01:23:46,311 Now Sylvia showed her true colors. 470 01:26:23,497 --> 01:26:28,515 It must be early in the morning. Let's go now. 471 01:26:36,232 --> 01:26:37,732 Fabrizio, take me out of here. 472 01:26:38,489 --> 01:26:43,773 I am full of fear. If you love me, you show me the way out. 473 01:26:49,985 --> 01:26:51,485 No, Sylvia. I don't want to loose you. 474 01:26:52,694 --> 01:26:54,194 We will stay together forever. - No... No... 475 01:26:55,961 --> 01:27:01,139 Keep your hands off!... Hands off!... I want to go home! 476 01:27:04,006 --> 01:27:05,506 I am frightened to death! I"ll go insane! 477 01:27:06,595 --> 01:27:08,095 Fabrizio, I want to get out of here... 478 01:27:21,699 --> 01:27:23,199 Sylvia! Wait! Where do you want to go? 479 01:27:24,666 --> 01:27:26,166 You will not find the way! It's only me, Who knows it! 480 01:27:28,449 --> 01:27:29,949 Sylvia! - I want to get out of here! 481 01:27:32,301 --> 01:27:33,801 Please, wait! - Let me out! Help me! 482 01:27:37,055 --> 01:27:38,555 I want to go back to my mom! - Calm down, Sylvia! 483 01:27:39,477 --> 01:27:40,977 Stay with me. - No!!! 484 01:27:42,447 --> 01:27:43,947 Why do you want to leave me alone? 485 01:27:45,614 --> 01:27:47,114 I don't want to loose you! 486 01:27:47,567 --> 01:27:49,067 Hands off! I want to go out! 487 01:27:51,328 --> 01:27:56,358 I am frightened to death! I'll go insane! 488 01:28:35,160 --> 01:28:36,660 Fabrizio. What have you done? 489 01:28:40,990 --> 01:28:42,490 The way out is easy to find. 490 01:28:46,052 --> 01:28:47,552 We found it before, remember! 491 01:28:49,813 --> 01:28:51,313 Take the light. Please, go! 492 01:28:58,740 --> 01:29:00,240 What about you? What are you going to do? 493 01:29:02,341 --> 01:29:03,841 I will stay here. 494 01:29:05,041 --> 01:29:06,541 No, I can't leave you alone! 495 01:29:07,162 --> 01:29:08,662 Please come with me. I"ll do anything for you. 496 01:29:10,204 --> 01:29:11,704 I'll stay by your side in the forest. 497 01:29:12,628 --> 01:29:14,128 I'll never go home. 498 01:29:15,073 --> 01:29:16,573 Leave me alone! 499 01:29:19,613 --> 01:29:21,113 Go and don't look back. - Why? 500 01:29:23,009 --> 01:29:24,509 Please, come with me! 501 01:29:25,750 --> 01:29:27,250 Fabrizio, let's stay together! 502 01:29:29,025 --> 01:29:30,525 It's all over now. 503 01:29:49,015 --> 01:29:50,515 These two girls were my first love affair. 504 01:29:52,537 --> 01:29:54,037 Years went by. I have never seen them again. 505 01:29:57,587 --> 01:29:59,087 When I think back: I would say it was a wild and nice time. 506 01:30:00,087 --> 01:30:10,087 Subtitle by: Abraham Christen Liando39184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.