Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,215 --> 00:00:51,594
Ikuo, come help us
2
00:00:52,928 --> 00:00:54,764
Oh, let him play
3
00:00:54,930 --> 00:00:58,601
Where on earth is the landlord?
4
00:01:43,813 --> 00:01:48,109
Dad'll be mad, let's go home!
Let's go home
5
00:01:49,819 --> 00:01:53,989
I want to die at home...
6
00:01:54,115 --> 00:01:56,492
So I'm going back to Shikoku
7
00:01:56,659 --> 00:01:57,993
You can't die yet!
8
00:01:58,119 --> 00:02:01,622
Anyway, you can only get to Shikoku
on the ferry, Grandma
9
00:02:01,664 --> 00:02:04,166
And you don't have any money
10
00:02:04,333 --> 00:02:10,172
Grandma wants to die at home
I'm going back to Shikoku
11
00:03:02,558 --> 00:03:06,395
Time to come in, Takeshi
12
00:03:24,079 --> 00:03:25,748
Any luck?
13
00:03:26,415 --> 00:03:28,751
They just said, "Not again"
14
00:03:30,920 --> 00:03:32,755
No sign of her?
15
00:03:32,922 --> 00:03:37,593
So far, no calls reporting
missing grandmas
16
00:03:37,760 --> 00:03:40,221
At least she can't freeze to death
17
00:03:40,262 --> 00:03:43,432
We'll wait one more night
18
00:03:43,557 --> 00:03:45,100
I hope she's OK...
19
00:03:45,226 --> 00:03:48,437
It's hardly the first time
No big deal
20
00:03:50,105 --> 00:03:54,568
But what if she never comes back?
21
00:03:55,945 --> 00:04:00,449
Don't say that
It's not your fault
22
00:04:00,616 --> 00:04:05,579
Someone'll bring her back,
always do... right?
23
00:05:02,011 --> 00:05:03,345
Iku-chan
24
00:05:12,021 --> 00:05:13,355
Iku-chan
25
00:05:18,027 --> 00:05:20,696
- Honey...
- Yeah?
26
00:05:22,323 --> 00:05:25,367
I had that dream again
27
00:05:29,204 --> 00:05:31,540
I keep on having it
28
00:05:33,125 --> 00:05:34,710
Wonder why
29
00:05:37,379 --> 00:05:41,050
I'm not your grandma's reincarnation
30
00:05:51,685 --> 00:05:53,062
Go back to sleep
31
00:05:54,063 --> 00:05:57,900
Keep dreaming
Maybe she'll come back...
32
00:05:58,901 --> 00:06:00,527
Maybe...
33
00:06:02,571 --> 00:06:10,079
If only I could've kept her
from going then...
34
00:06:16,418 --> 00:06:24,927
MABOROSI
35
00:08:44,358 --> 00:08:47,027
How far did you go?
36
00:08:47,069 --> 00:08:51,406
The baseball stadium
Better to steal from the rich...
37
00:08:51,573 --> 00:08:53,075
You really stole this?
38
00:08:53,242 --> 00:08:54,910
I said I would
39
00:08:55,035 --> 00:08:59,915
Maybe whoever stole yours
had been robbed, too
40
00:08:59,998 --> 00:09:01,875
Yup, when robbed, rob back
41
00:09:01,917 --> 00:09:05,379
Don't let this little taste
make you a real thief
42
00:09:05,420 --> 00:09:07,047
You nut...
43
00:09:34,449 --> 00:09:36,952
The bathhouse was so crowded
44
00:09:37,911 --> 00:09:40,455
I bought you some paint
45
00:09:42,624 --> 00:09:45,127
Did Yuichi cry?
46
00:09:45,294 --> 00:09:47,462
Not one peep
47
00:09:47,629 --> 00:09:51,758
You sure?
What were you up to?
48
00:09:51,800 --> 00:09:54,469
Listening to the neighbor's radio
49
00:09:56,263 --> 00:10:00,642
It's so loud
Shall I ask him to turn it down?
50
00:10:00,809 --> 00:10:05,272
Don't bother
The old man's hearing's gone
51
00:10:05,314 --> 00:10:07,149
We get to listen along
52
00:10:08,317 --> 00:10:09,318
You haven't changed
53
00:10:09,401 --> 00:10:10,819
What is?
54
00:10:11,820 --> 00:10:13,322
You haven't changed at all
55
00:10:13,447 --> 00:10:15,157
What's that mean?
56
00:10:15,324 --> 00:10:18,118
You're the same as
when you were a kid
57
00:10:18,160 --> 00:10:19,995
How the same?
58
00:10:20,120 --> 00:10:23,498
I don't know,
you're just the same
59
00:10:23,582 --> 00:10:25,292
You're impossible
60
00:10:27,669 --> 00:10:30,005
He's enjoying himself
61
00:10:40,515 --> 00:10:42,517
What's on your mind?
62
00:10:44,686 --> 00:10:49,650
Tired from your walk to the stadium?
You're out of it
63
00:10:51,485 --> 00:10:53,487
What's that mean?
64
00:10:58,867 --> 00:11:02,704
The trucking company we use
hired a sumo wrestler
65
00:11:02,829 --> 00:11:05,540
Really? A sumo wrestler?
66
00:11:05,666 --> 00:11:09,211
An ex-sumo wrestler
Had to quit 'cause he was lousy
67
00:11:09,378 --> 00:11:12,714
Now he's learning to drive a truck
68
00:11:12,881 --> 00:11:17,552
Still hasn't cut off his topknot
A guy in his 30s,
69
00:11:17,719 --> 00:11:21,556
taking orders
from 18 year-olds
70
00:11:27,396 --> 00:11:30,565
I don't know why
he keeps that topknot...
71
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Who knows...
72
00:11:35,404 --> 00:11:40,909
Something about that topknot
kind of depresses me
73
00:11:41,076 --> 00:11:45,414
But Iku-chan...
you don't have a topknot
74
00:11:45,580 --> 00:11:48,917
And your 30s are a long way off
75
00:11:49,084 --> 00:11:50,752
Got a point
76
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Hey, a cop...
77
00:11:58,760 --> 00:12:01,596
Just kidding...
78
00:12:01,722 --> 00:12:04,433
Tanaka from the stadium...
79
00:12:04,599 --> 00:12:06,601
Don't scare me
80
00:13:49,538 --> 00:13:51,206
I'm taking this
81
00:13:53,708 --> 00:13:56,044
Unusual to see you out together
82
00:13:56,169 --> 00:13:58,213
We must reek
83
00:13:58,296 --> 00:14:00,715
The minute you came in
84
00:14:00,841 --> 00:14:02,717
Let me guess - okonomiyaki...
85
00:14:02,801 --> 00:14:05,220
Got the neighbor to
look after Yuichi
86
00:14:05,345 --> 00:14:07,222
You've got seaweed on your lip
87
00:14:07,305 --> 00:14:08,723
Just kidding
88
00:14:08,890 --> 00:14:12,894
Don't let the baby
cramp your love life
89
00:14:12,978 --> 00:14:16,064
You absorbing this wisdom?
90
00:14:16,231 --> 00:14:17,566
He knows
91
00:14:17,732 --> 00:14:20,735
No, I had to drag him
away from work
92
00:14:20,902 --> 00:14:22,195
Ambushed him?
93
00:14:22,237 --> 00:14:25,907
I was watching him for a long time
and he didn't even notice
94
00:14:25,991 --> 00:14:27,576
How could I know?
95
00:14:27,659 --> 00:14:29,202
I would have
96
00:14:29,244 --> 00:14:32,747
Seems like you're
getting along fine
97
00:14:45,010 --> 00:14:46,261
Honey...
98
00:14:47,095 --> 00:14:48,763
Is my face weird?
99
00:14:48,930 --> 00:14:52,225
What's that about?
Did someone say so?
100
00:14:52,267 --> 00:14:55,103
Of course not
101
00:14:55,270 --> 00:14:59,107
I was looking in the mirror
in the cafe bathroom,
102
00:14:59,232 --> 00:15:02,777
and my freckles started
to bother me
103
00:15:02,944 --> 00:15:08,783
Looking at my freckles made me think
my whole face was weird
104
00:15:08,950 --> 00:15:12,287
So that's why you were
in there so long
105
00:15:14,122 --> 00:15:16,791
Remember, a long time
ago you said,
106
00:15:16,958 --> 00:15:21,630
"Bet you've got a lot more
freckles waiting to sprout"
107
00:15:21,796 --> 00:15:24,466
I kept staring in the mirror,
wondering
108
00:15:24,633 --> 00:15:25,634
if I'd get more freckles
109
00:15:25,800 --> 00:15:27,302
I really said that?
110
00:15:27,469 --> 00:15:29,137
You really did
111
00:15:31,056 --> 00:15:32,140
Getting tired?
112
00:15:32,307 --> 00:15:33,642
Trade places?
113
00:15:33,808 --> 00:15:35,977
I'm happy right here
114
00:16:11,805 --> 00:16:13,473
You're back early
115
00:16:14,015 --> 00:16:16,351
The weather's so unpredictable
116
00:16:16,476 --> 00:16:19,020
I got you some tangerines
117
00:16:19,521 --> 00:16:23,191
Thanks
Just a minute
118
00:16:26,987 --> 00:16:29,364
Was he a good boy?
119
00:16:31,533 --> 00:16:33,368
A real good boy
120
00:16:33,451 --> 00:16:39,708
Maybe he likes the hum
of the sewing machine
121
00:16:41,209 --> 00:16:43,336
He's never like that with me
122
00:16:43,378 --> 00:16:45,547
He takes after his father
123
00:16:45,630 --> 00:16:47,382
You really think so?
124
00:16:47,465 --> 00:16:50,218
Especially around the eyes
125
00:16:50,385 --> 00:16:52,220
He'll be a handsome one
126
00:16:52,387 --> 00:16:53,346
You think?
127
00:16:53,388 --> 00:16:57,225
Yes you will, right, Yuichi?
128
00:17:12,407 --> 00:17:17,412
Ono Tailoring -
Gentleman's Clothing
129
00:17:40,518 --> 00:17:42,771
What are you doing here?
130
00:17:44,105 --> 00:17:46,441
Just parking the bike
I was nearby
131
00:17:46,524 --> 00:17:48,943
They're predicting rain
132
00:17:49,110 --> 00:17:50,445
Stick around, stranger
133
00:17:50,612 --> 00:17:54,449
Maybe next time
Just grabbing the umbrella
134
00:17:54,616 --> 00:17:56,117
I'll walk you down
135
00:17:56,284 --> 00:17:57,243
You're a nut...
136
00:17:57,285 --> 00:17:58,620
But I want to
137
00:18:00,288 --> 00:18:03,625
Comb your hair, it's a mess
138
00:20:27,060 --> 00:20:29,437
Is your husband home?
139
00:20:29,604 --> 00:20:31,773
He's not back yet
140
00:20:32,523 --> 00:20:35,777
We found a man who'd
been hit by a train
141
00:20:35,860 --> 00:20:37,946
It may be your husband
142
00:20:46,913 --> 00:20:51,626
We found a torn envelope
stuck to his pants
143
00:20:51,751 --> 00:20:55,296
It was from the Yamaoka
Dye Factory
144
00:20:55,463 --> 00:20:58,967
Your husband is the only
one of their employees
145
00:20:59,092 --> 00:21:02,136
we haven't
accounted for
146
00:21:34,002 --> 00:21:36,337
I've brought his wife
147
00:21:44,512 --> 00:21:46,347
Was this his?
148
00:21:48,933 --> 00:21:53,521
Where is my husband?
149
00:21:56,691 --> 00:21:59,861
You'll never recognize him
150
00:22:01,195 --> 00:22:06,701
We haven't established definitively
that it is your husband
151
00:22:06,784 --> 00:22:11,873
It happened in between
stations on the Hanshin Line
152
00:22:12,665 --> 00:22:16,836
According to the engineer,
he was walking along the tracks,
153
00:22:16,878 --> 00:22:20,548
going the same way as the train
154
00:22:20,882 --> 00:22:23,718
There's a gentle curve there,
155
00:22:23,885 --> 00:22:28,890
and by the time he noticed him,
it was too late
156
00:22:29,390 --> 00:22:32,894
Never reacted to the whistle
or the screeching brakes,
157
00:22:32,977 --> 00:22:36,230
just kept right on going...
158
00:23:48,803 --> 00:23:50,430
Yumiko
159
00:23:51,639 --> 00:23:54,434
Ono san's worried
160
00:23:55,601 --> 00:24:02,316
She says you stare off into space,
while your baby howls
161
00:24:03,484 --> 00:24:08,614
She's worried you might
try to kill yourself
162
00:24:08,656 --> 00:24:11,492
She keeps checking on you
163
00:24:17,498 --> 00:24:20,168
Leaving such a little baby...
164
00:24:21,836 --> 00:24:24,839
Why did Ikuo have to die?
165
00:24:26,007 --> 00:24:27,675
Well...
166
00:24:27,800 --> 00:24:33,014
That's no answer
You sure there weren't any signs?
167
00:24:35,099 --> 00:24:37,852
Usually, having a new baby
168
00:24:38,019 --> 00:24:41,189
makes a man eager to work
169
00:24:42,148 --> 00:24:45,693
But killing himself for no reason...
170
00:24:45,860 --> 00:24:49,030
He left you a riddle to solve...
171
00:24:51,199 --> 00:24:54,535
But then, what's the point...
172
00:24:54,619 --> 00:24:59,040
You're all set
Nice and clean
173
00:25:01,834 --> 00:25:05,213
Let's tuck you in while you're warm
174
00:25:05,296 --> 00:25:07,048
Thank you
175
00:25:07,173 --> 00:25:09,884
Pull yourself together
176
00:25:09,967 --> 00:25:15,223
Yuichi can't do anything for himself
177
00:25:15,306 --> 00:25:16,724
Right...
178
00:25:34,575 --> 00:25:36,911
That radio sure is loud
179
00:25:37,078 --> 00:25:39,080
Always like that?
180
00:25:39,914 --> 00:25:42,250
He's a lonely old man
181
00:25:42,416 --> 00:25:47,088
Ikuo always said it was his way
of proving he was alive
182
00:25:48,256 --> 00:25:52,552
I'm going to come live
with you for a while
183
00:25:52,593 --> 00:25:55,763
Takeshi thought I should, too
184
00:25:55,930 --> 00:25:59,600
We can't expect Ono san
to look after you forever
185
00:26:00,268 --> 00:26:05,273
Besides, you've got
to consider your future...
186
00:28:51,939 --> 00:28:58,279
Why, Ono san, thank you so much
for everything you've done for us
187
00:28:58,362 --> 00:29:02,116
He lives far away, but he's
a solid, decent man
188
00:29:02,241 --> 00:29:03,951
I'll be praying things work out
189
00:29:04,076 --> 00:29:07,288
Thank you for
bringing them together
190
00:29:07,788 --> 00:29:11,417
Noto's far away, so
you won't see them often,
191
00:29:11,459 --> 00:29:15,296
but Yuichi's ready for school
and he's a good boy
192
00:29:15,379 --> 00:29:18,799
I'm sure he'll get along well with
his new father and sister
193
00:29:18,966 --> 00:29:20,801
Thank you so much...
194
00:29:39,653 --> 00:29:41,447
Let's go, now
195
00:29:45,993 --> 00:29:47,828
Grandma, I got some candy
196
00:29:49,163 --> 00:29:50,456
Who gave you that?
197
00:29:50,498 --> 00:29:52,666
The old man next door
198
00:29:52,833 --> 00:29:57,171
Wasn't that nice
Did you thank him?
199
00:30:06,514 --> 00:30:08,516
Thank you
200
00:30:42,508 --> 00:30:45,386
Thank you so much...
201
00:30:45,553 --> 00:30:48,389
You take care, now
202
00:30:48,472 --> 00:30:51,225
Good bye, Yuichi
203
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Off you go
204
00:31:02,570 --> 00:31:05,865
Yuichi, bye-bye
205
00:31:26,927 --> 00:31:30,264
I'll go with you to Osaka station
206
00:31:30,598 --> 00:31:32,433
We're fine
207
00:31:32,600 --> 00:31:36,270
It'll only make the goodbyes
that much harder
208
00:36:55,088 --> 00:37:02,930
The North-bound Express
will be arriving on platform...
209
00:37:13,273 --> 00:37:17,611
I'm so sorry
I had a problem at work
210
00:37:17,694 --> 00:37:21,782
I just panicked and
really messed up. I'm sorry
211
00:37:24,785 --> 00:37:27,287
Thank you for coming
212
00:37:47,891 --> 00:37:51,144
He's really got guts
sleeping through this
213
00:37:52,479 --> 00:37:55,816
He couldn't sit still on the train...
214
00:37:57,067 --> 00:38:01,488
I'm really sorry, but I have
to get right back to work
215
00:38:01,655 --> 00:38:03,490
Is that so?
216
00:38:04,074 --> 00:38:06,827
I'll come home as soon as I can
217
00:40:30,303 --> 00:40:34,641
Take it easy today
You can meet our neighbors tomorrow
218
00:40:35,600 --> 00:40:40,313
You already said that
That's the third time
219
00:41:12,679 --> 00:41:16,016
I'm going to be your mother, now
220
00:41:19,686 --> 00:41:20,854
OK?
221
00:42:07,651 --> 00:42:09,402
It's really loud, isn't it?
222
00:42:12,739 --> 00:42:16,076
It might take you a while
to get used to it
223
00:42:56,116 --> 00:42:57,117
Good morning
224
00:42:57,242 --> 00:42:58,618
Good morning
225
00:42:58,702 --> 00:43:03,290
This is my wife, Yumiko
226
00:43:03,456 --> 00:43:04,791
It's nice to meet you
227
00:43:04,958 --> 00:43:06,459
She's a real beauty
228
00:43:06,585 --> 00:43:11,298
I'll make it formal later
and we'll have a drink
229
00:43:42,329 --> 00:43:45,999
It's a tight community so
we've got to make the rounds
230
00:43:46,124 --> 00:43:51,504
The old folks get uptight
It's easy to offend them
231
00:43:52,797 --> 00:43:54,507
The neighbors are near enough,
232
00:43:54,674 --> 00:43:58,511
but my relatives are scattered
so it's a real chore
233
00:43:59,179 --> 00:44:04,517
When we do get together
it's such a sprawling clan...
234
00:44:05,435 --> 00:44:06,978
That's no fun, either
235
00:44:10,190 --> 00:44:12,025
A real backwater, huh?
236
00:44:12,859 --> 00:44:14,527
The sea's so powerful
237
00:44:14,694 --> 00:44:16,529
Too powerful
238
00:44:42,722 --> 00:44:45,225
It quiets down after
the morning market
239
00:44:58,822 --> 00:45:00,365
My new wife
240
00:45:00,407 --> 00:45:02,075
I knew that
241
00:45:02,200 --> 00:45:04,577
I'm Yumiko
It's very nice to meet you
242
00:45:04,744 --> 00:45:08,415
At her age, Tomeno san still
takes her own boat out
243
00:45:08,581 --> 00:45:12,585
Why didn't you come
introduce her to me first?
244
00:45:12,711 --> 00:45:15,588
I did, I did, but you were out
245
00:45:15,672 --> 00:45:18,758
Remember that filthy shack
painted an awful color?
246
00:45:18,925 --> 00:45:23,096
Some excuse, you came too late
You missed me
247
00:45:23,179 --> 00:45:25,432
We found you here
248
00:45:25,598 --> 00:45:27,225
Pure chance
249
00:45:27,267 --> 00:45:30,228
We stopped in at work, first
250
00:45:30,270 --> 00:45:35,275
He's so damned proud
of that new wife,
251
00:45:36,443 --> 00:45:38,611
he's dragged her
all the way out here
252
00:45:38,778 --> 00:45:41,406
I came all this way
so you could see her...
253
00:45:41,448 --> 00:45:42,782
Show off!
254
00:45:42,949 --> 00:45:45,618
Gimme a light
255
00:45:46,953 --> 00:45:50,290
No use falling for me now
I'm married with children
256
00:45:50,415 --> 00:45:52,625
You're so full of it
257
00:46:13,313 --> 00:46:15,815
On this special occasion,
258
00:46:15,982 --> 00:46:18,318
I'd like to celebrate with a song
259
00:46:18,485 --> 00:46:22,947
Please clap along with me
260
00:46:22,989 --> 00:46:24,991
These are ready?
261
00:48:39,959 --> 00:48:43,129
Getting warm
262
00:48:43,212 --> 00:48:46,799
It sure is
263
00:50:16,472 --> 00:50:19,726
There's so much land
264
00:50:19,892 --> 00:50:22,562
The ocean's even bigger
265
00:51:03,019 --> 00:51:07,732
Let's go see what's
on the other side
266
00:51:07,774 --> 00:51:10,610
I'll go first
267
00:51:44,936 --> 00:51:46,938
Don't, it's dangerous
268
00:51:46,979 --> 00:51:48,981
Whose boat is it?
269
00:51:49,148 --> 00:51:51,317
Nobody's anymore
270
00:51:51,484 --> 00:51:54,487
Then I want it
271
00:51:54,654 --> 00:51:56,989
But where will you keep it?
272
00:51:57,073 --> 00:51:58,991
In the closet
273
00:53:16,027 --> 00:53:17,695
Guess which hand
274
00:53:18,404 --> 00:53:19,739
Wrong
275
00:53:22,200 --> 00:53:23,743
Thank you
276
00:53:24,327 --> 00:53:26,204
It's all sticky
277
00:53:26,245 --> 00:53:28,915
That's the last one
278
00:54:04,951 --> 00:54:06,786
What happened?
279
00:54:06,953 --> 00:54:09,789
I found them wandering
around, all worn out
280
00:54:09,956 --> 00:54:11,624
so I gave them a lift back
281
00:54:11,749 --> 00:54:13,125
You're so kind
282
00:54:18,381 --> 00:54:19,465
Rhubarb
283
00:54:19,632 --> 00:54:24,470
You picked such a lot
How many?
284
00:54:24,553 --> 00:54:25,930
Let's count
285
00:55:43,382 --> 00:55:47,219
When I'm in junior high,
I'm going to grow my hair
286
00:55:47,845 --> 00:55:50,222
You'll be even prettier, then
287
00:56:03,903 --> 00:56:07,239
I think your dad's getting
silly in the bath
288
00:56:55,287 --> 00:56:57,790
Here it comes
289
00:58:44,730 --> 00:58:46,899
Some salt
290
00:58:47,066 --> 00:58:48,692
No
291
00:58:49,151 --> 00:58:50,069
Salt?
292
01:00:16,155 --> 01:00:18,490
Time for breakfast
293
01:00:32,338 --> 01:00:34,173
I'm going
294
01:00:41,764 --> 01:00:43,515
Off you go
Take care
295
01:03:42,486 --> 01:03:44,863
I'm beat
296
01:03:45,823 --> 01:03:50,369
And here I'd imagined
relaxing on my day off...
297
01:03:56,542 --> 01:03:59,211
Guess we need that air conditioner
298
01:04:00,379 --> 01:04:03,841
I never thought it'd be
so hot here in the summer
299
01:04:05,551 --> 01:04:08,220
Thought there'd be winter
year-round?
300
01:04:08,887 --> 01:04:11,723
I was so shocked
by the cold at first
301
01:04:14,017 --> 01:04:15,727
Bet you were sorry
302
01:04:17,187 --> 01:04:21,900
"I screwed up, coming to
this god-forsaken place," no?
303
01:04:22,067 --> 01:04:23,235
You nut
304
01:04:24,820 --> 01:04:30,742
When I first came back from Osaka,
it was really tough
305
01:04:33,328 --> 01:04:36,415
Couldn't believe I'd been born
and raised here
306
01:04:38,083 --> 01:04:43,088
I'd sworn never to come back
when I left after junior high
307
01:04:49,761 --> 01:04:51,930
Enough, move over
308
01:04:52,055 --> 01:04:53,265
Nope
309
01:04:53,390 --> 01:04:56,435
It's hot
Besides, you're heavy
310
01:04:57,352 --> 01:05:00,439
When you're done,
I'm heavy, huh?
311
01:05:00,647 --> 01:05:02,608
The kids'll be back
312
01:05:02,774 --> 01:05:05,402
I'll keep an eye out from here
Don't worry
313
01:05:05,444 --> 01:05:07,738
Spare me
314
01:05:07,779 --> 01:05:08,780
Nope
315
01:05:08,947 --> 01:05:10,115
Spare me, please
316
01:05:10,198 --> 01:05:11,450
Nope
317
01:05:11,575 --> 01:05:13,118
Spare me...
318
01:05:14,620 --> 01:05:16,413
Please...
319
01:05:16,955 --> 01:05:18,790
Spare me...
320
01:06:47,963 --> 01:06:51,216
It's been six months already
321
01:06:51,883 --> 01:06:54,553
Tamio wanted to come, too,
322
01:06:54,678 --> 01:06:56,847
but he's afraid to leave
his father alone
323
01:06:56,888 --> 01:06:58,724
Of course he can't
324
01:06:58,890 --> 01:07:03,562
But I'm so happy you
brought Tomoko with you
325
01:07:03,729 --> 01:07:08,066
Takeshi must be doing well
Renting this big apartment
326
01:07:08,233 --> 01:07:10,235
He married a piano teacher,
327
01:07:10,318 --> 01:07:14,406
who's got 30 students
She makes more than he does
328
01:07:14,531 --> 01:07:16,575
A dependable wife
329
01:07:16,742 --> 01:07:21,413
Imagine children playing
lousy piano all day long
330
01:07:21,580 --> 01:07:23,248
You'd go out of your mind
331
01:07:23,331 --> 01:07:25,917
And this?
332
01:07:26,001 --> 01:07:28,587
This is family, it's different
333
01:07:35,343 --> 01:07:37,429
How are things?
334
01:07:37,596 --> 01:07:40,766
Thanks to your excellent
match-making
335
01:07:40,932 --> 01:07:42,934
Oh, don't exaggerate,
336
01:07:43,060 --> 01:07:46,104
but I really was hoping
it would work out
337
01:07:46,229 --> 01:07:51,276
Now and then my husband asks
how you're getting along
338
01:07:51,359 --> 01:07:53,111
How's Yuichi doing?
339
01:07:53,945 --> 01:07:55,614
That's wonderful
340
01:08:26,144 --> 01:08:28,105
Hello
341
01:08:28,146 --> 01:08:30,482
What a shock
342
01:08:30,649 --> 01:08:32,442
Thought I'd come back?
343
01:08:32,484 --> 01:08:34,986
I'm here for my brother's wedding
344
01:08:35,112 --> 01:08:38,824
Mom's looking after the kids
I'm just wandering
345
01:08:38,990 --> 01:08:42,327
Man, what a surprise
346
01:08:42,410 --> 01:08:43,829
You been well?
347
01:08:45,997 --> 01:08:50,502
That day...
What time was it?
348
01:08:50,961 --> 01:08:54,172
He popped in for
a cup of coffee and left
349
01:08:55,507 --> 01:08:57,175
What day?
350
01:08:58,343 --> 01:09:01,680
The day...
he died
351
01:09:03,014 --> 01:09:05,684
He stopped in after work,
on his way home
352
01:09:07,686 --> 01:09:10,021
He seemed his usual self,
353
01:09:10,188 --> 01:09:13,024
so I was shocked
when I heard the next day
354
01:09:17,028 --> 01:09:21,867
He just sat there grinning
at my usual jokes
355
01:09:24,619 --> 01:09:28,206
So he got this far home, then...
356
01:09:29,791 --> 01:09:33,044
Said he'd forgotten his wallet,
357
01:09:33,211 --> 01:09:35,338
that he'd hurry home and get it
358
01:09:35,380 --> 01:09:37,883
I said, "No rush, anytime"
359
01:09:41,219 --> 01:09:47,392
He said, "Thanks then, I'll owe you
'til tomorrow," and went out smiling
360
01:09:51,146 --> 01:09:55,358
Thinking about it,
it seems like a dream
361
01:12:09,117 --> 01:12:11,870
You still haven't changed?
362
01:12:12,704 --> 01:12:15,874
Hurry up and take a bath,
before the water cools
363
01:12:17,959 --> 01:12:19,377
Tired?
364
01:12:21,212 --> 01:12:24,215
Yuichi and Tomoko
went right to sleep
365
01:12:25,717 --> 01:12:27,719
How was your Mom?
366
01:12:32,557 --> 01:12:36,227
I really should go see her again
367
01:15:29,484 --> 01:15:33,238
I'm going out for crabs
You want any?
368
01:15:36,366 --> 01:15:40,703
Three?
You sure three will do?
369
01:16:20,243 --> 01:16:21,786
What are you staring at?
370
01:16:24,956 --> 01:16:26,291
What's wrong?
371
01:16:30,128 --> 01:16:35,133
Close the window, will you?
We'll get icicles in here
372
01:17:09,667 --> 01:17:12,170
A little homesick?
373
01:17:15,506 --> 01:17:18,009
You're not yourself these days
374
01:17:18,926 --> 01:17:21,512
Do you want to go back to Osaka?
375
01:17:22,513 --> 01:17:24,349
No, I don't
376
01:17:25,016 --> 01:17:28,353
I just had a dream...
It woke me up
377
01:17:37,528 --> 01:17:39,864
Guess what I noticed
the other day?
378
01:17:40,031 --> 01:17:41,366
What?
379
01:17:42,950 --> 01:17:45,870
You've got spots here
380
01:17:45,995 --> 01:17:49,040
No, I don't have spots there
381
01:17:49,207 --> 01:17:52,710
I'm serious
Didn't you know?
382
01:17:54,045 --> 01:17:57,048
Not a clue
383
01:18:16,984 --> 01:18:20,697
They're not spots,
they're freckles
384
01:18:21,364 --> 01:18:23,741
How are they different?
385
01:18:23,825 --> 01:18:25,076
They just are
386
01:18:26,077 --> 01:18:27,745
Nonsense...
387
01:19:14,959 --> 01:19:18,463
Tomeno san took her boat out?
388
01:19:23,301 --> 01:19:25,803
I'll check with the fishermen
389
01:20:39,669 --> 01:20:41,379
She'll be fine
390
01:20:43,548 --> 01:20:48,219
She's indestructible
She'll swim back if she has to
391
01:20:51,138 --> 01:20:54,392
Nobody knows the sea
better than she does
392
01:20:55,893 --> 01:20:58,020
She never gets it wrong
393
01:20:59,564 --> 01:21:01,691
I swear she'll be back
394
01:22:41,165 --> 01:22:45,336
Survived, did you?
She's back!
395
01:22:46,462 --> 01:22:48,464
So you're OK?
We were so worried
396
01:22:48,506 --> 01:22:51,342
Mind your own business
397
01:22:54,512 --> 01:22:57,014
She was on the
verge of tears
398
01:22:58,808 --> 01:23:01,352
Just as I promised
399
01:23:01,519 --> 01:23:03,354
Sorry I worried you
400
01:23:04,438 --> 01:23:06,023
You made it back?
401
01:23:06,148 --> 01:23:07,358
That's right
402
01:23:08,776 --> 01:23:10,528
What happened?
403
01:23:10,861 --> 01:23:12,196
We were worried sick
404
01:23:12,321 --> 01:23:15,199
I swam all the way back
405
01:23:33,342 --> 01:23:34,552
Yumiko
406
01:23:38,222 --> 01:23:39,724
Don't trouble yourself
407
01:23:41,559 --> 01:23:42,852
She's indestructible
408
01:24:39,116 --> 01:24:42,286
Can I look at the bicycles?
409
01:24:42,453 --> 01:24:45,456
Sure, but don't go far
410
01:24:47,458 --> 01:24:49,293
Out shopping?
411
01:24:53,589 --> 01:24:55,966
Your first husband's boy...
412
01:24:58,427 --> 01:25:00,805
How old was he?
413
01:25:02,473 --> 01:25:05,142
When his father died?
414
01:25:06,143 --> 01:25:08,813
He was 3 months old
415
01:25:10,481 --> 01:25:14,819
Then he doesn't
remember a thing
416
01:25:18,989 --> 01:25:22,159
Maybe that's for the best
417
01:25:24,829 --> 01:25:27,790
It probably is for the best
418
01:26:52,917 --> 01:26:55,753
What...
Still up?
419
01:26:56,712 --> 01:26:59,590
What are you doing up?
420
01:26:59,673 --> 01:27:03,928
Waiting for you
Did you drive home?
421
01:27:04,094 --> 01:27:08,098
What else?
Too far to walk...
422
01:27:08,182 --> 01:27:11,602
You shouldn't drive so drunk
423
01:27:13,020 --> 01:27:15,105
Want some water?
424
01:27:15,272 --> 01:27:16,273
Nope
425
01:27:18,609 --> 01:27:21,278
Call me when you're
going to be late
426
01:27:21,362 --> 01:27:23,239
I worry about you
427
01:27:34,250 --> 01:27:35,584
What's that?
428
01:27:38,963 --> 01:27:41,131
What did you just hide?
429
01:27:42,549 --> 01:27:45,135
I didn't hide anything
430
01:27:45,219 --> 01:27:47,137
It's just an old bicycle key
431
01:27:47,304 --> 01:27:49,807
I wanted to take off the bell...
432
01:28:05,072 --> 01:28:06,448
You're a liar
433
01:28:10,619 --> 01:28:12,830
You once told me,
434
01:28:12,997 --> 01:28:17,001
you had to come back here
because of your father
435
01:28:17,668 --> 01:28:18,961
That's right
436
01:28:21,171 --> 01:28:23,340
Tomeno san had a different story
437
01:28:23,507 --> 01:28:28,470
You came back from Osaka
to marry your old sweetheart
438
01:28:29,972 --> 01:28:31,974
You were crazy about her
439
01:28:37,855 --> 01:28:43,027
How could you marry me
after losing someone that special?
440
01:28:44,653 --> 01:28:45,863
How could you?
441
01:28:46,655 --> 01:28:48,324
What the...
442
01:28:49,950 --> 01:28:53,871
You're a liar
A liar...
443
01:29:11,805 --> 01:29:16,894
There, there
Let's talk about it tomorrow
444
01:29:18,395 --> 01:29:23,067
It's a scary conversation
Save it for tomorrow!
445
01:29:47,716 --> 01:29:49,259
What's wrong?
446
01:29:51,929 --> 01:29:54,765
Your silence spooks me
447
01:29:59,770 --> 01:30:02,106
Do you hate it here?
448
01:31:59,765 --> 01:32:01,683
What are you up to?
449
01:32:02,434 --> 01:32:03,644
Baseball
450
01:32:03,727 --> 01:32:06,522
Baseball's no fun alone
451
01:32:06,980 --> 01:32:08,690
It's not so bad
452
01:32:08,815 --> 01:32:10,859
Where's your mother?
453
01:32:12,819 --> 01:32:14,863
Dunno
454
01:32:14,988 --> 01:32:16,865
You came out here alone?
455
01:41:17,864 --> 01:41:19,240
I just...
456
01:41:22,202 --> 01:41:25,789
I just don't understand...
457
01:41:29,000 --> 01:41:31,753
Why he killed himself...
458
01:41:32,879 --> 01:41:35,590
Why he was walking
along the tracks...
459
01:41:38,134 --> 01:41:43,139
Once I start thinking about it...
I can't stop
460
01:41:44,891 --> 01:41:49,062
Why... do you think he did it?
461
01:41:56,319 --> 01:41:58,655
He said the sea calls you
462
01:42:00,073 --> 01:42:03,618
Dad used to go out to sea
463
01:42:06,913 --> 01:42:12,293
He says when he was out alone,
he used to see a beautiful light,
464
01:42:14,379 --> 01:42:18,925
shimmering in the distance,
calling him
465
01:42:22,262 --> 01:42:24,305
I think it can happen to anyone
466
01:45:06,592 --> 01:45:09,304
What fine weather we're having
467
01:45:14,934 --> 01:45:17,145
A wonderful season, indeed
468
01:49:12,505 --> 01:49:17,093
Directed by
KORE-EDA Hirokazu
469
01:49:19,011 --> 01:49:22,014
English subtitles:
Linda Hoaglund with Judith Aley
29740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.