Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:11,220 --> 00:00:14,020
W POPRZEDNIM ODCINKU:
3
00:00:14,020 --> 00:00:16,520
Gwarantuję ci, że na zewnątrz panuje pierdolona wojna
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,880
Po prostu powiedz mi co chcę wiedzieć
i spadam z tąd.
5
00:00:18,880 --> 00:00:21,160
- Sophie Harrington
- Słyszałam, że mnie szukasz
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,900
Ona poszukuje dziwnych rzeczy
7
00:00:22,900 --> 00:00:24,900
Ja zajmę się jego likwidacją.
8
00:00:26,200 --> 00:00:29,160
Co to kurwa?
Panuje tam pierdolona wojna.
9
00:00:29,160 --> 00:00:31,160
Pierdol się!
10
00:00:32,180 --> 00:00:33,460
Voltage, stój!
11
00:00:33,460 --> 00:00:35,700
- Ty
- Myślę, że wiesz kto zabił Angel
12
00:00:35,700 --> 00:00:37,300
Może wiem
13
00:00:40,460 --> 00:00:42,340
- Co to kurwa jest?
- Jestem zajęta.
14
00:00:49,760 --> 00:00:51,280
Stoj!
Nie ruszaj się!
15
00:00:53,980 --> 00:00:55,320
Jestem elektryczny, skarbie
16
00:00:55,320 --> 00:00:59,060
Napisy stworzone ze słuchu:
.:by Świerszczyk69:.
17
00:00:59,060 --> 00:01:02,620
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
18
00:01:02,620 --> 00:01:07,400
Błędy napewno jakieś są, wiec mile widziana korekta ;)
19
00:01:07,400 --> 00:01:09,860
Miłego seansu :)
20
00:01:23,900 --> 00:01:27,840
LONDON KNIGHTS:
BOHATEROWIE I ZŁOCZYŃCY
XXX PARODY
ODCINEK 4
21
00:01:28,360 --> 00:01:31,120
Potrzebuję tylko abyś namierzyła te zaczarowane kule.
22
00:01:31,120 --> 00:01:33,980
Rozejżyj się.
Nie mieszaj się w to.
23
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
Zrobią to nadprzyrodzeni
24
00:01:36,200 --> 00:01:38,920
Otwarta wojna nie jest działką detektywa.
25
00:01:38,920 --> 00:01:42,220
Jesteś jedyna która może go namierzyć. Proszę.
26
00:01:42,460 --> 00:01:45,180
Dobrze, udamy się do mojego znajomego.
27
00:01:45,180 --> 00:01:47,180
Dobrze, cokolwiek.
28
00:01:47,180 --> 00:01:49,580
Twój szef pracuje tutaj od kilku tygodni, tak?
29
00:01:49,580 --> 00:01:51,780
Tak, chce zatuszować koszmar Angel.
30
00:01:51,780 --> 00:01:56,240
Ktoś używa noża, który mógł zabić Angel,
i zabrać jej moc.
31
00:01:56,680 --> 00:01:58,700
Nigdy nie widziałam go na miejscu zbrodni.
32
00:01:58,700 --> 00:02:01,700
- Co o tym myślisz?
- Myślę że powinniśmy go znaleść.
33
00:02:01,700 --> 00:02:05,140
Topi go i używa metalu do kul.
34
00:02:05,140 --> 00:02:07,740
Więc z kąd pochodzi ten nóż?
35
00:02:07,740 --> 00:02:11,620
Brooklyn, ale musimy dowiedzieć się jak go znaleść.
36
00:02:14,580 --> 00:02:17,240
Przepraszamy dziewczyny.
Teren prywatny.
37
00:02:17,240 --> 00:02:20,120
- Zajmę się tym.
- Spierdalajcie z tąd suki!
38
00:02:22,680 --> 00:02:24,760
- Co to kurwa?
- Kto chce?
39
00:02:35,500 --> 00:02:37,700
Co to było?
Co z nimi zrobiłaś?
40
00:02:37,700 --> 00:02:40,200
Spaliłam demony.
41
00:02:40,200 --> 00:02:42,460
Wysłałam ich do piekła za to co zrobili.
42
00:02:43,000 --> 00:02:44,320
Z kąd to wiesz?
43
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
10 lat temu nabyłam te umiejętności
44
00:02:46,320 --> 00:02:48,020
Ogolnie przyjęte dobro odwróciło głowę.
45
00:02:48,020 --> 00:02:49,580
To ma coś wspólnego z tym co zrobiłam.
46
00:02:49,580 --> 00:02:52,300
Nie widziałaś tego co ja widziałam.
47
00:02:58,500 --> 00:03:02,440
Nie, nie, nie.
Sądzę że nie powinniście tutaj być.
48
00:03:05,160 --> 00:03:07,500
Czego chcecie?
49
00:03:08,340 --> 00:03:09,980
Millar
50
00:03:10,420 --> 00:03:13,060
Magiczny noż.
Ty go zrobiłeś?
51
00:03:13,060 --> 00:03:15,420
Zrobilem go ale nie dla was.
52
00:03:15,420 --> 00:03:17,900
On jest szalony.
To nie dla mnie.
53
00:03:18,400 --> 00:03:20,300
Nie chcę zabijać więcej osób.
54
00:03:20,300 --> 00:03:23,640
Kto chce interesować się publicznym zabójstwem?
55
00:03:23,640 --> 00:03:27,700
Ktoś tworzy specjalne kule i musimy go wyśledzić.
56
00:03:27,700 --> 00:03:30,360
Jeśli on ma jakiś plan
to ja o nim nie wiem
57
00:03:30,360 --> 00:03:32,080
Gdzie możemy go znaleść?
58
00:03:33,340 --> 00:03:35,600
Dobrze, dobrze.
Mogę go namierzyć.
59
00:03:35,600 --> 00:03:37,060
Tylko to cofnij.
60
00:03:37,060 --> 00:03:39,780
To brzmi lepiej.
Teraz daj nam ten pergamin.
61
00:03:39,780 --> 00:03:42,000
Nie mam go.
Dajcie mi odejść.
62
00:03:44,620 --> 00:03:47,220
Roznieś je na kawałki!
63
00:04:01,460 --> 00:04:02,580
Uciekajmy!
64
00:04:08,860 --> 00:04:10,180
Nie działają!
65
00:04:10,180 --> 00:04:11,360
Dalej!
66
00:04:21,540 --> 00:04:25,000
- Jakieś sugestie?
- Nie wiem czy to zadziała...
67
00:04:30,520 --> 00:04:31,800
Jezus.
68
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
Wow, wow, wow.
Stójcie!
69
00:04:36,680 --> 00:04:38,420
Nie jestem waszym pierdolonym wrogiem.
70
00:04:38,420 --> 00:04:40,820
Jestem kurwa demonem.
Kule mnie nie zabiją.
71
00:04:42,100 --> 00:04:43,880
Ale nadal czujesz ból.
72
00:04:43,880 --> 00:04:48,120
Lokalizacja zaklęcia, teraz!
Albo wyślę cię z powrotem do piekła.
73
00:04:48,120 --> 00:04:50,120
Po prostu weź to sobie.
74
00:04:51,740 --> 00:04:55,020
- Pozwolimy mu odejść?
- To jest to, możemy namierzyć mordercę.
75
00:04:55,020 --> 00:04:57,020
Powinniśmy znaleść argument...
76
00:04:57,020 --> 00:04:59,860
...aby aktywować mapę.
- Skąd to wiesz?
77
00:05:08,240 --> 00:05:10,760
Musimy rzucić zaklęcie...
78
00:05:15,580 --> 00:05:17,060
Więc...
79
00:05:17,060 --> 00:05:18,920
...jak to działa?
80
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
Cokolwiek...
81
00:05:20,920 --> 00:05:22,920
...zgubisz...
82
00:05:25,740 --> 00:05:28,960
...musisz przejść rytuał.
- Czy ty rzucasz zaklęcie?
83
00:05:28,960 --> 00:05:31,460
To jedyny sposób.
Oferuję się tobie.
84
00:05:39,580 --> 00:05:43,200
Chcesz dostać wskazówkę?
Tak?
85
00:26:50,220 --> 00:26:54,160
Wiem gdzie znaleść mordercę.
Wiem dokładnie kim jest morderca.
86
00:26:56,080 --> 00:26:58,420
Idź Millar!
Zajmę się tym.
87
00:27:02,780 --> 00:27:05,860
Millar, dzwoniłem do ciebie przez kilka godzin.
88
00:27:05,860 --> 00:27:08,420
Znalazłam sposób jak znaleść mordercę, szefie.
89
00:27:08,740 --> 00:27:14,840
Myślisz o uporządkowaniu czegoś innego kiedy na zewnątrz są ważniejsze rzeczy i kogoś zamordowano, Millar.
90
00:27:14,840 --> 00:27:16,520
Powiedziałeś, że mogę to pieprzyć.
91
00:27:16,520 --> 00:27:19,280
Ta mapa wskazała mi dokładnie ciebie.
92
00:27:27,480 --> 00:27:31,160
Co dokładnie masz zamiar z tym zrobić, agentko Millar?
93
00:27:31,160 --> 00:27:36,440
Przyszedłem oczyścić to miasto od tych pierdolonych ludzi w kostiumach.
94
00:27:36,440 --> 00:27:38,760
Ponownie uczynię to miasto normalnym.
95
00:27:38,760 --> 00:27:40,760
Więc nie wchodź mi w drogę.
96
00:27:40,760 --> 00:27:43,260
Nic mnie teraz nie powstrzyma.
97
00:27:53,260 --> 00:27:56,420
KONIEC CZ.4.
98
00:28:12,100 --> 00:28:14,580
W NASTĘPNYM ODCINKU:
99
00:28:14,580 --> 00:28:19,340
Śmierć Angel i Prime'a spowodowała napływ super-złoczyńców do miasta
100
00:28:19,340 --> 00:28:22,260
Siali spustoszenie ostatniej nocy w Londynie.
101
00:28:25,320 --> 00:28:27,040
Co się tutaj kurwa dzieje?
102
00:28:27,040 --> 00:28:29,160
- Nie powinniśmy się w to mieszać
- Pozwól mi tam iść.
103
00:28:31,300 --> 00:28:32,880
Wasza moc jest moja!
104
00:28:33,500 --> 00:28:37,220
- Mój kutas jest ogromny.
- Możesz powiedzieć "Goodbye" tym cyckom.
105
00:28:38,960 --> 00:28:42,000
Jestem pewien że powinnaś przyjąć moje wyrazy uzania.
Przejdźmy do rzeczy.
106
00:28:48,600 --> 00:28:51,700
Ty pierdolona suko!
107
00:28:53,840 --> 00:28:55,880
Nie będę jedyny!7736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.