All language subtitles for London4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,020 W POPRZEDNIM ODCINKU: 3 00:00:14,020 --> 00:00:16,520 Gwarantuję ci, że na zewnątrz panuje pierdolona wojna 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,880 Po prostu powiedz mi co chcę wiedzieć i spadam z tąd. 5 00:00:18,880 --> 00:00:21,160 - Sophie Harrington - Słyszałam, że mnie szukasz 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,900 Ona poszukuje dziwnych rzeczy 7 00:00:22,900 --> 00:00:24,900 Ja zajmę się jego likwidacją. 8 00:00:26,200 --> 00:00:29,160 Co to kurwa? Panuje tam pierdolona wojna. 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,160 Pierdol się! 10 00:00:32,180 --> 00:00:33,460 Voltage, stój! 11 00:00:33,460 --> 00:00:35,700 - Ty - Myślę, że wiesz kto zabił Angel 12 00:00:35,700 --> 00:00:37,300 Może wiem 13 00:00:40,460 --> 00:00:42,340 - Co to kurwa jest? - Jestem zajęta. 14 00:00:49,760 --> 00:00:51,280 Stoj! Nie ruszaj się! 15 00:00:53,980 --> 00:00:55,320 Jestem elektryczny, skarbie 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,060 Napisy stworzone ze słuchu: .:by Świerszczyk69:. 17 00:00:59,060 --> 00:01:02,620 Specjalnie dla urzytkowników: www.pornoonline.com.pl 18 00:01:02,620 --> 00:01:07,400 Błędy napewno jakieś są, wiec mile widziana korekta ;) 19 00:01:07,400 --> 00:01:09,860 Miłego seansu :) 20 00:01:23,900 --> 00:01:27,840 LONDON KNIGHTS: BOHATEROWIE I ZŁOCZYŃCY XXX PARODY ODCINEK 4 21 00:01:28,360 --> 00:01:31,120 Potrzebuję tylko abyś namierzyła te zaczarowane kule. 22 00:01:31,120 --> 00:01:33,980 Rozejżyj się. Nie mieszaj się w to. 23 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 Zrobią to nadprzyrodzeni 24 00:01:36,200 --> 00:01:38,920 Otwarta wojna nie jest działką detektywa. 25 00:01:38,920 --> 00:01:42,220 Jesteś jedyna która może go namierzyć. Proszę. 26 00:01:42,460 --> 00:01:45,180 Dobrze, udamy się do mojego znajomego. 27 00:01:45,180 --> 00:01:47,180 Dobrze, cokolwiek. 28 00:01:47,180 --> 00:01:49,580 Twój szef pracuje tutaj od kilku tygodni, tak? 29 00:01:49,580 --> 00:01:51,780 Tak, chce zatuszować koszmar Angel. 30 00:01:51,780 --> 00:01:56,240 Ktoś używa noża, który mógł zabić Angel, i zabrać jej moc. 31 00:01:56,680 --> 00:01:58,700 Nigdy nie widziałam go na miejscu zbrodni. 32 00:01:58,700 --> 00:02:01,700 - Co o tym myślisz? - Myślę że powinniśmy go znaleść. 33 00:02:01,700 --> 00:02:05,140 Topi go i używa metalu do kul. 34 00:02:05,140 --> 00:02:07,740 Więc z kąd pochodzi ten nóż? 35 00:02:07,740 --> 00:02:11,620 Brooklyn, ale musimy dowiedzieć się jak go znaleść. 36 00:02:14,580 --> 00:02:17,240 Przepraszamy dziewczyny. Teren prywatny. 37 00:02:17,240 --> 00:02:20,120 - Zajmę się tym. - Spierdalajcie z tąd suki! 38 00:02:22,680 --> 00:02:24,760 - Co to kurwa? - Kto chce? 39 00:02:35,500 --> 00:02:37,700 Co to było? Co z nimi zrobiłaś? 40 00:02:37,700 --> 00:02:40,200 Spaliłam demony. 41 00:02:40,200 --> 00:02:42,460 Wysłałam ich do piekła za to co zrobili. 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,320 Z kąd to wiesz? 43 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 10 lat temu nabyłam te umiejętności 44 00:02:46,320 --> 00:02:48,020 Ogolnie przyjęte dobro odwróciło głowę. 45 00:02:48,020 --> 00:02:49,580 To ma coś wspólnego z tym co zrobiłam. 46 00:02:49,580 --> 00:02:52,300 Nie widziałaś tego co ja widziałam. 47 00:02:58,500 --> 00:03:02,440 Nie, nie, nie. Sądzę że nie powinniście tutaj być. 48 00:03:05,160 --> 00:03:07,500 Czego chcecie? 49 00:03:08,340 --> 00:03:09,980 Millar 50 00:03:10,420 --> 00:03:13,060 Magiczny noż. Ty go zrobiłeś? 51 00:03:13,060 --> 00:03:15,420 Zrobilem go ale nie dla was. 52 00:03:15,420 --> 00:03:17,900 On jest szalony. To nie dla mnie. 53 00:03:18,400 --> 00:03:20,300 Nie chcę zabijać więcej osób. 54 00:03:20,300 --> 00:03:23,640 Kto chce interesować się publicznym zabójstwem? 55 00:03:23,640 --> 00:03:27,700 Ktoś tworzy specjalne kule i musimy go wyśledzić. 56 00:03:27,700 --> 00:03:30,360 Jeśli on ma jakiś plan to ja o nim nie wiem 57 00:03:30,360 --> 00:03:32,080 Gdzie możemy go znaleść? 58 00:03:33,340 --> 00:03:35,600 Dobrze, dobrze. Mogę go namierzyć. 59 00:03:35,600 --> 00:03:37,060 Tylko to cofnij. 60 00:03:37,060 --> 00:03:39,780 To brzmi lepiej. Teraz daj nam ten pergamin. 61 00:03:39,780 --> 00:03:42,000 Nie mam go. Dajcie mi odejść. 62 00:03:44,620 --> 00:03:47,220 Roznieś je na kawałki! 63 00:04:01,460 --> 00:04:02,580 Uciekajmy! 64 00:04:08,860 --> 00:04:10,180 Nie działają! 65 00:04:10,180 --> 00:04:11,360 Dalej! 66 00:04:21,540 --> 00:04:25,000 - Jakieś sugestie? - Nie wiem czy to zadziała... 67 00:04:30,520 --> 00:04:31,800 Jezus. 68 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 Wow, wow, wow. Stójcie! 69 00:04:36,680 --> 00:04:38,420 Nie jestem waszym pierdolonym wrogiem. 70 00:04:38,420 --> 00:04:40,820 Jestem kurwa demonem. Kule mnie nie zabiją. 71 00:04:42,100 --> 00:04:43,880 Ale nadal czujesz ból. 72 00:04:43,880 --> 00:04:48,120 Lokalizacja zaklęcia, teraz! Albo wyślę cię z powrotem do piekła. 73 00:04:48,120 --> 00:04:50,120 Po prostu weź to sobie. 74 00:04:51,740 --> 00:04:55,020 - Pozwolimy mu odejść? - To jest to, możemy namierzyć mordercę. 75 00:04:55,020 --> 00:04:57,020 Powinniśmy znaleść argument... 76 00:04:57,020 --> 00:04:59,860 ...aby aktywować mapę. - Skąd to wiesz? 77 00:05:08,240 --> 00:05:10,760 Musimy rzucić zaklęcie... 78 00:05:15,580 --> 00:05:17,060 Więc... 79 00:05:17,060 --> 00:05:18,920 ...jak to działa? 80 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 Cokolwiek... 81 00:05:20,920 --> 00:05:22,920 ...zgubisz... 82 00:05:25,740 --> 00:05:28,960 ...musisz przejść rytuał. - Czy ty rzucasz zaklęcie? 83 00:05:28,960 --> 00:05:31,460 To jedyny sposób. Oferuję się tobie. 84 00:05:39,580 --> 00:05:43,200 Chcesz dostać wskazówkę? Tak? 85 00:26:50,220 --> 00:26:54,160 Wiem gdzie znaleść mordercę. Wiem dokładnie kim jest morderca. 86 00:26:56,080 --> 00:26:58,420 Idź Millar! Zajmę się tym. 87 00:27:02,780 --> 00:27:05,860 Millar, dzwoniłem do ciebie przez kilka godzin. 88 00:27:05,860 --> 00:27:08,420 Znalazłam sposób jak znaleść mordercę, szefie. 89 00:27:08,740 --> 00:27:14,840 Myślisz o uporządkowaniu czegoś innego kiedy na zewnątrz są ważniejsze rzeczy i kogoś zamordowano, Millar. 90 00:27:14,840 --> 00:27:16,520 Powiedziałeś, że mogę to pieprzyć. 91 00:27:16,520 --> 00:27:19,280 Ta mapa wskazała mi dokładnie ciebie. 92 00:27:27,480 --> 00:27:31,160 Co dokładnie masz zamiar z tym zrobić, agentko Millar? 93 00:27:31,160 --> 00:27:36,440 Przyszedłem oczyścić to miasto od tych pierdolonych ludzi w kostiumach. 94 00:27:36,440 --> 00:27:38,760 Ponownie uczynię to miasto normalnym. 95 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 Więc nie wchodź mi w drogę. 96 00:27:40,760 --> 00:27:43,260 Nic mnie teraz nie powstrzyma. 97 00:27:53,260 --> 00:27:56,420 KONIEC CZ.4. 98 00:28:12,100 --> 00:28:14,580 W NASTĘPNYM ODCINKU: 99 00:28:14,580 --> 00:28:19,340 Śmierć Angel i Prime'a spowodowała napływ super-złoczyńców do miasta 100 00:28:19,340 --> 00:28:22,260 Siali spustoszenie ostatniej nocy w Londynie. 101 00:28:25,320 --> 00:28:27,040 Co się tutaj kurwa dzieje? 102 00:28:27,040 --> 00:28:29,160 - Nie powinniśmy się w to mieszać - Pozwól mi tam iść. 103 00:28:31,300 --> 00:28:32,880 Wasza moc jest moja! 104 00:28:33,500 --> 00:28:37,220 - Mój kutas jest ogromny. - Możesz powiedzieć "Goodbye" tym cyckom. 105 00:28:38,960 --> 00:28:42,000 Jestem pewien że powinnaś przyjąć moje wyrazy uzania. Przejdźmy do rzeczy. 106 00:28:48,600 --> 00:28:51,700 Ty pierdolona suko! 107 00:28:53,840 --> 00:28:55,880 Nie będę jedyny!7736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.