All language subtitles for London4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,020 W POPRZEDNIM ODCINKU: 3 00:00:14,020 --> 00:00:16,520 Gwarantuj臋 ci, 偶e na zewn膮trz panuje pierdolona wojna 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,880 Po prostu powiedz mi co chc臋 wiedzie膰 i spadam z t膮d. 5 00:00:18,880 --> 00:00:21,160 - Sophie Harrington - S艂ysza艂am, 偶e mnie szukasz 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,900 Ona poszukuje dziwnych rzeczy 7 00:00:22,900 --> 00:00:24,900 Ja zajm臋 si臋 jego likwidacj膮. 8 00:00:26,200 --> 00:00:29,160 Co to kurwa? Panuje tam pierdolona wojna. 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,160 Pierdol si臋! 10 00:00:32,180 --> 00:00:33,460 Voltage, st贸j! 11 00:00:33,460 --> 00:00:35,700 - Ty - My艣l臋, 偶e wiesz kto zabi艂 Angel 12 00:00:35,700 --> 00:00:37,300 Mo偶e wiem 13 00:00:40,460 --> 00:00:42,340 - Co to kurwa jest? - Jestem zaj臋ta. 14 00:00:49,760 --> 00:00:51,280 Stoj! Nie ruszaj si臋! 15 00:00:53,980 --> 00:00:55,320 Jestem elektryczny, skarbie 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,060 Napisy stworzone ze s艂uchu: .:by 艢wierszczyk69:. 17 00:00:59,060 --> 00:01:02,620 Specjalnie dla urzytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 18 00:01:02,620 --> 00:01:07,400 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wiec mile widziana korekta ;) 19 00:01:07,400 --> 00:01:09,860 Mi艂ego seansu :) 20 00:01:23,900 --> 00:01:27,840 LONDON KNIGHTS: BOHATEROWIE I Z艁OCZY艃CY XXX PARODY ODCINEK 4 21 00:01:28,360 --> 00:01:31,120 Potrzebuj臋 tylko aby艣 namierzy艂a te zaczarowane kule. 22 00:01:31,120 --> 00:01:33,980 Rozej偶yj si臋. Nie mieszaj si臋 w to. 23 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 Zrobi膮 to nadprzyrodzeni 24 00:01:36,200 --> 00:01:38,920 Otwarta wojna nie jest dzia艂k膮 detektywa. 25 00:01:38,920 --> 00:01:42,220 Jeste艣 jedyna kt贸ra mo偶e go namierzy膰. Prosz臋. 26 00:01:42,460 --> 00:01:45,180 Dobrze, udamy si臋 do mojego znajomego. 27 00:01:45,180 --> 00:01:47,180 Dobrze, cokolwiek. 28 00:01:47,180 --> 00:01:49,580 Tw贸j szef pracuje tutaj od kilku tygodni, tak? 29 00:01:49,580 --> 00:01:51,780 Tak, chce zatuszowa膰 koszmar Angel. 30 00:01:51,780 --> 00:01:56,240 Kto艣 u偶ywa no偶a, kt贸ry m贸g艂 zabi膰 Angel, i zabra膰 jej moc. 31 00:01:56,680 --> 00:01:58,700 Nigdy nie widzia艂am go na miejscu zbrodni. 32 00:01:58,700 --> 00:02:01,700 - Co o tym my艣lisz? - My艣l臋 偶e powinni艣my go znale艣膰. 33 00:02:01,700 --> 00:02:05,140 Topi go i u偶ywa metalu do kul. 34 00:02:05,140 --> 00:02:07,740 Wi臋c z k膮d pochodzi ten n贸偶? 35 00:02:07,740 --> 00:02:11,620 Brooklyn, ale musimy dowiedzie膰 si臋 jak go znale艣膰. 36 00:02:14,580 --> 00:02:17,240 Przepraszamy dziewczyny. Teren prywatny. 37 00:02:17,240 --> 00:02:20,120 - Zajm臋 si臋 tym. - Spierdalajcie z t膮d suki! 38 00:02:22,680 --> 00:02:24,760 - Co to kurwa? - Kto chce? 39 00:02:35,500 --> 00:02:37,700 Co to by艂o? Co z nimi zrobi艂a艣? 40 00:02:37,700 --> 00:02:40,200 Spali艂am demony. 41 00:02:40,200 --> 00:02:42,460 Wys艂a艂am ich do piek艂a za to co zrobili. 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,320 Z k膮d to wiesz? 43 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 10 lat temu naby艂am te umiej臋tno艣ci 44 00:02:46,320 --> 00:02:48,020 Ogolnie przyj臋te dobro odwr贸ci艂o g艂ow臋. 45 00:02:48,020 --> 00:02:49,580 To ma co艣 wsp贸lnego z tym co zrobi艂am. 46 00:02:49,580 --> 00:02:52,300 Nie widzia艂a艣 tego co ja widzia艂am. 47 00:02:58,500 --> 00:03:02,440 Nie, nie, nie. S膮dz臋 偶e nie powinni艣cie tutaj by膰. 48 00:03:05,160 --> 00:03:07,500 Czego chcecie? 49 00:03:08,340 --> 00:03:09,980 Millar 50 00:03:10,420 --> 00:03:13,060 Magiczny no偶. Ty go zrobi艂e艣? 51 00:03:13,060 --> 00:03:15,420 Zrobilem go ale nie dla was. 52 00:03:15,420 --> 00:03:17,900 On jest szalony. To nie dla mnie. 53 00:03:18,400 --> 00:03:20,300 Nie chc臋 zabija膰 wi臋cej os贸b. 54 00:03:20,300 --> 00:03:23,640 Kto chce interesowa膰 si臋 publicznym zab贸jstwem? 55 00:03:23,640 --> 00:03:27,700 Kto艣 tworzy specjalne kule i musimy go wy艣ledzi膰. 56 00:03:27,700 --> 00:03:30,360 Je艣li on ma jaki艣 plan to ja o nim nie wiem 57 00:03:30,360 --> 00:03:32,080 Gdzie mo偶emy go znale艣膰? 58 00:03:33,340 --> 00:03:35,600 Dobrze, dobrze. Mog臋 go namierzy膰. 59 00:03:35,600 --> 00:03:37,060 Tylko to cofnij. 60 00:03:37,060 --> 00:03:39,780 To brzmi lepiej. Teraz daj nam ten pergamin. 61 00:03:39,780 --> 00:03:42,000 Nie mam go. Dajcie mi odej艣膰. 62 00:03:44,620 --> 00:03:47,220 Roznie艣 je na kawa艂ki! 63 00:04:01,460 --> 00:04:02,580 Uciekajmy! 64 00:04:08,860 --> 00:04:10,180 Nie dzia艂aj膮! 65 00:04:10,180 --> 00:04:11,360 Dalej! 66 00:04:21,540 --> 00:04:25,000 - Jakie艣 sugestie? - Nie wiem czy to zadzia艂a... 67 00:04:30,520 --> 00:04:31,800 Jezus. 68 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 Wow, wow, wow. St贸jcie! 69 00:04:36,680 --> 00:04:38,420 Nie jestem waszym pierdolonym wrogiem. 70 00:04:38,420 --> 00:04:40,820 Jestem kurwa demonem. Kule mnie nie zabij膮. 71 00:04:42,100 --> 00:04:43,880 Ale nadal czujesz b贸l. 72 00:04:43,880 --> 00:04:48,120 Lokalizacja zakl臋cia, teraz! Albo wy艣l臋 ci臋 z powrotem do piek艂a. 73 00:04:48,120 --> 00:04:50,120 Po prostu we藕 to sobie. 74 00:04:51,740 --> 00:04:55,020 - Pozwolimy mu odej艣膰? - To jest to, mo偶emy namierzy膰 morderc臋. 75 00:04:55,020 --> 00:04:57,020 Powinni艣my znale艣膰 argument... 76 00:04:57,020 --> 00:04:59,860 ...aby aktywowa膰 map臋. - Sk膮d to wiesz? 77 00:05:08,240 --> 00:05:10,760 Musimy rzuci膰 zakl臋cie... 78 00:05:15,580 --> 00:05:17,060 Wi臋c... 79 00:05:17,060 --> 00:05:18,920 ...jak to dzia艂a? 80 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 Cokolwiek... 81 00:05:20,920 --> 00:05:22,920 ...zgubisz... 82 00:05:25,740 --> 00:05:28,960 ...musisz przej艣膰 rytua艂. - Czy ty rzucasz zakl臋cie? 83 00:05:28,960 --> 00:05:31,460 To jedyny spos贸b. Oferuj臋 si臋 tobie. 84 00:05:39,580 --> 00:05:43,200 Chcesz dosta膰 wskaz贸wk臋? Tak? 85 00:26:50,220 --> 00:26:54,160 Wiem gdzie znale艣膰 morderc臋. Wiem dok艂adnie kim jest morderca. 86 00:26:56,080 --> 00:26:58,420 Id藕 Millar! Zajm臋 si臋 tym. 87 00:27:02,780 --> 00:27:05,860 Millar, dzwoni艂em do ciebie przez kilka godzin. 88 00:27:05,860 --> 00:27:08,420 Znalaz艂am spos贸b jak znale艣膰 morderc臋, szefie. 89 00:27:08,740 --> 00:27:14,840 My艣lisz o uporz膮dkowaniu czego艣 innego kiedy na zewn膮trz s膮 wa偶niejsze rzeczy i kogo艣 zamordowano, Millar. 90 00:27:14,840 --> 00:27:16,520 Powiedzia艂e艣, 偶e mog臋 to pieprzy膰. 91 00:27:16,520 --> 00:27:19,280 Ta mapa wskaza艂a mi dok艂adnie ciebie. 92 00:27:27,480 --> 00:27:31,160 Co dok艂adnie masz zamiar z tym zrobi膰, agentko Millar? 93 00:27:31,160 --> 00:27:36,440 Przyszed艂em oczy艣ci膰 to miasto od tych pierdolonych ludzi w kostiumach. 94 00:27:36,440 --> 00:27:38,760 Ponownie uczyni臋 to miasto normalnym. 95 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 Wi臋c nie wchod藕 mi w drog臋. 96 00:27:40,760 --> 00:27:43,260 Nic mnie teraz nie powstrzyma. 97 00:27:53,260 --> 00:27:56,420 KONIEC CZ.4. 98 00:28:12,100 --> 00:28:14,580 W NAST臉PNYM ODCINKU: 99 00:28:14,580 --> 00:28:19,340 艢mier膰 Angel i Prime'a spowodowa艂a nap艂yw super-z艂oczy艅c贸w do miasta 100 00:28:19,340 --> 00:28:22,260 Siali spustoszenie ostatniej nocy w Londynie. 101 00:28:25,320 --> 00:28:27,040 Co si臋 tutaj kurwa dzieje? 102 00:28:27,040 --> 00:28:29,160 - Nie powinni艣my si臋 w to miesza膰 - Pozw贸l mi tam i艣膰. 103 00:28:31,300 --> 00:28:32,880 Wasza moc jest moja! 104 00:28:33,500 --> 00:28:37,220 - M贸j kutas jest ogromny. - Mo偶esz powiedzie膰 "Goodbye" tym cyckom. 105 00:28:38,960 --> 00:28:42,000 Jestem pewien 偶e powinna艣 przyj膮膰 moje wyrazy uzania. Przejd藕my do rzeczy. 106 00:28:48,600 --> 00:28:51,700 Ty pierdolona suko! 107 00:28:53,840 --> 00:28:55,880 Nie b臋d臋 jedyny!7736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.