Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:05,311
Lexx 2.02 Terminal
2
00:01:02,568 --> 00:01:08,199
You need a man,
a red hot loving Stan.
3
00:01:09,241 --> 00:01:16,540
If you wanna be satisfied,
I'm your guy, forget Kai
4
00:01:17,917 --> 00:01:22,129
You need me, 790,
I have the technology
5
00:01:22,254 --> 00:01:24,131
for thee, sweet pea.
6
00:01:24,256 --> 00:01:27,894
- No, me...
- Me
7
00:01:28,152 --> 00:01:29,844
- Me
- Me
8
00:01:29,845 --> 00:01:30,638
Why should she want you?
9
00:01:30,763 --> 00:01:32,473
Because I'm a man, you're a can.
10
00:01:32,556 --> 00:01:34,058
You're a man? That's news.
11
00:01:34,141 --> 00:01:36,060
Well, you're a can - not news!
12
00:01:36,185 --> 00:01:38,270
- At least I can sing.
- So can I.
13
00:01:38,271 --> 00:01:41,482
Since when? You're not
wanted here, leave!
14
00:01:41,483 --> 00:01:42,274
You leave!
15
00:01:42,275 --> 00:01:43,275
You!
16
00:01:43,276 --> 00:01:44,361
You!
17
00:01:46,195 --> 00:01:47,571
I'm leaving.
18
00:01:47,572 --> 00:01:48,698
Where are you going?
19
00:01:48,699 --> 00:01:49,907
Yes, where?
20
00:01:49,990 --> 00:01:51,450
To wake Kai.
21
00:01:51,451 --> 00:01:52,451
What for?
22
00:01:52,452 --> 00:01:53,869
Yes, what for?
23
00:01:53,953 --> 00:01:56,664
To sing to, to talk to, I don't know.
24
00:01:56,747 --> 00:02:01,293
Zev, come on now. You know dead man
only has a limited amount of
25
00:02:01,585 --> 00:02:03,963
He has enough protoblood to last
for months.
26
00:02:04,088 --> 00:02:06,298
Months fly by!
27
00:02:06,382 --> 00:02:08,259
And cryostasis gives him years.
28
00:02:08,884 --> 00:02:11,303
Look, if you wanna sing gorgeous,
sing to me!
29
00:02:11,387 --> 00:02:14,181
Sing to me!
30
00:02:27,778 --> 00:02:30,489
I know how to open his pod myself,
you know
31
00:02:30,573 --> 00:02:34,493
Yeah, but I'm almost certified.
It's a delicate machine,
you gotta have the touch.
32
00:02:34,618 --> 00:02:36,495
Exactly - so you're excluded.
33
00:02:36,620 --> 00:02:38,622
Stand aside and let me direct Zev.
34
00:02:38,706 --> 00:02:40,916
I know what I'm doing.
35
00:02:41,000 --> 00:02:42,376
Since when?
36
00:02:43,586 --> 00:02:44,879
Just open it.
37
00:02:49,633 --> 00:02:52,219
Not like that, you got
the order all wrong.
38
00:02:55,431 --> 00:02:57,558
I kill you now in the name
of His Divine Shadow.
39
00:02:59,193 --> 00:03:00,235
Stan!
40
00:03:00,519 --> 00:03:01,604
Oh yeah!
41
00:03:03,314 --> 00:03:04,315
Kai!
42
00:03:04,398 --> 00:03:07,735
We must freeze him, now.
43
00:03:15,618 --> 00:03:19,538
Wait - the key! He has to give
up the key to the Lexx
or we're helpless.
44
00:03:19,663 --> 00:03:22,041
That's true. It's up to you Zev.
45
00:03:22,166 --> 00:03:24,001
A living key must pass to
a living creature.
46
00:03:26,837 --> 00:03:29,965
Stanley? Give me the key.
47
00:03:31,133 --> 00:03:33,719
Captain Stan...
48
00:03:33,719 --> 00:03:37,348
Stanley, I need it to save you,
to save us all.
49
00:03:37,431 --> 00:03:39,433
You're cute.
50
00:03:39,558 --> 00:03:41,852
Please Stan, please..
51
00:03:41,936 --> 00:03:45,439
I'm late for work -
I gotta - I gotta...
52
00:03:49,944 --> 00:03:51,862
Come on, Stanley, surrender the key!
53
00:04:07,253 --> 00:04:09,964
Surrender the key to me.
54
00:04:11,048 --> 00:04:13,384
Oh yeah.
55
00:04:37,199 --> 00:04:39,577
Isn't it wonderful how some days
turn out?...
56
00:04:56,802 --> 00:04:58,740
I don't understand
57
00:04:58,741 --> 00:05:02,016
why you insist that I keep wasting
countless hours executing your search.
58
00:05:02,099 --> 00:05:03,517
We should be celebrating!
59
00:05:03,642 --> 00:05:05,102
Just keep looking.
60
00:05:05,102 --> 00:05:08,522
As you wish, luscious dish.
61
00:05:09,273 --> 00:05:11,692
The protein regenerator was able
to repair Stan's hand before.
62
00:05:11,693 --> 00:05:14,111
Why wouldn't it work now?
63
00:05:15,613 --> 00:05:17,198
Stan's heart is shattered.
64
00:05:17,323 --> 00:05:20,826
He would suffer brain death
long before we could repair it.
65
00:05:20,910 --> 00:05:23,162
That wasn't your fault, Kai.
It was Stan's.
66
00:05:23,163 --> 00:05:25,414
He didn't work it right.
67
00:05:25,539 --> 00:05:27,625
I am aware of that.
68
00:05:27,708 --> 00:05:30,002
You are not His Shadow's assassin
anymore.
69
00:05:30,753 --> 00:05:32,838
Stan might disagree.
70
00:05:32,922 --> 00:05:37,051
But you also saved his life
many times - mine too.
71
00:05:38,886 --> 00:05:42,390
I have ended countless more lives
than I have saved.
72
00:05:43,349 --> 00:05:48,020
No, that wasn't you,
that was His Shadow controlling you.
73
00:05:49,438 --> 00:05:51,232
Ah! Ugh!
74
00:05:51,357 --> 00:05:52,358
What?
75
00:05:52,441 --> 00:05:53,734
Horrible news!
76
00:05:53,859 --> 00:05:55,444
What?
77
00:05:55,528 --> 00:05:58,948
There's hope for Tweedle!
78
00:05:58,948 --> 00:06:01,408
This is MedSat medical terminal,
79
00:06:01,409 --> 00:06:03,869
proud home of the finest physicians
in the Quadra system.
80
00:06:04,662 --> 00:06:08,666
If it's broken, we can mend it.
If it's bleeding, we can stem it.
81
00:06:08,749 --> 00:06:12,962
If it's spreading, we can halt it.
If it's sagging we can lift it.
82
00:06:13,087 --> 00:06:15,276
MedSat -
where medicine is at.
83
00:06:15,277 --> 00:06:17,466
Professional. Affordable.
84
00:06:17,675 --> 00:06:19,552
Receiving patients now.
85
00:06:21,345 --> 00:06:23,264
Will that do?
86
00:06:23,347 --> 00:06:25,558
Lexx -
87
00:06:26,100 --> 00:06:27,768
set course for that satellite.
88
00:06:28,477 --> 00:06:30,271
As you request, captain.
89
00:06:45,703 --> 00:06:48,852
MedSat medical terminal,
this is Zev of B3K.
90
00:06:48,853 --> 00:06:52,001
I'm acting captain of
the space vessel Lexx.
91
00:06:53,169 --> 00:06:55,066
We've an emergency with one of
our crew,
92
00:06:55,067 --> 00:06:56,964
and we need to bring him aboard.
93
00:06:58,674 --> 00:07:00,343
What is the nature of your
medical emergency?
94
00:07:00,926 --> 00:07:03,387
Our captain has had his heart
badly punctured.
95
00:07:04,180 --> 00:07:05,890
One moment please.
96
00:07:16,901 --> 00:07:19,487
Do you have a Q4A5 planet
insurance waiver?
97
00:07:20,538 --> 00:07:21,597
No...
98
00:07:22,031 --> 00:07:23,115
A D class standard waiver?
99
00:07:24,584 --> 00:07:25,718
Sorry.
100
00:07:26,619 --> 00:07:28,037
Any waivers of any kind?
101
00:07:28,796 --> 00:07:29,914
No.
102
00:07:30,247 --> 00:07:31,832
Then cash will be fine.
103
00:07:32,358 --> 00:07:33,450
Pardon?
104
00:07:33,709 --> 00:07:35,670
Precious metals or bankable equivalent.
105
00:07:36,921 --> 00:07:40,299
We have no precious metals
or bankable anything.
106
00:07:41,425 --> 00:07:44,136
Then your situation becomes
a class 1313.
107
00:07:44,729 --> 00:07:46,005
What's that?
108
00:07:46,222 --> 00:07:47,348
Ignored.
109
00:07:47,873 --> 00:07:48,974
You can't do that.
110
00:07:48,974 --> 00:07:52,061
I'm afraid I have no choice.
Policy is policy.
111
00:07:52,937 --> 00:07:54,689
We will pay you, later.
112
00:07:54,897 --> 00:07:57,983
I'm sorry, MedSat does
not accept credit.
113
00:07:58,984 --> 00:08:00,528
This is an emergency!
114
00:08:00,945 --> 00:08:02,143
I understand.
115
00:08:02,144 --> 00:08:04,240
Please inform the next person
to appear on the screen.
116
00:08:05,825 --> 00:08:08,327
Hey, lady - watch.
117
00:08:14,041 --> 00:08:18,254
Lexx - blow up that little
red moon we just passed.
118
00:08:18,838 --> 00:08:21,173
As you command, captain.
119
00:08:46,741 --> 00:08:48,094
I'm Dr Flag
120
00:08:48,095 --> 00:08:50,202
chief administrator of this facility.
121
00:08:52,538 --> 00:08:54,665
I understand that you have
a medical problem?
122
00:08:55,291 --> 00:08:56,709
And a money problem.
123
00:08:58,711 --> 00:09:00,859
We aren't the sort to get
hung up over money,
124
00:09:00,860 --> 00:09:03,007
when a person's life hangs
in the balance.
125
00:09:04,091 --> 00:09:05,051
How can we help?
126
00:09:18,773 --> 00:09:20,941
Once again I apologise
for your initial reception.
127
00:09:21,817 --> 00:09:24,653
Our primary responsibility
is to help people in need
128
00:09:24,654 --> 00:09:27,490
regardless of their financial situation.
129
00:09:28,115 --> 00:09:32,620
I am pleased to inform you that
your captain has been assigned
to a top surgeon,
130
00:09:32,703 --> 00:09:35,039
the very eminent -
131
00:09:35,122 --> 00:09:38,167
Dr Kazan, at your service.
132
00:09:39,710 --> 00:09:43,214
Let me add my voice to the criticism
of your rude welcome.
133
00:09:43,422 --> 00:09:49,595
I promise you that the quality
of surgery here on MedSat is better
than the administration.
134
00:09:50,596 --> 00:09:53,099
They sometimes forget that -
135
00:09:53,224 --> 00:09:55,518
human lives are at stake!
136
00:09:59,063 --> 00:09:59,897
What caused the injury?
137
00:10:00,356 --> 00:10:02,608
I punctured him - with this.
138
00:10:05,111 --> 00:10:06,153
It was an accident.
139
00:10:06,404 --> 00:10:08,698
A beautiful, wonderful accident.
140
00:10:08,948 --> 00:10:10,825
We'll fix him up, as good as new.
141
00:10:11,701 --> 00:10:12,702
Don't knock yourself out...
142
00:10:12,827 --> 00:10:13,869
Quiet!
143
00:10:14,704 --> 00:10:17,415
My team is the best of the best,
144
00:10:17,540 --> 00:10:19,980
but this looks like no mere
cardial rupture.
145
00:10:19,981 --> 00:10:22,420
His heart has been pulverised.
146
00:10:22,753 --> 00:10:25,193
I won't feed you any promises but -
147
00:10:25,194 --> 00:10:27,633
what would we be if we didn't try.
148
00:10:27,758 --> 00:10:29,010
Let's go people.
149
00:10:40,604 --> 00:10:41,939
Let's get to work.
150
00:11:18,059 --> 00:11:20,269
Dr Kazan seems to know exactly
what he is doing.
151
00:11:20,770 --> 00:11:22,855
Ha - if he knew what he was doing,
152
00:11:22,856 --> 00:11:24,940
he would promptly kill Tweedle
and then himself.
153
00:11:26,609 --> 00:11:28,819
Maybe I should get you rewired
while we're here.
154
00:11:29,236 --> 00:11:31,447
I only say these things because
I'm crazy about you.
155
00:13:19,263 --> 00:13:21,891
He must be some kind of warrior.
156
00:13:21,974 --> 00:13:25,918
- Those clothes, that hair
- That weapon.
157
00:13:26,145 --> 00:13:28,668
There's no question that he's
potentially dangerous -
158
00:13:28,669 --> 00:13:31,192
beautiful incision, doctor.
159
00:13:31,984 --> 00:13:34,070
And yet he's strangely benign.
160
00:13:35,321 --> 00:13:36,364
Curious...
161
00:13:36,906 --> 00:13:39,075
Very curious...
162
00:13:40,701 --> 00:13:42,328
Cauterise that artery, please.
163
00:14:27,790 --> 00:14:29,542
Splendidly done, doctors.
164
00:14:54,726 --> 00:14:56,001
Yea!
165
00:14:59,447 --> 00:15:01,032
The dream is over...
166
00:15:28,642 --> 00:15:30,561
I have to admit it was touch and
go there for a while,
167
00:15:31,062 --> 00:15:33,773
but there is no reason your captain
shouldn't make a full recovery.
168
00:15:35,858 --> 00:15:38,361
Thank you Dr. Funz,
Dr. Veezra.
169
00:15:38,786 --> 00:15:39,912
Good luck then.
170
00:15:47,228 --> 00:15:48,404
Thank you.
171
00:15:49,630 --> 00:15:50,756
Good luck.
172
00:15:51,148 --> 00:15:52,207
Thank you.
173
00:15:58,297 --> 00:16:02,843
It will be some time before he wakes,
as much as a day or two.
174
00:16:03,636 --> 00:16:04,637
We have some rooms available, if you -
175
00:16:04,637 --> 00:16:06,972
Thank you, but I will stay here
with Stanley.
176
00:16:08,391 --> 00:16:09,642
As you wish.
177
00:16:10,601 --> 00:16:12,603
Then perhaps some food
would be in order.
178
00:16:12,878 --> 00:16:14,038
I do not eat.
179
00:16:15,606 --> 00:16:17,504
How about you, Zev?
180
00:16:17,505 --> 00:16:19,402
Would you care to join me for dinner?
181
00:16:19,694 --> 00:16:20,778
Oh, I'd like that.
182
00:16:20,779 --> 00:16:21,880
Let's go then.
183
00:16:22,655 --> 00:16:24,949
You are not going anywhere -
�� ���� �� ���you don't eat either
184
00:16:25,082 --> 00:16:26,183
But darling -
185
00:16:26,184 --> 00:16:27,430
No, you're going to stay here with Kai.
186
00:16:27,431 --> 00:16:28,953
Stan needs you.
187
00:16:29,078 --> 00:16:31,038
You need me.
188
00:16:31,039 --> 00:16:32,998
to save you from that shifty hack
of a physician!
189
00:16:37,169 --> 00:16:42,425
So heartless. So cruel.
So delicious.
190
00:16:53,019 --> 00:16:56,981
Dr. Kazan! Dr. Kazan!
191
00:17:00,109 --> 00:17:01,360
Dr. Kazan
192
00:17:02,403 --> 00:17:07,783
did you hear? It's official.
I've made a complete recovery.
193
00:17:08,451 --> 00:17:10,327
That's excellent news Mrs. Deebee.
194
00:17:10,828 --> 00:17:13,810
My tumour's gone. My pains are gone
195
00:17:13,811 --> 00:17:16,792
and I've got the rest of my life back.
196
00:17:17,626 --> 00:17:19,086
And all because of you.
197
00:17:20,713 --> 00:17:23,966
I'm only one member of a highly
dedicated team, Mrs Deebee.
198
00:17:24,508 --> 00:17:28,220
Doctor, I am dedicated to you.
199
00:17:30,806 --> 00:17:32,892
Isn't he just so good looking?
200
00:17:36,028 --> 00:17:37,137
Thank you.
201
00:17:41,742 --> 00:17:42,960
Shall we?
202
00:18:03,923 --> 00:18:07,760
The gallant crew of the Lexx.
203
00:18:07,761 --> 00:18:11,597
I have to say that I feel
rather ordinary next to you.
204
00:18:13,432 --> 00:18:14,550
To Zev.
205
00:18:17,311 --> 00:18:19,313
May your every wish be realised.
206
00:18:22,483 --> 00:18:25,444
I - wish to be kissed.
207
00:18:39,166 --> 00:18:41,585
Show me that trick you do with
your hand again.
208
00:18:41,877 --> 00:18:44,505
I can do many tricks with my hand.
209
00:18:44,922 --> 00:18:46,924
How exactly did Stan pass it to you?
210
00:18:47,925 --> 00:18:49,614
I don't know...
211
00:18:49,615 --> 00:18:51,303
he transferred it to me as he was dying.
212
00:18:52,054 --> 00:18:54,098
Was it automatic?
213
00:18:54,099 --> 00:18:56,142
or did it require an act
of will on his part?
214
00:18:56,517 --> 00:18:58,978
I don't know. I really don't know
how it works.
215
00:19:00,438 --> 00:19:03,190
A beam of energy locked inside your body -
216
00:19:05,026 --> 00:19:08,696
mysterious, alluring, powerful -
217
00:19:09,488 --> 00:19:11,032
very much like you.
218
00:19:12,041 --> 00:19:13,159
Go on...
219
00:19:13,784 --> 00:19:16,954
You have a force, a burning vitality.
220
00:19:18,873 --> 00:19:22,960
I know you. It sounds crazy,
but I do.
221
00:19:23,878 --> 00:19:28,341
You wear your destiny on your skin.
You're one of the chosen
222
00:19:29,216 --> 00:19:31,052
I wouldn't go that far.
223
00:19:32,762 --> 00:19:36,349
Zev - where do you see yourself
in five years?
224
00:19:36,724 --> 00:19:40,019
I don't know - maybe on a nice planet
I can call home.
225
00:19:41,270 --> 00:19:43,230
with someone special.
226
00:19:51,330 --> 00:19:52,490
What's wrong?
227
00:19:52,707 --> 00:19:53,983
I can't do this.
228
00:19:54,901 --> 00:19:56,193
not with you.
229
00:19:57,453 --> 00:20:01,290
I shouldn't have seduced you into
accepting what you already know.
230
00:20:01,966 --> 00:20:03,158
I lied, Zev.
231
00:20:04,043 --> 00:20:05,086
I'm not ordinary.
232
00:20:05,711 --> 00:20:07,797
Not next to you, not next to anybody.
233
00:20:09,465 --> 00:20:12,009
What I really feel is that
you are my equal.
234
00:20:12,968 --> 00:20:16,138
You and me, Zev, are meant to be
partners in greatness.
235
00:20:17,223 --> 00:20:21,435
Your home will not be a hut
on some swampy outback planet -
236
00:20:21,727 --> 00:20:22,812
That's not what I had in mind.
237
00:20:23,062 --> 00:20:25,189
- your home will be the entire universe.
238
00:20:26,440 --> 00:20:29,235
aboard the starship Lexx,
with me at your side.
239
00:20:29,827 --> 00:20:31,028
You want to join the crew?
240
00:20:31,362 --> 00:20:33,781
We'll be the crew - you and me
241
00:20:34,081 --> 00:20:35,316
What about the others?
242
00:20:35,391 --> 00:20:36,575
Leave them behind.
243
00:20:36,617 --> 00:20:38,452
I can't, not just like that.
244
00:20:38,536 --> 00:20:42,248
Be bold, Zev. don't compromise
yourself for sentiment.
245
00:20:42,581 --> 00:20:44,458
Together we can own the universe.
246
00:20:44,917 --> 00:20:47,378
You know this is what you want.
247
00:20:48,379 --> 00:20:51,257
You are one of the chosen,
we both are. Seize your fate.
248
00:20:52,258 --> 00:20:54,468
Can't we just have sex instead?
249
00:20:56,679 --> 00:21:00,391
Look -
I need you. You need me.
250
00:21:00,766 --> 00:21:03,039
We will make a great team.
251
00:21:03,040 --> 00:21:05,312
But if you insist on making a foolish
choice, to stay with the others -
252
00:21:05,396 --> 00:21:07,314
What is so foolish about it?
253
00:21:07,648 --> 00:21:08,891
Stan is weak and pathetic.
254
00:21:09,025 --> 00:21:12,028
Kai is an undead freak of science,
and the robot is a cartoon!
255
00:21:12,319 --> 00:21:14,113
Who do you think you are?!
256
00:21:16,407 --> 00:21:19,535
Forgive me my darling. I've offended you.
257
00:21:21,037 --> 00:21:26,625
It's just that I - I so hoped
this next step would be unnecessary.
258
00:21:49,190 --> 00:21:52,818
Kazan here. We're away. Be careful.
259
00:21:55,863 --> 00:21:58,657
It couldn't be simpler.
260
00:21:58,658 --> 00:22:01,452
Take me to Zev, come back,
and Stan will still be here.
261
00:22:02,078 --> 00:22:03,537
Zev wants to be alone.
262
00:22:03,788 --> 00:22:07,291
No, she only thinks she wants to be alone.
263
00:22:09,619 --> 00:22:10,836
what was that?
264
00:22:12,054 --> 00:22:13,289
What was what?
265
00:22:13,639 --> 00:22:14,899
I heard something.
266
00:22:21,555 --> 00:22:24,809
Ah! What's that? It's - Zev! Zev!
Zev! Zev!
267
00:23:45,398 --> 00:23:46,557
Hi there.
268
00:23:50,936 --> 00:23:51,937
Everything we want...
269
00:23:52,046 --> 00:23:53,264
Anytime we want it.
270
00:23:54,683 --> 00:23:55,883
Dream it...
271
00:23:55,884 --> 00:23:57,084
Take it...
272
00:23:57,610 --> 00:23:58,710
Status...
273
00:23:58,711 --> 00:24:01,030
Money... A place beyond money.
274
00:24:01,489 --> 00:24:03,532
Power... Raw and unlimited.
275
00:24:03,866 --> 00:24:05,326
And nothing else matters.
276
00:24:06,160 --> 00:24:08,079
First thing we learned in medical school.
277
00:24:08,329 --> 00:24:10,122
We've even got matching tattoos!
278
00:24:11,123 --> 00:24:12,208
Tattoo?
279
00:24:22,635 --> 00:24:26,389
We suspect the key can be released
as an act of will.
280
00:24:27,473 --> 00:24:30,142
We know it can be released
at the point of death.
281
00:24:30,851 --> 00:24:35,773
And as doctors, we know that the will
can be broken at the point of death.
282
00:24:36,399 --> 00:24:38,484
So, better to offer us the key,
if you can.
283
00:24:39,902 --> 00:24:42,029
Should we have to go in there
and try to get it...
284
00:24:42,030 --> 00:24:44,156
things could get ugly.
285
00:24:46,200 --> 00:24:48,786
I used to be ugly.
286
00:24:49,328 --> 00:24:51,163
None of us wants that...
287
00:24:55,001 --> 00:24:57,155
The risks are enormous.
288
00:24:57,156 --> 00:25:01,465
Why die for those ridiculous
characters you call a crew?
289
00:25:03,551 --> 00:25:07,680
We're your friends. They're
your handicap.
290
00:25:09,473 --> 00:25:11,017
My friends?
291
00:25:11,767 --> 00:25:15,354
Ah, it could be so special. Good luck.
292
00:25:28,617 --> 00:25:30,327
Bye bye - ah!
293
00:25:42,932 --> 00:25:44,066
You're welcome.
294
00:25:52,725 --> 00:25:55,227
We're ready. Are you?
295
00:26:02,735 --> 00:26:06,155
Dr. Kazan! Dr. Kazan!
296
00:26:09,533 --> 00:26:13,162
Dr. Kazan! Dr. Kazan.
297
00:26:15,581 --> 00:26:16,916
I've looked everywhere for you.
298
00:26:18,209 --> 00:26:21,295
Help me. Help me.
299
00:26:21,504 --> 00:26:24,319
My dear, relax.
300
00:26:24,320 --> 00:26:27,134
you've got all the help you need
with our Dr Kazan.
301
00:26:29,011 --> 00:26:31,124
they are releasing me tomorrow,
302
00:26:31,125 --> 00:26:35,351
but I do not want to leave
without thanking you again.
303
00:26:35,559 --> 00:26:39,021
I owe you my life, doctor.
304
00:26:39,563 --> 00:26:45,152
What you owe me, you insipid old cow,
is a fortune in bills.
305
00:26:45,695 --> 00:26:48,072
so trade in your gratitude for some cash.
306
00:26:48,614 --> 00:26:51,117
But doctor, really -
307
00:26:51,534 --> 00:26:55,496
And here's the best part -
there was never anything wrong with you.
308
00:26:55,913 --> 00:26:56,956
not a thing...
309
00:26:57,790 --> 00:26:59,250
You never had a tumour.
310
00:26:59,709 --> 00:27:02,148
We went in, poked around,
311
00:27:02,149 --> 00:27:04,588
messed things up a little
to ensure your speedy return...
312
00:27:04,880 --> 00:27:07,425
emptied your purse
and sewed you shut.
313
00:27:07,800 --> 00:27:11,053
What? I didn't have a tumour?
314
00:27:11,303 --> 00:27:14,306
Mrs. Deebee - you are a tumour!
315
00:27:27,403 --> 00:27:29,235
Last chance, Zev.
316
00:27:29,722 --> 00:27:35,494
Close your eyes, concentrate
and surrender to me.
317
00:27:35,753 --> 00:27:36,879
No.
318
00:27:39,999 --> 00:27:42,001
The hand that heals
becomes the hand that steals.
319
00:27:43,878 --> 00:27:45,755
Let's start with an artery probe.
320
00:28:00,686 --> 00:28:04,357
Look how quickly his flesh
reconstitutes - fascinating.
321
00:28:04,857 --> 00:28:06,567
Perhaps we could dissolve it in acid.
322
00:28:07,026 --> 00:28:09,570
A brilliant idea, from a brilliant woman.
323
00:28:34,679 --> 00:28:36,472
Do you hear me, sir?.
324
00:28:37,598 --> 00:28:38,724
Yes, I can hear you.
325
00:28:39,225 --> 00:28:41,435
I have to say, you are hard to kill.
326
00:28:42,269 --> 00:28:44,563
That has not always been the case.
327
00:28:45,606 --> 00:28:48,901
So, the question is - how do we kill you?
328
00:28:49,902 --> 00:28:55,741
The answer is, I am already dead -
as you soon may be.
329
00:28:56,242 --> 00:28:57,910
I'll bet you're feeling
a little angry right now.
330
00:28:58,536 --> 00:28:59,995
Feelings don't enter into it.
331
00:29:01,455 --> 00:29:03,541
You should be thanking us for our efforts.
332
00:29:04,375 --> 00:29:06,085
For a creature like yourself,
333
00:29:06,086 --> 00:29:07,795
eternal peace would be a blessing.
334
00:29:08,337 --> 00:29:10,423
On some other occasion, perhaps.
335
00:29:11,674 --> 00:29:13,133
The acid didn't work.
336
00:29:13,134 --> 00:29:14,593
Why don't we just keep him frozen?
337
00:29:15,344 --> 00:29:18,139
Because if he ever thaws out,
he will certainly come after us -
338
00:29:18,464 --> 00:29:19,515
won't you, my friend?
339
00:29:20,266 --> 00:29:21,434
Yes I will.
340
00:29:22,435 --> 00:29:25,021
We can blow up MedSat
with him on it when we leave.
341
00:29:25,688 --> 00:29:27,106
That won't stop you, will it?
342
00:29:28,841 --> 00:29:28,900
No.
343
00:29:30,234 --> 00:29:32,528
Besides, I can't resist the challenge.
344
00:29:33,404 --> 00:29:37,533
It seems clear that you will
be able to rematerialise unless
345
00:29:37,950 --> 00:29:40,036
we break you down into subatomic particles.
346
00:29:40,870 --> 00:29:45,207
Our satellite drive is powered by
a plasma beam from the ion furnace.
347
00:29:45,875 --> 00:29:49,837
I'm going to redirect that beam
right into your face.
348
00:29:51,255 --> 00:29:53,799
What do you think of my plan, dead man?
349
00:29:55,885 --> 00:29:56,886
Fire away.
350
00:29:58,554 --> 00:30:00,348
Your plan might break up MedSat too.
351
00:30:00,598 --> 00:30:03,517
Not if I'm smart - which of course, I am.
352
00:30:07,980 --> 00:30:11,359
I used to believe that the doctor thing
was selfless and noble.
353
00:30:12,068 --> 00:30:15,905
I would say "What would we be,
if we didn't try?".
354
00:30:16,489 --> 00:30:17,573
and actually mean it -
355
00:30:18,491 --> 00:30:22,370
then it just became a line.
Guaranteed panty remover.
356
00:30:22,795 --> 00:30:23,954
It worked on you.
357
00:30:24,789 --> 00:30:26,888
Of course, being a love slave
358
00:30:26,889 --> 00:30:31,087
your panties aren't exactly
glued on, are they?
359
00:30:32,338 --> 00:30:34,965
What I do is not noble,
Zev, far from it.
360
00:30:36,550 --> 00:30:39,303
But I do beautiful work.
Perfect work.
361
00:30:40,513 --> 00:30:42,598
on undeserving losers...
362
00:30:43,432 --> 00:30:44,475
Poor you.
363
00:30:45,726 --> 00:30:47,086
Patients are wallets...
364
00:30:48,187 --> 00:30:55,444
wallets with entrails,
and I reach my hands down into those
greasy guts and stitch them up -
365
00:30:55,945 --> 00:30:59,782
for what? Little dribs and drabs of money.
366
00:31:01,492 --> 00:31:06,414
But not any longer,
because I will have the Lexx.
367
00:31:07,415 --> 00:31:08,874
At least you're honest.
368
00:31:09,500 --> 00:31:11,794
Honest, young, gifted and gorgeous!
369
00:31:12,962 --> 00:31:14,213
We don't have to do this, Zev.
370
00:31:15,381 --> 00:31:16,590
Let me have the key.
371
00:31:16,974 --> 00:31:18,050
Never!
372
00:31:22,221 --> 00:31:25,558
Dr. Kazan - I think maybe you
should hold off on the juice
373
00:31:26,183 --> 00:31:27,268
Excuse me?
374
00:31:27,810 --> 00:31:31,939
There's something about her DNA
that's a little - unfamiliar...
375
00:31:32,648 --> 00:31:35,067
She's got the key to the Lexx
buried in it.
376
00:31:35,985 --> 00:31:38,154
Maybe, but that's not what I mean.
377
00:31:38,654 --> 00:31:41,115
I need more time to analyse
her cell structure.
378
00:31:41,207 --> 00:31:42,316
You don't have it.
379
00:31:42,658 --> 00:31:45,161
I'm telling you that there are some
truly abnormal elements.
380
00:31:45,494 --> 00:31:47,204
So figure them out, that's your job.
381
00:32:13,105 --> 00:32:15,399
I'm keeping the key.
382
00:32:16,859 --> 00:32:18,360
We'll see about that.
383
00:32:19,362 --> 00:32:23,491
This will sting a bit -
a lot, actually.
384
00:32:45,229 --> 00:32:46,355
Wake up Tweedle...
385
00:32:46,889 --> 00:32:48,540
wake up!
386
00:32:53,771 --> 00:32:55,648
Guh! Wake up.
387
00:32:57,942 --> 00:32:59,777
Tweedle, wake up -
388
00:33:03,322 --> 00:33:06,075
Yes!
389
00:33:06,909 --> 00:33:08,276
Come on!
390
00:33:28,397 --> 00:33:29,873
Vital signs?
391
00:33:30,066 --> 00:33:31,125
20%
392
00:33:32,468 --> 00:33:33,652
18%
393
00:33:34,779 --> 00:33:35,888
12%
394
00:33:36,823 --> 00:33:37,848
8%
395
00:33:38,766 --> 00:33:40,117
More.
396
00:33:41,794 --> 00:33:42,995
5%
397
00:33:46,232 --> 00:33:47,458
3%
398
00:33:49,152 --> 00:33:50,361
More.
399
00:33:50,361 --> 00:33:51,670
She'll die!
400
00:33:52,788 --> 00:33:54,874
Die? Maybe...
401
00:33:55,916 --> 00:33:57,918
Obey - certainly.
402
00:33:58,536 --> 00:34:00,012
Give it up Zev.
403
00:34:03,458 --> 00:34:04,583
More.
404
00:34:06,461 --> 00:34:07,578
2%
405
00:34:09,172 --> 00:34:10,522
1%
406
00:34:17,730 --> 00:34:19,365
She's at the point of death.
407
00:34:35,581 --> 00:34:36,999
Well, well - I knew it.
408
00:34:41,679 --> 00:34:43,038
That's right.
409
00:34:44,840 --> 00:34:46,509
that's right...
410
00:34:48,678 --> 00:34:50,763
come to papa...
411
00:34:53,224 --> 00:34:54,850
looking good...
412
00:34:55,101 --> 00:34:55,893
Oh my...
413
00:34:56,435 --> 00:34:57,645
um, doctor?
414
00:34:58,437 --> 00:34:59,313
Not now, Berg.
415
00:34:59,730 --> 00:35:01,181
Excuse me, but I insist that -
416
00:35:01,273 --> 00:35:03,275
I said not now, Berg.
417
00:35:05,986 --> 00:35:09,115
I win - again.
418
00:35:10,950 --> 00:35:13,202
Doctor - she's not entirely human.
419
00:35:13,452 --> 00:35:15,037
I can't hear you, Berg.
420
00:35:19,542 --> 00:35:21,002
She's not all human.
421
00:35:22,253 --> 00:35:24,755
Not human? What the hell is she then?
422
00:35:25,172 --> 00:35:26,624
Some kind of reptile.
423
00:35:27,466 --> 00:35:28,909
A reptile?
424
00:36:54,553 --> 00:36:56,088
I saved your captain.
425
00:36:58,399 --> 00:36:59,733
I saved him.
426
00:37:04,647 --> 00:37:06,298
I know where Kai is.
427
00:37:08,150 --> 00:37:10,277
If you kill me now,
you don't know where to find him.
428
00:37:14,031 --> 00:37:15,691
I'm too beautiful to die!
429
00:37:33,543 --> 00:37:34,685
Zev!
430
00:37:35,219 --> 00:37:37,179
Zev, where are you, Zev?
431
00:37:38,022 --> 00:37:39,173
It wakes.
432
00:37:40,525 --> 00:37:41,559
Where am I?
433
00:37:41,559 --> 00:37:42,893
MedSat medical terminal.
434
00:37:43,436 --> 00:37:45,938
MedSat? What is this stuff?
435
00:37:46,564 --> 00:37:49,483
The doctors who healed you have taken Zev.
We have to find her!
436
00:37:59,402 --> 00:38:00,844
The wrap!
437
00:38:02,755 --> 00:38:04,290
What's the matter with this thing?
438
00:38:04,290 --> 00:38:07,043
Get the wrap off my eyes,
I'm losing control!
439
00:38:08,377 --> 00:38:10,046
We're gonna hit 'em, do something!
440
00:38:34,153 --> 00:38:35,554
Aah! Eat the robot!
441
00:38:37,031 --> 00:38:39,325
Zev! Is it you?
442
00:38:39,959 --> 00:38:41,202
Zev?
443
00:38:41,202 --> 00:38:43,496
I told you that doctor was a quack.
444
00:38:49,210 --> 00:38:50,503
Come on, follow her.
445
00:38:51,003 --> 00:38:52,672
I'm trying.
446
00:38:53,089 --> 00:38:54,440
Try harder.
447
00:38:55,091 --> 00:38:56,842
I hate you.
448
00:38:57,543 --> 00:38:58,936
Come on!
449
00:39:54,191 --> 00:39:57,820
Wow! And that was just a test.
This is definitely going to work.
450
00:39:58,446 --> 00:40:00,331
OK - full power.
451
00:40:54,585 --> 00:40:57,296
Zev! Darling! No! No!!!!!
452
00:41:12,195 --> 00:41:13,929
We have to do something.
453
00:41:14,063 --> 00:41:15,731
I believe we are too late.
454
00:41:16,148 --> 00:41:17,191
No, no...
455
00:41:20,536 --> 00:41:21,770
Goodbye.
456
00:41:24,857 --> 00:41:26,250
Thank you.
457
00:41:31,997 --> 00:41:34,083
I had a good life with you guys.
458
00:41:35,126 --> 00:41:37,837
I did all right for a girl
who grew up in a box
459
00:41:38,963 --> 00:41:40,756
You can't die. You can't...
460
00:41:42,934 --> 00:41:44,393
I'll miss you.
461
00:41:51,359 --> 00:41:52,643
Zev...
462
00:41:57,857 --> 00:41:59,399
I love you.
463
00:42:48,115 --> 00:42:50,117
No!
464
00:43:14,609 --> 00:43:15,826
What are you doing?
465
00:43:18,187 --> 00:43:19,763
Bringing Zev home.
466
00:43:45,881 --> 00:43:47,967
Forever, by the Zev, Zev...
467
00:43:51,137 --> 00:43:54,015
Forever by Zev I did lay...
468
00:44:01,105 --> 00:44:03,816
I'm gonna turn the Lexx around.
469
00:44:03,817 --> 00:44:06,527
and I'm gonna blow the MedSat
medical terminal into dust! Hear hear!
470
00:44:07,862 --> 00:44:11,115
That's revenge. Do you think
it is an acceptable motivation?
471
00:44:11,574 --> 00:44:13,242
I don't care.
472
00:44:14,035 --> 00:44:16,120
Those who did this to her are already dead.
473
00:44:17,413 --> 00:44:20,207
Well, that's just gonna take
some of the fun out of it.
474
00:44:20,374 --> 00:44:22,793
Zev died saving us.
475
00:44:24,879 --> 00:44:26,539
It would not be her wish.
476
00:44:31,927 --> 00:44:35,723
Yeah, just like her.
Deny me everything.
33213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.