All language subtitles for Lexx-S02xE02-Terminal.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:05,311 Lexx 2.02 Terminal 2 00:01:02,568 --> 00:01:08,199 You need a man, a red hot loving Stan. 3 00:01:09,241 --> 00:01:16,540 If you wanna be satisfied, I'm your guy, forget Kai 4 00:01:17,917 --> 00:01:22,129 You need me, 790, I have the technology 5 00:01:22,254 --> 00:01:24,131 for thee, sweet pea. 6 00:01:24,256 --> 00:01:27,894 - No, me... - Me 7 00:01:28,152 --> 00:01:29,844 - Me - Me 8 00:01:29,845 --> 00:01:30,638 Why should she want you? 9 00:01:30,763 --> 00:01:32,473 Because I'm a man, you're a can. 10 00:01:32,556 --> 00:01:34,058 You're a man? That's news. 11 00:01:34,141 --> 00:01:36,060 Well, you're a can - not news! 12 00:01:36,185 --> 00:01:38,270 - At least I can sing. - So can I. 13 00:01:38,271 --> 00:01:41,482 Since when? You're not wanted here, leave! 14 00:01:41,483 --> 00:01:42,274 You leave! 15 00:01:42,275 --> 00:01:43,275 You! 16 00:01:43,276 --> 00:01:44,361 You! 17 00:01:46,195 --> 00:01:47,571 I'm leaving. 18 00:01:47,572 --> 00:01:48,698 Where are you going? 19 00:01:48,699 --> 00:01:49,907 Yes, where? 20 00:01:49,990 --> 00:01:51,450 To wake Kai. 21 00:01:51,451 --> 00:01:52,451 What for? 22 00:01:52,452 --> 00:01:53,869 Yes, what for? 23 00:01:53,953 --> 00:01:56,664 To sing to, to talk to, I don't know. 24 00:01:56,747 --> 00:02:01,293 Zev, come on now. You know dead man only has a limited amount of 25 00:02:01,585 --> 00:02:03,963 He has enough protoblood to last for months. 26 00:02:04,088 --> 00:02:06,298 Months fly by! 27 00:02:06,382 --> 00:02:08,259 And cryostasis gives him years. 28 00:02:08,884 --> 00:02:11,303 Look, if you wanna sing gorgeous, sing to me! 29 00:02:11,387 --> 00:02:14,181 Sing to me! 30 00:02:27,778 --> 00:02:30,489 I know how to open his pod myself, you know 31 00:02:30,573 --> 00:02:34,493 Yeah, but I'm almost certified. It's a delicate machine, you gotta have the touch. 32 00:02:34,618 --> 00:02:36,495 Exactly - so you're excluded. 33 00:02:36,620 --> 00:02:38,622 Stand aside and let me direct Zev. 34 00:02:38,706 --> 00:02:40,916 I know what I'm doing. 35 00:02:41,000 --> 00:02:42,376 Since when? 36 00:02:43,586 --> 00:02:44,879 Just open it. 37 00:02:49,633 --> 00:02:52,219 Not like that, you got the order all wrong. 38 00:02:55,431 --> 00:02:57,558 I kill you now in the name of His Divine Shadow. 39 00:02:59,193 --> 00:03:00,235 Stan! 40 00:03:00,519 --> 00:03:01,604 Oh yeah! 41 00:03:03,314 --> 00:03:04,315 Kai! 42 00:03:04,398 --> 00:03:07,735 We must freeze him, now. 43 00:03:15,618 --> 00:03:19,538 Wait - the key! He has to give up the key to the Lexx or we're helpless. 44 00:03:19,663 --> 00:03:22,041 That's true. It's up to you Zev. 45 00:03:22,166 --> 00:03:24,001 A living key must pass to a living creature. 46 00:03:26,837 --> 00:03:29,965 Stanley? Give me the key. 47 00:03:31,133 --> 00:03:33,719 Captain Stan... 48 00:03:33,719 --> 00:03:37,348 Stanley, I need it to save you, to save us all. 49 00:03:37,431 --> 00:03:39,433 You're cute. 50 00:03:39,558 --> 00:03:41,852 Please Stan, please.. 51 00:03:41,936 --> 00:03:45,439 I'm late for work - I gotta - I gotta... 52 00:03:49,944 --> 00:03:51,862 Come on, Stanley, surrender the key! 53 00:04:07,253 --> 00:04:09,964 Surrender the key to me. 54 00:04:11,048 --> 00:04:13,384 Oh yeah. 55 00:04:37,199 --> 00:04:39,577 Isn't it wonderful how some days turn out?... 56 00:04:56,802 --> 00:04:58,740 I don't understand 57 00:04:58,741 --> 00:05:02,016 why you insist that I keep wasting countless hours executing your search. 58 00:05:02,099 --> 00:05:03,517 We should be celebrating! 59 00:05:03,642 --> 00:05:05,102 Just keep looking. 60 00:05:05,102 --> 00:05:08,522 As you wish, luscious dish. 61 00:05:09,273 --> 00:05:11,692 The protein regenerator was able to repair Stan's hand before. 62 00:05:11,693 --> 00:05:14,111 Why wouldn't it work now? 63 00:05:15,613 --> 00:05:17,198 Stan's heart is shattered. 64 00:05:17,323 --> 00:05:20,826 He would suffer brain death long before we could repair it. 65 00:05:20,910 --> 00:05:23,162 That wasn't your fault, Kai. It was Stan's. 66 00:05:23,163 --> 00:05:25,414 He didn't work it right. 67 00:05:25,539 --> 00:05:27,625 I am aware of that. 68 00:05:27,708 --> 00:05:30,002 You are not His Shadow's assassin anymore. 69 00:05:30,753 --> 00:05:32,838 Stan might disagree. 70 00:05:32,922 --> 00:05:37,051 But you also saved his life many times - mine too. 71 00:05:38,886 --> 00:05:42,390 I have ended countless more lives than I have saved. 72 00:05:43,349 --> 00:05:48,020 No, that wasn't you, that was His Shadow controlling you. 73 00:05:49,438 --> 00:05:51,232 Ah! Ugh! 74 00:05:51,357 --> 00:05:52,358 What? 75 00:05:52,441 --> 00:05:53,734 Horrible news! 76 00:05:53,859 --> 00:05:55,444 What? 77 00:05:55,528 --> 00:05:58,948 There's hope for Tweedle! 78 00:05:58,948 --> 00:06:01,408 This is MedSat medical terminal, 79 00:06:01,409 --> 00:06:03,869 proud home of the finest physicians in the Quadra system. 80 00:06:04,662 --> 00:06:08,666 If it's broken, we can mend it. If it's bleeding, we can stem it. 81 00:06:08,749 --> 00:06:12,962 If it's spreading, we can halt it. If it's sagging we can lift it. 82 00:06:13,087 --> 00:06:15,276 MedSat - where medicine is at. 83 00:06:15,277 --> 00:06:17,466 Professional. Affordable. 84 00:06:17,675 --> 00:06:19,552 Receiving patients now. 85 00:06:21,345 --> 00:06:23,264 Will that do? 86 00:06:23,347 --> 00:06:25,558 Lexx - 87 00:06:26,100 --> 00:06:27,768 set course for that satellite. 88 00:06:28,477 --> 00:06:30,271 As you request, captain. 89 00:06:45,703 --> 00:06:48,852 MedSat medical terminal, this is Zev of B3K. 90 00:06:48,853 --> 00:06:52,001 I'm acting captain of the space vessel Lexx. 91 00:06:53,169 --> 00:06:55,066 We've an emergency with one of our crew, 92 00:06:55,067 --> 00:06:56,964 and we need to bring him aboard. 93 00:06:58,674 --> 00:07:00,343 What is the nature of your medical emergency? 94 00:07:00,926 --> 00:07:03,387 Our captain has had his heart badly punctured. 95 00:07:04,180 --> 00:07:05,890 One moment please. 96 00:07:16,901 --> 00:07:19,487 Do you have a Q4A5 planet insurance waiver? 97 00:07:20,538 --> 00:07:21,597 No... 98 00:07:22,031 --> 00:07:23,115 A D class standard waiver? 99 00:07:24,584 --> 00:07:25,718 Sorry. 100 00:07:26,619 --> 00:07:28,037 Any waivers of any kind? 101 00:07:28,796 --> 00:07:29,914 No. 102 00:07:30,247 --> 00:07:31,832 Then cash will be fine. 103 00:07:32,358 --> 00:07:33,450 Pardon? 104 00:07:33,709 --> 00:07:35,670 Precious metals or bankable equivalent. 105 00:07:36,921 --> 00:07:40,299 We have no precious metals or bankable anything. 106 00:07:41,425 --> 00:07:44,136 Then your situation becomes a class 1313. 107 00:07:44,729 --> 00:07:46,005 What's that? 108 00:07:46,222 --> 00:07:47,348 Ignored. 109 00:07:47,873 --> 00:07:48,974 You can't do that. 110 00:07:48,974 --> 00:07:52,061 I'm afraid I have no choice. Policy is policy. 111 00:07:52,937 --> 00:07:54,689 We will pay you, later. 112 00:07:54,897 --> 00:07:57,983 I'm sorry, MedSat does not accept credit. 113 00:07:58,984 --> 00:08:00,528 This is an emergency! 114 00:08:00,945 --> 00:08:02,143 I understand. 115 00:08:02,144 --> 00:08:04,240 Please inform the next person to appear on the screen. 116 00:08:05,825 --> 00:08:08,327 Hey, lady - watch. 117 00:08:14,041 --> 00:08:18,254 Lexx - blow up that little red moon we just passed. 118 00:08:18,838 --> 00:08:21,173 As you command, captain. 119 00:08:46,741 --> 00:08:48,094 I'm Dr Flag 120 00:08:48,095 --> 00:08:50,202 chief administrator of this facility. 121 00:08:52,538 --> 00:08:54,665 I understand that you have a medical problem? 122 00:08:55,291 --> 00:08:56,709 And a money problem. 123 00:08:58,711 --> 00:09:00,859 We aren't the sort to get hung up over money, 124 00:09:00,860 --> 00:09:03,007 when a person's life hangs in the balance. 125 00:09:04,091 --> 00:09:05,051 How can we help? 126 00:09:18,773 --> 00:09:20,941 Once again I apologise for your initial reception. 127 00:09:21,817 --> 00:09:24,653 Our primary responsibility is to help people in need 128 00:09:24,654 --> 00:09:27,490 regardless of their financial situation. 129 00:09:28,115 --> 00:09:32,620 I am pleased to inform you that your captain has been assigned to a top surgeon, 130 00:09:32,703 --> 00:09:35,039 the very eminent - 131 00:09:35,122 --> 00:09:38,167 Dr Kazan, at your service. 132 00:09:39,710 --> 00:09:43,214 Let me add my voice to the criticism of your rude welcome. 133 00:09:43,422 --> 00:09:49,595 I promise you that the quality of surgery here on MedSat is better than the administration. 134 00:09:50,596 --> 00:09:53,099 They sometimes forget that - 135 00:09:53,224 --> 00:09:55,518 human lives are at stake! 136 00:09:59,063 --> 00:09:59,897 What caused the injury? 137 00:10:00,356 --> 00:10:02,608 I punctured him - with this. 138 00:10:05,111 --> 00:10:06,153 It was an accident. 139 00:10:06,404 --> 00:10:08,698 A beautiful, wonderful accident. 140 00:10:08,948 --> 00:10:10,825 We'll fix him up, as good as new. 141 00:10:11,701 --> 00:10:12,702 Don't knock yourself out... 142 00:10:12,827 --> 00:10:13,869 Quiet! 143 00:10:14,704 --> 00:10:17,415 My team is the best of the best, 144 00:10:17,540 --> 00:10:19,980 but this looks like no mere cardial rupture. 145 00:10:19,981 --> 00:10:22,420 His heart has been pulverised. 146 00:10:22,753 --> 00:10:25,193 I won't feed you any promises but - 147 00:10:25,194 --> 00:10:27,633 what would we be if we didn't try. 148 00:10:27,758 --> 00:10:29,010 Let's go people. 149 00:10:40,604 --> 00:10:41,939 Let's get to work. 150 00:11:18,059 --> 00:11:20,269 Dr Kazan seems to know exactly what he is doing. 151 00:11:20,770 --> 00:11:22,855 Ha - if he knew what he was doing, 152 00:11:22,856 --> 00:11:24,940 he would promptly kill Tweedle and then himself. 153 00:11:26,609 --> 00:11:28,819 Maybe I should get you rewired while we're here. 154 00:11:29,236 --> 00:11:31,447 I only say these things because I'm crazy about you. 155 00:13:19,263 --> 00:13:21,891 He must be some kind of warrior. 156 00:13:21,974 --> 00:13:25,918 - Those clothes, that hair - That weapon. 157 00:13:26,145 --> 00:13:28,668 There's no question that he's potentially dangerous - 158 00:13:28,669 --> 00:13:31,192 beautiful incision, doctor. 159 00:13:31,984 --> 00:13:34,070 And yet he's strangely benign. 160 00:13:35,321 --> 00:13:36,364 Curious... 161 00:13:36,906 --> 00:13:39,075 Very curious... 162 00:13:40,701 --> 00:13:42,328 Cauterise that artery, please. 163 00:14:27,790 --> 00:14:29,542 Splendidly done, doctors. 164 00:14:54,726 --> 00:14:56,001 Yea! 165 00:14:59,447 --> 00:15:01,032 The dream is over... 166 00:15:28,642 --> 00:15:30,561 I have to admit it was touch and go there for a while, 167 00:15:31,062 --> 00:15:33,773 but there is no reason your captain shouldn't make a full recovery. 168 00:15:35,858 --> 00:15:38,361 Thank you Dr. Funz, Dr. Veezra. 169 00:15:38,786 --> 00:15:39,912 Good luck then. 170 00:15:47,228 --> 00:15:48,404 Thank you. 171 00:15:49,630 --> 00:15:50,756 Good luck. 172 00:15:51,148 --> 00:15:52,207 Thank you. 173 00:15:58,297 --> 00:16:02,843 It will be some time before he wakes, as much as a day or two. 174 00:16:03,636 --> 00:16:04,637 We have some rooms available, if you - 175 00:16:04,637 --> 00:16:06,972 Thank you, but I will stay here with Stanley. 176 00:16:08,391 --> 00:16:09,642 As you wish. 177 00:16:10,601 --> 00:16:12,603 Then perhaps some food would be in order. 178 00:16:12,878 --> 00:16:14,038 I do not eat. 179 00:16:15,606 --> 00:16:17,504 How about you, Zev? 180 00:16:17,505 --> 00:16:19,402 Would you care to join me for dinner? 181 00:16:19,694 --> 00:16:20,778 Oh, I'd like that. 182 00:16:20,779 --> 00:16:21,880 Let's go then. 183 00:16:22,655 --> 00:16:24,949 You are not going anywhere - �� ���� �� ���you don't eat either 184 00:16:25,082 --> 00:16:26,183 But darling - 185 00:16:26,184 --> 00:16:27,430 No, you're going to stay here with Kai. 186 00:16:27,431 --> 00:16:28,953 Stan needs you. 187 00:16:29,078 --> 00:16:31,038 You need me. 188 00:16:31,039 --> 00:16:32,998 to save you from that shifty hack of a physician! 189 00:16:37,169 --> 00:16:42,425 So heartless. So cruel. So delicious. 190 00:16:53,019 --> 00:16:56,981 Dr. Kazan! Dr. Kazan! 191 00:17:00,109 --> 00:17:01,360 Dr. Kazan 192 00:17:02,403 --> 00:17:07,783 did you hear? It's official. I've made a complete recovery. 193 00:17:08,451 --> 00:17:10,327 That's excellent news Mrs. Deebee. 194 00:17:10,828 --> 00:17:13,810 My tumour's gone. My pains are gone 195 00:17:13,811 --> 00:17:16,792 and I've got the rest of my life back. 196 00:17:17,626 --> 00:17:19,086 And all because of you. 197 00:17:20,713 --> 00:17:23,966 I'm only one member of a highly dedicated team, Mrs Deebee. 198 00:17:24,508 --> 00:17:28,220 Doctor, I am dedicated to you. 199 00:17:30,806 --> 00:17:32,892 Isn't he just so good looking? 200 00:17:36,028 --> 00:17:37,137 Thank you. 201 00:17:41,742 --> 00:17:42,960 Shall we? 202 00:18:03,923 --> 00:18:07,760 The gallant crew of the Lexx. 203 00:18:07,761 --> 00:18:11,597 I have to say that I feel rather ordinary next to you. 204 00:18:13,432 --> 00:18:14,550 To Zev. 205 00:18:17,311 --> 00:18:19,313 May your every wish be realised. 206 00:18:22,483 --> 00:18:25,444 I - wish to be kissed. 207 00:18:39,166 --> 00:18:41,585 Show me that trick you do with your hand again. 208 00:18:41,877 --> 00:18:44,505 I can do many tricks with my hand. 209 00:18:44,922 --> 00:18:46,924 How exactly did Stan pass it to you? 210 00:18:47,925 --> 00:18:49,614 I don't know... 211 00:18:49,615 --> 00:18:51,303 he transferred it to me as he was dying. 212 00:18:52,054 --> 00:18:54,098 Was it automatic? 213 00:18:54,099 --> 00:18:56,142 or did it require an act of will on his part? 214 00:18:56,517 --> 00:18:58,978 I don't know. I really don't know how it works. 215 00:19:00,438 --> 00:19:03,190 A beam of energy locked inside your body - 216 00:19:05,026 --> 00:19:08,696 mysterious, alluring, powerful - 217 00:19:09,488 --> 00:19:11,032 very much like you. 218 00:19:12,041 --> 00:19:13,159 Go on... 219 00:19:13,784 --> 00:19:16,954 You have a force, a burning vitality. 220 00:19:18,873 --> 00:19:22,960 I know you. It sounds crazy, but I do. 221 00:19:23,878 --> 00:19:28,341 You wear your destiny on your skin. You're one of the chosen 222 00:19:29,216 --> 00:19:31,052 I wouldn't go that far. 223 00:19:32,762 --> 00:19:36,349 Zev - where do you see yourself in five years? 224 00:19:36,724 --> 00:19:40,019 I don't know - maybe on a nice planet I can call home. 225 00:19:41,270 --> 00:19:43,230 with someone special. 226 00:19:51,330 --> 00:19:52,490 What's wrong? 227 00:19:52,707 --> 00:19:53,983 I can't do this. 228 00:19:54,901 --> 00:19:56,193 not with you. 229 00:19:57,453 --> 00:20:01,290 I shouldn't have seduced you into accepting what you already know. 230 00:20:01,966 --> 00:20:03,158 I lied, Zev. 231 00:20:04,043 --> 00:20:05,086 I'm not ordinary. 232 00:20:05,711 --> 00:20:07,797 Not next to you, not next to anybody. 233 00:20:09,465 --> 00:20:12,009 What I really feel is that you are my equal. 234 00:20:12,968 --> 00:20:16,138 You and me, Zev, are meant to be partners in greatness. 235 00:20:17,223 --> 00:20:21,435 Your home will not be a hut on some swampy outback planet - 236 00:20:21,727 --> 00:20:22,812 That's not what I had in mind. 237 00:20:23,062 --> 00:20:25,189 - your home will be the entire universe. 238 00:20:26,440 --> 00:20:29,235 aboard the starship Lexx, with me at your side. 239 00:20:29,827 --> 00:20:31,028 You want to join the crew? 240 00:20:31,362 --> 00:20:33,781 We'll be the crew - you and me 241 00:20:34,081 --> 00:20:35,316 What about the others? 242 00:20:35,391 --> 00:20:36,575 Leave them behind. 243 00:20:36,617 --> 00:20:38,452 I can't, not just like that. 244 00:20:38,536 --> 00:20:42,248 Be bold, Zev. don't compromise yourself for sentiment. 245 00:20:42,581 --> 00:20:44,458 Together we can own the universe. 246 00:20:44,917 --> 00:20:47,378 You know this is what you want. 247 00:20:48,379 --> 00:20:51,257 You are one of the chosen, we both are. Seize your fate. 248 00:20:52,258 --> 00:20:54,468 Can't we just have sex instead? 249 00:20:56,679 --> 00:21:00,391 Look - I need you. You need me. 250 00:21:00,766 --> 00:21:03,039 We will make a great team. 251 00:21:03,040 --> 00:21:05,312 But if you insist on making a foolish choice, to stay with the others - 252 00:21:05,396 --> 00:21:07,314 What is so foolish about it? 253 00:21:07,648 --> 00:21:08,891 Stan is weak and pathetic. 254 00:21:09,025 --> 00:21:12,028 Kai is an undead freak of science, and the robot is a cartoon! 255 00:21:12,319 --> 00:21:14,113 Who do you think you are?! 256 00:21:16,407 --> 00:21:19,535 Forgive me my darling. I've offended you. 257 00:21:21,037 --> 00:21:26,625 It's just that I - I so hoped this next step would be unnecessary. 258 00:21:49,190 --> 00:21:52,818 Kazan here. We're away. Be careful. 259 00:21:55,863 --> 00:21:58,657 It couldn't be simpler. 260 00:21:58,658 --> 00:22:01,452 Take me to Zev, come back, and Stan will still be here. 261 00:22:02,078 --> 00:22:03,537 Zev wants to be alone. 262 00:22:03,788 --> 00:22:07,291 No, she only thinks she wants to be alone. 263 00:22:09,619 --> 00:22:10,836 what was that? 264 00:22:12,054 --> 00:22:13,289 What was what? 265 00:22:13,639 --> 00:22:14,899 I heard something. 266 00:22:21,555 --> 00:22:24,809 Ah! What's that? It's - Zev! Zev! Zev! Zev! 267 00:23:45,398 --> 00:23:46,557 Hi there. 268 00:23:50,936 --> 00:23:51,937 Everything we want... 269 00:23:52,046 --> 00:23:53,264 Anytime we want it. 270 00:23:54,683 --> 00:23:55,883 Dream it... 271 00:23:55,884 --> 00:23:57,084 Take it... 272 00:23:57,610 --> 00:23:58,710 Status... 273 00:23:58,711 --> 00:24:01,030 Money... A place beyond money. 274 00:24:01,489 --> 00:24:03,532 Power... Raw and unlimited. 275 00:24:03,866 --> 00:24:05,326 And nothing else matters. 276 00:24:06,160 --> 00:24:08,079 First thing we learned in medical school. 277 00:24:08,329 --> 00:24:10,122 We've even got matching tattoos! 278 00:24:11,123 --> 00:24:12,208 Tattoo? 279 00:24:22,635 --> 00:24:26,389 We suspect the key can be released as an act of will. 280 00:24:27,473 --> 00:24:30,142 We know it can be released at the point of death. 281 00:24:30,851 --> 00:24:35,773 And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death. 282 00:24:36,399 --> 00:24:38,484 So, better to offer us the key, if you can. 283 00:24:39,902 --> 00:24:42,029 Should we have to go in there and try to get it... 284 00:24:42,030 --> 00:24:44,156 things could get ugly. 285 00:24:46,200 --> 00:24:48,786 I used to be ugly. 286 00:24:49,328 --> 00:24:51,163 None of us wants that... 287 00:24:55,001 --> 00:24:57,155 The risks are enormous. 288 00:24:57,156 --> 00:25:01,465 Why die for those ridiculous characters you call a crew? 289 00:25:03,551 --> 00:25:07,680 We're your friends. They're your handicap. 290 00:25:09,473 --> 00:25:11,017 My friends? 291 00:25:11,767 --> 00:25:15,354 Ah, it could be so special. Good luck. 292 00:25:28,617 --> 00:25:30,327 Bye bye - ah! 293 00:25:42,932 --> 00:25:44,066 You're welcome. 294 00:25:52,725 --> 00:25:55,227 We're ready. Are you? 295 00:26:02,735 --> 00:26:06,155 Dr. Kazan! Dr. Kazan! 296 00:26:09,533 --> 00:26:13,162 Dr. Kazan! Dr. Kazan. 297 00:26:15,581 --> 00:26:16,916 I've looked everywhere for you. 298 00:26:18,209 --> 00:26:21,295 Help me. Help me. 299 00:26:21,504 --> 00:26:24,319 My dear, relax. 300 00:26:24,320 --> 00:26:27,134 you've got all the help you need with our Dr Kazan. 301 00:26:29,011 --> 00:26:31,124 they are releasing me tomorrow, 302 00:26:31,125 --> 00:26:35,351 but I do not want to leave without thanking you again. 303 00:26:35,559 --> 00:26:39,021 I owe you my life, doctor. 304 00:26:39,563 --> 00:26:45,152 What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. 305 00:26:45,695 --> 00:26:48,072 so trade in your gratitude for some cash. 306 00:26:48,614 --> 00:26:51,117 But doctor, really - 307 00:26:51,534 --> 00:26:55,496 And here's the best part - there was never anything wrong with you. 308 00:26:55,913 --> 00:26:56,956 not a thing... 309 00:26:57,790 --> 00:26:59,250 You never had a tumour. 310 00:26:59,709 --> 00:27:02,148 We went in, poked around, 311 00:27:02,149 --> 00:27:04,588 messed things up a little to ensure your speedy return... 312 00:27:04,880 --> 00:27:07,425 emptied your purse and sewed you shut. 313 00:27:07,800 --> 00:27:11,053 What? I didn't have a tumour? 314 00:27:11,303 --> 00:27:14,306 Mrs. Deebee - you are a tumour! 315 00:27:27,403 --> 00:27:29,235 Last chance, Zev. 316 00:27:29,722 --> 00:27:35,494 Close your eyes, concentrate and surrender to me. 317 00:27:35,753 --> 00:27:36,879 No. 318 00:27:39,999 --> 00:27:42,001 The hand that heals becomes the hand that steals. 319 00:27:43,878 --> 00:27:45,755 Let's start with an artery probe. 320 00:28:00,686 --> 00:28:04,357 Look how quickly his flesh reconstitutes - fascinating. 321 00:28:04,857 --> 00:28:06,567 Perhaps we could dissolve it in acid. 322 00:28:07,026 --> 00:28:09,570 A brilliant idea, from a brilliant woman. 323 00:28:34,679 --> 00:28:36,472 Do you hear me, sir?. 324 00:28:37,598 --> 00:28:38,724 Yes, I can hear you. 325 00:28:39,225 --> 00:28:41,435 I have to say, you are hard to kill. 326 00:28:42,269 --> 00:28:44,563 That has not always been the case. 327 00:28:45,606 --> 00:28:48,901 So, the question is - how do we kill you? 328 00:28:49,902 --> 00:28:55,741 The answer is, I am already dead - as you soon may be. 329 00:28:56,242 --> 00:28:57,910 I'll bet you're feeling a little angry right now. 330 00:28:58,536 --> 00:28:59,995 Feelings don't enter into it. 331 00:29:01,455 --> 00:29:03,541 You should be thanking us for our efforts. 332 00:29:04,375 --> 00:29:06,085 For a creature like yourself, 333 00:29:06,086 --> 00:29:07,795 eternal peace would be a blessing. 334 00:29:08,337 --> 00:29:10,423 On some other occasion, perhaps. 335 00:29:11,674 --> 00:29:13,133 The acid didn't work. 336 00:29:13,134 --> 00:29:14,593 Why don't we just keep him frozen? 337 00:29:15,344 --> 00:29:18,139 Because if he ever thaws out, he will certainly come after us - 338 00:29:18,464 --> 00:29:19,515 won't you, my friend? 339 00:29:20,266 --> 00:29:21,434 Yes I will. 340 00:29:22,435 --> 00:29:25,021 We can blow up MedSat with him on it when we leave. 341 00:29:25,688 --> 00:29:27,106 That won't stop you, will it? 342 00:29:28,841 --> 00:29:28,900 No. 343 00:29:30,234 --> 00:29:32,528 Besides, I can't resist the challenge. 344 00:29:33,404 --> 00:29:37,533 It seems clear that you will be able to rematerialise unless 345 00:29:37,950 --> 00:29:40,036 we break you down into subatomic particles. 346 00:29:40,870 --> 00:29:45,207 Our satellite drive is powered by a plasma beam from the ion furnace. 347 00:29:45,875 --> 00:29:49,837 I'm going to redirect that beam right into your face. 348 00:29:51,255 --> 00:29:53,799 What do you think of my plan, dead man? 349 00:29:55,885 --> 00:29:56,886 Fire away. 350 00:29:58,554 --> 00:30:00,348 Your plan might break up MedSat too. 351 00:30:00,598 --> 00:30:03,517 Not if I'm smart - which of course, I am. 352 00:30:07,980 --> 00:30:11,359 I used to believe that the doctor thing was selfless and noble. 353 00:30:12,068 --> 00:30:15,905 I would say "What would we be, if we didn't try?". 354 00:30:16,489 --> 00:30:17,573 and actually mean it - 355 00:30:18,491 --> 00:30:22,370 then it just became a line. Guaranteed panty remover. 356 00:30:22,795 --> 00:30:23,954 It worked on you. 357 00:30:24,789 --> 00:30:26,888 Of course, being a love slave 358 00:30:26,889 --> 00:30:31,087 your panties aren't exactly glued on, are they? 359 00:30:32,338 --> 00:30:34,965 What I do is not noble, Zev, far from it. 360 00:30:36,550 --> 00:30:39,303 But I do beautiful work. Perfect work. 361 00:30:40,513 --> 00:30:42,598 on undeserving losers... 362 00:30:43,432 --> 00:30:44,475 Poor you. 363 00:30:45,726 --> 00:30:47,086 Patients are wallets... 364 00:30:48,187 --> 00:30:55,444 wallets with entrails, and I reach my hands down into those greasy guts and stitch them up - 365 00:30:55,945 --> 00:30:59,782 for what? Little dribs and drabs of money. 366 00:31:01,492 --> 00:31:06,414 But not any longer, because I will have the Lexx. 367 00:31:07,415 --> 00:31:08,874 At least you're honest. 368 00:31:09,500 --> 00:31:11,794 Honest, young, gifted and gorgeous! 369 00:31:12,962 --> 00:31:14,213 We don't have to do this, Zev. 370 00:31:15,381 --> 00:31:16,590 Let me have the key. 371 00:31:16,974 --> 00:31:18,050 Never! 372 00:31:22,221 --> 00:31:25,558 Dr. Kazan - I think maybe you should hold off on the juice 373 00:31:26,183 --> 00:31:27,268 Excuse me? 374 00:31:27,810 --> 00:31:31,939 There's something about her DNA that's a little - unfamiliar... 375 00:31:32,648 --> 00:31:35,067 She's got the key to the Lexx buried in it. 376 00:31:35,985 --> 00:31:38,154 Maybe, but that's not what I mean. 377 00:31:38,654 --> 00:31:41,115 I need more time to analyse her cell structure. 378 00:31:41,207 --> 00:31:42,316 You don't have it. 379 00:31:42,658 --> 00:31:45,161 I'm telling you that there are some truly abnormal elements. 380 00:31:45,494 --> 00:31:47,204 So figure them out, that's your job. 381 00:32:13,105 --> 00:32:15,399 I'm keeping the key. 382 00:32:16,859 --> 00:32:18,360 We'll see about that. 383 00:32:19,362 --> 00:32:23,491 This will sting a bit - a lot, actually. 384 00:32:45,229 --> 00:32:46,355 Wake up Tweedle... 385 00:32:46,889 --> 00:32:48,540 wake up! 386 00:32:53,771 --> 00:32:55,648 Guh! Wake up. 387 00:32:57,942 --> 00:32:59,777 Tweedle, wake up - 388 00:33:03,322 --> 00:33:06,075 Yes! 389 00:33:06,909 --> 00:33:08,276 Come on! 390 00:33:28,397 --> 00:33:29,873 Vital signs? 391 00:33:30,066 --> 00:33:31,125 20% 392 00:33:32,468 --> 00:33:33,652 18% 393 00:33:34,779 --> 00:33:35,888 12% 394 00:33:36,823 --> 00:33:37,848 8% 395 00:33:38,766 --> 00:33:40,117 More. 396 00:33:41,794 --> 00:33:42,995 5% 397 00:33:46,232 --> 00:33:47,458 3% 398 00:33:49,152 --> 00:33:50,361 More. 399 00:33:50,361 --> 00:33:51,670 She'll die! 400 00:33:52,788 --> 00:33:54,874 Die? Maybe... 401 00:33:55,916 --> 00:33:57,918 Obey - certainly. 402 00:33:58,536 --> 00:34:00,012 Give it up Zev. 403 00:34:03,458 --> 00:34:04,583 More. 404 00:34:06,461 --> 00:34:07,578 2% 405 00:34:09,172 --> 00:34:10,522 1% 406 00:34:17,730 --> 00:34:19,365 She's at the point of death. 407 00:34:35,581 --> 00:34:36,999 Well, well - I knew it. 408 00:34:41,679 --> 00:34:43,038 That's right. 409 00:34:44,840 --> 00:34:46,509 that's right... 410 00:34:48,678 --> 00:34:50,763 come to papa... 411 00:34:53,224 --> 00:34:54,850 looking good... 412 00:34:55,101 --> 00:34:55,893 Oh my... 413 00:34:56,435 --> 00:34:57,645 um, doctor? 414 00:34:58,437 --> 00:34:59,313 Not now, Berg. 415 00:34:59,730 --> 00:35:01,181 Excuse me, but I insist that - 416 00:35:01,273 --> 00:35:03,275 I said not now, Berg. 417 00:35:05,986 --> 00:35:09,115 I win - again. 418 00:35:10,950 --> 00:35:13,202 Doctor - she's not entirely human. 419 00:35:13,452 --> 00:35:15,037 I can't hear you, Berg. 420 00:35:19,542 --> 00:35:21,002 She's not all human. 421 00:35:22,253 --> 00:35:24,755 Not human? What the hell is she then? 422 00:35:25,172 --> 00:35:26,624 Some kind of reptile. 423 00:35:27,466 --> 00:35:28,909 A reptile? 424 00:36:54,553 --> 00:36:56,088 I saved your captain. 425 00:36:58,399 --> 00:36:59,733 I saved him. 426 00:37:04,647 --> 00:37:06,298 I know where Kai is. 427 00:37:08,150 --> 00:37:10,277 If you kill me now, you don't know where to find him. 428 00:37:14,031 --> 00:37:15,691 I'm too beautiful to die! 429 00:37:33,543 --> 00:37:34,685 Zev! 430 00:37:35,219 --> 00:37:37,179 Zev, where are you, Zev? 431 00:37:38,022 --> 00:37:39,173 It wakes. 432 00:37:40,525 --> 00:37:41,559 Where am I? 433 00:37:41,559 --> 00:37:42,893 MedSat medical terminal. 434 00:37:43,436 --> 00:37:45,938 MedSat? What is this stuff? 435 00:37:46,564 --> 00:37:49,483 The doctors who healed you have taken Zev. We have to find her! 436 00:37:59,402 --> 00:38:00,844 The wrap! 437 00:38:02,755 --> 00:38:04,290 What's the matter with this thing? 438 00:38:04,290 --> 00:38:07,043 Get the wrap off my eyes, I'm losing control! 439 00:38:08,377 --> 00:38:10,046 We're gonna hit 'em, do something! 440 00:38:34,153 --> 00:38:35,554 Aah! Eat the robot! 441 00:38:37,031 --> 00:38:39,325 Zev! Is it you? 442 00:38:39,959 --> 00:38:41,202 Zev? 443 00:38:41,202 --> 00:38:43,496 I told you that doctor was a quack. 444 00:38:49,210 --> 00:38:50,503 Come on, follow her. 445 00:38:51,003 --> 00:38:52,672 I'm trying. 446 00:38:53,089 --> 00:38:54,440 Try harder. 447 00:38:55,091 --> 00:38:56,842 I hate you. 448 00:38:57,543 --> 00:38:58,936 Come on! 449 00:39:54,191 --> 00:39:57,820 Wow! And that was just a test. This is definitely going to work. 450 00:39:58,446 --> 00:40:00,331 OK - full power. 451 00:40:54,585 --> 00:40:57,296 Zev! Darling! No! No!!!!! 452 00:41:12,195 --> 00:41:13,929 We have to do something. 453 00:41:14,063 --> 00:41:15,731 I believe we are too late. 454 00:41:16,148 --> 00:41:17,191 No, no... 455 00:41:20,536 --> 00:41:21,770 Goodbye. 456 00:41:24,857 --> 00:41:26,250 Thank you. 457 00:41:31,997 --> 00:41:34,083 I had a good life with you guys. 458 00:41:35,126 --> 00:41:37,837 I did all right for a girl who grew up in a box 459 00:41:38,963 --> 00:41:40,756 You can't die. You can't... 460 00:41:42,934 --> 00:41:44,393 I'll miss you. 461 00:41:51,359 --> 00:41:52,643 Zev... 462 00:41:57,857 --> 00:41:59,399 I love you. 463 00:42:48,115 --> 00:42:50,117 No! 464 00:43:14,609 --> 00:43:15,826 What are you doing? 465 00:43:18,187 --> 00:43:19,763 Bringing Zev home. 466 00:43:45,881 --> 00:43:47,967 Forever, by the Zev, Zev... 467 00:43:51,137 --> 00:43:54,015 Forever by Zev I did lay... 468 00:44:01,105 --> 00:44:03,816 I'm gonna turn the Lexx around. 469 00:44:03,817 --> 00:44:06,527 and I'm gonna blow the MedSat medical terminal into dust! Hear hear! 470 00:44:07,862 --> 00:44:11,115 That's revenge. Do you think it is an acceptable motivation? 471 00:44:11,574 --> 00:44:13,242 I don't care. 472 00:44:14,035 --> 00:44:16,120 Those who did this to her are already dead. 473 00:44:17,413 --> 00:44:20,207 Well, that's just gonna take some of the fun out of it. 474 00:44:20,374 --> 00:44:22,793 Zev died saving us. 475 00:44:24,879 --> 00:44:26,539 It would not be her wish. 476 00:44:31,927 --> 00:44:35,723 Yeah, just like her. Deny me everything. 33213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.