All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E07-E08-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,573 --> 00:00:10,273 (Episode 7) 2 00:00:24,152 --> 00:00:25,483 What are you doing here? 3 00:00:26,593 --> 00:00:28,192 Don't you know it's forbidden? 4 00:00:28,253 --> 00:00:30,963 This... This fell. 5 00:00:31,492 --> 00:00:32,733 I'm sorry. 6 00:00:34,762 --> 00:00:36,933 Even if it's something more important than toilet paper, 7 00:00:36,933 --> 00:00:38,162 never come down here again. 8 00:00:38,162 --> 00:00:40,073 Yes, sir. I understand. 9 00:00:41,103 --> 00:00:42,302 I have a question. 10 00:00:43,902 --> 00:00:44,942 Yes, sir. 11 00:00:44,942 --> 00:00:47,713 Who taught you that I only drink warm water? 12 00:00:48,243 --> 00:00:50,113 You almost got fired, but I saved you. 13 00:00:50,113 --> 00:00:51,482 Well... 14 00:00:52,012 --> 00:00:56,283 You're always on the news, so you have to take care of your throat. 15 00:01:04,592 --> 00:01:07,133 Did you know I asked for the water? 16 00:01:08,892 --> 00:01:12,163 You looked surprised to see me, so I don't think you knew. 17 00:01:13,172 --> 00:01:14,573 Well... 18 00:01:16,202 --> 00:01:18,603 I'm not sure either. 19 00:01:19,142 --> 00:01:21,973 If I made you feel uncomfortable, I'm sorry. 20 00:01:21,973 --> 00:01:24,683 You don't have to be sorry. 21 00:01:44,963 --> 00:01:46,702 What's down there? 22 00:01:47,372 --> 00:01:49,142 Why is it so chilling? 23 00:02:01,213 --> 00:02:03,853 I can't go down there again. 24 00:02:05,252 --> 00:02:08,053 How am I to find out about his wife? 25 00:02:10,623 --> 00:02:13,193 Should I roast or dry these? 26 00:02:13,193 --> 00:02:15,862 How would I know? I only drank the stuff. 27 00:02:16,603 --> 00:02:18,603 What will you do with those bellflowers? 28 00:02:19,272 --> 00:02:22,843 Mr. Kang's wife would've made tea with it. 29 00:02:22,843 --> 00:02:25,373 I've had bellflower root tea... 30 00:02:25,373 --> 00:02:26,772 but not flower tea. 31 00:02:27,142 --> 00:02:30,182 It has such a lovely color when it's brewed. 32 00:02:30,582 --> 00:02:32,682 Mr. Kang's wife liked it a lot. 33 00:02:33,313 --> 00:02:38,353 Were you very close to Mr. Kang's wife? 34 00:02:38,723 --> 00:02:40,552 Being close means nothing here. 35 00:02:40,552 --> 00:02:42,762 She was just a good mistress. 36 00:02:42,762 --> 00:02:46,332 Did all the other maids like her too? 37 00:02:46,332 --> 00:02:48,362 All those who knew her were replaced, 38 00:02:48,533 --> 00:02:51,202 and now I'm the only one left. 39 00:02:52,103 --> 00:02:55,302 She comes back next month. I'd love to see her quickly. 40 00:02:55,403 --> 00:02:57,202 What was she like? 41 00:02:57,543 --> 00:03:00,443 Was she quiet and reserved or rough and tough? 42 00:03:00,443 --> 00:03:03,482 Find out for yourself when she comes back. 43 00:03:04,343 --> 00:03:07,753 The wine list for dinner is on the fridge. 44 00:03:07,753 --> 00:03:09,522 Get them from the cellar. 45 00:03:09,853 --> 00:03:11,283 And clean up the place. 46 00:03:11,283 --> 00:03:14,253 No one has swept the place in months. Thank you. 47 00:03:14,522 --> 00:03:15,552 Sure. 48 00:03:22,603 --> 00:03:24,302 Where's the wine cellar? 49 00:03:29,403 --> 00:03:30,473 I didn't know. 50 00:03:30,742 --> 00:03:33,913 I only knew Mr. Kang as Fine Cosmetics' model. 51 00:03:34,073 --> 00:03:35,843 He's the president's son too? 52 00:03:36,283 --> 00:03:37,742 You found that out now? 53 00:03:38,082 --> 00:03:39,712 He's married, isn't he? 54 00:03:40,153 --> 00:03:43,422 I wonder what kind of woman a perfect man like him married. 55 00:03:46,522 --> 00:03:48,492 He married someone ordinary. 56 00:03:49,163 --> 00:03:51,362 Is that why no one knows about her? 57 00:03:51,823 --> 00:03:54,462 I looked up her family online, thinking I should know... 58 00:03:54,462 --> 00:03:55,862 before meeting the president. 59 00:03:56,232 --> 00:03:58,202 I found nothing on her daughter-in-law. 60 00:03:58,202 --> 00:04:00,432 She doesn't like being in the spotlight. 61 00:04:01,272 --> 00:04:03,573 She's a typical modest housewife. 62 00:04:03,802 --> 00:04:05,073 A modest housewife? 63 00:04:09,612 --> 00:04:11,383 Director Han's here. 64 00:04:13,353 --> 00:04:14,853 - Take a seat. - Thanks. 65 00:04:21,492 --> 00:04:23,192 Are you glad you accepted my offer? 66 00:04:23,362 --> 00:04:25,122 I should repay you, 67 00:04:25,122 --> 00:04:27,192 so my first move was to visit you. 68 00:04:27,732 --> 00:04:28,732 So... 69 00:04:29,963 --> 00:04:32,603 - Take this. - What is it? 70 00:04:34,232 --> 00:04:35,742 There's no expiry date. 71 00:04:36,072 --> 00:04:39,513 You or your daughter-in-law can use it whenever you wish. 72 00:04:39,513 --> 00:04:42,543 My daughter-in-law won't need a plastic surgeon. 73 00:04:44,343 --> 00:04:46,612 I'll use this coupon right now. 74 00:04:47,482 --> 00:04:49,853 How would you change my face? 75 00:04:49,853 --> 00:04:53,122 You maintained it well, so you needn't change any features. 76 00:04:53,293 --> 00:04:57,023 That sounds like something else needs some fixing. 77 00:04:57,023 --> 00:04:59,663 EF Group's entry into the Middle East is a hot topic. 78 00:05:00,033 --> 00:05:02,093 You seem to be very stressed. 79 00:05:02,603 --> 00:05:04,362 You look tired. 80 00:05:04,862 --> 00:05:07,372 I worked all my life. 81 00:05:08,002 --> 00:05:11,273 What really tires me out is my family. 82 00:05:11,273 --> 00:05:13,812 You have a great son like Mr. Kang. 83 00:05:14,143 --> 00:05:17,213 - What would you worry about? - I can't sleep at night... 84 00:05:17,213 --> 00:05:19,413 for fear that he'll become greater. 85 00:05:19,882 --> 00:05:22,682 Both men and women need to marry the right person. 86 00:05:24,023 --> 00:05:28,192 Once you choose someone, you shouldn't change your mind... 87 00:05:28,192 --> 00:05:29,893 and stay together. 88 00:05:33,132 --> 00:05:36,932 I'm saying all sorts of things to someone I barely know. 89 00:05:38,663 --> 00:05:41,002 It's because I know that you're a good guy. 90 00:05:41,002 --> 00:05:42,942 I'm not that good a guy. 91 00:05:43,273 --> 00:05:45,143 Shall I give you a chance to be? 92 00:05:46,812 --> 00:05:48,543 Prescribe me some sleeping pills. 93 00:05:48,713 --> 00:05:50,513 I haven't slept in days. 94 00:05:50,982 --> 00:05:53,882 Can plastic surgeons not prescribe sleeping pills? 95 00:06:11,963 --> 00:06:13,203 "Oblivion"? 96 00:06:14,732 --> 00:06:17,703 Doesn't this mean "to be forgotten"? 97 00:06:17,703 --> 00:06:21,872 It does. Try listening to it when you're worried you can't sleep. 98 00:06:22,482 --> 00:06:26,153 I should test it tonight and see if your prescription works. 99 00:06:26,153 --> 00:06:28,583 I hope it does. 100 00:06:36,663 --> 00:06:39,132 - Do you visit patients too? - Pardon? 101 00:06:39,132 --> 00:06:40,932 If you're free tomorrow afternoon, 102 00:06:40,932 --> 00:06:43,632 can you come by the president's residence? 103 00:06:43,632 --> 00:06:45,932 Sure. I can come over after my morning rounds. 104 00:06:46,232 --> 00:06:47,932 Give me an exact time. 105 00:06:59,413 --> 00:07:00,453 What are you doing? 106 00:07:01,812 --> 00:07:03,023 My goodness. 107 00:07:03,982 --> 00:07:05,622 What a massive change. 108 00:07:05,622 --> 00:07:09,523 You used to look so sweet. What happened to you? 109 00:07:10,492 --> 00:07:14,562 Why are you still unnoticeable as always? 110 00:07:14,562 --> 00:07:15,833 You look better on TV. 111 00:07:16,703 --> 00:07:18,403 One should be consistent. 112 00:07:18,403 --> 00:07:20,572 No one should change like you did. 113 00:07:21,773 --> 00:07:23,343 It must be great to be you. 114 00:07:23,343 --> 00:07:26,242 I'm busy. Did you call me out to mock my looks? 115 00:07:26,242 --> 00:07:28,742 - Get lost if that's it. - Kang Chan Ki. 116 00:07:29,843 --> 00:07:31,843 My cousin wants to work for the family. 117 00:07:31,942 --> 00:07:33,982 Rich people throw their weight around. 118 00:07:34,153 --> 00:07:36,882 I need to test the waters. Don't you know the guy? 119 00:07:36,882 --> 00:07:39,293 There's nothing bad to say about Mr. Kang. 120 00:07:39,752 --> 00:07:40,953 His wife's great too. 121 00:07:41,723 --> 00:07:43,793 His mother has a temper of sorts, 122 00:07:44,192 --> 00:07:47,293 but she won't abuse her power, so tell your cousin it's fine. 123 00:07:47,862 --> 00:07:50,732 - Are you sure? - Do you need my word? 124 00:07:50,732 --> 00:07:52,002 Okay, perfect. 125 00:07:52,333 --> 00:07:55,072 Hey. You called me out and wasted my time. 126 00:07:55,072 --> 00:07:57,242 Shouldn't you at least say thanks? 127 00:07:58,143 --> 00:07:59,213 Okay. 128 00:08:00,172 --> 00:08:02,812 It was really great to see you after 20 years. 129 00:08:02,882 --> 00:08:05,242 Your face needs a lot of tweaking. 130 00:08:05,312 --> 00:08:07,182 Call if you're interested, and I'll pay you back. 131 00:08:07,413 --> 00:08:08,583 My face? 132 00:08:09,523 --> 00:08:11,882 - Are you a plastic surgeon? - What? 133 00:08:12,922 --> 00:08:14,492 My goodness. 134 00:08:15,122 --> 00:08:18,793 You gave up your looks for smarts instead. 135 00:08:19,362 --> 00:08:22,362 I'll call if I need a plastic surgeon on the panel. 136 00:08:22,603 --> 00:08:23,703 Goodbye. 137 00:08:25,833 --> 00:08:27,872 She just turned me into a doctor. 138 00:08:29,603 --> 00:08:31,603 That's really awkward. 139 00:08:32,543 --> 00:08:36,842 (Director, Han Kang Woo) 140 00:08:38,582 --> 00:08:40,013 The wife of a conglomerate... 141 00:08:40,082 --> 00:08:43,182 is half-crazy about finding her, so it's pretty obvious. 142 00:08:43,883 --> 00:08:46,092 She's probably the mistress... 143 00:08:48,422 --> 00:08:50,462 of the president or CEO. 144 00:08:52,692 --> 00:08:55,462 Both men and women need to marry the right person. 145 00:08:56,602 --> 00:08:58,033 Once you choose someone, 146 00:08:58,863 --> 00:09:02,233 you shouldn't change your mind and stay together. 147 00:09:07,172 --> 00:09:10,243 Kang Woo, President Min has no issues. 148 00:09:10,712 --> 00:09:13,613 - Why did you want me to find out? - How are there no issues? 149 00:09:13,812 --> 00:09:17,023 I got it from Kang Chan Ki's work partner. 150 00:09:17,023 --> 00:09:19,692 - She knows for sure. - Whether it's true or not, 151 00:09:19,692 --> 00:09:22,092 I'll find out tomorrow at President Min's. 152 00:09:22,092 --> 00:09:23,623 You're going over? Were you invited? 153 00:09:23,623 --> 00:09:26,133 No. I'm off to serve a VIP. 154 00:09:26,133 --> 00:09:27,763 I'll come too. You need a nurse. 155 00:09:27,763 --> 00:09:30,763 No. If the patients are here, let's get to work. 156 00:09:30,903 --> 00:09:32,873 You want all the good jobs for yourself. 157 00:09:44,682 --> 00:09:46,153 Watch what you wear. 158 00:09:46,383 --> 00:09:48,452 You can't dress like that around a guest. 159 00:09:48,452 --> 00:09:50,222 I'm more concerned with what you're wearing. 160 00:09:50,523 --> 00:09:52,253 You always go over the top. 161 00:09:52,493 --> 00:09:54,552 I'm showing that I put in some effort. 162 00:09:55,023 --> 00:09:56,623 What wine should I serve? 163 00:09:56,623 --> 00:09:59,293 I asked for some organic wine that'll suit your guest. 164 00:09:59,293 --> 00:10:01,832 - It's flat. I don't like it. - Just drink it. 165 00:10:02,163 --> 00:10:05,003 You dressed extravagantly for the guest. 166 00:10:05,533 --> 00:10:07,633 Shouldn't the wine suit the occasion as well? 167 00:10:09,472 --> 00:10:12,572 He must get thorns in his side... 168 00:10:12,572 --> 00:10:14,342 if he isn't snarky to me. 169 00:10:30,393 --> 00:10:31,623 Why were you in there? 170 00:10:31,623 --> 00:10:35,633 To check one last time just in case. 171 00:10:35,633 --> 00:10:36,763 You mean the phone? 172 00:10:36,763 --> 00:10:39,533 I searched everywhere three times and found nothing. 173 00:10:39,533 --> 00:10:43,702 It seems that the phone you're looking for isn't in the house. 174 00:10:43,702 --> 00:10:47,212 If it got outside, it wouldn't be this quiet. 175 00:10:48,273 --> 00:10:49,983 I just thought of a place... 176 00:10:50,883 --> 00:10:53,312 that's neither inside nor outside the house. 177 00:10:53,983 --> 00:10:55,682 I should search that place. 178 00:10:55,822 --> 00:10:58,682 Do what you can to find it. I want to sleep at night. 179 00:11:13,202 --> 00:11:14,932 It's like a wine bar. 180 00:11:15,403 --> 00:11:18,503 Every corner of this house is just incredible. 181 00:11:24,743 --> 00:11:27,082 What was that? A mouse? 182 00:11:33,153 --> 00:11:34,293 What's this? 183 00:11:36,123 --> 00:11:38,222 Why is there jelly for kids? 184 00:12:00,052 --> 00:12:01,883 Whose is this? 185 00:12:10,393 --> 00:12:13,163 I found this while I was cleaning. What should I do? 186 00:12:14,233 --> 00:12:17,003 Maybe a maid who used to work here lost it. 187 00:12:17,633 --> 00:12:20,273 They'll come for it if they need it. Keep it with you. 188 00:12:21,172 --> 00:12:22,472 Okay. 189 00:12:22,472 --> 00:12:24,842 I'm done cleaning up. What should I do now? 190 00:12:24,842 --> 00:12:27,442 Right. You can help me out in the kitchen. 191 00:12:28,043 --> 00:12:31,942 After Eun Hye got arrested, I can use some help around here. 192 00:12:32,582 --> 00:12:34,383 - Okay? - Sure. 193 00:12:44,062 --> 00:12:45,322 What's going on? 194 00:12:45,692 --> 00:12:47,763 Do you think someone will get arrested again? 195 00:12:48,493 --> 00:12:50,062 I'm getting the chills. 196 00:12:54,702 --> 00:12:57,773 You can start here and search through the entire annex. 197 00:12:57,773 --> 00:13:00,873 I'll give you more money if you find the phone. Call me immediately. 198 00:13:00,873 --> 00:13:01,942 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 199 00:13:11,422 --> 00:13:12,422 Why? 200 00:13:12,422 --> 00:13:15,352 This is pretty heavy. One second, please. 201 00:13:15,352 --> 00:13:16,363 Sure. 202 00:13:26,602 --> 00:13:27,602 Wait. 203 00:13:29,543 --> 00:13:30,602 Yes? 204 00:13:49,023 --> 00:13:52,893 You know that you're prohibited from chatting or talking on the phone. 205 00:13:54,363 --> 00:13:57,062 - Oh, this is from... - Don't make excuses. 206 00:13:57,932 --> 00:14:00,332 Leave your phone in the locker when you're at work. 207 00:14:06,643 --> 00:14:07,643 My gosh. 208 00:14:11,413 --> 00:14:14,483 We could've done this in the morning or after the sun sets. 209 00:14:14,483 --> 00:14:16,153 Why do we have to do this now? 210 00:14:16,883 --> 00:14:20,352 - She should try doing this herself. - I'm about to die from the heat. 211 00:14:20,653 --> 00:14:24,763 She acts as if she owns the annex without his wife around. 212 00:14:26,263 --> 00:14:29,863 If you think about it, Ms. Jung is just an employee like us. 213 00:14:30,003 --> 00:14:32,233 Why does she act as if she's the boss? 214 00:14:32,633 --> 00:14:35,942 Even President Min and Mr. Kang aren't mean. Why does she do this? 215 00:14:37,403 --> 00:14:38,503 You're right. 216 00:14:40,143 --> 00:14:42,582 We are all just employees. 217 00:14:44,842 --> 00:14:47,253 I'm sorry I put you through this on such a hot day. 218 00:14:47,452 --> 00:14:50,123 You can continue this after the sun sets. 219 00:14:50,582 --> 00:14:52,893 Can you go pick up the clothes from the cleaner's? 220 00:14:52,893 --> 00:14:54,253 Yes, Ms. Jung. 221 00:14:57,722 --> 00:15:00,192 The pergola behind the garden looked a bit dirty. 222 00:15:00,893 --> 00:15:02,562 Can you go clean it up? 223 00:15:02,562 --> 00:15:04,163 Yes, of course. 224 00:15:10,503 --> 00:15:13,143 It's clean. Why did she tell me to clean this place? 225 00:15:21,383 --> 00:15:24,422 Do you think we're the same just because I'm a hired hand? 226 00:15:24,922 --> 00:15:26,993 You and I are in different leagues. 227 00:15:26,993 --> 00:15:29,962 I may be a hired hand, but you can't even be called that. 228 00:15:30,663 --> 00:15:34,192 You might be somewhere way down the line. 229 00:15:34,192 --> 00:15:36,733 Right, something like a slave. 230 00:15:36,863 --> 00:15:38,202 That's probably what you are. 231 00:15:39,273 --> 00:15:42,102 Do you want to sue me? I'm sure you do. 232 00:15:43,072 --> 00:15:44,302 But bad news for you. 233 00:15:44,302 --> 00:15:46,472 This is the one place in this house... 234 00:15:46,472 --> 00:15:48,212 without a security camera. 235 00:15:49,582 --> 00:15:51,043 Don't irritate me again. 236 00:15:51,212 --> 00:15:53,383 Next time, this won't be the end of it. 237 00:15:53,582 --> 00:15:54,653 Understood? 238 00:15:57,352 --> 00:15:58,422 You don't? 239 00:16:00,192 --> 00:16:02,222 No. I understand. 240 00:16:07,832 --> 00:16:08,962 That must have hurt. 241 00:16:09,733 --> 00:16:13,273 Learning to survive in a place like this isn't easy. 242 00:16:13,432 --> 00:16:15,802 Consider this as a price you paid for a class, 243 00:16:16,643 --> 00:16:17,702 and forget it. 244 00:16:26,812 --> 00:16:28,753 Parents can never win against their kids. 245 00:16:28,812 --> 00:16:30,552 Why can't I dress however I want? 246 00:16:30,922 --> 00:16:32,692 Why? You look great. 247 00:16:32,692 --> 00:16:35,092 Really? I'm glad. 248 00:16:35,493 --> 00:16:38,623 We're doing excellently thanks to you, Ms. Song. 249 00:16:38,623 --> 00:16:41,363 I'm getting a bit proud thanks to your compliment. 250 00:16:41,692 --> 00:16:43,962 You should be thankful toward her. 251 00:16:44,432 --> 00:16:47,633 Your ungratefulness was forgotten because her organic cosmetics... 252 00:16:47,832 --> 00:16:49,202 became a huge hit. 253 00:16:49,302 --> 00:16:52,243 I may not have been a great son, but I was never ungrateful. 254 00:16:53,472 --> 00:16:55,472 I thought what he did showed that he was a good son. 255 00:16:56,082 --> 00:16:59,153 Thanks to him, the organic line of Fine Cosmetics... 256 00:16:59,153 --> 00:17:01,312 became the most trustworthy product in the industry. 257 00:17:01,312 --> 00:17:02,352 I guess so. 258 00:17:02,623 --> 00:17:04,822 Many people told me that the crisis turned into a blessing. 259 00:17:05,753 --> 00:17:07,253 Anyway, Ms. Song. 260 00:17:07,253 --> 00:17:09,463 When will I see your wedding invitation? 261 00:17:10,223 --> 00:17:14,132 I met Doctor Han today, but he said nothing about you. 262 00:17:14,162 --> 00:17:17,062 I've been really busy traveling between Paris and Seoul. 263 00:17:17,263 --> 00:17:18,802 I'll get started. 264 00:17:18,802 --> 00:17:20,273 You might lose him if you take too long. 265 00:17:21,302 --> 00:17:23,943 If I had a daughter, I would've gotten him for her. 266 00:17:23,943 --> 00:17:25,443 That won't be easy. 267 00:17:26,673 --> 00:17:28,443 That's why he's charming. 268 00:17:41,092 --> 00:17:43,263 Why can't they grab a drink at the same table? 269 00:17:43,263 --> 00:17:45,193 They always make me work twice. 270 00:17:45,562 --> 00:17:49,162 - May I go home? - Great job today. You should go. 271 00:17:49,263 --> 00:17:50,263 Okay. 272 00:17:51,302 --> 00:17:52,733 Goodness, why is this here? 273 00:17:53,572 --> 00:17:55,743 They forgot to take the wine for their wine party. 274 00:17:55,902 --> 00:17:57,173 My gosh. 275 00:17:58,443 --> 00:18:00,842 Can you just drop this off? 276 00:18:01,112 --> 00:18:03,283 My ankle still hurts. 277 00:18:06,582 --> 00:18:07,683 I'm on my way. 278 00:18:18,923 --> 00:18:19,933 Where's the wine? 279 00:18:32,513 --> 00:18:33,612 Okay. 280 00:18:39,213 --> 00:18:41,453 I heard your wife is coming back next month. 281 00:18:42,183 --> 00:18:44,753 Everyone talks about how beautiful she is. 282 00:18:45,322 --> 00:18:46,822 I'd like to meet her soon. 283 00:18:47,092 --> 00:18:50,263 It doesn't matter how pretty she is. They'll be separated soon. 284 00:18:50,493 --> 00:18:52,332 - President Min. - She abandoned her family... 285 00:18:52,332 --> 00:18:54,293 and went abroad without a word. 286 00:18:54,463 --> 00:18:56,463 Do you still consider her as your wife? 287 00:18:56,763 --> 00:19:00,533 This is a sign for you to get remarried to a great woman. 288 00:19:00,802 --> 00:19:04,173 What does she have on you that she can be this bold? 289 00:19:04,173 --> 00:19:05,243 That's enough. 290 00:19:05,243 --> 00:19:08,112 If she doesn't want to be with you, you can leave her. 291 00:19:08,112 --> 00:19:10,382 If she wants a divorce, just say yes. 292 00:19:10,382 --> 00:19:12,753 Our marriage is only between us. 293 00:19:24,923 --> 00:19:28,033 Why are these here? Are these here instead of olives? 294 00:19:39,572 --> 00:19:42,412 These are for Mr. Kang. 295 00:19:45,483 --> 00:19:48,283 I like dates more than olives. 296 00:19:49,683 --> 00:19:52,183 Anyway, how did you know? 297 00:19:55,152 --> 00:19:57,463 Oh, well... 298 00:19:57,822 --> 00:20:00,733 Even I didn't know. How did you know? 299 00:20:06,773 --> 00:20:07,773 I... 300 00:20:09,372 --> 00:20:10,673 told her. 301 00:20:16,013 --> 00:20:17,912 - You can go back to work. - Okay. 302 00:20:25,253 --> 00:20:27,592 Do we all have a drink? Let's make a toast. 303 00:20:28,523 --> 00:20:32,493 Let's make a toast for Ms. Song's love life. 304 00:20:33,933 --> 00:20:37,132 I'll get you a wedding dress when you get married. 305 00:20:38,662 --> 00:20:39,802 Keep it up. 306 00:20:40,302 --> 00:20:41,533 Thank you. 307 00:20:52,483 --> 00:20:53,582 This is weird. 308 00:20:54,052 --> 00:20:56,322 What's my relationship with Mr. Kang? 309 00:20:56,822 --> 00:20:59,923 I know too much about him to say that we're strangers. 310 00:21:05,062 --> 00:21:06,233 Who are you? 311 00:21:07,562 --> 00:21:10,533 - Why did you come into this house? - Well, I... 312 00:21:11,433 --> 00:21:13,602 Warm water, the necktie, and now dates. 313 00:21:14,372 --> 00:21:16,173 Not many people know about that. 314 00:21:16,173 --> 00:21:18,142 Maybe I read it in a magazine. 315 00:21:19,013 --> 00:21:20,473 I think I've read it somewhere. 316 00:21:20,473 --> 00:21:22,683 He never told the media about his private life. 317 00:21:23,082 --> 00:21:25,783 I don't know about the other two, 318 00:21:26,352 --> 00:21:29,082 but only those who had wine with him know about the dates. 319 00:21:30,382 --> 00:21:33,453 Did you work as a hostess at a wine bar... 320 00:21:33,453 --> 00:21:35,193 before you worked here? 321 00:21:36,592 --> 00:21:39,533 - Sorry? - If not, how would you know... 322 00:21:39,533 --> 00:21:41,193 what he likes with his wine? 323 00:21:42,033 --> 00:21:43,362 What's the matter? 324 00:21:45,802 --> 00:21:48,673 Did she do something wrong again? 325 00:21:48,673 --> 00:21:52,043 Bring me her resume right away. 326 00:21:52,743 --> 00:21:53,743 Okay. 327 00:22:00,783 --> 00:22:02,423 What is it now? 328 00:22:03,283 --> 00:22:05,322 She's mean and difficult, but be patient. 329 00:22:05,822 --> 00:22:08,822 Once Mr. Kang's wife comes back, this household will function better. 330 00:22:09,162 --> 00:22:11,122 Mr. Kang will return to himself again. 331 00:22:12,433 --> 00:22:13,862 He'll return to himself? 332 00:22:14,193 --> 00:22:17,733 Do you really think Mr. Kang cheated on her? 333 00:22:17,902 --> 00:22:21,233 Did you not hear a single thing I said? 334 00:22:21,233 --> 00:22:22,402 Oh, gosh. 335 00:22:37,852 --> 00:22:40,322 I had wine with Mr. Kang? 336 00:22:42,152 --> 00:22:43,193 Why? 337 00:22:44,263 --> 00:22:45,963 What was our relationship? 338 00:23:04,943 --> 00:23:06,713 I took your pajamas out. 339 00:23:07,882 --> 00:23:09,753 Do you need anything else? 340 00:23:10,322 --> 00:23:11,322 What about the phone? 341 00:23:11,322 --> 00:23:13,152 It wasn't at the annex either. 342 00:23:14,352 --> 00:23:15,453 I'm sorry. 343 00:23:18,523 --> 00:23:19,562 Earlier, 344 00:23:23,662 --> 00:23:26,102 did you really tell her that... 345 00:23:28,203 --> 00:23:30,072 I eat this with wine? 346 00:23:30,342 --> 00:23:33,673 Why would you like to know? 347 00:23:35,372 --> 00:23:38,183 She knows a lot about me, 348 00:23:38,912 --> 00:23:39,983 but... 349 00:23:43,052 --> 00:23:44,822 that doesn't bother me. 350 00:23:49,523 --> 00:23:52,223 I told her. 351 00:24:12,402 --> 00:24:14,572 (Episode 8) 352 00:24:46,442 --> 00:24:49,872 What did you do? 353 00:24:50,711 --> 00:24:52,342 I'm scared of... 354 00:24:53,111 --> 00:24:54,541 finding out about you. 355 00:24:57,882 --> 00:24:59,681 (Kang Woo) 356 00:25:02,952 --> 00:25:04,721 (Kang Woo) 357 00:25:22,142 --> 00:25:25,041 I'm dropping by the grocery store. I'll make chicken soup today. 358 00:25:25,412 --> 00:25:26,642 Don't make dinner. 359 00:26:00,541 --> 00:26:02,782 Your father was really mad. 360 00:26:03,151 --> 00:26:05,451 I don't know what the problem is, but make it up to him. 361 00:26:06,022 --> 00:26:07,082 Chae Young. 362 00:26:14,992 --> 00:26:16,262 Tell my father... 363 00:26:16,732 --> 00:26:19,531 that if he does this again, I'll never talk to him. 364 00:26:19,961 --> 00:26:21,362 What do you mean? 365 00:26:33,911 --> 00:26:34,982 Goodness. 366 00:26:36,012 --> 00:26:37,552 What's wrong with this? 367 00:26:37,852 --> 00:26:40,121 I think the pole came off, and it fell down. 368 00:26:40,121 --> 00:26:41,381 We have to buy another one. 369 00:26:42,591 --> 00:26:46,392 What do you mean the pole came off? That can't be. 370 00:26:46,591 --> 00:26:48,931 Let's go in and turn on the air conditioner first. 371 00:26:48,931 --> 00:26:50,591 It's too hot today. 372 00:27:06,482 --> 00:27:09,452 It's hot. Can you turn on the air conditioner? 373 00:27:10,711 --> 00:27:13,422 It's too hot. Don't make chicken soup. 374 00:27:13,582 --> 00:27:15,181 Let's just eat out. 375 00:27:15,852 --> 00:27:17,251 Give me some time. 376 00:27:17,251 --> 00:27:20,262 I bought abalones, ginseng, and dates. 377 00:27:21,121 --> 00:27:22,332 Dates? 378 00:27:24,961 --> 00:27:26,531 Mr. Kang... 379 00:27:27,161 --> 00:27:29,971 eats dates when he drinks wine. 380 00:27:30,232 --> 00:27:31,302 What about it? 381 00:27:31,501 --> 00:27:35,572 I know so many things about him. 382 00:27:35,811 --> 00:27:37,772 I know that he only drinks warm water... 383 00:27:38,012 --> 00:27:41,082 in the midsummer heat, 384 00:27:41,082 --> 00:27:43,352 and I also know that he doesn't like silver ties. 385 00:27:46,482 --> 00:27:50,522 I think I went into that house because of him. 386 00:27:51,422 --> 00:27:54,992 I thought I was his fan or a stalker. 387 00:27:56,131 --> 00:27:57,461 I think I... 388 00:27:57,461 --> 00:27:59,302 A little knowledge can be dangerous. 389 00:27:59,732 --> 00:28:02,202 Don't talk about something that's uncertain. 390 00:28:04,702 --> 00:28:06,371 Why did Mr. Kang's wife... 391 00:28:07,401 --> 00:28:09,471 try to kill me? 392 00:28:09,642 --> 00:28:11,272 I never said that. 393 00:28:11,272 --> 00:28:14,482 You told me to look into his wife first, not President Min. 394 00:28:14,482 --> 00:28:18,082 That means you're leaning toward her more. 395 00:28:18,651 --> 00:28:19,952 Am I right? 396 00:28:21,821 --> 00:28:23,121 I told you. 397 00:28:23,352 --> 00:28:25,761 I know Shin Hyun Seo that you don't. 398 00:28:26,592 --> 00:28:30,131 Did you really not think I was strange? 399 00:28:30,891 --> 00:28:31,992 Not at all. 400 00:28:32,462 --> 00:28:34,701 So stop imagining nonsense. 401 00:28:35,232 --> 00:28:36,931 You should eat first. 402 00:28:37,232 --> 00:28:39,972 You're hungry, so you're talking nonsense. 403 00:28:46,612 --> 00:28:49,951 I was going to knock, but the door was open. 404 00:28:49,951 --> 00:28:53,152 - What brings you here? - I'm here to say hi. 405 00:28:53,152 --> 00:28:55,722 I'm moving into the basement tomorrow. 406 00:28:56,191 --> 00:28:59,121 It can't be a coincidence. What do you think you're doing? 407 00:28:59,121 --> 00:29:02,792 There's freedom of residential mobility in Korea. 408 00:29:02,792 --> 00:29:04,431 Can't I move anywhere I want? 409 00:29:04,691 --> 00:29:07,732 It was hot, but I wanted to say hi... 410 00:29:07,732 --> 00:29:09,532 to my new neighbor. 411 00:29:09,532 --> 00:29:12,441 Please leave. I can report you for trespassing. 412 00:29:12,441 --> 00:29:13,941 Why are you so rude? 413 00:29:15,472 --> 00:29:16,612 Who is she? 414 00:29:17,712 --> 00:29:19,982 Is she your girlfriend? Or your wife? 415 00:29:19,982 --> 00:29:21,412 I told you to leave. 416 00:29:32,992 --> 00:29:35,362 It's him, right? 417 00:29:35,992 --> 00:29:37,092 Let's talk outside. 418 00:29:37,292 --> 00:29:39,362 He might be standing outside the door. 419 00:30:17,302 --> 00:30:18,771 Look at you two lovebirds. 420 00:30:19,342 --> 00:30:20,701 See you around. 421 00:30:30,381 --> 00:30:31,482 Shall we go upstairs? 422 00:30:32,352 --> 00:30:36,021 No, I feel stuffy. I want to walk. 423 00:30:38,321 --> 00:30:41,561 Let's eat out and get some air. 424 00:30:56,811 --> 00:30:58,982 I've never seen so many lotus flowers. 425 00:31:07,581 --> 00:31:09,521 They haven't bloomed yet, but they're so fragrant. 426 00:31:09,521 --> 00:31:11,821 Do you know you can make lotus flower tea? 427 00:31:12,152 --> 00:31:14,121 My mom and I drank it a lot. 428 00:31:14,292 --> 00:31:16,391 What was your mother like? 429 00:31:17,532 --> 00:31:19,902 You said I looked like her. 430 00:31:20,761 --> 00:31:22,331 She didn't speak much. 431 00:31:23,102 --> 00:31:25,641 But she loved music. 432 00:31:26,001 --> 00:31:28,842 Everything from trot to classic. She didn't pick genres. 433 00:31:30,172 --> 00:31:33,181 I still remember her humming. 434 00:31:34,141 --> 00:31:35,881 Do you remember her favorite? 435 00:31:35,881 --> 00:31:38,511 Of course, I do. I still listen to it sometimes. 436 00:31:38,881 --> 00:31:40,052 What is it? 437 00:31:40,052 --> 00:31:42,321 I can't say in case you ask me to sing. 438 00:31:43,592 --> 00:31:44,951 You're too quick. 439 00:31:53,331 --> 00:31:55,261 Shall we fly? 440 00:31:56,831 --> 00:31:58,232 Let's go. 441 00:32:02,972 --> 00:32:05,912 I have parents too, right? 442 00:32:06,511 --> 00:32:09,951 - You must. - I never thought about it. 443 00:32:10,482 --> 00:32:12,652 But if I had parents and siblings, 444 00:32:12,951 --> 00:32:15,121 wouldn't they be so worried? 445 00:32:15,922 --> 00:32:18,652 Would they have reported me missing? 446 00:32:20,021 --> 00:32:21,362 Of course, they would've. 447 00:32:21,722 --> 00:32:23,391 For my family at least, 448 00:32:23,891 --> 00:32:26,802 I need to remember who I am. 449 00:32:30,532 --> 00:32:33,941 When all those lotus flowers have bloomed, 450 00:32:35,271 --> 00:32:37,742 will I know who I am then? 451 00:32:38,842 --> 00:32:40,141 Let's hope so. 452 00:32:49,592 --> 00:32:52,722 When the flowers bloom, let's come back here during the day. 453 00:32:53,322 --> 00:32:54,722 To take photos. 454 00:32:55,462 --> 00:32:56,531 Okay. 455 00:32:57,062 --> 00:33:00,202 Then I might sing you my mom's favorite song. 456 00:33:01,062 --> 00:33:02,631 I'll practice a lot. 457 00:33:04,171 --> 00:33:06,842 You aren't tone deaf, are you? 458 00:33:07,342 --> 00:33:10,411 I'm tone deaf, awkward on my feet, and have no sense of rhythm. 459 00:33:10,641 --> 00:33:12,242 I'm helpless like that. 460 00:33:12,582 --> 00:33:13,742 Oh dear. 461 00:33:15,141 --> 00:33:18,011 It would be hilarious if you sang and danced. 462 00:33:19,881 --> 00:33:20,921 Let's go. 463 00:33:37,332 --> 00:33:40,742 When these all bloom, it'll be an amazing sight. 464 00:34:01,962 --> 00:34:04,432 It's my turn to sleep outside. 465 00:34:04,462 --> 00:34:05,732 Sleep indoors. 466 00:34:06,062 --> 00:34:07,462 I'll sleep on the bench. 467 00:34:09,171 --> 00:34:13,541 And donate blood to the mosquitoes without a tent? 468 00:34:14,671 --> 00:34:16,572 Then I'll go to a 24-hour sauna. 469 00:34:17,442 --> 00:34:20,212 It's late. Turn on the air conditioner and go to bed. 470 00:34:20,212 --> 00:34:21,381 It'll be a hot night. 471 00:34:22,651 --> 00:34:25,251 I can't do that just for my own sake. 472 00:34:25,621 --> 00:34:26,952 Unless I have a roommate. 473 00:34:46,541 --> 00:34:48,572 Home sweet home. 474 00:34:49,972 --> 00:34:50,972 That's right. 475 00:34:53,442 --> 00:34:56,751 You don't look too well. Were we out for too long? 476 00:34:58,082 --> 00:35:00,482 Thanks to you, I might snore tonight. 477 00:35:02,621 --> 00:35:05,121 Go ahead. I'll consider it music. 478 00:35:09,391 --> 00:35:10,531 Sleep well. 479 00:36:21,531 --> 00:36:22,671 It's me. 480 00:36:25,031 --> 00:36:26,202 Did you have a nightmare? 481 00:36:26,801 --> 00:36:28,141 Your screaming woke me up. 482 00:36:30,472 --> 00:36:32,381 It's the dream I had at the hospital. 483 00:36:34,982 --> 00:36:37,551 I'd never dreamed of it since then. 484 00:36:38,051 --> 00:36:40,021 It might just be that you're nervous. 485 00:36:40,781 --> 00:36:42,452 Go back to sleep. You can. 486 00:38:01,062 --> 00:38:02,271 Who is Han Kang Woo? 487 00:38:02,832 --> 00:38:05,202 Is he the guy Ms. Song wants to marry? 488 00:38:05,202 --> 00:38:09,171 Yes. He's a talented and tight-lipped doctor. 489 00:38:09,942 --> 00:38:12,342 I don't like meeting people on the weekends. 490 00:38:12,342 --> 00:38:13,682 Why did you set this up? 491 00:38:14,041 --> 00:38:16,082 Meet him while you're free. 492 00:38:16,612 --> 00:38:18,682 Your mother recommended him. 493 00:38:29,631 --> 00:38:30,692 Here you go. 494 00:38:34,702 --> 00:38:36,501 I've never made chicken porridge before. 495 00:38:36,972 --> 00:38:39,742 - Try some. - I told you not to. 496 00:38:46,182 --> 00:38:47,911 Your fever's gone, 497 00:38:48,141 --> 00:38:50,082 but you'll faint on an empty stomach. 498 00:38:50,082 --> 00:38:51,281 Eat up. 499 00:38:51,651 --> 00:38:54,521 I will later. Go to work. 500 00:38:54,521 --> 00:38:56,391 Shall I call you in sick? 501 00:38:56,722 --> 00:38:58,751 No. I'll leave soon. 502 00:39:00,021 --> 00:39:02,232 Promise to eat this first. 503 00:39:02,932 --> 00:39:03,992 I will. 504 00:39:10,001 --> 00:39:11,432 See you at 2pm. 505 00:39:11,631 --> 00:39:14,072 Prepare for some easy procedures. 506 00:39:14,371 --> 00:39:15,842 See you after lunch. 507 00:40:05,521 --> 00:40:07,862 I hope the owner calls soon. 508 00:40:24,011 --> 00:40:25,342 Why does she... 509 00:40:25,712 --> 00:40:26,812 seem so familiar? 510 00:40:31,781 --> 00:40:34,452 You need to eat a little. You'll really collapse at this rate. 511 00:40:38,651 --> 00:40:39,791 Get up. 512 00:40:46,562 --> 00:40:48,031 I said I don't want to eat. 513 00:40:49,131 --> 00:40:50,271 Then don't. 514 00:40:50,271 --> 00:40:51,531 You haven't made a report but went around temples... 515 00:40:51,531 --> 00:40:53,671 and churches to pray. But that won't bring her back. 516 00:40:53,842 --> 00:40:56,771 Stop considering other people. Just think about Eun Han. 517 00:40:56,842 --> 00:40:58,472 It's all because of you. 518 00:40:59,312 --> 00:41:01,682 Are you saying you couldn't make a report because of me? 519 00:41:01,682 --> 00:41:03,911 I have no idea if my daughter is alive or dead. 520 00:41:03,911 --> 00:41:06,551 But I can't even go near a police station... 521 00:41:06,682 --> 00:41:08,682 all because of you, Soo Han. 522 00:41:08,682 --> 00:41:10,791 Go make a report now if I'm the reason. 523 00:41:10,791 --> 00:41:12,152 Go do it now! 524 00:41:15,962 --> 00:41:17,662 No one understands how I feel. 525 00:41:17,662 --> 00:41:21,261 I don't know if she's all right, but I can't even do anything. 526 00:41:21,531 --> 00:41:24,031 I just have to sit around and wait. 527 00:41:25,301 --> 00:41:28,942 No one can understand me! Goodness! 528 00:42:13,021 --> 00:42:14,152 Hello. 529 00:42:15,952 --> 00:42:16,952 Hello. 530 00:42:29,271 --> 00:42:31,601 - Is there a cool place? - The annex is too far away. 531 00:42:45,581 --> 00:42:48,281 - Do you have any sports drink? - Yes. 532 00:42:51,192 --> 00:42:52,422 What's going on? 533 00:42:53,192 --> 00:42:54,662 This can kill them. 534 00:42:54,861 --> 00:42:56,561 What do you mean? 535 00:42:56,561 --> 00:42:59,001 There was a heat wave warning, and people were told to stay indoors. 536 00:42:59,001 --> 00:43:01,501 How can you let them work outside on a day like this? 537 00:43:01,501 --> 00:43:03,331 You must know better as someone who reads the news. 538 00:43:04,132 --> 00:43:05,501 They might get a heatstroke. 539 00:43:05,501 --> 00:43:08,771 If they get exposed to the sun for too long, it may cause skin cancer. 540 00:43:09,942 --> 00:43:10,972 Here. 541 00:43:17,382 --> 00:43:19,422 I told them to do it after the sun set, 542 00:43:19,422 --> 00:43:22,652 but it looks like they wanted to go home early and pushed it. 543 00:43:24,021 --> 00:43:25,962 Wake up. Have some of this. 544 00:43:26,291 --> 00:43:27,422 You'll feel better. 545 00:43:27,761 --> 00:43:29,932 Think of this as medicine. 546 00:43:44,611 --> 00:43:45,742 I'm relieved. 547 00:43:46,111 --> 00:43:48,811 You should go to the annex and get some rest. 548 00:43:50,952 --> 00:43:52,081 You can move... 549 00:43:53,182 --> 00:43:54,781 after you get some more rest. 550 00:44:03,232 --> 00:44:04,492 You should lie down. 551 00:44:09,331 --> 00:44:11,432 I'll go do my job upstairs then come back down. 552 00:44:20,781 --> 00:44:23,652 I'm glad you came in time, Doctor Han. Thank you. 553 00:44:24,351 --> 00:44:26,422 There's no reason to thank me. 554 00:44:28,422 --> 00:44:30,952 We called you over because we didn't want people to talk. 555 00:44:31,492 --> 00:44:34,122 A few viewers were worried about... 556 00:44:34,122 --> 00:44:36,591 the wrinkles on Mr. Kang's forehead. 557 00:44:37,761 --> 00:44:39,232 Can you take a seat? 558 00:44:46,071 --> 00:44:49,672 I heard many people feel troubled as we moved to UHD resolution. 559 00:44:50,071 --> 00:44:51,611 I guess news programs aren't an exception. 560 00:44:51,611 --> 00:44:55,751 Do you believe looks affect the amount of trust for an anchor? 561 00:44:55,751 --> 00:44:58,152 An expert must always pay attention to details. 562 00:44:58,581 --> 00:45:00,321 Your skin looks quite all right. 563 00:45:02,152 --> 00:45:04,692 Can you frown? Let me see the wrinkles. 564 00:45:09,232 --> 00:45:11,732 You look great now, but if you look even younger, 565 00:45:11,732 --> 00:45:13,561 it might make your wife worried. 566 00:45:14,361 --> 00:45:17,132 I'm always worried about my wife. 567 00:45:17,831 --> 00:45:19,442 You're very devoted like everyone says. 568 00:45:20,271 --> 00:45:24,212 You're very handsome already, and you must be on the news every day, 569 00:45:24,472 --> 00:45:28,242 so I can only recommend that you get some botox. 570 00:45:28,242 --> 00:45:31,652 We invited you because you're known for injecting shots without bruises. 571 00:45:31,652 --> 00:45:34,781 If you're worried about being seen, you can stop by after hours. 572 00:45:34,781 --> 00:45:36,152 Please do come. 573 00:45:38,091 --> 00:45:39,321 How about we do it now? 574 00:45:39,422 --> 00:45:42,091 It's illegal to practice medicine outside of a hospital. 575 00:45:43,291 --> 00:45:44,462 You do know, right? 576 00:45:44,861 --> 00:45:45,861 Of course. 577 00:45:58,642 --> 00:46:01,182 I heard you collapsed. Are you okay? 578 00:46:01,182 --> 00:46:03,281 Yes. I feel better now. 579 00:46:03,281 --> 00:46:06,081 Stop working. You should just go lie down in the annex. 580 00:46:06,081 --> 00:46:08,182 - Are those sheets? - Yes. 581 00:46:08,182 --> 00:46:10,091 I'll give you a hand with that before I go. 582 00:46:10,222 --> 00:46:12,222 It's hard to change sheets all by yourself. 583 00:46:12,222 --> 00:46:14,162 - Are you sure? - Yes. 584 00:46:14,422 --> 00:46:15,422 Okay. 585 00:46:16,091 --> 00:46:19,132 Put it under. Then fold it over. 586 00:46:20,101 --> 00:46:22,301 - Can you change the pillow covers? - Okay. 587 00:46:27,702 --> 00:46:28,801 Just one is fine. 588 00:46:28,972 --> 00:46:30,912 Mr. Kang told me to remove the other pillow. 589 00:46:30,912 --> 00:46:31,912 Okay. 590 00:46:40,482 --> 00:46:41,581 Okay. 591 00:46:56,771 --> 00:46:59,372 Hey, what are you doing? 592 00:47:01,202 --> 00:47:04,742 He always sleeps on the left side of the bed. 593 00:47:04,742 --> 00:47:07,242 Have you slept with him? 594 00:47:07,642 --> 00:47:08,642 Pardon? 595 00:47:10,212 --> 00:47:13,622 What you just said will shock his wife. 596 00:47:20,162 --> 00:47:22,331 Okay. All set. 597 00:47:26,061 --> 00:47:27,662 That ended in no time with your help. 598 00:47:28,702 --> 00:47:30,501 Can you give me a hand with President Min's room? 599 00:47:31,202 --> 00:47:33,001 Hey, can you hear me? 600 00:47:35,611 --> 00:47:36,712 Hello? 601 00:47:38,712 --> 00:47:41,011 What? Oh, it's... 602 00:47:46,982 --> 00:47:48,182 What's with her? 603 00:47:48,581 --> 00:47:50,321 I should've let her get more rest. 604 00:48:02,571 --> 00:48:05,071 No one knows what goes on between a married couple. 605 00:48:05,972 --> 00:48:08,001 He has the face of a saint. 606 00:48:08,001 --> 00:48:10,271 But who knows? His wife might've caught him cheating. 607 00:48:17,152 --> 00:48:18,182 Thanks. 608 00:48:18,482 --> 00:48:20,351 Why is he wearing that tie today? 609 00:48:20,581 --> 00:48:22,291 He doesn't like silver ties. 610 00:48:23,321 --> 00:48:26,061 These are for Mr. Kang. 611 00:48:27,561 --> 00:48:29,561 Warm water, the necktie, and now dates. 612 00:48:29,892 --> 00:48:31,632 Not many people know about that. 613 00:48:32,462 --> 00:48:35,361 I don't know about the other two, 614 00:48:36,001 --> 00:48:38,702 but only those who had wine with him know about the dates. 615 00:48:38,841 --> 00:48:39,841 Did you work... 616 00:48:40,702 --> 00:48:44,011 as a hostess at a wine bar before you worked here? 617 00:48:44,212 --> 00:48:45,412 Hey, what are you doing? 618 00:48:47,341 --> 00:48:50,712 He always sleeps on the right side of the bed. 619 00:48:50,882 --> 00:48:53,882 - Have you slept with him? - Pardon? 620 00:48:54,321 --> 00:48:56,521 What you just said will shock his wife. 621 00:49:12,872 --> 00:49:14,071 Where did she go? 622 00:49:14,771 --> 00:49:17,611 I'll take care of that maid. 623 00:49:18,071 --> 00:49:19,142 Take this. 624 00:49:20,882 --> 00:49:23,912 The lifetime coupon that I gave to President Min... 625 00:49:24,682 --> 00:49:26,982 can be used by you too, Ms. Jung. 626 00:49:28,321 --> 00:49:31,021 - Thank you. - Give me a call when he has time. 627 00:49:31,021 --> 00:49:34,061 I'll make sure he gets the injection in a comfortable setting. 628 00:49:45,501 --> 00:49:46,672 Goodness, I'm so worried. 629 00:49:47,142 --> 00:49:48,142 Excuse me. 630 00:49:49,942 --> 00:49:52,581 Where's Ms. Shin who just collapsed? 631 00:49:52,581 --> 00:49:53,912 She suddenly disappeared. 632 00:49:54,182 --> 00:49:57,111 And she left her bag, clothes, and phone here. 633 00:50:08,561 --> 00:50:09,732 Did she go home? 634 00:50:16,372 --> 00:50:17,531 Who is this? 635 00:50:20,972 --> 00:50:23,071 - Hello? - It's been a while, Kang Woo. 636 00:50:23,541 --> 00:50:24,942 Let's meet. 637 00:50:25,011 --> 00:50:26,382 We have no more business together. 638 00:50:26,712 --> 00:50:29,482 I'm eating beef with your father right now. 639 00:50:29,781 --> 00:50:31,652 You should come and join us for lunch. 640 00:50:41,922 --> 00:50:44,232 I think Kang Woo will take some time. 641 00:50:44,392 --> 00:50:46,202 You should eat before the food gets cold. 642 00:50:51,872 --> 00:50:53,172 Kang Woo's not coming. 643 00:50:54,442 --> 00:50:57,212 You barged into our house without letting us know. What are you doing? 644 00:50:57,841 --> 00:50:59,511 Have a seat. 645 00:50:59,982 --> 00:51:02,251 It's been a while. We have a lot to catch up. 646 00:51:05,452 --> 00:51:06,521 Uncle. 647 00:51:07,751 --> 00:51:10,222 If Kang Woo finds out that you ate with her, he'll be so mad. 648 00:51:32,242 --> 00:51:33,341 Stamp it. 649 00:51:38,111 --> 00:51:39,581 (Registration of Divorce) 650 00:51:39,581 --> 00:51:41,281 (Kang Chan Ki, Jee Eun Han) 651 00:51:43,251 --> 00:51:44,851 She didn't have any records of leaving the country. 652 00:51:45,422 --> 00:51:48,932 Did you say you sent her abroad so that she could relax? 653 00:51:49,162 --> 00:51:50,531 And she's coming back next month? 654 00:51:51,291 --> 00:51:54,601 If I told you she was at her mom's, I thought you would bring her back, 655 00:51:54,601 --> 00:51:56,001 so I didn't tell you the truth. 656 00:51:56,972 --> 00:51:59,902 She's coming back soon, so give her some time. 657 00:52:02,541 --> 00:52:05,942 Honest Anchor Kang Chan Ki lied. 658 00:52:06,081 --> 00:52:09,652 What happened to the great sense of self-esteem you had? 659 00:52:10,412 --> 00:52:11,982 She's not back yet, 660 00:52:12,281 --> 00:52:14,081 so that means it's over between you two. 661 00:52:15,591 --> 00:52:19,021 You can get a divorce without her, so sign it. 662 00:52:19,021 --> 00:52:21,962 - I won't get a divorce. - She had a lot of nerve... 663 00:52:21,962 --> 00:52:24,831 to lie to me and stay at her mom's. 664 00:52:24,831 --> 00:52:26,331 I'm not that generous. 665 00:52:28,132 --> 00:52:30,101 I won't split up with her. 666 00:52:30,702 --> 00:52:33,271 So don't waste your energy. 667 00:52:33,271 --> 00:52:36,972 Watch what I do. 668 00:52:37,672 --> 00:52:41,212 I'll do whatever it takes to get rid of that thing from your life. 669 00:53:00,162 --> 00:53:01,162 Blood. 670 00:53:15,412 --> 00:53:17,751 (Registration of Divorce) 671 00:53:29,091 --> 00:53:31,531 - What are you doing? - I'm leaving. 672 00:53:33,232 --> 00:53:34,801 I'm going to leave. 673 00:53:35,331 --> 00:53:38,872 - Why all of a sudden? - I have no right to stay with you. 674 00:53:41,001 --> 00:53:42,942 I'm an awful woman. 675 00:53:46,682 --> 00:53:48,011 I told you to trust me. 676 00:53:48,311 --> 00:53:52,011 - You're a good person. - No, I'm not. 677 00:53:52,722 --> 00:53:54,821 I'm a really awful person. 678 00:53:55,051 --> 00:53:56,422 I told you. 679 00:53:56,952 --> 00:53:59,992 Before the surgery, you weren't somebody who would hurt others. 680 00:53:59,992 --> 00:54:01,091 I hoped... 681 00:54:01,821 --> 00:54:05,702 I hoped I wasn't somebody who would take another woman's man. 682 00:54:06,632 --> 00:54:10,801 I thought I could overcome it all as long as it wasn't that. 683 00:54:33,591 --> 00:54:35,321 Come back now. 684 00:54:37,992 --> 00:54:39,561 I can't wait any longer. 685 00:55:41,861 --> 00:55:44,091 (Let Me Introduce Her) 686 00:55:44,091 --> 00:55:45,132 Shin Hyun Seo. 687 00:55:45,132 --> 00:55:46,861 I can't even run a background check on her. 688 00:55:46,861 --> 00:55:49,732 Please help me understand how she started working for us. 689 00:55:49,732 --> 00:55:51,001 You waited for a long time, 690 00:55:51,001 --> 00:55:53,071 - so I have a bonus for you. - What bonus? 691 00:55:53,071 --> 00:55:54,341 Now that I think about it, 692 00:55:54,341 --> 00:55:57,142 it's not just her back view that's similar. It's her voice too. 693 00:55:57,142 --> 00:55:59,081 She's like your mom who ran away. 694 00:55:59,081 --> 00:56:01,682 I just saw this on social media. Shin Hyun Seo is... 695 00:56:01,682 --> 00:56:04,351 Didn't she leave yet? I don't approve of her. 696 00:56:04,351 --> 00:56:06,452 Even if I don't make her leave, she has to. 697 00:56:06,452 --> 00:56:08,521 I can't hang onto her even if I wanted to.50539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.