All language subtitles for Left.Behind.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:22,280 --> 00:01:23,093 Hello. 3 00:01:23,146 --> 00:01:24,188 Hi mom! 4 00:01:24,522 --> 00:01:27,514 Chloe, welcome home. You're home, right? 5 00:01:27,515 --> 00:01:29,381 Yup, safe and sound. 6 00:01:29,423 --> 00:01:31,341 Your brother has been bouncing off the walls. 7 00:01:31,342 --> 00:01:33,792 Oh, I can't wait to see him. 8 00:01:34,908 --> 00:01:37,317 So, is everything up for dad's surprise party? 9 00:01:37,546 --> 00:01:41,738 Um, honey, I'm afraid your dad's not gonna be here when you get home. 10 00:01:41,957 --> 00:01:43,000 What? 11 00:01:43,959 --> 00:01:46,201 Why not? Mom, what happened? 12 00:01:46,827 --> 00:01:48,172 He got called in to work. 13 00:01:48,423 --> 00:01:52,594 Did you tell him I was coming? Yeah, honey, I did but... 14 00:01:53,178 --> 00:01:54,480 They called this morning and, eh... 15 00:01:54,481 --> 00:01:55,576 What is his flight? 16 00:01:57,286 --> 00:02:00,279 It's London. 3:35? 17 00:02:02,865 --> 00:02:05,701 Honey, don't make it hard... Tell raymie I'll be home before supper. 18 00:02:22,031 --> 00:02:24,002 You must feel like you've seen it all. 19 00:02:24,138 --> 00:02:27,986 You seemed to be in the middle of a new disaster every time I turned on the news. 20 00:02:28,007 --> 00:02:32,073 Oh, what is the old adage? 'It's a dirty job but someone's gotta do it'. 21 00:02:32,084 --> 00:02:34,816 Can I ask you a question, Mr. Williams? 22 00:02:34,899 --> 00:02:35,890 Yeah, sure. 23 00:02:35,932 --> 00:02:37,903 - Do you read the Bible? - Well... 24 00:02:39,071 --> 00:02:41,907 I guess not as often as you do. 25 00:02:42,001 --> 00:02:45,470 Well, Matthew 24:7 says there shall be famines, 26 00:02:45,483 --> 00:02:48,893 pestilences and earthquakes in diverse places. 27 00:02:48,894 --> 00:02:52,960 All of these things, the disasters, the wars, they are all signs. 28 00:02:53,138 --> 00:02:56,130 So, god knew all these things were going to happen? 29 00:02:56,172 --> 00:02:58,039 Honey, god knows everything. 30 00:02:58,070 --> 00:03:00,875 So, why didn't he do something? 31 00:03:01,042 --> 00:03:03,411 I mean, he is god, right? Couldn't he stop the flood if 32 00:03:03,424 --> 00:03:05,891 he wanted to? Maybe, sent a little rain for the famine... 33 00:03:05,933 --> 00:03:11,021 It's a fallen world. God created it perfect and we destroyed it on the first set... 34 00:03:11,032 --> 00:03:13,065 Who destroyed it? Me?... 35 00:03:13,972 --> 00:03:15,099 You? Him? 36 00:03:15,140 --> 00:03:18,112 The lord works... In mysterious ways, I know. 37 00:03:19,051 --> 00:03:24,160 But somehow, people keep believing he loves them. Now, that is mysterious. 38 00:03:30,198 --> 00:03:32,106 Sorry to interrupt. 39 00:04:27,019 --> 00:04:28,177 Going my way? 40 00:04:55,206 --> 00:04:57,239 I enjoyed your speech. 41 00:04:59,148 --> 00:05:01,212 Yeah, sorry about that... Now, don't be. 42 00:05:01,254 --> 00:05:03,225 That was really good. 43 00:05:04,028 --> 00:05:06,051 I'm assuming it's not your first time making it. 44 00:05:06,166 --> 00:05:09,127 Well, the first time aloud. Cameron Williams. 45 00:05:10,170 --> 00:05:12,162 'Buck'... my friends. 46 00:05:17,250 --> 00:05:19,284 I'm... eh, Chloe Steele. 47 00:05:19,294 --> 00:05:21,223 'Chloe' to my friends. 48 00:05:23,163 --> 00:05:25,029 So, you're in college. 49 00:05:25,071 --> 00:05:29,096 Wow, that investigative journalism. It really pays off. 50 00:05:29,138 --> 00:05:33,089 I just wanted to say thank you for rescuing me from that nutty lady. 51 00:05:33,090 --> 00:05:34,320 Oh, thank my mom. 52 00:05:34,321 --> 00:05:36,312 She, as you would, have been rehearsing for it. 53 00:05:36,333 --> 00:05:39,189 Oh, is she... pretty? 54 00:05:39,190 --> 00:05:41,193 Nutty... 55 00:05:43,309 --> 00:05:46,600 Actually, I was looking through the thesaurus I've 56 00:05:46,613 --> 00:05:50,046 found this morning, I've decided to go with 'wacko'. 57 00:05:50,254 --> 00:05:52,151 Wacko? 58 00:05:52,152 --> 00:05:54,144 I like that word, 'wacko'. 59 00:05:56,230 --> 00:05:58,263 Can I buy you a coffee? 60 00:05:59,170 --> 00:06:01,329 No, no, I'm fine. 61 00:06:01,339 --> 00:06:03,133 Come on! 62 00:06:03,279 --> 00:06:08,222 What if I throw in one of those fantastic little boxes with the strawberry jam... 63 00:06:08,253 --> 00:06:12,194 Oh, my god... Wow, well, that is... that's tempting. 64 00:06:12,195 --> 00:06:13,321 - Yes? - Hmm hmm. 65 00:06:13,331 --> 00:06:18,305 But I'm waiting for someone, and he should be here any minute. 66 00:06:22,310 --> 00:06:24,374 My dad. 67 00:06:25,354 --> 00:06:29,087 I flew home to surprise him for his birthday, but... 68 00:06:29,088 --> 00:06:31,090 Something came up. 69 00:06:42,289 --> 00:06:44,281 Well, have a safe flight... 70 00:06:48,129 --> 00:06:50,235 - Hi, sweet heart! - Hi! 71 00:06:52,248 --> 00:06:56,148 What are you doing here? Well, I came home to surprise you on your birthday. 72 00:06:56,221 --> 00:06:59,245 Honey, I just got called in. There's no way I can get out of it now. 73 00:06:59,287 --> 00:07:02,790 Yeah, that's what mom said... I wished that you would've told me you would be coming. 74 00:07:03,166 --> 00:07:07,327 Oh wait... you, you're Cameron Williams, holy cow... 75 00:07:07,368 --> 00:07:10,267 - So you two? - Oh, we just met. 76 00:07:10,382 --> 00:07:12,311 Hi, it's a pleasure, captain. Ray. 77 00:07:13,156 --> 00:07:16,259 Well, I'm gonna let you two catch up, yeah. And 78 00:07:16,271 --> 00:07:19,193 eh... it was really nice to meet you, Chloe. 79 00:07:19,235 --> 00:07:21,352 - You look great. - Thank you. 80 00:07:21,362 --> 00:07:23,302 Let's talk somewhere. 81 00:07:24,303 --> 00:07:26,399 - How was school? - It's good. 82 00:07:26,451 --> 00:07:28,412 Good, yeah... 83 00:07:33,250 --> 00:07:34,418 What? 84 00:07:35,398 --> 00:07:39,298 You know the first thing I thought when mom told me you're not gonna be home? 85 00:07:39,371 --> 00:07:40,435 It's that you left. 86 00:07:41,238 --> 00:07:44,983 I mean, really left. Just packed up your bags, slammed 87 00:07:44,996 --> 00:07:48,412 the doors, squealed the tyres and just drove off. 88 00:07:49,246 --> 00:07:51,384 Your mom and I are fine, Chloe. 89 00:07:51,468 --> 00:07:55,295 It's okay, I don't blame you. 90 00:07:55,336 --> 00:07:58,360 You don't blame me for what? For running away. 91 00:07:58,371 --> 00:08:01,374 But I didn't run away. You said, you thought I run away. 92 00:08:02,417 --> 00:08:05,410 - Who is that girl? - What girl? 93 00:08:06,358 --> 00:08:10,321 That flight attendant, beautiful, blonde one. 94 00:08:11,301 --> 00:08:15,326 Flight attendant... I worked with dozens of flight attendants... 95 00:08:15,379 --> 00:08:17,370 don't even know her name. 96 00:08:19,279 --> 00:08:26,390 If this was a year ago, you know before mom drank with collate, you'd be home by now. 97 00:08:27,225 --> 00:08:30,405 We would be all be home, like a family or something. 98 00:08:31,239 --> 00:08:33,767 Chloe, I... I think you know that your mom and 99 00:08:33,779 --> 00:08:36,265 I got married when we were both very young... 100 00:08:36,318 --> 00:08:41,260 And the changes that a person goes through between 20 and 50 are enormous. 101 00:08:41,427 --> 00:08:47,392 She's just doing what she believes is right and maybe you should cut her some slack. 102 00:08:47,434 --> 00:08:52,387 Me?... how about you? You're the one on the way to London. 103 00:08:52,418 --> 00:08:55,285 You are a one who has not been home since Christmas. 104 00:08:55,286 --> 00:08:57,444 I have school. And I have a job. 105 00:08:58,456 --> 00:09:02,491 I just feel like she's always trying to shove it down my throat. 106 00:09:04,275 --> 00:09:09,343 I know... look, I know that this past year, has been something of an adjustment, but... 107 00:09:09,478 --> 00:09:14,326 She is your mother, and I think it'd be good if you, no, if we both... 108 00:09:14,327 --> 00:09:16,517 Could be a little more supportive. 109 00:09:18,373 --> 00:09:21,460 - You missed her... - Yes, I do. 110 00:09:22,273 --> 00:09:26,309 But hey, if she's gonna run off with another man, why not Jesus, huh? 111 00:09:28,551 --> 00:09:30,386 Where is your ring? 112 00:09:35,464 --> 00:09:39,500 It's in my car. I never wear it when I fly. 113 00:09:42,315 --> 00:09:44,963 Chloe, your mom means the world to me, I'm not 114 00:09:44,975 --> 00:09:47,352 going to do anything to mess it up. Okay? 115 00:09:48,332 --> 00:09:51,356 And I have to go. We'll talk when I get back. 116 00:09:51,534 --> 00:09:53,503 Not gonna be here when you get back. 117 00:09:53,504 --> 00:09:57,342 Oh, but you'll gonna be back home again soon, right? 118 00:09:59,354 --> 00:10:00,408 Here... 119 00:10:00,522 --> 00:10:05,382 The car is in the usual spot, and go easy on mom. She'll come around. 120 00:10:06,362 --> 00:10:08,364 I love you. 121 00:10:38,355 --> 00:10:39,522 Are you okay? 122 00:10:41,399 --> 00:10:44,465 Yes, yes, I'm fine. 123 00:10:50,451 --> 00:10:53,444 Investigative journalist, remember? 124 00:10:54,591 --> 00:10:57,500 - Right. - Yeah. 125 00:11:06,583 --> 00:11:08,574 So... 126 00:11:08,616 --> 00:11:11,651 I'm just a little disappointed, that's all. 127 00:11:12,495 --> 00:11:16,531 It was a big deal to me. All of us together, having a good time. 128 00:11:16,573 --> 00:11:19,471 Well, I'm sure you would have stayed if he could. 129 00:11:24,018 --> 00:11:26,655 The Turkey... a vulture 130 00:11:26,656 --> 00:11:30,556 comes up to the gate and dropped two dead rabbits onto the floor. 131 00:11:30,629 --> 00:11:33,601 And the flight attendant says... "I'm sorry... 132 00:11:33,632 --> 00:11:36,511 We only allowed one carrier." 133 00:11:36,573 --> 00:11:39,482 I'm sorry captain, that's bad. 134 00:11:39,555 --> 00:11:42,413 That is always funny. 135 00:11:42,454 --> 00:11:45,614 Well, if you have anymore bad jokes, you can always come and find me. 136 00:11:54,718 --> 00:11:57,647 Hey Marcus, they got that computer problems figured out? 137 00:11:57,648 --> 00:11:59,971 Negative that, Pentagon, apparently, some of 138 00:11:59,984 --> 00:12:02,424 the equipment on the flight deck are outdated. 139 00:12:03,466 --> 00:12:07,596 Yeah, you had me flying east, in 6 hours time, I would be 9 hours older. 140 00:12:07,815 --> 00:12:10,234 Do that for about 6 years and maybe you'll catch up 141 00:12:10,247 --> 00:12:12,538 to me. Happy birthday buddy, have a good flight. 142 00:12:12,539 --> 00:12:13,675 Thanks. 143 00:12:17,586 --> 00:12:19,692 Sounds like that's all your mom talks about. 144 00:12:20,558 --> 00:12:22,695 Seems like it sometimes. 145 00:12:25,511 --> 00:12:28,539 Hate someone who sees earthquake on the news and 146 00:12:28,552 --> 00:12:31,715 then tries to convince everyone it's a good thing. 147 00:12:32,550 --> 00:12:34,583 Does that make sense to you? 148 00:12:35,761 --> 00:12:40,725 The day after Tsunami, there's that one woman, Medina. 149 00:12:41,476 --> 00:12:43,762 She lost three of her four children in that wave, 150 00:12:43,774 --> 00:12:45,751 dragged down to the sea while she watched. 151 00:12:46,513 --> 00:12:50,684 It was all she could do was to hold on to a tree with a six-week old baby in her arms. 152 00:12:52,561 --> 00:12:55,653 And she was so sure that god had saved her and 153 00:12:55,665 --> 00:12:58,703 the baby that she went straight to her knees. 154 00:12:59,568 --> 00:13:03,489 She thanked him. 155 00:13:03,583 --> 00:13:05,741 She thanked him for killing the others? 156 00:13:07,525 --> 00:13:11,607 She's got the chance, that night she refused to leave 157 00:13:11,620 --> 00:13:15,867 the evacuation and after all god was watching over her. 158 00:13:17,681 --> 00:13:19,704 - And... - Mudslide... 159 00:13:21,686 --> 00:13:24,625 Buried the whole village under 10-feet of slime. 160 00:13:24,626 --> 00:13:27,755 How do people see some things 'like that', and just... 161 00:13:28,631 --> 00:13:32,666 If you look hard enough, you'll see whatever it is you're looking for. 162 00:13:33,709 --> 00:13:37,546 But you might have to ignore a lot of other things to do it. 163 00:13:38,693 --> 00:13:41,592 One of them... 164 00:13:41,759 --> 00:13:43,782 Might be the truth. 165 00:13:44,762 --> 00:13:46,754 And what about you? 166 00:13:47,641 --> 00:13:49,726 What did you see in that village? 167 00:13:52,615 --> 00:13:57,683 I saw a lot of people who'd lost everything that ever mattered. 168 00:13:58,631 --> 00:14:01,603 Did you ask why? 169 00:14:01,635 --> 00:14:03,720 I know why. 170 00:14:03,762 --> 00:14:05,795 Tsunami. 171 00:14:05,806 --> 00:14:07,683 You know what I mean. 172 00:14:08,705 --> 00:14:10,769 No, no, I didn't. 173 00:14:11,823 --> 00:14:15,785 If you had to find a reason for something like that to happen, then... 174 00:14:17,798 --> 00:14:20,791 Well, you might end up behind a stranger at the airport? 175 00:14:23,742 --> 00:14:25,608 Oh... 176 00:14:25,775 --> 00:14:28,810 - Love that laugh. - Oh, no. 177 00:14:33,669 --> 00:14:34,826 What? 178 00:14:34,837 --> 00:14:38,789 Oh, just thinking about Ray's joke. That guy cracks me up. 179 00:14:38,841 --> 00:14:42,710 Ray? You mean captain Steele? 180 00:14:43,586 --> 00:14:45,651 Only in front of other people. 181 00:14:46,662 --> 00:14:47,715 Really? 182 00:14:47,757 --> 00:14:49,728 So, you two are...? 183 00:14:54,608 --> 00:14:56,631 No, not yet. 184 00:14:56,641 --> 00:14:59,613 But, we're planning on spending some time together in London. 185 00:14:59,645 --> 00:15:01,845 Really? Why didn't you tell me? 186 00:15:01,855 --> 00:15:03,680 Hey, wait... Where are you going? 187 00:15:03,722 --> 00:15:06,652 Ah, some details, please... 188 00:15:07,831 --> 00:15:10,698 I really needed someone to talk to today. 189 00:15:10,740 --> 00:15:11,866 Thank you. 190 00:15:12,878 --> 00:15:14,807 I'm going to call you from London. 191 00:15:15,641 --> 00:15:17,633 - Really? - Really. 192 00:15:18,644 --> 00:15:21,627 I'm gonna make sure you won't forget about me, right? Right, right. 193 00:15:21,658 --> 00:15:25,631 I'm sure you've got a girl at every airport. Do you call all of them? 194 00:15:25,662 --> 00:15:26,653 None of them, actually. 195 00:15:26,663 --> 00:15:27,873 Chloe. 196 00:15:28,770 --> 00:15:29,812 Oh, hi, Jim. 197 00:15:29,844 --> 00:15:32,637 I got these things for your dad. 198 00:15:32,638 --> 00:15:33,848 They're for tomorrow night. 199 00:15:36,653 --> 00:15:38,916 U2. Wow. 200 00:15:38,926 --> 00:15:40,887 These can't be easy to get. 201 00:15:40,928 --> 00:15:44,630 You're telling me. It took me two weeks to find these things. 202 00:15:45,704 --> 00:15:47,675 Two weeks? 203 00:15:52,722 --> 00:15:54,787 Chloe, I'm sorry... 204 00:15:56,925 --> 00:15:58,687 Mr. Williams, please. 205 00:15:58,729 --> 00:16:00,668 I'm coming, sorry. 206 00:16:00,866 --> 00:16:02,733 Chloe, I... 207 00:16:06,779 --> 00:16:08,844 Would you give these to my dad, please? 208 00:16:09,824 --> 00:16:11,649 Of course. 209 00:16:13,828 --> 00:16:15,768 Well, you... 210 00:16:17,937 --> 00:16:20,669 - Excuse me... - Thanks. 211 00:16:24,850 --> 00:16:27,916 - Mr. Williams, please... - Sorry. 212 00:16:41,785 --> 00:16:43,840 Excuse me, captain. 213 00:16:44,893 --> 00:16:47,729 Chloe asked me to give you these. 214 00:16:49,867 --> 00:16:52,964 You are the gwn guy, right? 215 00:16:53,006 --> 00:16:55,779 Gwn guy... yeah, that's me. 216 00:16:55,811 --> 00:16:58,792 Cameron Williams, Chris Smith... Hi, pleased to meet you. 217 00:16:58,793 --> 00:16:59,951 Pleased to meet you. 218 00:18:05,052 --> 00:18:08,858 Welcome aboard pancon flight 257 to London. 219 00:18:08,889 --> 00:18:11,830 Flight time today will be 6 hours and 30 minutes. 220 00:18:11,861 --> 00:18:14,019 Thank you and enjoy your flight. 221 00:18:14,979 --> 00:18:17,836 So, did you get her number? 222 00:18:19,849 --> 00:18:22,984 Come on... I saw you two at the lounge about an hour ago and 223 00:18:22,997 --> 00:18:25,886 you happened to be the last person to get on the plane. 224 00:18:26,095 --> 00:18:30,026 And to think, I could have spend the last time with you instead. 225 00:18:32,070 --> 00:18:36,064 I do not know why you uncaring guys always wanted to get the girls... 226 00:18:36,074 --> 00:18:40,016 Maybe because we do not want to go around like a dress rehearsal for glee. 227 00:18:41,924 --> 00:18:44,020 You know what, I'm must say right on that one. 228 00:18:44,062 --> 00:18:47,826 I will have to thank you though for flying first class. 229 00:18:47,837 --> 00:18:49,860 No need to thank, man. 230 00:18:49,870 --> 00:18:52,071 But, that guy who's sitting tight back there... 231 00:18:52,112 --> 00:18:53,875 Now, you should. 232 00:19:02,957 --> 00:19:05,022 I know you! 233 00:19:05,074 --> 00:19:08,912 Look, George. It's frank Sinatra! 234 00:19:08,953 --> 00:19:11,008 - What's that? - It is frank... 235 00:19:11,049 --> 00:19:12,113 Oh! 236 00:19:12,123 --> 00:19:14,084 Listen, George. 237 00:19:14,125 --> 00:19:16,858 We're home! 238 00:19:18,171 --> 00:19:21,133 Oh... we're not home. 239 00:19:22,947 --> 00:19:26,138 Sometimes he gets a bit confused. 240 00:19:31,019 --> 00:19:34,688 Good afternoon, this is your captain rayford Steele on flight 241 00:19:34,701 --> 00:19:38,026 pancon 257, weather conditions are reported to be good. 242 00:19:38,036 --> 00:19:41,244 So, will be a nice smooth flight all the way to London. 243 00:19:41,257 --> 00:19:44,074 Please sit back and enjoy our excellent service. 244 00:19:45,086 --> 00:19:47,488 We will be serving complimentary drinks and 245 00:19:47,501 --> 00:19:50,081 snacks shortly. So, please sit back and relax. 246 00:19:50,957 --> 00:19:54,919 No Johnny, you don't have to tell them anything. Just do what you do best. 247 00:19:54,930 --> 00:19:57,368 Stall 'em! But if you see one thing that 248 00:19:57,380 --> 00:20:00,070 makes you think they smell an acquisition... 249 00:20:00,112 --> 00:20:02,979 Dish it all. 250 00:20:02,980 --> 00:20:04,116 Look! 251 00:20:04,158 --> 00:20:07,722 I left the company jet in Houston. I'll be in London and 252 00:20:07,735 --> 00:20:11,124 with the paper signed before they know that I'm gone. 253 00:20:11,134 --> 00:20:14,138 We'll go and get. Good! 254 00:20:42,199 --> 00:20:45,035 Chloe, Chloe! 255 00:20:45,077 --> 00:20:46,933 Hey! Come here! 256 00:20:46,975 --> 00:20:48,967 Oh god, oh my goodness! 257 00:20:49,008 --> 00:20:51,042 You are so big! 258 00:20:51,083 --> 00:20:52,950 Ok. 259 00:20:53,179 --> 00:20:55,088 Did you get me anything at the airport? 260 00:20:55,119 --> 00:20:58,101 Well, you'll just have to wait and see. 261 00:20:58,967 --> 00:21:01,960 Alright, check it out in there and see what you've got. 262 00:21:02,001 --> 00:21:05,067 The new baseball gloves that I've been asking for! 263 00:21:05,078 --> 00:21:07,069 No way! Mom! 264 00:21:07,111 --> 00:21:09,238 Chloe is here! 265 00:21:12,158 --> 00:21:14,119 Mom, Chloe is here! 266 00:21:16,100 --> 00:21:18,039 She is here, mom! 267 00:21:19,239 --> 00:21:22,002 - Hi! - Hey... 268 00:21:22,012 --> 00:21:24,077 My gosh... 269 00:21:24,984 --> 00:21:27,216 Oh, you look beautiful. 270 00:21:27,258 --> 00:21:29,154 Wow. 271 00:21:29,155 --> 00:21:31,022 So, 272 00:21:32,034 --> 00:21:34,119 um, can I get you something to drink? 273 00:21:34,161 --> 00:21:35,965 Yeah... yeah... sure. 274 00:21:36,007 --> 00:21:38,999 Mom... mom... Chloe got me a brand new baseball gloves. See? 275 00:21:52,076 --> 00:21:55,131 6 hours to London. Nobody laughing at that too. 276 00:21:55,173 --> 00:21:58,019 The hyperjet... That'll change everything. 277 00:21:58,020 --> 00:21:59,208 Oh yeah? Why is that? 278 00:21:59,219 --> 00:22:01,242 The defence deartment. 279 00:22:04,089 --> 00:22:07,154 Did you say the defence department? Yeah. 280 00:22:07,165 --> 00:22:09,680 It seems that they've been developing a new jet, 281 00:22:09,693 --> 00:22:12,014 ok? It'll carry 300 passengers at mach 40... 282 00:22:12,045 --> 00:22:14,140 New York to London... 6 minutes. 283 00:22:14,141 --> 00:22:17,061 6 minutes? 6 minutes. 284 00:22:17,082 --> 00:22:20,148 That's pretty fast. Personally, I think they're lying. 285 00:22:20,189 --> 00:22:22,181 Yeah, I think that's a good guess. 286 00:22:22,202 --> 00:22:25,320 There's no way they can develop themselves. I'm guessing they... 287 00:22:25,330 --> 00:22:28,062 Referred engineering from something else. 288 00:22:28,104 --> 00:22:30,200 Probably something from area 51. 289 00:22:31,284 --> 00:22:33,047 Yeah. 290 00:22:33,318 --> 00:22:35,225 Scotch, please! 291 00:22:35,226 --> 00:22:39,314 So, was your dad surprised? 292 00:22:41,066 --> 00:22:43,266 Yeah. I think he was. 293 00:22:43,276 --> 00:22:46,040 Must have meant a lot to him. 294 00:22:46,071 --> 00:22:48,136 He seemed very upset that he had to leave. 295 00:22:49,147 --> 00:22:51,181 Yeah, I could tell. 296 00:22:52,119 --> 00:22:53,318 So, how was your flight? 297 00:22:53,360 --> 00:22:56,155 Good. Yeah, it was good. 298 00:22:57,093 --> 00:22:58,230 School? 299 00:22:58,240 --> 00:23:00,211 It's fine. 300 00:23:01,369 --> 00:23:05,144 Hey, you'll eh... you'll never guess who I met at the airport. 301 00:23:05,185 --> 00:23:06,374 Buck Williams. 302 00:23:07,219 --> 00:23:09,346 Sorry, Cameron Williams. 303 00:23:09,356 --> 00:23:11,286 - From the news? - Yeah! 304 00:23:11,327 --> 00:23:13,194 - Really? - Hm-hmm. 305 00:23:13,204 --> 00:23:15,227 Did you get a chance to talk to him? 306 00:23:15,238 --> 00:23:17,208 I did... actually. 307 00:23:17,209 --> 00:23:19,336 Erm, he is... 308 00:23:19,378 --> 00:23:21,347 He is a great guy. 309 00:23:21,348 --> 00:23:25,155 Hmm, so just happens to be gorgeous. 310 00:23:25,196 --> 00:23:27,157 Yes... 311 00:23:27,199 --> 00:23:28,252 I told him that you were a fan. 312 00:23:28,293 --> 00:23:29,357 Oh! 313 00:23:29,367 --> 00:23:32,775 By the way, you're not the only one who thinks 314 00:23:32,788 --> 00:23:36,208 every earthquake will be the end of the world. 315 00:23:36,250 --> 00:23:39,378 Some crazy lady cornered him at the airport. 316 00:23:44,290 --> 00:23:47,241 That's not how I learnt that. 317 00:23:49,368 --> 00:23:51,360 Anyway, hmm... 318 00:23:52,277 --> 00:23:55,145 He is a great guy. 319 00:23:59,160 --> 00:24:00,286 Chloe, honey... 320 00:24:01,287 --> 00:24:03,394 I don't mean to push. 321 00:24:03,435 --> 00:24:06,334 I know it must feel that way. 322 00:24:07,377 --> 00:24:11,183 I just want you to understand. 323 00:24:11,350 --> 00:24:13,321 It's important to me. 324 00:24:13,352 --> 00:24:15,250 So are you. 325 00:24:16,199 --> 00:24:17,388 I just want you to be ready. 326 00:24:17,429 --> 00:24:19,327 Ready for what? 327 00:24:20,370 --> 00:24:21,433 You know... 328 00:24:21,434 --> 00:24:23,300 Never mind. 329 00:24:24,406 --> 00:24:27,178 Can we just talk without you cutting me off? 330 00:24:27,179 --> 00:24:29,234 Mom, I just got here. 331 00:24:29,286 --> 00:24:32,247 I'm not really up for a heavy conversation. 332 00:24:33,290 --> 00:24:36,198 Ok, sure... But just hear me out. 333 00:24:36,199 --> 00:24:37,430 Just a little. 334 00:24:38,337 --> 00:24:44,177 I've been praying for you to come home and I believe that's why god brought you here. 335 00:24:44,208 --> 00:24:45,449 What did you say? 336 00:24:45,480 --> 00:24:48,181 God brought me home? 337 00:24:48,191 --> 00:24:51,247 God did not bring me home, I brought me home. 338 00:24:51,289 --> 00:24:53,426 I bought the ticket, I got on on the flight. 339 00:24:53,458 --> 00:24:56,263 God had nothing to do with it. 340 00:24:56,273 --> 00:24:57,462 And let me ask you something. 341 00:24:57,472 --> 00:25:00,277 If god brought me home for dad's birthday... 342 00:25:00,309 --> 00:25:02,467 Then why did he let him fly off to London? 343 00:25:04,219 --> 00:25:06,555 Maybe it's important for us to talk. 344 00:25:06,659 --> 00:25:07,702 I don't think so. 345 00:25:08,223 --> 00:25:13,260 One thing I do know for sure, god is the reason dad is not here right now. 346 00:25:18,484 --> 00:25:20,351 Chloe! 347 00:25:27,369 --> 00:25:29,340 - I'll be right back. - Yeah. 348 00:25:44,460 --> 00:25:46,399 Can I give you a hand with your bag? 349 00:25:46,400 --> 00:25:48,464 Did I ask for a hand? 350 00:25:49,351 --> 00:25:51,395 I, I can put it on the top for you. 351 00:25:51,405 --> 00:25:53,355 Yeah? So could I! 352 00:26:04,502 --> 00:26:06,473 What are you looking at? 353 00:26:07,349 --> 00:26:09,383 Want to ask me a question? 354 00:26:09,549 --> 00:26:12,323 Wonder how I drive? 355 00:26:12,521 --> 00:26:15,326 Maybe, where I buy my clothes? 356 00:26:15,566 --> 00:26:18,330 How do I reach the urinal? 357 00:26:18,340 --> 00:26:20,394 What is a urinal? 358 00:26:24,378 --> 00:26:26,370 That's my dad. 359 00:26:26,380 --> 00:26:28,445 He plays football. 360 00:26:28,455 --> 00:26:30,447 That's nice, kid. 361 00:26:30,530 --> 00:26:34,461 He's going to be on TV tomorrow if his arm felt better. 362 00:26:35,431 --> 00:26:37,465 Your dad plays ball on TV? 363 00:26:38,341 --> 00:26:39,394 What team? 364 00:26:39,477 --> 00:26:42,314 Gooo... jets! 365 00:26:43,450 --> 00:26:46,421 Oh. What's wrong with his arm? 366 00:26:46,422 --> 00:26:48,487 Cosmo. He's my dog. 367 00:26:48,497 --> 00:26:50,468 He knocked daddy off the hammock. 368 00:26:50,500 --> 00:26:52,396 Oh, really? 369 00:26:52,397 --> 00:26:55,578 Daddy was so mad. He pushed cosmo onto the floor. 370 00:26:55,609 --> 00:26:58,444 What did I tell you about bothering other passengers? 371 00:26:58,446 --> 00:26:59,509 Sorry... 372 00:27:08,498 --> 00:27:11,439 So, you're a bad man. 373 00:27:11,470 --> 00:27:13,368 Yup. 374 00:27:13,378 --> 00:27:15,578 You're gonna give the kid a cut? 375 00:27:16,580 --> 00:27:21,387 Her dad's pk carvell. Doubt she needs the money. 376 00:27:26,403 --> 00:27:27,569 Where are you going? 377 00:27:27,570 --> 00:27:30,334 - Out! - Can I come? 378 00:27:30,376 --> 00:27:31,543 Raymie, not now! 379 00:27:31,575 --> 00:27:33,556 Please. 380 00:27:36,351 --> 00:27:39,416 Alright, get your stuff. Awesome! 381 00:27:59,511 --> 00:28:03,536 Can we go to the mall? Yes, we can. 382 00:28:03,578 --> 00:28:08,385 I heard there's 80% off for games stuff. 383 00:28:18,437 --> 00:28:20,408 Do you think mom is crazy? 384 00:28:20,450 --> 00:28:21,493 What? 385 00:28:22,452 --> 00:28:23,610 No. 386 00:28:23,651 --> 00:28:26,488 No, I was just upset. 387 00:28:29,564 --> 00:28:33,558 Dad says pastor Bruce was washing her brains. 388 00:28:33,568 --> 00:28:35,633 Oh, that's just a joke. 389 00:28:36,478 --> 00:28:37,635 It is? 390 00:28:39,543 --> 00:28:40,711 I don't get it. 391 00:28:41,723 --> 00:28:44,424 Neither do I... 392 00:29:06,499 --> 00:29:08,564 So this is kinda sucked. 393 00:29:09,607 --> 00:29:13,455 What is that? Got to fly on your birthday? 394 00:29:13,486 --> 00:29:15,582 Well, you have gotta pay the bills, right? 395 00:29:16,458 --> 00:29:18,481 So how long is Chloe going to be in town? 396 00:29:20,785 --> 00:29:22,746 Well, looks like smooth sailing. 397 00:29:22,756 --> 00:29:26,698 I wanna stretch my legs and see how's the crew is doing. 398 00:30:36,001 --> 00:30:39,766 Raymie, what are you trying to do? Scare me to death! 399 00:30:40,809 --> 00:30:41,904 What was that? 400 00:30:42,946 --> 00:30:44,917 - Come on. - Can I have it? 401 00:30:44,948 --> 00:30:47,044 No you can't. Only a few hundred dollars. 402 00:30:47,055 --> 00:30:48,786 No! 403 00:31:01,988 --> 00:31:03,854 I got 'em. 404 00:31:11,863 --> 00:31:15,867 I'm going to find a way to pay you back. 405 00:31:18,787 --> 00:31:20,987 - What's wrong? - No... 406 00:31:21,029 --> 00:31:25,054 I just thought the seats should be a liitle closer to the stage. 407 00:31:25,961 --> 00:31:27,932 - Coffee? - Uhuh... 408 00:31:51,885 --> 00:31:53,084 She'll be ok. 409 00:31:53,856 --> 00:31:54,846 Huh? 410 00:31:54,857 --> 00:31:56,827 Mom. 411 00:31:59,935 --> 00:32:03,074 She still wears that necklace, you know. The one you made her. 412 00:32:03,877 --> 00:32:06,004 She never takes it off. 413 00:32:09,111 --> 00:32:12,854 They're gonna be alright, right? Mom and dad? 414 00:32:12,855 --> 00:32:15,066 Hmm? Yes, yes of course. 415 00:32:15,097 --> 00:32:18,934 Dad's being called in to work, he's got something to do, ok? 416 00:32:19,101 --> 00:32:21,071 Did dad tell you about my game? 417 00:32:21,072 --> 00:32:22,876 Are you kidding me? 418 00:32:22,949 --> 00:32:24,847 You're all we talk about. 419 00:32:24,920 --> 00:32:28,080 He said that you were the greatest baseball player in the whole world. 420 00:32:28,121 --> 00:32:30,051 - And you know what? - What? 421 00:32:30,092 --> 00:32:31,959 He is right. 422 00:32:34,868 --> 00:32:35,932 I love you. 423 00:32:35,974 --> 00:32:37,016 I miss you, buddy. 424 00:33:04,097 --> 00:33:05,151 No, it is not possible. 425 00:33:07,904 --> 00:33:09,895 Allahu akbar! 426 00:33:18,999 --> 00:33:20,042 Kathy? 427 00:33:20,281 --> 00:33:23,128 Do you see my daughter? 428 00:33:36,278 --> 00:33:38,155 Chris! Let me in! 429 00:33:41,095 --> 00:33:42,138 Do you hear me? 430 00:34:19,167 --> 00:34:20,294 Raymie! 431 00:34:31,420 --> 00:34:33,151 Where is he? 432 00:34:33,162 --> 00:34:34,361 Everyone sit. 433 00:35:20,389 --> 00:35:22,329 Everyone sit down! 434 00:35:26,333 --> 00:35:28,325 Sit down! Everyone sit down! 435 00:35:30,212 --> 00:35:31,401 Hey, what's going on? 436 00:35:31,411 --> 00:35:33,403 What happened? 437 00:35:37,355 --> 00:35:39,222 Let's go! I want some answers. 438 00:35:39,357 --> 00:35:41,193 I want to see the captain! 439 00:35:41,234 --> 00:35:43,424 Hey, I want to see your captain. 440 00:35:44,238 --> 00:35:46,438 Hey, I want to see the captain! 441 00:35:46,480 --> 00:35:48,211 No! 442 00:35:52,257 --> 00:35:54,384 Attention, this is the captain. 443 00:35:54,457 --> 00:36:00,369 This is the captain. All passengers take your seats immediately. 444 00:36:01,402 --> 00:36:03,394 Hey, back off! I want to see the captain! 445 00:36:04,374 --> 00:36:05,500 Tell us what just happened? 446 00:36:15,469 --> 00:36:17,336 We are experiencing a decompression. 447 00:36:17,367 --> 00:36:20,307 Please go to your seats, and put on your oxygen masks. 448 00:36:29,463 --> 00:36:31,288 This is so crazy. 449 00:37:19,392 --> 00:37:20,518 Come on! 450 00:37:28,578 --> 00:37:30,549 Stop it! Stop it! 451 00:37:39,569 --> 00:37:41,436 Stop! 452 00:37:59,414 --> 00:38:02,542 This is pancon 257. We have an emergency. 453 00:38:05,420 --> 00:38:09,424 This is pancon 257. We have an emergency. 454 00:38:11,458 --> 00:38:16,463 Mayday! Mayday! This is pancon heavy 257. Acknowledge! 455 00:38:26,432 --> 00:38:28,664 Drop the pressure, it's ok now... 456 00:38:30,405 --> 00:38:31,636 Everyone on this plane is scared to death. 457 00:38:31,677 --> 00:38:34,608 I really need you to step up your hand. 458 00:38:34,649 --> 00:38:37,475 - Can you do it? - Yeah 459 00:38:37,517 --> 00:38:40,489 I'm going to say something to the passengers, watch the flight deck. 460 00:39:04,535 --> 00:39:06,641 Hello. I'm captain Steele! 461 00:39:06,642 --> 00:39:10,097 I need you to remain in your seats with your seat belts 462 00:39:10,109 --> 00:39:13,576 fastened. But you can now all remove your oxygen masks. 463 00:39:13,722 --> 00:39:15,526 What's going on? 464 00:39:15,599 --> 00:39:18,424 My kid... where is my kid? 465 00:39:18,425 --> 00:39:21,491 I know you all want answers, and believe me, so do I. 466 00:39:21,543 --> 00:39:24,472 And I'll do my best to get them. But, right now... 467 00:39:24,473 --> 00:39:26,580 I have to do my job so that we're all safe. 468 00:39:26,622 --> 00:39:28,478 Safe? Safe from what? 469 00:39:28,519 --> 00:39:30,584 Sit down! 470 00:39:33,660 --> 00:39:36,465 Safe from our own panic. 471 00:39:36,538 --> 00:39:38,655 It is the biggest threat on this plane right now... 472 00:39:38,707 --> 00:39:42,544 Now, I'm going to ask the flight attendants to do a head count. 473 00:39:42,545 --> 00:39:45,517 Whatever happened to those people, we will find them. 474 00:39:45,558 --> 00:39:49,521 I haven't been able to reach anyone yet. So, I... I don't know if... 475 00:39:49,730 --> 00:39:53,120 This event was isolated to our aircraft or others 476 00:39:53,132 --> 00:39:56,466 in the area have been affected, but I promise... 477 00:39:56,476 --> 00:39:57,706 As soon as I have something to tell you... 478 00:39:57,707 --> 00:39:58,635 I will. 479 00:39:58,677 --> 00:40:00,543 That's it? 480 00:40:13,745 --> 00:40:15,601 Raymie? 481 00:40:41,629 --> 00:40:43,621 Kimmy... 482 00:40:46,572 --> 00:40:49,710 Oh god... Kimmy... 483 00:41:02,568 --> 00:41:03,611 Kimmy is gone. 484 00:41:03,705 --> 00:41:05,571 Ray, what is happening? Hattie... 485 00:41:05,780 --> 00:41:08,713 Hattie... you've gotta pull yourself together. 486 00:41:08,726 --> 00:41:10,650 Just hold me... just hold me. 487 00:41:10,691 --> 00:41:12,714 Hattie... look at me, look at me. 488 00:41:13,663 --> 00:41:16,635 We're trained for emergencies. We're going to do our jobs. 489 00:41:16,666 --> 00:41:18,596 I really need to manage things here? 490 00:41:18,606 --> 00:41:21,797 So, I really need you to focus. Alright? 491 00:41:21,839 --> 00:41:23,789 - Ok? - Ok. 492 00:41:24,612 --> 00:41:25,676 Now listen... 493 00:41:25,791 --> 00:41:28,784 I want to go back and do full check on the manifest. 494 00:41:29,628 --> 00:41:30,817 At least, find out who they are. 495 00:41:30,859 --> 00:41:33,768 And how many of them are missing, right? Ok. 496 00:41:36,740 --> 00:41:37,710 Ray... 497 00:41:37,752 --> 00:41:38,836 I'm scared. 498 00:41:40,577 --> 00:41:41,620 Aren't you? 499 00:41:41,818 --> 00:41:45,625 I will be. As soon as I have time. 500 00:42:25,740 --> 00:42:32,653 Please, please help me, no one knows where my baby has gone. 501 00:42:32,654 --> 00:42:35,782 I'm sorry... 502 00:42:44,677 --> 00:42:48,807 This is Cameron Williams, reporting from flight 257. 503 00:42:49,923 --> 00:42:53,864 We are somewhere over the Atlantic, heading for London. 504 00:42:54,834 --> 00:42:56,575 Abbout 3 hours from jfk airport. 505 00:42:56,711 --> 00:43:02,770 Something impossible just took place on this plane. 506 00:43:05,689 --> 00:43:07,775 Ma'am, can you tell me what you saw? 507 00:43:07,827 --> 00:43:09,850 I don't know. 508 00:43:09,892 --> 00:43:13,761 My kids gone... disappeared. 509 00:43:13,802 --> 00:43:15,012 Do you know when it happened? 510 00:43:15,679 --> 00:43:16,764 Nothing! 511 00:43:16,805 --> 00:43:23,771 I was sitting here, I thought maybe I was holding it and dropping something but... 512 00:43:23,823 --> 00:43:28,724 Neighbour was sreaming. I don't know. 513 00:43:44,898 --> 00:43:50,863 As unbelievable this may sound, people from over this plane simply vanished. 514 00:43:52,980 --> 00:43:58,684 Leaving their clothes and personal possessions and everything else... 515 00:44:11,854 --> 00:44:13,752 Hey! 516 00:44:14,993 --> 00:44:17,829 That's my brother's! 517 00:44:21,906 --> 00:44:23,898 No! 518 00:44:59,780 --> 00:45:01,011 Are you okay? 519 00:45:07,799 --> 00:45:11,929 Isn't it? It can't be... 520 00:45:11,939 --> 00:45:13,931 This is what? 521 00:45:14,817 --> 00:45:16,861 No... 522 00:45:16,913 --> 00:45:18,978 I know what's going on here. 523 00:45:19,020 --> 00:45:20,949 What do you know? 524 00:45:34,953 --> 00:45:36,883 Okay. 525 00:45:38,989 --> 00:45:41,857 It's a bad trip. 526 00:45:42,931 --> 00:45:44,954 You must move on. 527 00:45:45,871 --> 00:45:48,843 It's not going to last forever. 528 00:45:54,057 --> 00:45:57,895 Hello? Can anyone hear me? 529 00:46:18,041 --> 00:46:20,064 Hey, hey. 530 00:46:20,106 --> 00:46:22,014 It's alright. 531 00:46:22,911 --> 00:46:25,007 Let's go back to your seat. 532 00:46:29,887 --> 00:46:31,952 Buckle in... alright. 533 00:46:34,934 --> 00:46:38,042 You're safe. But you knew what happened. 534 00:46:42,046 --> 00:46:45,028 None of this is happening. 535 00:46:45,925 --> 00:46:49,022 That's okay, we'll going to get through this. 536 00:46:51,066 --> 00:46:53,162 Alright... None of this is happening. 537 00:46:54,945 --> 00:46:59,012 Why don't you relax, ok? Sit back and relax. 538 00:46:59,951 --> 00:47:02,078 Try get some sleep. 539 00:47:06,134 --> 00:47:08,157 Can you tell me what you saw? 540 00:47:08,209 --> 00:47:12,902 It was the same thing you did. Doesn't look any different from down here. 541 00:47:12,912 --> 00:47:14,977 Oh, come on... 542 00:47:15,081 --> 00:47:21,046 Anything strange before the people vanished? Flash or sound... anything. 543 00:47:22,005 --> 00:47:23,903 No. 544 00:47:24,101 --> 00:47:26,030 What about there? 545 00:47:26,031 --> 00:47:28,012 Who was that? 546 00:47:28,179 --> 00:47:31,045 I do not know, some guy! 547 00:47:31,046 --> 00:47:34,112 Anything unusual about that guy? 548 00:47:34,227 --> 00:47:38,961 Look, pal, there's something unusual about all of us here. 549 00:47:39,097 --> 00:47:41,975 Get that thing off my face. 550 00:47:52,966 --> 00:47:57,053 Hi, this is the Steele's household. Please leave your name and number. 551 00:47:57,168 --> 00:47:58,930 Mom... 552 00:47:58,972 --> 00:48:02,101 Mom, please pick up the phone. I do not know what's going on. 553 00:48:04,238 --> 00:48:09,087 Raymie, if you went home and you can hear me right now. 554 00:48:09,129 --> 00:48:11,183 I need you to listen, ok? 555 00:48:11,225 --> 00:48:14,166 I know that you are scared and I'm too scared. 556 00:48:14,207 --> 00:48:17,032 But I really need you to pick up the phone. 557 00:48:17,033 --> 00:48:19,974 Need you to let me know that you're okay. 558 00:48:20,005 --> 00:48:22,174 I need to hear your voice. 559 00:48:26,158 --> 00:48:28,994 I love you guys. 560 00:48:47,232 --> 00:48:50,965 I think, we should all be doing right now... 561 00:48:51,007 --> 00:48:52,175 Is saying a prayer. 562 00:48:52,206 --> 00:48:54,188 A prayer? 563 00:48:57,055 --> 00:48:59,078 A prayer to who? 564 00:48:59,224 --> 00:49:01,164 To god. 565 00:49:01,258 --> 00:49:03,249 Whose god? 566 00:49:04,104 --> 00:49:06,169 Yours or mine? 567 00:49:06,200 --> 00:49:08,192 Just Allah. 568 00:49:11,049 --> 00:49:13,072 You know what I think? 569 00:49:13,083 --> 00:49:15,054 No. 570 00:49:16,023 --> 00:49:17,575 Attention passengers... since we haven't reached 571 00:49:17,588 --> 00:49:19,120 the halfway point I'm turning back to New York. 572 00:49:19,173 --> 00:49:22,228 We'll be over jfk inside of 3 hours. 573 00:49:46,212 --> 00:49:50,091 Raymie! Raymie - back off. 574 00:49:57,172 --> 00:50:00,144 Hi, this is Irene Steele... 575 00:50:07,255 --> 00:50:09,195 You okay? 576 00:50:10,227 --> 00:50:12,136 Did you do the count? 577 00:50:12,167 --> 00:50:15,233 I tried. But many of them are not in their seats. 578 00:50:15,243 --> 00:50:19,049 Maybe they're not there at all. They're scared, ray. 579 00:50:19,091 --> 00:50:21,051 We're all scared. 580 00:50:21,124 --> 00:50:26,224 Well, let's hope whatever it was doesn't happen again. 581 00:50:26,265 --> 00:50:28,236 What is that? 582 00:50:29,268 --> 00:50:34,232 Charlie 1581, this is pancon 257, do you copy? 583 00:50:35,254 --> 00:50:40,186 Charlie 1581, we have an emergency situation. Repeat, we have an... 584 00:51:03,201 --> 00:51:06,339 You are approaching our flight path! Get out there and prep the cabin! 585 00:51:06,412 --> 00:51:08,342 Now! 586 00:51:14,358 --> 00:51:19,395 All passengers, take your seats and put seat belts on immediately! 587 00:51:29,354 --> 00:51:33,424 Charlie 1581, you're in our airspace. I'm climbing 588 00:51:33,436 --> 00:51:37,279 1,000 feet. That is one, zero, zero, zero feet. 589 00:52:15,288 --> 00:52:16,477 Damn! 590 00:52:17,311 --> 00:52:18,417 Mayday! 591 00:52:18,458 --> 00:52:21,284 This is pancon 257. 592 00:52:21,326 --> 00:52:24,298 We have been involved in a collision. 593 00:52:24,360 --> 00:52:27,331 Charlie 1581 is down. 594 00:52:27,332 --> 00:52:29,470 Our coordinates are... 595 00:52:31,451 --> 00:52:38,261 4-7... This is an emergency situation. 596 00:52:42,474 --> 00:52:45,341 We have a plane down, it's search and rescue... 597 00:52:45,373 --> 00:52:49,273 Repeat, this is an emergency. 598 00:52:50,493 --> 00:52:54,393 Come on, there has to be someone out there. 599 00:54:13,383 --> 00:54:15,375 What is wrong with you? 600 00:54:15,427 --> 00:54:19,557 You really believe a group of terrorists could develop a bomb like this? 601 00:54:20,568 --> 00:54:22,529 We are not talking about a car bomb. 602 00:54:22,539 --> 00:54:25,469 If this was a weapon, it is not from this planet. 603 00:54:25,542 --> 00:54:27,409 What exactly are you saying? 604 00:54:27,419 --> 00:54:30,433 I'm just saying, maybe they were abducted. 605 00:54:30,485 --> 00:54:32,477 Aliens? 606 00:54:32,592 --> 00:54:34,521 Come on. 607 00:54:34,562 --> 00:54:36,627 Can you believe this guy? 608 00:55:11,466 --> 00:55:12,634 Is everything okay? 609 00:55:12,666 --> 00:55:14,428 That other plane, did it lose people? 610 00:55:14,470 --> 00:55:15,638 I don't know. 611 00:55:18,641 --> 00:55:23,417 Your camera, I need you to take a picture of the wing for the captain. 612 00:55:50,404 --> 00:55:51,572 Raymie! 613 00:55:52,552 --> 00:55:54,481 Raymie! 614 00:57:03,524 --> 00:57:05,516 Be careful. 615 00:57:10,667 --> 00:57:12,637 Okay. 616 00:57:12,638 --> 00:57:14,577 Here's what I can get. 617 00:57:14,609 --> 00:57:16,579 Looks like we came about... 618 00:57:16,580 --> 00:57:18,780 6 inches from losing a wing. 619 00:57:18,790 --> 00:57:20,761 And the spoiler is gone. 620 00:57:20,792 --> 00:57:22,732 What does that mean? 621 00:57:22,763 --> 00:57:26,559 It's just gonna be a lot tougher to slow down when we get home. 622 00:57:26,569 --> 00:57:30,668 One thing the runway at jfk is long enough. Good thing we didn't hit the tail. 623 00:57:31,606 --> 00:57:34,609 I guess it's our lucky day. 624 00:58:18,771 --> 00:58:21,608 They're all gone. 625 00:58:23,756 --> 00:58:27,781 Not just the babies. The older kids too. 626 00:58:28,698 --> 00:58:30,690 Are you sure? 627 00:58:30,701 --> 00:58:33,631 I'm looking for my brother. 628 00:58:33,766 --> 00:58:37,802 I heard some doctors talking a while ago. 629 00:58:39,742 --> 00:58:41,838 This is not just here. 630 00:58:41,890 --> 00:58:44,882 It's everywhere. 631 00:58:44,893 --> 00:58:47,865 All over the world. 632 00:58:49,669 --> 00:58:54,612 They say no one has seen a single kid since it happened. 633 00:59:01,723 --> 00:59:05,665 We either damaged some of our computer sensors or... 634 00:59:05,707 --> 00:59:09,691 Cameron, I lost the auto-pilot can you go to the very back 635 00:59:09,704 --> 00:59:13,768 and see there's anything liquid spilling out from the wing? 636 00:59:13,778 --> 00:59:15,811 Liquid? 637 00:59:15,853 --> 00:59:17,719 You mean fuel? 638 00:59:17,720 --> 00:59:22,715 I want to take us up to a few thousand feet, enter a small range, just in case. 639 00:59:34,821 --> 00:59:36,886 Perfect. 640 00:59:48,711 --> 00:59:50,682 We have to go back. We have to go back. 641 00:59:50,724 --> 00:59:53,313 We are going back. We're only just a few... no, I mean, 642 00:59:53,326 --> 00:59:55,926 back to where they disappeared. I need to find my baby. 643 00:59:55,927 --> 00:59:58,878 We are losing fuel. We have a little left. We're not gonna have enough to get home. 644 00:59:58,910 --> 01:00:04,645 What? We can't get home?! We have fuel reserves. We'll gonna be fine. 645 01:00:09,963 --> 01:00:12,799 Are we on fire?! 646 01:00:15,844 --> 01:00:17,814 We have the right to know if we're going to die, ok?! 647 01:00:17,815 --> 01:00:19,880 No one is going to die! 648 01:00:19,911 --> 01:00:22,716 Hey, everyone, listen up! 649 01:00:22,748 --> 01:00:26,710 No one is going to die, you hear me? Everyone sit down, everyone sit! 650 01:00:26,731 --> 01:00:28,785 Now, captain's right. 651 01:00:28,869 --> 01:00:32,967 As hard as it may be, we all need to stay calm. 652 01:01:03,771 --> 01:01:06,001 - We're on fire. - Where? 653 01:01:06,002 --> 01:01:06,900 The wing on this side. 654 01:01:06,913 --> 01:01:08,734 Is the wing on fire or is the spray on fire? 655 01:01:08,776 --> 01:01:10,872 The spray. It's big. 656 01:01:11,946 --> 01:01:13,980 We'll fly afront of it. It'll burn off. 657 01:01:14,021 --> 01:01:18,766 - But? - It's fuel. 658 01:01:18,797 --> 01:01:19,996 Fuel that we need to hang on. 659 01:01:20,007 --> 01:01:23,937 Are you still going to get us back? Well, that depends. 660 01:01:23,938 --> 01:01:28,818 If the leak is here or here. 661 01:01:30,059 --> 01:01:31,883 So what do we do? 662 01:01:31,884 --> 01:01:35,805 Let it burn. See what is left. 663 01:02:01,948 --> 01:02:03,939 Fire is out. 664 01:02:04,794 --> 01:02:06,817 Levels haven't change. 665 01:02:06,859 --> 01:02:09,925 Does it mean we'll empty? Means we don't know. 666 01:02:10,905 --> 01:02:13,814 And we've lost the elevators. The what? 667 01:02:13,835 --> 01:02:20,843 The elevators. Can't climb. Looks like we begun our decend at New York 2 hours early. 668 01:02:24,931 --> 01:02:26,828 Can't believe we can't reach anyone. 669 01:02:26,870 --> 01:02:28,862 You have a satellite phone? 670 01:02:28,872 --> 01:02:30,864 Investigative journalist. 671 01:02:31,073 --> 01:02:33,909 Pilot. 672 01:02:34,952 --> 01:02:37,924 Yes, the only other plane was the one that nearly hit us. 673 01:02:37,955 --> 01:02:40,989 Did you talk to them? Did they lose any passengers? 674 01:02:41,000 --> 01:02:43,054 I don't know about passengers. 675 01:02:43,065 --> 01:02:45,870 But I do know this. 676 01:02:46,839 --> 01:02:50,041 There wasn't anyone flying that plane. 677 01:03:38,009 --> 01:03:40,949 Excuse me. I was just thinking... 678 01:03:42,993 --> 01:03:45,048 What if they are still here? 679 01:03:45,996 --> 01:03:47,894 What? 680 01:03:48,030 --> 01:03:50,898 I mean... 681 01:03:51,106 --> 01:03:53,035 What if we just cannot see them? 682 01:03:53,067 --> 01:03:57,102 Like, you know, if they're invisible. 683 01:03:58,958 --> 01:04:00,074 Jeez wheez. 684 01:04:00,116 --> 01:04:03,922 Isn't invisible any crazier than vanished? 685 01:05:01,150 --> 01:05:07,021 Hello, this is to restore alarm. We have detected an alarm at your premise. 686 01:05:07,052 --> 01:05:10,087 Due to unusual call volume... 687 01:05:19,211 --> 01:05:22,120 (Pray) 688 01:05:53,247 --> 01:05:55,010 What do you know about Kimmy? 689 01:05:55,051 --> 01:05:56,176 What? 690 01:05:56,178 --> 01:05:58,055 How well did you know her? 691 01:05:58,096 --> 01:06:01,067 Not very. She's just a friend. 692 01:06:01,068 --> 01:06:03,091 Go through her stuff. What stuff? 693 01:06:03,102 --> 01:06:05,607 Anything. Her purse, her jacket, her ID badge. 694 01:06:05,620 --> 01:06:08,138 Just go get her things and bring them in here. 695 01:06:08,243 --> 01:06:10,266 Please - ok. 696 01:08:03,272 --> 01:08:06,140 We have another aircraft in our area. 697 01:08:06,181 --> 01:08:10,601 Please fasten your seat belts, Charlie 1581 you're in our airspace. 698 01:08:10,613 --> 01:08:14,524 We are climbing 1,000 feet that is one, zero, zero, zero... 699 01:09:17,247 --> 01:09:22,357 Dump the purse. Dump the purse. Come on, just... 700 01:09:24,234 --> 01:09:26,403 What are you looking for? 701 01:09:46,382 --> 01:09:51,252 Either I'm going crazy, or the world is going insane. 702 01:09:51,283 --> 01:09:54,255 What are you talking about? 703 01:09:58,437 --> 01:10:01,461 I think I know where they are. 704 01:10:06,425 --> 01:10:08,541 What if we are now where we think we are or even went? 705 01:10:08,552 --> 01:10:10,252 What do you mean? 706 01:10:10,293 --> 01:10:12,389 If we passed through a wormhole. A wrinkle in the space time fabric. 707 01:10:12,400 --> 01:10:14,713 Theoretically, we could be in different 708 01:10:14,725 --> 01:10:17,457 dimension with those people who don't exist... 709 01:10:17,499 --> 01:10:19,272 Or they never exist? 710 01:10:19,313 --> 01:10:20,304 That is insane! 711 01:10:20,315 --> 01:10:23,443 Stop it! That's enough! All of you! 712 01:10:24,423 --> 01:10:25,591 I know what's going on here. 713 01:10:26,425 --> 01:10:27,395 You do? 714 01:10:27,426 --> 01:10:29,366 How much did they pay you? 715 01:10:29,595 --> 01:10:31,399 What are you talking about? 716 01:10:31,410 --> 01:10:34,371 I can't believe he do this, she's her daughter! 717 01:10:34,413 --> 01:10:36,467 Ok. Miss, I don't know what's going on here... 718 01:10:37,583 --> 01:10:39,439 Get up! 719 01:10:43,423 --> 01:10:44,549 Where did you get that? 720 01:10:44,559 --> 01:10:46,498 - You! - Yes... 721 01:10:46,499 --> 01:10:48,563 How much did they pay you? What? 722 01:10:48,605 --> 01:10:52,380 Where did they take her?! Please! What are you talking about? 723 01:10:52,411 --> 01:10:54,570 - My husband... - Miss, please! 724 01:10:54,580 --> 01:10:56,551 Shut, just shut up! 725 01:10:57,354 --> 01:11:00,347 Ma'am, who's your husband? Just tell us that. 726 01:11:01,421 --> 01:11:03,486 Why are you doing this? Listen to me... 727 01:11:03,600 --> 01:11:06,499 I promise you, I've never met your husband... 728 01:11:07,438 --> 01:11:09,377 What is wrong with this? 729 01:11:09,440 --> 01:11:11,609 Ma'am look, I do not know what this is... 730 01:11:12,516 --> 01:11:15,321 But... what don't I just shoot you in the face? 731 01:11:15,363 --> 01:11:16,406 No! 732 01:11:16,458 --> 01:11:20,597 Ray, what happened to you? 733 01:11:20,598 --> 01:11:22,569 Why are you talking like this? 734 01:11:23,538 --> 01:11:26,437 You've never spoken about god before. 735 01:11:26,583 --> 01:11:28,481 Where is this coming from? 736 01:11:28,617 --> 01:11:30,515 From... 737 01:11:32,392 --> 01:11:33,549 My wife. 738 01:11:57,366 --> 01:11:58,461 Miss, please! 739 01:11:58,576 --> 01:12:00,474 Forget about him, ok? 740 01:12:00,547 --> 01:12:02,413 He's an idiot. 741 01:12:02,518 --> 01:12:04,582 He's not a part of anything. Point that gun at me. 742 01:12:08,535 --> 01:12:09,692 I'm an idiot? 743 01:12:10,464 --> 01:12:11,506 What about her? 744 01:12:11,663 --> 01:12:14,572 Miss, please! Point the gun at me! 745 01:12:16,543 --> 01:12:17,586 Here you go. 746 01:12:18,410 --> 01:12:20,516 Good. 747 01:12:20,558 --> 01:12:24,489 Now, just tell me what you think is going on? 748 01:12:24,562 --> 01:12:26,460 He is trying to take her from me. 749 01:12:28,431 --> 01:12:30,589 He think he can buy his way out of anything. 750 01:12:30,704 --> 01:12:33,436 He took my daughter, and that ring. 751 01:12:34,448 --> 01:12:35,605 I fell asleep... 752 01:12:37,420 --> 01:12:41,445 Somebody put something in my drink. I should have known he will find a way. 753 01:12:43,593 --> 01:12:45,532 He could not have done this. 754 01:12:45,637 --> 01:12:46,680 There's no way. 755 01:12:47,597 --> 01:12:51,570 This plane landed while I was sleeping. 756 01:12:51,643 --> 01:12:54,521 He took her! He paid all of you to lie to me. 757 01:12:55,585 --> 01:12:57,566 I can't lose her again. I can't... 758 01:12:57,587 --> 01:12:59,464 You need to listen to me. 759 01:13:00,538 --> 01:13:02,436 I was awake all the time. 760 01:13:03,437 --> 01:13:04,595 This plane never landed. 761 01:13:04,741 --> 01:13:07,566 No one got off this plane. 762 01:13:07,681 --> 01:13:09,610 Then where is she? 763 01:13:12,624 --> 01:13:16,461 I can't lose her, I can't, she's all I have! 764 01:13:17,702 --> 01:13:21,602 You're all think I'm crazy, what am I supposed to say? 765 01:13:21,675 --> 01:13:23,646 That she just disappeared? 766 01:13:24,512 --> 01:13:25,711 I know where she is. 767 01:13:56,536 --> 01:13:57,672 Pastor Barnes? 768 01:13:58,715 --> 01:13:59,758 Chloe... 769 01:14:00,550 --> 01:14:02,573 - Hey... - Oh, no... 770 01:14:02,688 --> 01:14:04,721 Oh, thank god you're still here. 771 01:14:04,732 --> 01:14:09,768 My mom and raymie, when I saw that they had gone, I was sacred that god had... 772 01:14:09,800 --> 01:14:14,711 He did. Chloe, just like he promised, a blink of an eye. 773 01:14:15,754 --> 01:14:17,506 What? 774 01:14:17,548 --> 01:14:18,643 It's true... 775 01:14:20,551 --> 01:14:21,781 Then why are you still here? 776 01:14:27,642 --> 01:14:29,571 It is in the Bible. 777 01:14:29,644 --> 01:14:32,543 My parents sent me to camp on summer, and... 778 01:14:32,585 --> 01:14:34,576 Everyone was talking about this. 779 01:14:34,816 --> 01:14:41,521 They say that one day millions of people will going to just disappear. 780 01:14:41,563 --> 01:14:42,606 Millions? 781 01:14:42,762 --> 01:14:44,638 What else did they say? 782 01:14:44,639 --> 01:14:46,537 I do not remember. 783 01:14:46,777 --> 01:14:48,643 It was a long time ago. 784 01:14:48,685 --> 01:14:51,553 Are you saying it was the devil? 785 01:14:51,751 --> 01:14:52,794 No. 786 01:14:52,825 --> 01:14:54,692 It was god. 787 01:14:56,631 --> 01:14:58,602 Don't tell me you believe this. 788 01:14:58,633 --> 01:15:00,698 It does not matter what I believe. 789 01:15:00,708 --> 01:15:02,794 Where are they? Where did they go? 790 01:15:02,804 --> 01:15:04,577 To heaven. 791 01:15:10,594 --> 01:15:11,752 Pk was right. 792 01:15:11,825 --> 01:15:13,702 What do you mean? 793 01:15:14,796 --> 01:15:16,767 Maybe I am really crazy. 794 01:15:16,799 --> 01:15:18,676 No, you're not. 795 01:15:19,708 --> 01:15:22,690 She's better off without me. Don't say that. 796 01:15:24,619 --> 01:15:25,652 No, no! Please don't! 797 01:15:25,662 --> 01:15:26,705 Please, do not! 798 01:15:26,820 --> 01:15:29,760 Maybe, the world is better off without me. 799 01:15:29,833 --> 01:15:32,732 You need to listen to me now, do not do this. 800 01:15:33,765 --> 01:15:35,642 You can't just give up on her. 801 01:15:37,842 --> 01:15:40,616 Do you have children, Mr. Williams? 802 01:15:40,814 --> 01:15:42,587 No, I don't. 803 01:15:43,859 --> 01:15:45,788 But I did have a mom. 804 01:15:46,664 --> 01:15:50,626 She was sick. My daddy tried everything... Doctors, pills... 805 01:15:50,731 --> 01:15:52,702 But in the end, it didn't matter. 806 01:15:52,879 --> 01:15:54,777 I came home from school one day. 807 01:15:55,924 --> 01:15:57,748 And I found her. 808 01:15:57,749 --> 01:15:59,688 She was lying there. 809 01:15:59,793 --> 01:16:03,755 Still. Don't you do that to Katie. 810 01:16:06,696 --> 01:16:10,876 We may not know what happened here today but it is not Katie's fault... 811 01:16:10,877 --> 01:16:12,608 Do you hear me? 812 01:16:12,681 --> 01:16:13,808 Yes. 813 01:16:14,746 --> 01:16:16,884 But she's somewhere out there, right now... 814 01:16:17,603 --> 01:16:18,729 Watching us. 815 01:16:25,779 --> 01:16:27,614 Yeah, that's good. 816 01:16:27,624 --> 01:16:28,667 Give me that. 817 01:16:40,930 --> 01:16:44,809 Hattie, this isn't about us. 818 01:16:45,748 --> 01:16:47,646 It's about the truth. 819 01:16:47,854 --> 01:16:49,721 You need to focus on the truth. 820 01:16:50,753 --> 01:16:51,890 That truth, ray? 821 01:16:52,766 --> 01:16:54,789 - Are you serious? - Yes. 822 01:16:54,831 --> 01:16:57,803 This isn't about our past, it's about right now. 823 01:16:57,896 --> 01:17:00,670 What's happening on this plane right now. 824 01:17:00,879 --> 01:17:03,746 This could be happening everywhere, right now. 825 01:17:03,819 --> 01:17:07,855 So they are all in heaven. That is your conclusions. 826 01:17:07,865 --> 01:17:10,763 Without speaking to anyone outside of this plane. 827 01:17:10,764 --> 01:17:13,736 You're gonna jump to the first explanation that pops into your head. 828 01:17:13,768 --> 01:17:15,738 I already knew this was coming. 829 01:17:16,740 --> 01:17:18,773 In details. 830 01:17:18,783 --> 01:17:19,941 How can that be possible? 831 01:17:20,911 --> 01:17:24,863 The way it happened, the way they disappeared... 832 01:17:25,864 --> 01:17:28,919 Even the way their clothes were still there. 833 01:17:28,971 --> 01:17:30,807 Perfect details. 834 01:17:31,902 --> 01:17:33,779 How could she know that? 835 01:17:33,904 --> 01:17:34,967 Think about it. 836 01:17:35,979 --> 01:17:37,918 Why don't you think about this? 837 01:17:38,951 --> 01:17:41,850 You lied to me about your wife. 838 01:17:42,767 --> 01:17:44,790 You lied to your wife about this trip. 839 01:17:44,863 --> 01:17:46,855 You even lied to your own daughter. 840 01:17:47,043 --> 01:17:50,869 It seems that you're able to lie to just about everybody in your life. 841 01:17:50,870 --> 01:17:53,790 And now you're asking me to find god. 842 01:17:54,885 --> 01:17:55,927 Hattie. 843 01:18:06,877 --> 01:18:07,971 I don't understand. 844 01:18:08,910 --> 01:18:10,902 You were here every day. 845 01:18:10,912 --> 01:18:12,946 You worked here, you preached here. 846 01:18:12,987 --> 01:18:14,791 That's not what counted. 847 01:18:14,958 --> 01:18:16,022 What do you mean? 848 01:18:16,032 --> 01:18:18,620 I knew all the words, I could quote the chapters 849 01:18:18,633 --> 01:18:20,808 and the verses, but that was not enough. 850 01:18:20,871 --> 01:18:22,737 You have to believe. 851 01:18:23,843 --> 01:18:24,885 Believe? 852 01:18:25,011 --> 01:18:26,877 Believe in what? 853 01:18:27,847 --> 01:18:29,985 In a god that killed my father? 854 01:18:30,026 --> 01:18:33,997 A god that grabbed my mother and my brother and raised them out 855 01:18:34,010 --> 01:18:37,868 of this world. A god that crashes planes and destroys cities? 856 01:18:37,899 --> 01:18:39,807 He took them to protect them. 857 01:18:39,808 --> 01:18:40,903 From what? 858 01:18:40,944 --> 01:18:43,812 From the darkest time in the history of this world. 859 01:18:44,020 --> 01:18:46,012 Persecution, war... 860 01:18:46,085 --> 01:18:49,797 In 7 years of darkness, he took them to heaven. 861 01:18:50,965 --> 01:18:52,936 And what about the rest of us? 862 01:18:53,937 --> 01:18:56,774 What about me? What am I supposed to do? 863 01:18:56,805 --> 01:18:58,878 It is not about what we do, it's about asking for 864 01:18:58,891 --> 01:19:00,976 forgiveness, it's about turning our lives over... 865 01:19:00,987 --> 01:19:02,029 Stop it! 866 01:19:02,926 --> 01:19:07,858 The god that my mother talked about, would never do something like this. 867 01:19:08,036 --> 01:19:09,975 Chloe, please... 868 01:19:10,069 --> 01:19:11,831 Listen to me. 869 01:19:12,040 --> 01:19:13,834 Listen to you? 870 01:19:13,980 --> 01:19:15,784 Why should I? 871 01:19:15,950 --> 01:19:18,015 You didn't even listen to you. 872 01:19:37,922 --> 01:19:39,121 Are you okay marshal? 873 01:19:39,966 --> 01:19:41,009 Yeah. 874 01:19:42,906 --> 01:19:44,063 Heard all about you. 875 01:19:44,064 --> 01:19:47,005 Peacon 257. This is dispatch. 876 01:19:47,880 --> 01:19:49,872 This is pancon 257, calling dispatch. 877 01:19:49,883 --> 01:19:52,948 Pancon 257, this is Marcus, are you there? 878 01:19:53,021 --> 01:19:57,964 Marcus, I'm 20 minutes outside of jfk. I had to turn around. 879 01:19:57,995 --> 01:19:59,831 How many did you lose? 880 01:20:02,146 --> 01:20:04,137 So, it is everywhere. 881 01:20:04,148 --> 01:20:05,910 The whole planet, buddy. 882 01:20:08,017 --> 01:20:10,989 No one knows how many, but millions. 883 01:20:12,928 --> 01:20:14,127 What about my family? 884 01:20:15,066 --> 01:20:17,995 I need you to call Irene, make sure they are safe. 885 01:20:17,996 --> 01:20:18,976 How's your fuel? 886 01:20:19,008 --> 01:20:21,104 Critical. I would be lucky to reach the coast without ditching in. 887 01:20:21,114 --> 01:20:24,044 Listen, there are planes down everywhere, the runway 888 01:20:24,057 --> 01:20:27,110 is full of birds, there's no way you can get into jfk. 889 01:20:27,120 --> 01:20:28,893 What about laguardia? 890 01:20:28,935 --> 01:20:30,092 I'm sorry, ray. 891 01:20:30,895 --> 01:20:31,959 So, where am I going? 892 01:20:31,969 --> 01:20:33,137 You gonna have to go inland. 893 01:20:33,972 --> 01:20:35,995 Marcus, I can't go inland! 894 01:20:36,036 --> 01:20:39,102 You need to tell me when you're ready. 895 01:20:39,112 --> 01:20:41,102 Circuit is impossible, you have to talk to them. 896 01:20:41,115 --> 01:20:43,117 They have to gonna clear things up for us there. 897 01:20:44,191 --> 01:20:45,922 Marcus? 898 01:20:46,933 --> 01:20:47,976 Marcus! 899 01:20:51,939 --> 01:20:55,245 Jfk tower, this pancon 257, I have a low-fuel 900 01:20:55,258 --> 01:20:59,082 emergency. I need a runway. Repeat. I need a runway. 901 01:21:39,271 --> 01:21:41,064 So... 902 01:21:41,387 --> 01:21:43,296 Is there a backup plan? 903 01:21:44,266 --> 01:21:46,236 I'm gonna level with you. 904 01:21:47,279 --> 01:21:51,106 We're not just a low on fuel, we're low on fumes. 905 01:21:51,210 --> 01:21:55,152 Jfk was the closest airport, and I would love to have made it that far. 906 01:21:55,319 --> 01:21:57,227 We only have one option. 907 01:21:57,259 --> 01:22:00,231 I hope they clear us a runway and hope that they do it soon. 908 01:22:00,272 --> 01:22:03,201 What about the water? Can't raise the nose. 909 01:22:03,202 --> 01:22:06,237 When we hit the water, this thing is going to disintegrate. 910 01:22:09,188 --> 01:22:12,902 Can't. I can't let the people back there go down without 911 01:22:12,915 --> 01:22:16,185 having any chance to undo some of their mistakes. 912 01:22:17,363 --> 01:22:18,406 Hey... 913 01:22:20,169 --> 01:22:24,173 You are venice Baxter, aren't you? Tom's daughter. 914 01:22:26,185 --> 01:22:28,250 You probably do not remember me, we... 915 01:22:28,281 --> 01:22:35,362 Met once at your father's office. You were sitting right by this little yellow desk. 916 01:22:36,300 --> 01:22:42,182 I remember thinking, this guy's place, decorated with the best of everything... 917 01:22:42,380 --> 01:22:44,445 But he's got this plastic little desk. 918 01:22:45,320 --> 01:22:50,232 Sitting beside him like it's the finest piece of furniture in the room. 919 01:22:51,327 --> 01:22:54,268 Sometimes that's the only way I got to see him. 920 01:22:55,477 --> 01:22:57,208 Well... 921 01:22:58,251 --> 01:23:00,222 At least he was trying. 922 01:23:00,389 --> 01:23:02,318 And I have a little girl too. 923 01:23:03,496 --> 01:23:07,229 I mean, she was little. She's married now. 924 01:23:08,199 --> 01:23:10,170 She never had a desk in my office. 925 01:23:10,212 --> 01:23:12,256 The truth is... I was so busy. 926 01:23:13,507 --> 01:23:15,373 I hardly ever saw her though. 927 01:23:17,282 --> 01:23:20,779 You know, when all these people disappeared, 928 01:23:20,792 --> 01:23:23,288 I never even thought about her. 929 01:23:24,435 --> 01:23:27,256 I wish I could say I did, but I was always 930 01:23:27,269 --> 01:23:30,233 thinking about money, about opportunities... 931 01:23:31,349 --> 01:23:33,215 Making my next meal. 932 01:23:37,428 --> 01:23:38,471 I'm sorry... 933 01:23:39,493 --> 01:23:42,434 You know what you said about heaven? 934 01:23:45,270 --> 01:23:46,563 As much as I want to see her... 935 01:23:48,451 --> 01:23:51,506 When I get home, I hope she's not there. 936 01:24:15,302 --> 01:24:18,535 I need you try and call Chloe for me. 937 01:24:19,411 --> 01:24:21,444 I've been trying. 938 01:24:22,310 --> 01:24:24,622 The truth is... uh... I've not stopped 939 01:24:24,634 --> 01:24:27,315 thinking about her since I got on the plane. 940 01:24:28,431 --> 01:24:30,516 I can understand that. 941 01:24:33,540 --> 01:24:38,275 Jfk tower, do you hear me? 942 01:24:38,379 --> 01:24:41,319 We are headed for the coast. 943 01:24:41,320 --> 01:24:43,353 Our fuel is at critical. 944 01:24:43,395 --> 01:24:44,552 I need a clear runway. 945 01:24:44,594 --> 01:24:48,494 I repeat, I need a clear runway. 946 01:24:49,297 --> 01:24:50,423 Listen to me... 947 01:24:50,507 --> 01:24:52,372 I have a plane full of people here. 948 01:24:52,373 --> 01:24:54,427 I have no spoilers, no flaps, no elevators and... 949 01:24:54,480 --> 01:24:56,565 And if I run this thing right, no reverse thrust... 950 01:24:56,617 --> 01:24:59,558 I need some room! 951 01:25:28,443 --> 01:25:30,383 Oh... 952 01:25:34,491 --> 01:25:36,462 Were you with her... 953 01:25:36,493 --> 01:25:39,330 When she got the concert tickets? 954 01:25:39,538 --> 01:25:42,562 I was... what can I say... 955 01:25:42,614 --> 01:25:44,544 She was hurt. 956 01:25:46,483 --> 01:25:49,413 I should never have left her today. 957 01:25:49,518 --> 01:25:50,508 You didn't know. 958 01:25:50,560 --> 01:25:53,626 All I knew she came home and see me and I left. 959 01:25:53,658 --> 01:25:56,536 I left her alone. 960 01:25:56,609 --> 01:26:00,477 God only knows what she's been going through down there. 961 01:26:00,509 --> 01:26:04,575 She loves you, ray? She will understand. 962 01:26:10,571 --> 01:26:14,524 I can't let that be the last thing we said to each other. 963 01:26:16,672 --> 01:26:20,478 I just... I can't. 964 01:26:21,448 --> 01:26:23,512 I need to tell her the truth. 965 01:26:23,565 --> 01:26:28,466 And I need her to know that this wasn't her mother's fault. It's all mine. 966 01:26:29,540 --> 01:26:35,577 Every time that Irene mentioned god, I walked away. 967 01:27:37,675 --> 01:27:39,542 Mom... 968 01:27:40,710 --> 01:27:44,516 I don't know if you can hear me... 969 01:27:44,724 --> 01:27:48,489 But I just wanted to say... 970 01:27:49,552 --> 01:27:53,734 This morning, I felt like our family was falling apart. 971 01:27:53,776 --> 01:27:56,529 And I blamed you. 972 01:27:56,612 --> 01:28:00,679 And I know that I hurt you. 973 01:28:01,544 --> 01:28:03,682 And I'm sorry. 974 01:28:04,662 --> 01:28:07,520 I'm so sorry. 975 01:28:25,737 --> 01:28:27,531 Hello? 976 01:28:27,572 --> 01:28:29,741 - Who is this? - Chloe... 977 01:28:29,773 --> 01:28:31,754 - This is buck. - Buck? 978 01:28:33,547 --> 01:28:35,748 Thank god, you're alive. 979 01:28:35,821 --> 01:28:37,583 Where is my dad? 980 01:28:37,625 --> 01:28:39,616 He is here. 981 01:28:40,565 --> 01:28:42,588 Chloe, are you okay? 982 01:28:42,599 --> 01:28:43,798 Dad... 983 01:28:44,538 --> 01:28:45,738 I thought you were dead. 984 01:28:45,769 --> 01:28:47,802 Are you okay? 985 01:28:49,721 --> 01:28:53,548 Yeah... I guess so. 986 01:28:53,725 --> 01:28:59,596 But mom and raymie, they are both gone. 987 01:29:04,779 --> 01:29:06,802 Mom told me about this. 988 01:29:06,854 --> 01:29:09,690 I know, she told me too. 989 01:29:09,722 --> 01:29:12,589 I love you so much, sweetheart. 990 01:29:12,694 --> 01:29:15,665 I love you more than anything in the world. 991 01:29:15,728 --> 01:29:18,763 Me too daddy, me too... 992 01:29:18,773 --> 01:29:21,839 I'm so sorry I lied to you and I wasn't there with you today. 993 01:29:21,880 --> 01:29:25,582 I really, really need you to know how much I love you. 994 01:29:25,624 --> 01:29:26,782 No matter what happens. 995 01:29:26,823 --> 01:29:30,723 Wait, dad... why are you talking like this? 996 01:29:30,765 --> 01:29:32,724 What's going on? Where are you? 997 01:29:32,725 --> 01:29:37,699 Well... we still are in the air. We're on our way home, but there is a problem. 998 01:29:37,741 --> 01:29:41,704 The airports are closed, the roads are jammed and there's no way to land... 999 01:29:41,714 --> 01:29:42,694 What? 1000 01:29:42,715 --> 01:29:45,698 And I do not have enough fuel. 1001 01:29:45,718 --> 01:29:47,689 Chloe... 1002 01:29:47,898 --> 01:29:49,796 Dad... 1003 01:29:50,734 --> 01:29:52,643 Chloe... 1004 01:30:47,858 --> 01:30:49,850 Ladies and gentlemen... 1005 01:30:50,653 --> 01:30:51,914 We are coming in on New York. 1006 01:30:51,956 --> 01:30:53,833 Alright... 1007 01:30:55,835 --> 01:30:58,776 However, we still have challenges ahead. All the airports are closed. 1008 01:30:58,838 --> 01:31:01,873 I need you to remain in your seats... 1009 01:31:01,904 --> 01:31:06,857 With your seat belts fastened, and try to remain calm. 1010 01:31:06,889 --> 01:31:09,829 But I have to be honest... 1011 01:31:10,768 --> 01:31:13,667 This is a very serious situation. 1012 01:31:13,698 --> 01:31:18,766 We're talking to the ground, we'll try to find an alternate landing sites. 1013 01:31:18,818 --> 01:31:21,874 But we are very low on fuel. 1014 01:31:23,761 --> 01:31:27,755 Please pay very close attention to our flight crew. 1015 01:31:27,890 --> 01:31:30,768 And if you believe in prayer... 1016 01:31:32,739 --> 01:31:34,835 Now would be the time. 1017 01:31:38,819 --> 01:31:39,809 Will you pray with me? 1018 01:31:39,862 --> 01:31:42,833 Yes, of course. Yeah. 1019 01:31:58,757 --> 01:31:59,727 Nothing. 1020 01:31:59,758 --> 01:32:00,821 Still can't get signal. 1021 01:32:00,894 --> 01:32:01,958 Keep trying. 1022 01:32:01,969 --> 01:32:03,866 I will. 1023 01:32:04,044 --> 01:32:06,870 Well, we'll gonna have to put it down. 1024 01:32:06,974 --> 01:32:08,945 Put it down? 1025 01:32:08,976 --> 01:32:10,916 - Where? - Water... 1026 01:32:10,947 --> 01:32:11,875 But you said... 1027 01:32:11,885 --> 01:32:13,752 I know... 1028 01:32:13,825 --> 01:32:18,789 I wait on jfk as long as I can, but I can't fly there without a clear runway. 1029 01:32:18,799 --> 01:32:21,135 There's nothing but sitting on every side of the airport. 1030 01:32:21,771 --> 01:32:24,826 By flying in, there's nowhere to land. 1031 01:32:24,878 --> 01:32:28,904 We're flying a 400-tonne missile right into queens. 1032 01:32:57,914 --> 01:33:01,981 Jfk tower, this is pancon 257, we need emergency clearance immediately. 1033 01:33:02,022 --> 01:33:04,848 Get her back! Keep trying. 1034 01:33:18,884 --> 01:33:23,879 Ok folks, I need your full attention as we go through the emergency procedures. 1035 01:33:23,931 --> 01:33:28,013 Underneath your seats, you will find your life jackets. You must keep your seat 1036 01:33:28,025 --> 01:33:32,274 belts tightly fastened across your waists until the plane come to a complete stop. 1037 01:33:36,883 --> 01:33:39,886 Then you must follow all flight crew's instructions. 1038 01:33:39,896 --> 01:33:44,026 Jfk tower, this is pancon 257, we need emergency clearance right now. 1039 01:33:44,067 --> 01:33:50,063 Jfk tower. Jfk tower, this is pancon 257, we need clearance now! 1040 01:34:03,912 --> 01:34:05,841 Come on... 1041 01:34:19,939 --> 01:34:21,879 Ok. 1042 01:34:26,926 --> 01:34:28,010 Buck, can you hear me? 1043 01:34:28,052 --> 01:34:28,980 Chloe. 1044 01:34:29,022 --> 01:34:31,055 Turn on the speakers. 1045 01:34:32,974 --> 01:34:35,028 I think I found a place for you guys to land. 1046 01:34:35,101 --> 01:34:37,729 The new east-west highway near the mall. No one's 1047 01:34:37,742 --> 01:34:40,012 out here. I think I can clear enough room. 1048 01:34:40,013 --> 01:34:42,985 Our guidance system is out. I won't be able to find it in the dark. 1049 01:34:43,016 --> 01:34:47,052 Hey, Chloe, your phone... You should open up the compass app. 1050 01:34:47,093 --> 01:34:49,930 Ok, hang on. 1051 01:34:51,911 --> 01:34:52,954 Ok, I've got it. 1052 01:34:52,964 --> 01:34:57,177 Well, you see the bottom, those little numbers? I need you to read those to me. 1053 01:34:57,980 --> 01:35:05,947 40.66.34 north 73.78.32 west 1054 01:35:05,999 --> 01:35:07,042 I got it. 1055 01:35:07,063 --> 01:35:09,001 Chloe, how much room we've got? 1056 01:35:09,002 --> 01:35:10,170 Uh... about half a mile away. 1057 01:35:10,201 --> 01:35:11,140 And there's more... 1058 01:35:11,182 --> 01:35:14,079 How much more? I need at least a mile. 1059 01:35:14,080 --> 01:35:16,072 Okay, hang on. 1060 01:35:43,039 --> 01:35:45,979 Chloe... Chloe, are you still there? 1061 01:35:50,015 --> 01:35:52,017 Abbout seven-tenth. 1062 01:35:52,059 --> 01:35:54,050 Eight-tenth... 1063 01:35:54,092 --> 01:35:57,127 Buck... buck, can you hear me? 1064 01:35:58,034 --> 01:36:00,005 Hello? 1065 01:36:11,027 --> 01:36:12,257 Come on. 1066 01:36:17,169 --> 01:36:19,202 You've got to be kidding me. 1067 01:36:20,214 --> 01:36:22,185 Come on! 1068 01:36:27,159 --> 01:36:32,039 We need a visual of some kind, so we can see where the landing zone begins. 1069 01:36:44,083 --> 01:36:48,202 How are you? You mind if I sit down here for a moment? Yes... yes... 1070 01:36:48,233 --> 01:36:53,082 Just until your husband comes back from the bathroom. 1071 01:37:06,273 --> 01:37:07,264 We ran out of fuel! 1072 01:37:07,306 --> 01:37:09,204 What? 1073 01:37:09,214 --> 01:37:10,267 No. 1074 01:37:10,319 --> 01:37:13,291 We can still land it. We can glide it down. 1075 01:37:13,323 --> 01:37:16,210 But we're going to hit the ground fast. I've 1076 01:37:16,223 --> 01:37:19,058 no thrust to slow it down, just the brakes. 1077 01:37:19,089 --> 01:37:22,040 We're going to need every inch of the gas. 1078 01:37:29,183 --> 01:37:30,112 Dad... 1079 01:37:30,153 --> 01:37:31,144 Chloe... 1080 01:37:31,154 --> 01:37:32,145 Go ahead... 1081 01:37:32,187 --> 01:37:34,518 I'm out of road. I'm at nine-tenth of a mile but 1082 01:37:34,531 --> 01:37:37,067 there're a bunch of heavy equipment blocking my way. 1083 01:37:37,129 --> 01:37:39,100 Honey, nine-tenth is good enough? 1084 01:37:39,132 --> 01:37:41,645 But I need a bright visual point of referrence 1085 01:37:41,657 --> 01:37:44,074 so that I can see where the landing zone is. 1086 01:37:44,106 --> 01:37:47,078 Okay. I'm flashing my lights. Can you see that? 1087 01:37:47,119 --> 01:37:51,113 No, we are too far out for that, I need a bigger light like a flare. 1088 01:37:51,124 --> 01:37:54,262 But we are running out of time. I have to come in right now! 1089 01:37:54,304 --> 01:37:56,244 Chloe... 1090 01:38:03,314 --> 01:38:06,296 Where are your smoke up matches? 1091 01:38:11,333 --> 01:38:13,199 There isn't enough room, is there? 1092 01:38:13,241 --> 01:38:17,068 If there isn't, I don't want her to think it's her fault. 1093 01:38:40,228 --> 01:38:42,387 This is it, we're coming down. 1094 01:38:42,429 --> 01:38:44,368 Can you see anything? 1095 01:38:44,399 --> 01:38:49,207 No. Keep looking. We have about three miles. 1096 01:38:58,195 --> 01:39:01,324 We've got one try. We need to know where to start. 1097 01:39:01,365 --> 01:39:03,241 Nothing yet! 1098 01:39:03,242 --> 01:39:05,297 Come on, honey. 1099 01:39:11,324 --> 01:39:13,253 There! 1100 01:39:58,458 --> 01:40:01,419 Try to lock the landing gear! 1101 01:40:23,266 --> 01:40:25,455 Dad, you've got no back wheels! 1102 01:41:18,377 --> 01:41:19,503 Oh... 1103 01:41:19,513 --> 01:41:22,350 We're home! 1104 01:41:24,592 --> 01:41:29,368 Everyone ok? I need everyone out of the plane now. Everyone get up! 1105 01:42:00,495 --> 01:42:03,394 One at a time. Let's go! 1106 01:42:04,624 --> 01:42:05,604 Let's go... 1107 01:42:05,636 --> 01:42:09,598 When you get to the bottom, please get out of the way for others. 1108 01:42:22,508 --> 01:42:24,500 Hey, hey. 1109 01:42:26,439 --> 01:42:27,607 Hey! 1110 01:42:50,392 --> 01:42:52,623 - Buck! - Chloe. 1111 01:42:53,499 --> 01:42:55,564 Thank you. 1112 01:43:01,414 --> 01:43:03,573 You did a great job. 1113 01:43:05,418 --> 01:43:06,617 You too. 1114 01:43:06,618 --> 01:43:08,568 Hattie! 1115 01:43:11,571 --> 01:43:13,563 I'm sorry. 1116 01:43:14,470 --> 01:43:15,669 I know. 1117 01:43:22,687 --> 01:43:24,626 Dad... 1118 01:43:27,557 --> 01:43:29,559 I should be here with you. 1119 01:43:29,632 --> 01:43:33,480 With mom, with raymie. I shouldn't have left. 1120 01:43:34,449 --> 01:43:36,608 I'm just glad you're okay. 1121 01:43:40,529 --> 01:43:42,614 I thought you might want this. 1122 01:44:04,607 --> 01:44:07,443 Looks like the end of the world. 1123 01:44:07,579 --> 01:44:10,519 No. Not yet. 1124 01:44:11,656 --> 01:44:14,576 I'm afraid this is just the beginning. 1125 01:44:15,305 --> 01:44:21,762 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 81855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.