Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,616 --> 00:01:57,754
Fatah!
2
00:02:06,593 --> 00:02:07,264
Fatah!
3
00:01:35,372 --> 00:01:37,181
All right! Coming!
4
00:01:40,510 --> 00:01:42,512
ONE MAN AND HIS COW
5
00:01:46,850 --> 00:01:48,523
Ok, Ok...
6
00:01:51,755 --> 00:01:54,065
Where's our red wedding blanket?
7
00:01:54,357 --> 00:01:55,357
The red one?
8
00:01:55,525 --> 00:01:56,731
I can't find it.
9
00:01:56,927 --> 00:01:58,065
I don't know.
10
00:01:58,228 --> 00:01:59,502
Then who does?
11
00:02:00,831 --> 00:02:03,778
Naima, it's not my problem!
12
00:02:05,155 --> 00:02:06,395
You're with the FBI?
13
00:02:07,755 --> 00:02:11,140
Ignore her, Jacqueline.
She's jealous.
14
00:02:11,180 --> 00:02:12,591
How are you today?
15
00:02:16,423 --> 00:02:17,902
Did you sleep well?
16
00:02:22,693 --> 00:02:24,331
Hot today, isn't it?
17
00:02:25,527 --> 00:02:27,905
Let me turn the air-con on.
18
00:02:30,135 --> 00:02:31,808
Let's get this off you
19
00:02:32,070 --> 00:02:34,448
before Naima kicks up a fuss.
20
00:02:43,215 --> 00:02:44,956
Seen this, Jacqueline?
21
00:02:45,383 --> 00:02:46,384
The champion.
22
00:02:47,319 --> 00:02:48,821
What a beauty.
23
00:02:49,754 --> 00:02:54,100
Inch'Allah, we'll go
to the Agricultural Show like her.
24
00:02:56,294 --> 00:02:58,331
You're beautiful today.
25
00:02:59,464 --> 00:03:02,138
If we go one day, you'll see...
26
00:02:58,500 --> 00:03:01,845
The man will say,
"Ladies and gentlemen,
27
00:03:02,004 --> 00:03:06,009
let's give a warm welcome
to the beautiful, the lovely,
28
00:03:06,175 --> 00:03:09,315
the sweet Jacqueline from Boulayoune!"
29
00:03:11,480 --> 00:03:14,188
They'll all cheer and celebrate!
30
00:03:14,349 --> 00:03:17,330
They'll give you kisses, flowers,
31
00:03:17,486 --> 00:03:19,159
bananas!
32
00:03:20,420 --> 00:03:23,026
But today we have to go to the market.
33
00:03:23,690 --> 00:03:24,998
I know...
34
00:03:25,158 --> 00:03:27,832
You don't want to,
but what can I do?
35
00:03:28,228 --> 00:03:30,333
Got to make a living.
36
00:03:36,103 --> 00:03:37,241
Hurry!
37
00:03:37,299 --> 00:03:41,076
If you arrive late,
you'll get the worst spot again.
38
00:03:41,236 --> 00:03:45,275
Hurry or not,
I always get the worst spot.
39
00:03:47,242 --> 00:03:48,380
Affida!
40
00:03:46,800 --> 00:03:48,074
Khadija!
41
00:03:49,335 --> 00:03:51,246
Let's go, Jacqueline.
42
00:03:53,215 --> 00:03:55,092
Khadija, my daughter...
43
00:03:55,517 --> 00:03:56,689
How are you today?
44
00:03:58,186 --> 00:04:01,531
Go on, talk to her in French
like I taught you.
45
00:04:02,290 --> 00:04:05,430
Hello, Jacqueline,
I'm pleased to meet you.
46
00:04:05,594 --> 00:04:09,406
My name's Khadija.
What's your name?
47
00:04:09,598 --> 00:04:12,238
That's good, Khadija, my girl.
48
00:04:12,400 --> 00:04:15,574
Learning French is important, ok?
49
00:04:15,737 --> 00:04:17,045
"How do you do?"
50
00:04:17,205 --> 00:04:18,650
"Enjoy your meal."
51
00:04:18,807 --> 00:04:20,616
"Where's the bathroom?"
52
00:04:20,775 --> 00:04:23,619
"The bathrooms engaged or vacant."
53
00:04:23,778 --> 00:04:24,415
Dad!
54
00:04:23,014 --> 00:04:25,153
Will you sing us your French song?
55
00:04:25,317 --> 00:04:25,920
Ok.
56
00:04:26,084 --> 00:04:28,155
You sing with me, all right?
57
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Here we go.
58
00:04:29,387 --> 00:04:33,665
My wife, I'll take you to the country
59
00:04:33,825 --> 00:04:38,001
Where we'll sleep in a hut together
60
00:04:38,163 --> 00:04:42,043
And ea! apples and bananas
61
00:04:46,771 --> 00:04:48,773
Can I ride Jacqueline?
62
00:04:48,940 --> 00:04:51,682
No, you rode her yesterday.
63
00:04:51,843 --> 00:04:53,345
Go on, get to work.
64
00:04:56,081 --> 00:04:57,081
Thank you.
65
00:04:58,450 --> 00:04:59,929
Thanks for the milk.
66
00:05:00,118 --> 00:05:01,961
- You're welcome.
- God protect you.
67
00:05:02,120 --> 00:05:03,224
Inch'Allah.
68
00:05:06,348 --> 00:05:09,192
Hamed, it's your son-in-law
and his second wife.
69
00:05:09,985 --> 00:05:10,986
Fatah!
70
00:05:11,186 --> 00:05:14,326
When'll you marry Jacqueline?
Maybe she'll give you a son!
71
00:05:17,192 --> 00:05:18,192
Shut up!
72
00:05:17,365 --> 00:05:19,743
Look at you,
lazing around all day.
73
00:05:20,401 --> 00:05:22,813
Shame on you, Mokhtar,
talking like that.
74
00:05:23,037 --> 00:05:24,482
Just playing around.
75
00:05:27,675 --> 00:05:31,817
The country's fine.
It's the people, they're mean.
76
00:05:31,979 --> 00:05:32,979
Samir!
77
00:05:33,314 --> 00:05:35,521
- Has the postman been?
- Not yet.
78
00:05:36,717 --> 00:05:38,856
I have that tape you wanted.
79
00:05:41,222 --> 00:05:42,222
Here.
80
00:05:40,078 --> 00:05:43,116
"Stars 80"! You found it!
81
00:05:43,982 --> 00:05:46,292
Francois Feldman, Niagara,
82
00:05:46,451 --> 00:05:47,451
Aznavour...
83
00:05:47,485 --> 00:05:49,158
All your Aznavour.
84
00:05:50,188 --> 00:05:52,168
You're a real pro, Samir.
85
00:05:52,323 --> 00:05:55,133
No problem, enjoy it.
86
00:05:55,293 --> 00:05:56,294
Who's that?
87
00:05:56,461 --> 00:05:57,997
My French girlfriend.
88
00:05:58,162 --> 00:06:00,506
- Can she see you?
- At the bottom.
89
00:06:04,602 --> 00:06:05,342
She saw me?
90
00:06:05,503 --> 00:06:07,949
You leaned in.
Yes, she saw you.
91
00:06:08,106 --> 00:06:09,210
Of course she did.
92
00:06:09,507 --> 00:06:11,612
It's too late now. Talk to her.
93
00:06:14,279 --> 00:06:15,314
Hello, ma'am.
94
00:06:15,480 --> 00:06:17,187
How's things in France?
95
00:06:17,515 --> 00:06:20,462
- I'm Charlie too!
- All of us!
96
00:06:20,618 --> 00:06:22,188
Samir's the best!
97
00:06:22,353 --> 00:06:23,957
He's a great guy.
98
00:06:24,289 --> 00:06:26,064
You have to marry him.
99
00:06:26,658 --> 00:06:29,969
He'll get papers
to bring all his cousins to France!
100
00:06:30,161 --> 00:06:32,903
Don't say that!
She'll hang up!
101
00:06:33,398 --> 00:06:35,241
- You want to marry her?
- Yes.
102
00:06:35,667 --> 00:06:36,873
She's like your grandma,
103
00:06:37,135 --> 00:06:38,307
with straight hair.
104
00:06:38,469 --> 00:06:39,469
Get lost.
105
00:06:39,571 --> 00:06:41,551
Take Jacqueline to the market!
106
00:06:44,663 --> 00:06:46,040
That guy's crazy!
107
00:06:48,166 --> 00:06:49,166
I love you too.
108
00:06:49,868 --> 00:06:51,677
How's it going, Al Pacino?
109
00:07:01,446 --> 00:07:03,016
Mail! Mail!
110
00:07:03,548 --> 00:07:05,118
Get your mail!
111
00:07:08,887 --> 00:07:11,094
- Messaoudi, Mohamed?
- That's me.
112
00:07:13,725 --> 00:07:14,725
Ichou,
113
00:07:13,690 --> 00:07:14,794
Mohamed?
114
00:07:17,527 --> 00:07:18,528
Nahar...
115
00:07:19,262 --> 00:07:20,366
Mohamed.
116
00:07:21,531 --> 00:07:22,703
You're Mohamed?
117
00:07:22,966 --> 00:07:25,139
Are you all called Mohamed here?
118
00:07:28,192 --> 00:07:29,899
Bellabbes, Fatah?
119
00:07:30,227 --> 00:07:32,867
He's my son-in-law.
I'll take it.
120
00:07:33,030 --> 00:07:34,532
I can't give it to you.
121
00:07:34,698 --> 00:07:36,234
But he's my son-in-law.
122
00:07:36,400 --> 00:07:38,676
It's an official letter from France.
123
00:07:40,204 --> 00:07:41,774
Personal delivery.
124
00:07:41,939 --> 00:07:42,713
Get him.
125
00:07:42,225 --> 00:07:43,225
Youssef!
126
00:07:43,793 --> 00:07:45,204
Get Fatah from the market.
127
00:07:45,361 --> 00:07:48,205
He can forget Jacqueline,
the postman wants him!
128
00:07:49,199 --> 00:07:50,610
Who's Jacqueline?
129
00:07:52,402 --> 00:07:53,642
Postman!
130
00:07:54,103 --> 00:07:55,582
Here he comes.
131
00:07:57,100 --> 00:07:58,807
- Bellabbes, Fatah?
- Yes.
132
00:07:58,968 --> 00:08:00,106
Sign here.
133
00:08:10,313 --> 00:08:11,656
Go on, read it.
134
00:08:12,015 --> 00:08:13,653
"Dear Mr Bellabbes,"
135
00:08:13,816 --> 00:08:14,816
That's me.
136
00:08:15,618 --> 00:08:17,063
"As every year,
137
00:08:17,220 --> 00:08:20,633
you have asked to attend
the Agricultural Show."
138
00:08:20,790 --> 00:08:21,790
Yes.
139
00:08:22,525 --> 00:08:25,472
"Due to your perseverance
and motivation,
140
00:08:25,628 --> 00:08:28,666
the committee has decided to invite you
141
00:08:28,831 --> 00:08:30,970
and your cow Jacqueline...
142
00:08:32,702 --> 00:08:35,649
to the international
bovine competition.
143
00:08:38,058 --> 00:08:42,302
Please find enclosed your invitation
and visa request form."
144
00:08:42,629 --> 00:08:46,577
Signed,
"the Paris Agricultural Show Committee."
145
00:08:56,309 --> 00:08:58,050
Thank you, everyone!
146
00:08:58,478 --> 00:09:00,583
Lemonade all round!
147
00:09:00,747 --> 00:09:02,158
Lemonade all round!
148
00:09:06,253 --> 00:09:09,462
"As the Show
cannot cover all costs,
149
00:09:09,656 --> 00:09:12,159
travel expenses are to be paid
150
00:09:05,889 --> 00:09:07,994
by participants."
151
00:09:09,059 --> 00:09:10,299
Hello.
152
00:09:11,028 --> 00:09:12,371
He's unreliable.
153
00:09:12,529 --> 00:09:14,372
He's a dreamer.
154
00:09:14,531 --> 00:09:16,340
Why should we help him?
155
00:09:16,667 --> 00:09:19,671
Here in Boulayoune,
each man has his chance.
156
00:09:19,836 --> 00:09:20,836
Mohamed,
157
00:09:21,572 --> 00:09:23,074
when your son needed money,
158
00:09:23,240 --> 00:09:24,310
we helped out.
159
00:09:25,976 --> 00:09:27,421
And you, Mohamed.
160
00:09:27,578 --> 00:09:29,148
We lent you money
to dig your well.
161
00:09:31,682 --> 00:09:33,992
And you, Mokhtar...
What do you say?
162
00:09:34,151 --> 00:09:35,323
Me?
163
00:09:35,852 --> 00:09:36,853
I think...
164
00:09:37,020 --> 00:09:38,829
we must help him
make the journey.
165
00:09:40,424 --> 00:09:42,904
What about our money
if he doesn't come back?
166
00:09:43,060 --> 00:09:45,165
I know my son-in-law.
167
00:09:45,562 --> 00:09:48,338
God willing, he'll succeed.
Or I'll pay you back.
168
00:09:49,232 --> 00:09:49,903
Fatah,
169
00:09:50,067 --> 00:09:53,173
why do you want to do this trip
with your cow?
170
00:09:54,705 --> 00:09:56,378
The Agricultural Show
171
00:09:56,540 --> 00:09:58,110
is a Mecca for farmers.
172
00:10:00,077 --> 00:10:02,114
It has always been my dream.
173
00:10:02,279 --> 00:10:04,350
If you help me,
174
00:10:04,514 --> 00:10:06,016
I'll be so very happy.
175
00:10:07,751 --> 00:10:10,960
Who votes
to help Fatah make this journey?
176
00:10:13,323 --> 00:10:16,270
All this money,
how'll we pay it back?
177
00:10:16,960 --> 00:10:19,099
I've worked the land since I was 14
178
00:10:19,763 --> 00:10:21,606
and I've never had a cent.
179
00:10:22,466 --> 00:10:25,413
Naima, please, trust me.
180
00:10:27,638 --> 00:10:29,481
Call my brother Hassan
in Marseilles.
181
00:10:29,940 --> 00:10:32,045
He'll go with you to Paris.
182
00:10:32,242 --> 00:10:32,913
Hassan?
183
00:10:33,143 --> 00:10:34,486
Not on your life!
184
00:10:34,645 --> 00:10:37,455
He's a liar, a thief.
He insulted me in my home.
185
00:10:37,614 --> 00:10:39,992
I don't need him.
I'll manage alone.
186
00:10:40,217 --> 00:10:43,721
That's enough.
I'll tell my father to call him.
187
00:10:43,887 --> 00:10:46,663
Dad, some men want to see you.
188
00:10:50,794 --> 00:10:52,068
Hi, Fatah!
189
00:10:52,229 --> 00:10:56,006
Take us to France with you,
to the Agricultural Show.
190
00:10:57,434 --> 00:10:59,471
I shampooed her.
191
00:10:59,636 --> 00:11:02,981
I think she stands
a chance of winning too.
192
00:11:03,140 --> 00:11:05,814
Look what you've done!
The shame of it!
193
00:11:07,144 --> 00:11:08,248
Cute, huh'?
194
00:11:09,146 --> 00:11:10,523
My Pretty goat.
195
00:11:11,948 --> 00:11:13,621
See how well she jumps?
196
00:11:14,951 --> 00:11:17,329
She's a cute goat, all right.
197
00:11:20,727 --> 00:11:22,001
Naima.
198
00:11:21,647 --> 00:11:23,888
Go and sleep with your cow!
199
00:11:24,250 --> 00:11:25,820
But it's not the same.
200
00:11:26,252 --> 00:11:27,959
Please, unlock the door.
201
00:11:28,482 --> 00:11:30,086
Sleep with Jacqueline.
202
00:11:30,250 --> 00:11:31,854
Please...
203
00:11:33,320 --> 00:11:35,630
Naima, let me in, please.
204
00:11:36,156 --> 00:11:37,294
Naima.
205
00:11:38,408 --> 00:11:39,580
Shit!
206
00:11:49,152 --> 00:11:50,392
Goodbye, Si Brahim.
207
00:11:50,669 --> 00:11:54,344
I brought this from Mecca.
There's no muezzin in France.
208
00:11:54,506 --> 00:11:57,419
This thing knows the time.
Look.
209
00:12:07,954 --> 00:12:09,865
I'm counting on you.
210
00:12:10,089 --> 00:12:11,762
This is for my son Hassan.
211
00:12:12,258 --> 00:12:14,761
He's alone in France, poor kid.
212
00:12:18,030 --> 00:12:20,533
Goodbye, my daughters.
213
00:12:20,833 --> 00:12:22,005
Khadija...
214
00:12:23,870 --> 00:12:26,441
You'll send us a photo
of the Eiffel Tower?
215
00:12:26,606 --> 00:12:28,677
Yes, I have my camera.
216
00:12:27,943 --> 00:12:29,945
Be good with your mother.
217
00:12:32,515 --> 00:12:34,517
Don't be angry, Naima.
218
00:12:34,683 --> 00:12:37,323
This journey will bring us good things.
219
00:12:44,460 --> 00:12:46,064
- Let's go!
- Ok.
220
00:12:48,130 --> 00:12:49,302
Goodbye.
221
00:12:49,465 --> 00:12:50,136
Get in.
222
00:12:50,299 --> 00:12:51,299
Goodbye, Samir.
223
00:12:51,333 --> 00:12:53,176
You'll be late. Get in.
224
00:13:09,004 --> 00:13:10,176
Good luck.
225
00:13:11,707 --> 00:13:12,707
Go for it!
226
00:13:10,713 --> 00:13:11,851
Fatah, wait!
227
00:13:12,615 --> 00:13:14,151
My card and number!
228
00:13:14,350 --> 00:13:16,159
Email us some photos.
229
00:13:16,318 --> 00:13:17,558
I don't know email.
230
00:13:17,720 --> 00:13:19,028
The French know how!
231
00:13:19,188 --> 00:13:20,189
Ok!
232
00:13:20,356 --> 00:13:21,801
Goodbye, Samir!
233
00:13:21,957 --> 00:13:23,163
Bye. kids!
234
00:13:23,325 --> 00:13:25,032
Bye, Boulayoune!
235
00:13:26,328 --> 00:13:28,308
Your husband's brave...
236
00:13:29,298 --> 00:13:31,141
leaving for France alone.
237
00:13:31,400 --> 00:13:32,470
Bravo.
238
00:13:34,403 --> 00:13:36,144
But will he be back?
239
00:13:36,839 --> 00:13:38,512
France...
240
00:13:58,561 --> 00:14:01,132
"The journey
241
00:14:01,104 --> 00:14:03,880
of Fatah and Jacqueline."
242
00:14:04,178 --> 00:14:07,853
Very good.
Fatah and Jacqueline left two days ago.
243
00:14:07,724 --> 00:14:09,817
They're going to cross...
The Mediterranean.
244
00:14:12,408 --> 00:14:13,478
Very good.
245
00:14:14,510 --> 00:14:15,682
To arrive...
246
00:14:15,845 --> 00:14:17,051
In Marseilles!
247
00:14:17,413 --> 00:14:19,415
Who can show me on the map?
248
00:14:19,291 --> 00:14:20,292
Mohamed.
249
00:14:23,938 --> 00:14:26,817
Very good, Mohamed.
Put Jacqueline on Marseilles.
250
00:14:35,491 --> 00:14:37,129
That's it, we're here.
251
00:14:46,945 --> 00:14:47,980
Hello.
252
00:14:57,222 --> 00:14:58,222
Hello.
253
00:15:13,016 --> 00:15:14,051
Welcome to France.
254
00:15:14,217 --> 00:15:15,787
Thank you.
255
00:15:15,952 --> 00:15:17,625
It's a big thing for me.
256
00:15:18,789 --> 00:15:20,564
Thank you. Can I take a photo?
257
00:15:20,724 --> 00:15:22,465
The three of you with the cow.
258
00:15:22,626 --> 00:15:23,866
You in the hut too.
259
00:15:24,061 --> 00:15:27,474
May n Just a souvenir.
260
00:15:27,631 --> 00:15:29,406
Ready? Smile.
261
00:15:30,500 --> 00:15:34,505
Thank you so much.
You do a really great job.
262
00:15:34,671 --> 00:15:36,344
- Wonderful.
- Have a good day.
263
00:15:36,506 --> 00:15:40,579
You too, a good day, a good evening,
a good tomorrow...
264
00:15:42,512 --> 00:15:43,582
Thank you!
265
00:15:45,482 --> 00:15:46,688
Come on.
266
00:15:47,184 --> 00:15:49,357
Welcome home, Jacqueline.
267
00:15:49,494 --> 00:15:49,995
Naima?
268
00:15:50,161 --> 00:15:52,198
Fatah? Are you there?
269
00:15:52,463 --> 00:15:54,443
Yes, I'm in Marseilles.
270
00:15:54,599 --> 00:15:57,205
Was my brother Hassan
there to meet you?
271
00:15:57,368 --> 00:15:58,472
No, he's not here.
272
00:15:58,636 --> 00:16:01,640
What?
Then go to his place.
273
00:16:01,616 --> 00:16:03,186
I don't know where he lives.
274
00:16:03,351 --> 00:16:05,797
His address is on the parcel.
275
00:16:05,668 --> 00:16:07,170
Yes, you're right.
276
00:16:07,336 --> 00:16:08,838
Go and see him.
277
00:16:10,039 --> 00:16:11,450
All right, goodbye.
278
00:16:14,310 --> 00:16:16,243
Told Naima Hassan isn't here.
279
00:16:16,679 --> 00:16:18,556
You can't count on him.
280
00:16:18,948 --> 00:16:21,189
Now we have to go to his place.
281
00:16:21,884 --> 00:16:24,296
Hamé Hamed asked so we're going.
282
00:16:24,453 --> 00:16:25,955
This way.
283
00:16:27,156 --> 00:16:29,568
That's family. What can I say?
284
00:16:31,661 --> 00:16:33,698
That's a beautiful cow.
285
00:16:33,896 --> 00:16:35,739
- What's her name?
- Jacqueline.
286
00:16:37,466 --> 00:16:40,242
Marseilles is beautiful, isn't it?
287
00:16:47,755 --> 00:16:49,894
Where are you taking your cow?
288
00:16:50,058 --> 00:16:51,366
To Paris.
289
00:16:51,526 --> 00:16:53,267
To the Agricultural Show.
290
00:16:53,728 --> 00:16:56,072
Won't you stop for a drink?
291
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
No time.
292
00:16:57,465 --> 00:16:58,773
Two euros...
293
00:17:00,738 --> 00:17:03,446
- Dolls for girls?
- No, phones.
294
00:17:03,607 --> 00:17:05,348
That's Chinese junk.
295
00:17:05,509 --> 00:17:07,113
No, it's a phone.
296
00:17:10,753 --> 00:17:11,993
Hello, ma'am.
297
00:17:13,289 --> 00:17:16,429
I'm looking for the Cite' des Fleurs,
my cousin Hassan.
298
00:17:25,634 --> 00:17:28,638
KEEP OFF THE GRASS
299
00:17:35,893 --> 00:17:37,804
Salam Aleikoum, Hassan.
300
00:17:43,867 --> 00:17:45,642
Hassan, open the door.
301
00:17:45,802 --> 00:17:49,147
I have a parcel from your father,
Hamé Hamed.
302
00:17:52,009 --> 00:17:53,647
From your father...
303
00:17:53,810 --> 00:17:56,552
Who gave you my address?
Was it my dad?
304
00:17:57,374 --> 00:17:59,251
- Hello.
- Handsome boy!
305
00:17:59,743 --> 00:18:01,780
- Is he your son?
- No.
306
00:18:01,945 --> 00:18:02,616
Kennel!
307
00:18:02,779 --> 00:18:05,589
- Who sent you here?
- Your dad said...
308
00:18:05,749 --> 00:18:08,389
- Hello. Who is this?
- A delivery.
309
00:18:08,552 --> 00:18:09,826
His brother-in-law.
310
00:18:09,987 --> 00:18:10,624
No.
311
00:18:10,787 --> 00:18:13,165
Dad, there's a cow outside.
Come and see.
312
00:18:13,323 --> 00:18:14,393
Your cow?
313
00:18:14,825 --> 00:18:16,566
He brought his cow!
314
00:18:17,394 --> 00:18:20,170
You're really family? Come in then.
315
00:18:20,504 --> 00:18:22,142
Not your father, zit your father.
316
00:18:22,306 --> 00:18:23,306
Your father.
317
00:18:23,374 --> 00:18:25,718
I'm so glad to meet you!
318
00:18:25,876 --> 00:18:28,880
Hassan has promised
to take me to Algeria for years,
319
00:18:29,046 --> 00:18:30,992
but he always goes alone.
320
00:18:31,148 --> 00:18:32,991
We'll go when they grow up.
321
00:18:34,051 --> 00:18:36,759
You must come to our village.
It's pretty.
322
00:18:36,921 --> 00:18:39,492
- You're his brother-in-law?
- I married his sister.
323
00:18:39,657 --> 00:18:40,931
Ok. Any children?
324
00:18:41,192 --> 00:18:44,935
Two girls. One big one
and a little one a bit like him.
325
00:18:44,532 --> 00:18:47,240
Funny, walking all the way to Paris.
326
00:18:47,402 --> 00:18:48,244
I have time.
327
00:18:48,403 --> 00:18:49,677
I walk, I rest.
328
00:18:49,838 --> 00:18:51,681
I walk, I rest...
329
00:18:51,840 --> 00:18:53,683
Too cheap to pay for the train.
330
00:18:53,842 --> 00:18:56,015
Ousmane untied the cow.
331
00:18:56,177 --> 00:18:58,350
What? He untied the cow?
332
00:19:00,181 --> 00:19:00,921
Ousmane!
333
00:19:00,416 --> 00:19:01,690
Get off that cow.
334
00:19:02,351 --> 00:19:03,351
Get off her!
335
00:19:03,386 --> 00:19:05,696
Go, they're messing with your cow.
336
00:19:05,855 --> 00:19:06,890
I'll go.
337
00:19:07,056 --> 00:19:08,091
Stay the night.
338
00:19:08,257 --> 00:19:09,634
He can't stay.
339
00:19:09,792 --> 00:19:12,705
Thanks for the coffee, Stéphanie.
Come to Boulayoune.
340
00:19:12,862 --> 00:19:15,968
You'll meet Hassan's dad.
He's a nice man.
341
00:19:16,132 --> 00:19:18,612
I'm so glad to have met you.
342
00:19:18,768 --> 00:19:19,803
Let me hug you.
343
00:19:20,069 --> 00:19:21,742
Ok, he has to go now.
344
00:19:21,904 --> 00:19:23,144
Hurry, get going.
345
00:19:23,306 --> 00:19:26,048
- See you soon.
- Bye, Stéphanie.
346
00:19:26,209 --> 00:19:27,813
- Bye, uncle!
- Bye, kids.
347
00:19:27,889 --> 00:19:30,267
Don't tell anyone
about my wife and kids.
348
00:19:30,425 --> 00:19:32,530
It's a pity.
You have great kids.
349
00:19:32,694 --> 00:19:35,038
Your wife's beautiful.
And blond too.
350
00:19:35,196 --> 00:19:37,403
Screw that.
You haven't seen me.
351
00:19:37,865 --> 00:19:41,711
Don't say you were here,
with your bloody cow and satchel...
352
00:19:42,737 --> 00:19:44,011
Whatever you say.
353
00:19:46,107 --> 00:19:47,780
Are you crazy or what?
354
00:19:48,543 --> 00:19:51,422
Get off her. Hold you not to.
355
00:19:51,579 --> 00:19:53,252
I have to go. I'm in a hurry.
356
00:19:53,414 --> 00:19:54,518
Heading home?
357
00:19:54,682 --> 00:19:56,684
No, to Paris.
358
00:19:56,851 --> 00:19:57,852
What?
359
00:19:58,720 --> 00:19:59,926
Walking to Paris?
360
00:20:00,088 --> 00:20:01,863
- With the cow?
- Yes.
361
00:20:02,023 --> 00:20:03,866
- You're nuts.
- No.
362
00:20:04,025 --> 00:20:06,096
- You're crazy.
- Crazy man, bro.
363
00:20:06,260 --> 00:20:07,864
Go Marseilles
364
00:20:09,464 --> 00:20:11,239
Look at this.
365
00:20:12,066 --> 00:20:14,273
Kids today have nothing better to do.
366
00:20:14,435 --> 00:20:15,914
The Stéphanie.
367
00:20:16,070 --> 00:20:17,413
I'll show him.
368
00:20:17,572 --> 00:20:20,985
If I catch him,
I'll write on his mug too.
369
00:20:21,643 --> 00:20:22,781
Racist!
370
00:20:36,424 --> 00:20:37,960
Hi, you horsies!
371
00:20:39,761 --> 00:20:41,104
It's that way?
372
00:20:41,396 --> 00:20:43,171
In the village.
373
00:20:43,331 --> 00:20:45,470
The village is that way?
374
00:20:45,800 --> 00:20:50,647
Khadija, can you tell us
where your father and Jacqueline are?
375
00:20:50,938 --> 00:20:52,144
Montélimar.
376
00:20:59,147 --> 00:21:02,094
Don't look, it'll give you nightmares.
377
00:21:05,653 --> 00:21:08,133
How long ago did they leave?
378
00:21:31,312 --> 00:21:32,552
Calm down!
379
00:21:36,684 --> 00:21:37,992
Good evening, ma'am.
380
00:21:38,720 --> 00:21:42,327
Sorry to bother you.
I've walked a long way with my cow.
381
00:21:42,490 --> 00:21:44,800
We're tired and wet from the rain.
382
00:21:45,159 --> 00:21:48,140
Do you have a place
where we can shelter?
383
00:21:48,796 --> 00:21:50,036
Please?
384
00:21:51,532 --> 00:21:53,136
Kind of cold out here.
385
00:21:56,704 --> 00:21:58,308
- Everything Ok?
- Yes.
386
00:21:59,373 --> 00:22:00,477
Here.
387
00:22:03,010 --> 00:22:04,421
This'll warm you up.
388
00:22:04,579 --> 00:22:05,990
That's kind.
389
00:22:06,347 --> 00:22:07,485
Thank you.
390
00:22:07,915 --> 00:22:08,985
There you go.
391
00:22:09,852 --> 00:22:12,196
She's a fine animal.
A Tarine, right?
392
00:22:12,422 --> 00:22:14,698
- Yes.
- They're cute.
393
00:22:14,857 --> 00:22:17,531
They're strong,
but walking to Paris...
394
00:22:17,694 --> 00:22:19,435
Sounds rather optimistic.
395
00:22:21,097 --> 00:22:22,599
Eat while it's hot.
396
00:22:22,765 --> 00:22:24,142
Thank you very much.
397
00:22:24,934 --> 00:22:27,437
We used to go to the Show every year.
398
00:22:27,637 --> 00:22:29,446
No time now my husband's gone.
399
00:22:32,508 --> 00:22:33,612
Is it good?
400
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
Very good.
401
00:22:36,045 --> 00:22:37,615
- Want a shower?
- No thanks.
402
00:22:37,780 --> 00:22:39,453
I had one three days ago.
403
00:22:39,615 --> 00:22:43,188
I'm good now until next Tuesday.
404
00:22:44,066 --> 00:22:45,670
- Ok...
- Thank you, Tarine.
405
00:22:45,835 --> 00:22:48,008
No, call me Jacqueline.
406
00:22:49,004 --> 00:22:51,143
See you tomorrow.
Good night.
407
00:22:55,298 --> 00:22:57,039
She's called Jacqueline,
408
00:22:57,200 --> 00:22:58,270
like you.
409
00:22:59,751 --> 00:23:00,751
That's funny.
410
00:23:05,939 --> 00:23:07,418
Madam Jacqueline...
411
00:23:08,942 --> 00:23:10,478
- For me?
- Yes.
412
00:23:11,511 --> 00:23:13,252
That's sweet. Thank you.
413
00:23:13,647 --> 00:23:14,751
Let me help.
414
00:23:15,515 --> 00:23:16,823
Did you sleep well?
415
00:23:16,983 --> 00:23:18,291
Yes, thank you.
416
00:23:18,452 --> 00:23:21,490
Only natural to help another farmer.
417
00:23:22,993 --> 00:23:24,597
Your son works well.
418
00:23:24,995 --> 00:23:26,804
He's not my son.
419
00:23:26,964 --> 00:23:30,434
He's an apprentice
from the agricultural college.
420
00:23:30,868 --> 00:23:32,279
Good job he's here.
421
00:23:32,436 --> 00:23:34,143
- No kids, then?
- Yes.
422
00:23:34,304 --> 00:23:37,808
Two grown boys,
but they left to work in Paris.
423
00:23:38,720 --> 00:23:39,892
Imagine that...
424
00:23:40,054 --> 00:23:43,228
Without the debts,
I'd have sold up long ago.
425
00:23:44,859 --> 00:23:47,100
You're not setting off right away.
426
00:23:47,262 --> 00:23:48,673
Have lunch first.
427
00:23:48,830 --> 00:23:49,900
I'd love to.
428
00:23:50,064 --> 00:23:51,600
But I'll cook.
429
00:23:52,000 --> 00:23:53,070
You know fel-fel?
430
00:23:53,234 --> 00:23:55,009
What? No, I don't.
431
00:23:55,170 --> 00:23:57,081
- Peppers.
- I know peppers.
432
00:23:57,238 --> 00:24:00,276
I'll make it.
They love it back home.
433
00:24:00,442 --> 00:24:04,015
You need peppers, tomatoes, garlic...
434
00:24:04,179 --> 00:24:05,351
I have all that.
435
00:24:33,975 --> 00:24:35,147
Undies!
436
00:24:36,911 --> 00:24:38,447
This feels so good...
437
00:24:43,585 --> 00:24:44,585
Hello!
438
00:24:43,685 --> 00:24:45,687
Mind if we stop here for lunch?
439
00:24:45,853 --> 00:24:46,524
No...
440
00:24:46,688 --> 00:24:47,928
Thank you!
441
00:24:48,590 --> 00:24:50,069
Make yourselves at home.
442
00:24:53,328 --> 00:24:54,830
Nice spot...
443
00:24:55,663 --> 00:24:57,074
Enjoy your lunch.
444
00:24:57,231 --> 00:24:58,369
Thank you.
445
00:24:58,566 --> 00:24:59,874
Want to join us?
446
00:24:59,310 --> 00:25:01,051
No, I'm fine, thanks.
447
00:25:01,212 --> 00:25:02,555
- Is it nice?
- Yes.
448
00:25:04,349 --> 00:25:05,555
Not too cold?
449
00:25:05,884 --> 00:25:07,488
No, it's fine.
450
00:25:23,134 --> 00:25:24,579
Come here, Jacqueline.
451
00:25:25,370 --> 00:25:26,542
Come on.
452
00:25:26,871 --> 00:25:28,908
Let's take a photo, I've washed!
453
00:25:42,769 --> 00:25:44,806
I'll buy you some candyfloss.
454
00:26:14,446 --> 00:26:17,290
Your attention, please.
455
00:26:17,449 --> 00:26:19,292
A special trick tonight!
456
00:26:19,584 --> 00:26:22,087
Let's forget small or average.
457
00:26:22,253 --> 00:26:25,257
This will be a huge disappearance!
458
00:26:26,291 --> 00:26:27,291
Curtain!
459
00:26:33,465 --> 00:26:35,206
Concentration!
460
00:26:44,242 --> 00:26:46,051
Disappearance!
461
00:26:50,715 --> 00:26:53,252
Sir, are you the cow's owner?
462
00:26:51,197 --> 00:26:52,870
- What's her name?
- Jacqueline.
463
00:26:53,099 --> 00:26:54,578
You want to see her again?
464
00:26:54,734 --> 00:26:56,236
Look into my eyes.
465
00:26:58,938 --> 00:26:59,938
Who's that?
466
00:27:00,940 --> 00:27:02,510
It's Jacqueline!
467
00:27:08,881 --> 00:27:11,088
It's wild, your cow didn't move.
468
00:27:11,250 --> 00:27:13,787
I'd never seen anything like it.
469
00:27:13,717 --> 00:27:16,527
I thought she'd vanished and left me.
470
00:27:16,720 --> 00:27:18,529
Let's hire her right away.
471
00:27:18,689 --> 00:27:19,827
With a contract.
472
00:27:19,990 --> 00:27:22,630
Sure. It'll be competition for Cathy.
473
00:27:22,793 --> 00:27:24,170
Because I'm big too?
474
00:27:24,328 --> 00:27:25,966
What do you think?
475
00:27:26,129 --> 00:27:27,369
I prefer fat girls.
476
00:27:29,299 --> 00:27:32,678
We have a fel-fel and spotlights.
A band too.
477
00:27:32,836 --> 00:27:34,975
So now it's over to you!
478
00:27:38,619 --> 00:27:40,895
No, I don't drink.
479
00:27:41,489 --> 00:27:43,901
It's just pears.
It won't hurt you.
480
00:27:44,058 --> 00:27:45,230
Down in one!
481
00:27:47,962 --> 00:27:49,566
There. Now another.
482
00:27:50,164 --> 00:27:52,610
A second one to wash it down.
483
00:27:53,100 --> 00:27:54,238
Come on!
484
00:27:56,770 --> 00:27:58,681
I love this one. Let's dance!
485
00:28:30,545 --> 00:28:33,583
Fatah's amazing.
He knows all the words.
486
00:28:33,749 --> 00:28:36,559
I love songs.
They're my speciality.
487
00:28:36,718 --> 00:28:39,756
So sing a song!
Go on stage and sing one.
488
00:28:39,921 --> 00:28:41,764
This'll give you courage.
489
00:28:41,781 --> 00:28:43,089
He's going to sing!
490
00:28:43,550 --> 00:28:45,791
Come on! Fatah, a song!
491
00:28:47,354 --> 00:28:48,890
One more then.
492
00:28:49,356 --> 00:28:51,233
Fatah, a song!
493
00:28:51,458 --> 00:28:54,200
All right, a song! Let's sing a song!
494
00:30:24,017 --> 00:30:25,462
Everyone sing along!
495
00:30:54,357 --> 00:30:55,357
Thank you!
496
00:31:05,302 --> 00:31:06,508
Fatah, we have to go.
497
00:31:06,670 --> 00:31:08,013
Don't wake him!
498
00:31:08,172 --> 00:31:09,674
Let's take him with us.
499
00:31:09,973 --> 00:31:11,816
With his cow on your lap?
500
00:31:11,975 --> 00:31:13,613
Too bad, he's cute.
501
00:31:13,777 --> 00:31:15,085
Take one last photo.
502
00:31:15,245 --> 00:31:17,589
- Hurry it up.
- Chill!
503
00:31:17,748 --> 00:31:19,989
Your guy's a real drag!
504
00:31:20,150 --> 00:31:22,255
- A quick photo, Fatah.
- A kiss!
505
00:31:24,288 --> 00:31:25,289
Excellent!
506
00:31:25,692 --> 00:31:27,035
See you, Fatah.
507
00:31:27,350 --> 00:31:28,795
I don't even have your number.
508
00:31:29,452 --> 00:31:31,022
What's this? Great!
509
00:31:31,187 --> 00:31:33,292
Let's stay in touch, baby.
510
00:31:33,944 --> 00:31:35,287
I really like you.
511
00:31:37,781 --> 00:31:41,251
- You have the eyes of the tiger.
- Yeah, sure!
512
00:32:03,413 --> 00:32:07,020
Fatah has sent photos from France!
Come and see!
513
00:32:13,151 --> 00:32:16,223
- Well'.7
- Hold on, they're loading.
514
00:32:17,489 --> 00:32:18,490
Here we go.
515
00:32:18,957 --> 00:32:19,957
"Fatah.
516
00:32:20,058 --> 00:32:22,834
Souvenirs of France from Cathy."
517
00:32:23,161 --> 00:32:25,072
Cathy? ls she French?
518
00:32:26,398 --> 00:32:27,604
Here's Fatah!
519
00:32:59,084 --> 00:33:00,961
You think it's funny?
520
00:33:01,453 --> 00:33:03,865
Who is she? Got her address?
521
00:33:12,419 --> 00:33:14,330
I'll drive you home.
522
00:33:14,488 --> 00:33:16,900
No, thank you. We'll walk.
523
00:33:17,057 --> 00:33:18,057
Naima...
524
00:33:18,225 --> 00:33:19,898
How long has he been gone?
525
00:33:20,160 --> 00:33:21,696
Just two weeks?
526
00:33:21,929 --> 00:33:23,374
He won't be back.
527
00:33:23,530 --> 00:33:25,168
What do you want, Mokhtar?
528
00:33:25,399 --> 00:33:27,879
I'd take you,
even with your daughters.
529
00:33:28,035 --> 00:33:30,572
I spoke to your father.
He agrees.
530
00:33:31,316 --> 00:33:32,659
Leave me alone.
531
00:33:32,817 --> 00:33:34,888
How dare you in front of the girls?
532
00:33:35,053 --> 00:33:37,226
How'll you manage on your own?
533
00:33:38,173 --> 00:33:39,345
Think it over.
534
00:33:39,508 --> 00:33:41,317
You won't find another like me.
535
00:33:51,746 --> 00:33:52,746
Sit down.
536
00:34:07,677 --> 00:34:10,283
Is Fatah and Jacqueline's journey
already over?
537
00:34:10,980 --> 00:34:12,721
Who asked you to talk?
538
00:34:14,284 --> 00:34:15,388
All right...
539
00:34:15,885 --> 00:34:17,387
Get out your books.
540
00:34:17,887 --> 00:34:21,232
Juniors, the first two paragraphs.
Seniors, everything.
541
00:34:22,225 --> 00:34:22,896
Fatah!
542
00:34:21,888 --> 00:34:23,697
Hello, Samir!
Well'?
543
00:34:23,857 --> 00:34:25,837
Naima won't talk to you.
544
00:34:26,590 --> 00:34:27,625
What do you mean?
545
00:34:27,792 --> 00:34:29,601
She saw your photos.
546
00:34:29,827 --> 00:34:31,170
What photos?
547
00:34:31,329 --> 00:34:34,276
Of you drinking with girls...
548
00:34:34,432 --> 00:34:37,072
Photos with the fat girl.
Shame on you!
549
00:34:38,102 --> 00:34:40,844
Cathy'?
That was for a show.
550
00:34:41,005 --> 00:34:43,918
What show?
You're eating her mouth!
551
00:34:44,075 --> 00:34:44,815
A show?
552
00:34:45,009 --> 00:34:47,683
It was just a show. A show!
553
00:34:47,845 --> 00:34:49,017
Samir?
554
00:34:49,413 --> 00:34:51,086
- Fatah?
- Samir?
555
00:34:57,913 --> 00:34:59,984
Jacqueline, why did I do it?
556
00:35:00,349 --> 00:35:02,090
Why did I drink the pears?
557
00:35:02,484 --> 00:35:05,090
Now I have to pay the price.
558
00:35:05,254 --> 00:35:07,359
This is shame beyond shame.
559
00:35:08,857 --> 00:35:10,063
Come,
560
00:35:10,225 --> 00:35:11,932
let's go find a hole.
561
00:35:12,528 --> 00:35:13,734
Come.
562
00:35:14,496 --> 00:35:17,602
We'll stay in the hole
and never come out again.
563
00:35:20,369 --> 00:35:21,871
What a disaster.
564
00:35:22,604 --> 00:35:24,208
The end of the world...
565
00:35:25,607 --> 00:35:28,554
That bastard said it wasn't booze.
566
00:35:29,745 --> 00:35:31,884
Does he work for the devil or what?
567
00:35:34,830 --> 00:35:36,468
It's all the pears' fault.
568
00:35:55,483 --> 00:35:56,518
Jacqueline!
569
00:36:08,429 --> 00:36:09,908
Where are you?
570
00:36:42,662 --> 00:36:44,471
What are you doing in there?
571
00:36:46,599 --> 00:36:47,634
Why did you go?
572
00:36:47,800 --> 00:36:48,972
What's going on?
573
00:36:49,669 --> 00:36:50,841
What is it?
574
00:36:55,875 --> 00:36:57,980
Come on, you have to move.
575
00:36:59,679 --> 00:37:01,022
Come on, push!
576
00:37:11,963 --> 00:37:15,410
Sir, this is private property.
Can't you read?
577
00:37:14,323 --> 00:37:15,495
I need help!
578
00:37:15,792 --> 00:37:16,827
Help!
579
00:37:17,493 --> 00:37:18,836
Lucien, go and see.
580
00:37:19,662 --> 00:37:22,802
He's going to help us, beauty.
Don't worry.
581
00:37:22,965 --> 00:37:26,037
- What's wrong?
- My cow's stuck in the mud.
582
00:37:26,202 --> 00:37:27,977
Tried pulling her horns?
583
00:37:28,137 --> 00:37:29,810
Yes, but it doesn't work.
584
00:37:29,830 --> 00:37:31,935
We haven't got all day!
585
00:37:32,767 --> 00:37:34,178
I'll be right back.
586
00:37:36,604 --> 00:37:37,674
Well'?
587
00:37:36,806 --> 00:37:37,841
I'm not sure,
588
00:37:38,341 --> 00:37:42,312
but I think his cow's stuck
and he can't get her out.
589
00:37:43,647 --> 00:37:44,717
Do we help him?
590
00:37:49,185 --> 00:37:50,391
It's muscular.
591
00:37:49,276 --> 00:37:51,813
- A sprained tendon.
- Is it serious?
592
00:37:52,780 --> 00:37:53,815
Can't say.
593
00:37:54,281 --> 00:37:56,488
She'll have to rest a few days.
594
00:37:56,651 --> 00:37:58,324
That's not possible.
595
00:37:58,486 --> 00:38:00,329
We're due at the Agricultural Show.
596
00:38:01,756 --> 00:38:04,669
How'll you compete if you can't walk?
597
00:38:07,294 --> 00:38:09,968
Lucien, put the cow in the stable
598
00:38:10,131 --> 00:38:11,974
and her owner in the annex.
599
00:38:12,133 --> 00:38:13,635
We'll see tomorrow.
600
00:38:13,801 --> 00:38:14,802
Armand, take the cow.
601
00:38:15,302 --> 00:38:16,747
We'll get you warm.
602
00:38:17,974 --> 00:38:18,974
Thank you.
603
00:38:19,509 --> 00:38:20,647
You're welcome.
604
00:38:31,641 --> 00:38:33,245
"I declare war!"
605
00:38:34,310 --> 00:38:35,584
He wasn't laughing.
606
00:38:35,745 --> 00:38:38,817
I didn't care.
I declared war on Poland!
607
00:38:39,416 --> 00:38:41,362
On Yugoslavia. On everyone!
608
00:38:41,518 --> 00:38:43,725
He said, "Get Jacqueline to sign."
609
00:38:43,987 --> 00:38:46,934
How'll she sign? With her hooves?
610
00:38:53,419 --> 00:38:56,923
He said, "Welcome to France.
Where do I stamp her?"
611
00:38:57,089 --> 00:38:59,365
I said,
"Stamp her wherever you like!"
612
00:39:04,586 --> 00:39:06,497
Nicole, could I have the next dish?
613
00:39:06,654 --> 00:39:07,860
Of course, sir.
614
00:39:16,434 --> 00:39:19,210
I always screw up.
I can't help myself.
615
00:39:20,913 --> 00:39:24,122
Yes, the notary knows.
I spoke to him earlier.
616
00:39:24,650 --> 00:39:26,061
Of course.
617
00:39:26,419 --> 00:39:29,059
We need the money now,
not in six months.
618
00:39:30,756 --> 00:39:32,599
Yes, I know.
619
00:39:33,052 --> 00:39:33,860
Nicole...
620
00:39:34,594 --> 00:39:37,568
Excuse me a second.
Nicole, what's for lunch?
621
00:39:37,090 --> 00:39:38,660
A leg of lamb, sir.
622
00:39:39,375 --> 00:39:41,048
Can you set a place for...
623
00:39:42,612 --> 00:39:43,682
Mr Fatah?
624
00:39:44,414 --> 00:39:46,223
Yes, for Mr Fatah.
625
00:39:54,153 --> 00:39:55,826
Sorry I'm late.
626
00:39:56,155 --> 00:39:57,691
It's non-stop here
627
00:39:57,857 --> 00:40:01,100
with the stables,
the renovations and the bank.
628
00:40:01,226 --> 00:40:02,830
You're looking at this?
629
00:40:03,395 --> 00:40:05,602
Pretty, isn't it?
Late 18th century.
630
00:40:06,398 --> 00:40:07,433
My ancestor,
631
00:40:07,599 --> 00:40:10,580
the fourth
Count Baudreuille de Cuyer-Ville,
632
00:40:10,735 --> 00:40:12,476
and the others around him
633
00:40:12,737 --> 00:40:15,308
are the peasants who worked his land.
634
00:40:15,473 --> 00:40:17,783
Once a year, after the harvest,
635
00:40:17,943 --> 00:40:20,753
he invited them all here
to celebrate.
636
00:40:21,179 --> 00:40:22,283
Nice idea, hmm?
637
00:40:23,682 --> 00:40:26,993
Didn't end too well though.
They guillotined him.
638
00:40:30,155 --> 00:40:32,032
Right, let's eat.
639
00:40:32,041 --> 00:40:33,418
Thank you, Nicole.
640
00:40:34,410 --> 00:40:37,789
Ever been to the Agricultural Show,
Mr Philippe?
641
00:40:37,947 --> 00:40:38,947
No, thank you!
642
00:40:39,381 --> 00:40:42,089
10,000 plebs fondling cows' rears...
643
00:40:42,685 --> 00:40:44,426
No, thank you,
644
00:40:44,586 --> 00:40:46,122
I don't drink wine.
645
00:40:46,455 --> 00:40:49,402
When I drink booze, I blow a fuse.
646
00:40:49,892 --> 00:40:50,927
The other day,
647
00:40:51,093 --> 00:40:53,266
I drank pears for some reason.
648
00:40:53,429 --> 00:40:55,932
I was in a sort of delirium.
649
00:40:56,098 --> 00:40:57,941
I was stressed, stifling...
650
00:40:58,901 --> 00:41:00,710
It was as if...
651
00:41:03,008 --> 00:41:04,612
Are you Ok? What's wrong?
652
00:41:04,777 --> 00:41:06,518
I'm fine. Sorry.
653
00:41:12,477 --> 00:41:13,547
This is good.
654
00:41:15,047 --> 00:41:16,856
Where's your wife? ls she dead?
655
00:41:18,717 --> 00:41:20,162
No. Why do you ask?
656
00:41:20,319 --> 00:41:23,766
A guy like you without a wife
means she's dead.
657
00:41:23,487 --> 00:41:25,296
But my wife isn't dead!
658
00:41:25,789 --> 00:41:27,234
She left you?
659
00:41:27,824 --> 00:41:30,634
You French guys,
your wives leave you.
660
00:41:30,794 --> 00:41:33,070
We scream and fight.
661
00:41:34,064 --> 00:41:36,544
It's hell, but we stick together.
662
00:41:37,300 --> 00:41:39,576
- Why?
- We didn't get on.
663
00:41:40,203 --> 00:41:41,203
So we split up.
664
00:41:42,139 --> 00:41:43,982
You'll find a new one.
665
00:41:43,278 --> 00:41:45,815
I don't want to find a new one, Fatah!
666
00:41:46,281 --> 00:41:48,887
Back home, men twice your age
667
00:41:49,050 --> 00:41:51,326
marry brand-new women.
668
00:41:51,886 --> 00:41:53,729
Straight from the store.
669
00:41:54,656 --> 00:41:56,158
Besides, Mr Philippe,
670
00:41:56,457 --> 00:41:59,199
you have a nice chateau, a nice car...
671
00:41:59,360 --> 00:42:01,169
You must be pretty rich.
672
00:42:00,929 --> 00:42:02,602
No, I'm not "pretty rich".
673
00:42:03,331 --> 00:42:04,776
That's why she left me.
674
00:42:04,933 --> 00:42:06,173
Happy now, Fatah'?
675
00:42:12,741 --> 00:42:13,845
I'm sorry.
676
00:42:15,010 --> 00:42:16,080
It's all right.
677
00:42:18,302 --> 00:42:19,542
Who's he?
678
00:42:20,371 --> 00:42:22,112
- Who'?
- Him there.
679
00:42:22,273 --> 00:42:23,377
On the couch.
680
00:42:25,224 --> 00:42:26,396
That's my dog.
681
00:42:26,559 --> 00:42:28,300
Why is he in the house?
682
00:42:29,862 --> 00:42:31,364
Because he's my dog.
683
00:42:32,231 --> 00:42:34,404
- Ok.
- You seem surprised.
684
00:42:34,567 --> 00:42:36,808
Yes, my dog's in my living room.
685
00:42:37,069 --> 00:42:38,446
You talk to your cow.
686
00:42:38,604 --> 00:42:42,609
It's different. I've known Jacqueline
since she was a baby.
687
00:42:42,313 --> 00:42:44,224
Her name's Jacqueline?
688
00:42:44,381 --> 00:42:47,294
Yes, a French name for a French cow.
689
00:42:47,851 --> 00:42:50,627
If she was Spanish, she'd be Conchita.
690
00:42:51,948 --> 00:42:53,291
What's his name?
691
00:42:57,553 --> 00:42:58,553
Serge.
692
00:42:59,175 --> 00:43:00,620
It suits him.
693
00:43:01,043 --> 00:43:02,954
The notary is here.
694
00:43:03,016 --> 00:43:06,429
I'll be right there.
Show him to my study.
695
00:43:07,087 --> 00:43:08,930
No, don't move, Fatah.
696
00:43:09,089 --> 00:43:10,693
I enjoyed our talk.
697
00:43:10,857 --> 00:43:13,463
If you need anything at all,
just ask.
698
00:43:13,960 --> 00:43:16,133
- Enjoy your meal.
- Thank you.
699
00:43:19,801 --> 00:43:21,576
Want some lamb, Serge?
700
00:43:22,437 --> 00:43:24,007
Are you crazy?
701
00:43:25,406 --> 00:43:26,646
You're a dog.
702
00:43:26,975 --> 00:43:28,318
You already have a couch.
703
00:43:29,143 --> 00:43:31,453
Your leg's better, isn't it?
704
00:43:32,780 --> 00:43:34,851
That's good. It's better.
705
00:43:35,149 --> 00:43:36,822
Right, beauty?
706
00:43:41,658 --> 00:43:42,864
Mr Philippe!
707
00:43:43,026 --> 00:43:44,733
She's walking already.
708
00:43:45,829 --> 00:43:48,036
So I see, Fatah, that's good.
709
00:43:48,298 --> 00:43:49,504
Want to pet her?
710
00:43:49,666 --> 00:43:51,168
No, it's Ok.
711
00:43:53,229 --> 00:43:55,971
- Sorry, it's the only solution.
- I understand.
712
00:43:56,165 --> 00:43:58,111
I'll call you.
Have a good day.
713
00:43:58,267 --> 00:44:00,338
You too. Thanks for coming.
714
00:44:06,457 --> 00:44:09,131
Everything Ok, Mr Philippe?
Problems?
715
00:44:09,660 --> 00:44:11,105
Nothing serious.
716
00:44:11,795 --> 00:44:13,365
Rich people's problems.
717
00:44:15,032 --> 00:44:17,945
I can't afford the upkeep on this place.
718
00:44:19,934 --> 00:44:22,141
I'll take a walk.
I need to be alone.
719
00:44:21,999 --> 00:44:23,273
I'll come too.
720
00:44:25,261 --> 00:44:27,172
If you want, Fatah.
721
00:44:27,797 --> 00:44:31,108
When I need to think,
I like to be alone too.
722
00:44:31,267 --> 00:44:34,441
It's just you and your thoughts,
you can decide things.
723
00:44:34,604 --> 00:44:36,106
No one to disturb you.
724
00:44:36,639 --> 00:44:39,279
Just peace and quiet.
It's nice.
725
00:44:40,176 --> 00:44:43,350
God has seen that you helped me.
That's good.
726
00:44:43,513 --> 00:44:45,618
He'll give you lots of "Conchita".
727
00:44:46,016 --> 00:44:47,757
- What'?
- "Conchita".
728
00:44:47,917 --> 00:44:51,922
They're like points.
God gives a "Conchita" for a good deed.
729
00:44:53,089 --> 00:44:55,467
I bet you have lots of "Conchita".
730
00:44:55,625 --> 00:44:58,834
So what does it get me, this...
What was it?
731
00:44:58,734 --> 00:44:59,734
"Hassanat".
732
00:45:01,150 --> 00:45:05,394
Could I mend my roof, for instance?
It's killing me.
733
00:45:05,297 --> 00:45:07,800
No, the roof is too expensive.
734
00:45:08,634 --> 00:45:11,137
You need to go to Mecca for that.
735
00:45:11,504 --> 00:45:12,642
On foot.
736
00:45:13,072 --> 00:45:14,676
That's a long way.
737
00:45:14,840 --> 00:45:17,116
Do you have a lot of "Hassanat"?
738
00:45:17,239 --> 00:45:19,947
No, I lost mine with the pears.
739
00:45:20,108 --> 00:45:22,213
What's this pear business?
740
00:45:22,377 --> 00:45:25,984
Mr Philippe, please...
I'm too ashamed to talk about it.
741
00:45:27,008 --> 00:45:30,353
Where did the idea
of travelling with your cow come from?
742
00:45:30,511 --> 00:45:31,922
"The Cow and I"?
743
00:45:32,080 --> 00:45:33,184
The cow and what?
744
00:45:33,348 --> 00:45:35,191
The film with Fernandel.
745
00:45:35,350 --> 00:45:38,126
Haven't you ever seen it on TV?
746
00:45:37,920 --> 00:45:39,763
Not on Algerian TV.
747
00:45:39,922 --> 00:45:42,801
No Fernandel and no comedies.
748
00:45:42,958 --> 00:45:46,462
Nothing but serious men in suits
with Fernandel.
749
00:45:46,628 --> 00:45:48,107
- Really?
- Yes.
750
00:45:48,564 --> 00:45:51,841
Turn the TV on, moustache.
Switch channels, moustache.
751
00:45:52,001 --> 00:45:53,947
Turn it off, moustache.
752
00:45:54,503 --> 00:45:55,811
It's Moustache TV.
753
00:45:55,971 --> 00:45:57,416
No children's shows?
754
00:45:57,573 --> 00:45:59,450
Yes, there are cannons.
755
00:45:59,608 --> 00:46:01,019
With Fernandel.
756
00:46:00,571 --> 00:46:02,573
I'd like to keep you,
757
00:46:02,907 --> 00:46:04,352
bu! if! take you,
758
00:46:05,075 --> 00:46:06,145
we'll sink.
759
00:46:06,577 --> 00:46:08,750
This is your home.
760
00:46:09,146 --> 00:46:11,422
You're used to this place.
761
00:46:12,216 --> 00:46:15,663
You understand the language.
I couldn't have kept you.
762
00:46:16,186 --> 00:46:18,166
I live in a 4th floor walk-up.
763
00:46:18,322 --> 00:46:21,599
I love this scene.
He leaves her to cross the river.
764
00:46:21,759 --> 00:46:22,829
Wonderful.
765
00:46:23,894 --> 00:46:25,339
Farewell, Marguerite.
766
00:46:26,330 --> 00:46:28,003
Farewell, my old friend.
767
00:46:35,228 --> 00:46:36,707
Fatah...
768
00:46:39,332 --> 00:46:41,539
Don't get in such a state.
769
00:46:41,688 --> 00:46:43,065
It's just a movie.
770
00:46:43,223 --> 00:46:44,759
Sorry, Philippe.
771
00:46:45,025 --> 00:46:47,096
I'm too sensitive for an Arab.
772
00:46:51,054 --> 00:46:53,193
Even the music's beautiful.
773
00:46:54,358 --> 00:46:55,837
I don't know if...
774
00:46:56,426 --> 00:46:57,871
it's Mozart
775
00:46:58,328 --> 00:47:00,274
or Mon Schuman.
776
00:47:02,733 --> 00:47:04,770
It's good. Good stuff.
777
00:47:07,863 --> 00:47:09,171
It's what she said.
778
00:47:09,246 --> 00:47:10,589
It wasn't my fault!
779
00:47:10,748 --> 00:47:12,921
I told her that!
780
00:47:13,084 --> 00:47:15,530
That shit Mokhtar
went to see Hamé Hamed.
781
00:47:15,647 --> 00:47:17,183
Mokhtar? What did he say?
782
00:47:17,349 --> 00:47:18,521
I can't tell you.
783
00:47:19,651 --> 00:47:21,824
I'll smash that guy's face in!
784
00:47:22,654 --> 00:47:24,292
Talk to you soon, Samir.
785
00:47:25,493 --> 00:47:27,598
- Everything ok?
- Not at all.
786
00:47:27,762 --> 00:47:29,002
It's utter chaos.
787
00:47:29,230 --> 00:47:30,607
Naima wants a divorce.
788
00:47:32,306 --> 00:47:35,515
What'll I do'?
Kill myself like Tony Bennett?
789
00:47:35,676 --> 00:47:36,677
No...
790
00:47:37,078 --> 00:47:39,251
Imagine if Naima leaves me.
791
00:47:39,413 --> 00:47:42,917
What'll I do alone at home?
I've never seen the kitchen!
792
00:47:43,084 --> 00:47:44,358
That's a nuisance.
793
00:47:45,019 --> 00:47:48,330
If she won't talk to you,
try writing to her.
794
00:47:50,353 --> 00:47:51,457
You can write?
795
00:47:51,621 --> 00:47:52,827
Yes, a little.
796
00:47:52,989 --> 00:47:54,525
Letter by letter.
797
00:47:56,426 --> 00:47:57,996
I can write "Fatah",
798
00:47:58,295 --> 00:47:59,797
"Bouteflika"..-
799
00:48:00,497 --> 00:48:01,635
“ FLN“ .
800
00:48:02,499 --> 00:48:04,342
That may not be much use.
801
00:48:04,868 --> 00:48:06,973
Right...
"My darling..."
802
00:48:07,537 --> 00:48:09,039
Not "my darling"!
803
00:48:09,206 --> 00:48:10,310
She's my wife.
804
00:48:10,473 --> 00:48:11,952
The shame of it.
805
00:48:12,275 --> 00:48:13,481
"My love"?
806
00:48:14,211 --> 00:48:16,350
- "My sweetheart"?
- Rubbish!
807
00:48:16,513 --> 00:48:18,288
What do you call her?
808
00:48:18,715 --> 00:48:20,786
You must have a pet name.
809
00:48:21,151 --> 00:48:22,151
"I'm rah".
810
00:48:20,570 --> 00:48:21,173
"Mrah"?
811
00:48:21,338 --> 00:48:23,443
"I'mrah". It means woman.
812
00:48:24,107 --> 00:48:27,520
You can't start a letter
with "I'mrah", woman!
813
00:48:27,677 --> 00:48:30,180
That's too cold.
What's her first name?
814
00:48:30,614 --> 00:48:31,752
Naima.
815
00:48:31,915 --> 00:48:33,292
There, that's pretty.
816
00:48:33,450 --> 00:48:34,827
Naima.
817
00:48:40,757 --> 00:48:44,102
I the undersigned, Fatah Bellabbes,
hereby declare...
818
00:48:44,261 --> 00:48:46,036
You're not writing to the IRS.
819
00:48:46,196 --> 00:48:47,539
Be more poetic.
820
00:48:47,964 --> 00:48:51,002
It's my first love letter.
It's not easy.
821
00:48:51,167 --> 00:48:53,169
Yes, I should know.
822
00:48:53,336 --> 00:48:54,815
What do you want to say?
823
00:48:54,971 --> 00:48:57,110
"I'm sorry, I love you"?
824
00:48:57,274 --> 00:48:59,618
- No!
- You have to say you love her!
825
00:48:59,052 --> 00:49:00,326
We don't say it like that!
826
00:49:00,487 --> 00:49:04,094
We don't either,
but you have to say it.
827
00:49:04,257 --> 00:49:05,257
You say it!
828
00:49:05,325 --> 00:49:07,430
Say "I love you", "Merry Christmas",
829
00:49:07,594 --> 00:49:09,574
"Enjoy your meal", whatever...
830
00:49:09,729 --> 00:49:11,606
Ok, forget "I love you".
831
00:49:12,098 --> 00:49:15,910
But if you want to make up,
you need to try harder.
832
00:49:21,544 --> 00:49:22,784
"Naima...
833
00:49:23,991 --> 00:49:25,299
Naima...
834
00:49:27,628 --> 00:49:29,665
lam delighted
835
00:49:30,697 --> 00:49:32,768
to pick up my Pen
836
00:49:32,933 --> 00:49:35,812
to cross the sea
that lies between us."
837
00:49:37,371 --> 00:49:39,544
There you go.
That's excellent.
838
00:49:40,173 --> 00:49:41,379
Very pretty.
839
00:49:41,542 --> 00:49:44,182
"Naima, I am delighted
840
00:49:44,344 --> 00:49:45,789
to pick up
841
00:49:45,946 --> 00:49:47,653
my pen
842
00:49:48,181 --> 00:49:51,890
to cross the sea."
843
00:49:52,286 --> 00:49:54,960
"That lies between us."
That's important.
844
00:49:55,122 --> 00:49:56,396
The sea between us.
845
00:49:56,557 --> 00:49:59,037
"that lies between us."
846
00:49:59,192 --> 00:50:00,398
"Naima,
847
00:50:00,727 --> 00:50:02,900
it's not the fat girl's fault.
848
00:50:03,497 --> 00:50:05,238
She did nothing.
849
00:50:05,799 --> 00:50:08,245
I'm the guilty party."
850
00:50:08,869 --> 00:50:11,145
- That's good.
- It's honest.
851
00:50:11,538 --> 00:50:14,542
"The fat girl"...
Let's find something better.
852
00:50:14,708 --> 00:50:15,914
"The tall fat girl"?
853
00:50:16,076 --> 00:50:18,249
- "The girl."
- The fat one.
854
00:50:18,412 --> 00:50:20,153
Tell her you love her.
855
00:50:20,380 --> 00:50:22,690
- I can't.
- Make an effort
856
00:50:23,650 --> 00:50:26,221
It's stamped,
you just need to post it.
857
00:50:26,386 --> 00:50:27,490
Thank you.
858
00:50:28,589 --> 00:50:29,659
Lucien...
859
00:50:29,823 --> 00:50:31,825
- I loved meeting you.
- So did I.
860
00:50:31,992 --> 00:50:33,699
I hope we'll meet again.
861
00:50:34,394 --> 00:50:35,702
Goodbye, Fatah.
862
00:50:37,097 --> 00:50:38,576
- Goodbye.
- Come back soon.
863
00:50:38,732 --> 00:50:39,733
Bye, Armand.
864
00:50:39,900 --> 00:50:40,900
Thank you.
865
00:50:43,770 --> 00:50:44,544
Goodbye.
866
00:50:44,705 --> 00:50:47,083
Any trouble, give me a call.
867
00:50:47,240 --> 00:50:48,014
All right.
868
00:50:48,241 --> 00:50:49,720
- Thank you.
- My pleasure.
869
00:50:51,178 --> 00:50:52,680
Let's go, Jacqueline.
870
00:50:54,211 --> 00:50:55,211
Bye, Fatah.
871
00:50:55,612 --> 00:50:56,612
Goodbye.
872
00:51:05,133 --> 00:51:06,407
Naima,
873
00:51:07,202 --> 00:51:09,546
I am delighted to pick up my pen
874
00:51:09,704 --> 00:51:12,241
to cross the sea that lies between us.
875
00:51:12,474 --> 00:51:15,717
I've tried calling you at Samir's
several times,
876
00:51:15,877 --> 00:51:19,290
but he says
you won't talk to me.
877
00:51:20,048 --> 00:51:21,823
That's why I'm writing.
878
00:51:23,918 --> 00:51:26,421
I've done no wrong. Trust me.
879
00:51:27,477 --> 00:51:30,617
Like when everyone told you
not to marry me.
880
00:51:30,781 --> 00:51:33,660
You didn't listen
and you accepted me.
881
00:51:34,074 --> 00:51:36,350
I hope that when I come home,
882
00:51:36,510 --> 00:51:38,183
you'll still be there
883
00:51:38,345 --> 00:51:41,019
so I can tell you about my journey.
884
00:51:41,415 --> 00:51:43,486
I could talk about love too,
885
00:51:43,650 --> 00:51:44,650
like the French.
886
00:51:44,785 --> 00:51:46,662
They're not ashamed to.
887
00:51:48,288 --> 00:51:50,859
France is beautiful.
888
00:51:51,291 --> 00:51:52,793
The grass is green,
889
00:51:52,959 --> 00:51:54,836
there are flowers everywhere.
890
00:51:55,195 --> 00:51:59,143
One day, we'll come back here together.
891
00:51:59,499 --> 00:52:01,137
I think of you every day.
892
00:52:01,301 --> 00:52:05,044
"Kiss my daughters
and thank your father again.
893
00:52:05,305 --> 00:52:08,013
Tell them I'm thinking of them
894
00:52:08,175 --> 00:52:11,213
and that I'm sorry about all that."
895
00:52:13,033 --> 00:52:14,944
- Thank you.
- You're welcome.
896
00:52:19,439 --> 00:52:20,439
Ok, Naima?
897
00:52:20,607 --> 00:52:23,554
I wondered if you needed anything.
898
00:52:23,093 --> 00:52:24,834
No, Mokhtar, I've all I need.
899
00:52:25,829 --> 00:52:27,433
Whatever you say.
900
00:52:57,857 --> 00:53:00,531
Today I'm in a pretty foul mood
901
00:53:00,693 --> 00:53:03,333
I'll let rip and say what! think
902
00:53:03,496 --> 00:53:06,136
It'll cause a stir, I'm in the shit
903
00:53:06,299 --> 00:53:08,802
Because this world's full of jerks
904
00:53:08,968 --> 00:53:11,710
I'm a student, I'm an anarchist
905
00:53:11,871 --> 00:53:14,647
I'm a Muslim, I'm a Communist
906
00:53:14,808 --> 00:53:17,414
I'm a faggot and it pisses folks off
907
00:53:17,577 --> 00:53:20,217
I'm Swiss, Belgian, Portuguese
908
00:53:20,380 --> 00:53:22,656
I eat pork, I smoke spliffs
909
00:53:22,816 --> 00:53:26,195
And on top of it all, I'm Jewish too
910
00:53:26,486 --> 00:53:28,557
It isn't written on my face
911
00:53:28,721 --> 00:53:31,668
I'm a Muslim who drinks shots of rum
912
00:53:32,158 --> 00:53:34,195
Half-anarchist, half-Sephardic
913
00:53:34,360 --> 00:53:37,273
Half Christ-like, half filthy...
914
00:53:37,430 --> 00:53:39,000
What's going on here?
915
00:53:36,587 --> 00:53:37,691
Welcome, comrade.
916
00:53:38,789 --> 00:53:39,789
Your branch?
917
00:53:40,491 --> 00:53:42,471
I don't understand.
What branch?
918
00:53:42,626 --> 00:53:43,969
- Where are you from?
- Algeria.
919
00:53:44,128 --> 00:53:45,300
Algeria?
920
00:53:45,796 --> 00:53:47,503
Thank you. Delighted.
921
00:53:47,665 --> 00:53:48,665
Welcome.
922
00:53:49,133 --> 00:53:50,168
Come on, Jacqueline.
923
00:53:50,334 --> 00:53:51,335
Hello.
924
00:53:51,702 --> 00:53:53,340
The meeting begins in 5 minutes.
925
00:53:53,504 --> 00:53:54,504
All right.
926
00:53:55,840 --> 00:53:58,650
Stay here 5 minutes.
Good girl, don't move.
927
00:53:58,843 --> 00:54:02,154
We've been asking to see the minister
for 6 months now!
928
00:54:02,313 --> 00:54:04,054
We've made no progress.
929
00:54:05,549 --> 00:54:08,496
I know some of you have their doubts.
930
00:54:08,652 --> 00:54:11,895
But I say we stay
and continue the blockade.
931
00:54:13,524 --> 00:54:15,629
I even suggest that this evening
932
00:54:15,793 --> 00:54:19,206
we stage an operation
at the prefecture!
933
00:54:22,233 --> 00:54:26,204
If that doesn't work, we blockade
the Agricultural Show in Paris!
934
00:54:28,372 --> 00:54:29,476
Not that...
935
00:54:32,089 --> 00:54:33,727
I've just been told
936
00:54:33,957 --> 00:54:36,801
an Algerian colleague is here
to support us.
937
00:54:36,960 --> 00:54:38,132
Give him a big hand!
938
00:54:42,599 --> 00:54:43,600
Thank you all.
939
00:54:44,201 --> 00:54:45,305
The struggle continues!
940
00:54:47,771 --> 00:54:49,307
Don't ruin the Show.
941
00:54:47,448 --> 00:54:49,553
We'll do what we must.
Thanks for coming.
942
00:54:49,750 --> 00:54:52,253
May I ask you a few questions?
943
00:54:52,419 --> 00:54:53,762
Yes, with gladness.
944
00:54:53,921 --> 00:54:56,595
You're here from Algeria
to back the movement?
945
00:54:56,757 --> 00:54:57,963
No, I leave tomorrow.
946
00:54:58,125 --> 00:55:01,197
I'm walking to the Agricultural Show
in Paris.
947
00:55:02,463 --> 00:55:04,773
Have you been walking long?
948
00:55:05,132 --> 00:55:06,907
20 days, to the minute!
949
00:55:07,768 --> 00:55:09,611
What'll you do at the Show?
950
00:55:09,837 --> 00:55:12,374
The breeders' competition
with Jacqueline.
951
00:55:12,540 --> 00:55:13,712
That's her there.
952
00:55:13,875 --> 00:55:15,218
Isn't she beautiful?
953
00:55:15,376 --> 00:55:17,287
- Very.
- Beautiful, isn't she?
954
00:55:17,445 --> 00:55:19,288
Mind if I interview you for TV?
955
00:55:19,513 --> 00:55:20,651
Not at all.
956
00:55:20,815 --> 00:55:23,318
You're in luck,
I showered two days ago.
957
00:55:24,835 --> 00:55:26,872
- What channel?
- France 2.
958
00:55:27,104 --> 00:55:29,744
You know Michel Drucker?
I love him!
959
00:55:29,906 --> 00:55:31,385
Tell him I said hello.
960
00:55:31,842 --> 00:55:33,515
I'm Fatah Bellabbes.
961
00:55:33,677 --> 00:55:37,750
I come from Boulayoune in Algeria,
a country village.
962
00:55:38,381 --> 00:55:39,917
A country village...
963
00:55:36,795 --> 00:55:38,638
I've forgotten the words.
964
00:55:38,930 --> 00:55:40,603
I'm really sorry.
965
00:55:40,766 --> 00:55:41,608
We'll redo it.
966
00:55:41,767 --> 00:55:43,804
I look at the camera or you?
967
00:55:44,236 --> 00:55:45,738
Just look at me.
968
00:55:46,171 --> 00:55:47,309
Can I say "Action"?
969
00:55:47,606 --> 00:55:48,812
If you want.
970
00:55:49,307 --> 00:55:52,151
- The cow...
- Can we bring the cow into shot?
971
00:55:52,644 --> 00:55:53,644
Come on, Jacqueline.
972
00:55:53,745 --> 00:55:55,588
People need to see you.
973
00:55:58,316 --> 00:56:00,193
- You love her.
- I adore her.
974
00:56:00,452 --> 00:56:02,659
I have to take care of her
975
00:56:02,821 --> 00:56:05,358
now she's walked here from Algeria.
976
00:56:05,524 --> 00:56:07,094
He who travels far...
977
00:56:07,693 --> 00:56:09,263
Should buy a car.
978
00:56:11,463 --> 00:56:13,602
If you can afford it, it's better.
979
00:56:13,765 --> 00:56:15,802
- Let's start again.
- All right.
980
00:56:16,768 --> 00:56:17,439
Action!
981
00:56:17,602 --> 00:56:19,604
No, I say, "Action!"
982
00:56:19,771 --> 00:56:20,943
You say, "Cut."
983
00:56:21,707 --> 00:56:23,277
Go on, say, "Action!"
984
00:56:24,342 --> 00:56:25,342
Action!
985
00:56:31,850 --> 00:56:33,727
What's going on?
986
00:56:44,229 --> 00:56:45,708
What are they doing?
987
00:56:46,698 --> 00:56:49,235
Get out of here!
They're going to charge!
988
00:56:51,803 --> 00:56:52,803
Jacqueline!
989
00:56:53,672 --> 00:56:55,743
She's my cow! Let go of me!
990
00:56:57,642 --> 00:56:59,485
She can't manage on her own!
991
00:56:59,644 --> 00:57:00,644
Jacqueline!
992
00:57:09,588 --> 00:57:11,431
All I want are your papers.
993
00:57:11,590 --> 00:57:15,732
My papers are in my satchel
with my cow.
994
00:57:33,068 --> 00:57:35,241
His name is Fatah Bellabbes.
995
00:57:35,404 --> 00:57:37,816
He left Algeria
with his cow Jacqueline
996
00:57:37,973 --> 00:57:40,385
to attend the Agricultural Show
997
00:57:40,542 --> 00:57:44,684
and for the last 20 days
he has been crossing France on foot.
998
00:57:44,847 --> 00:57:47,350
He plans to arrive in Paris in time.
999
00:57:47,516 --> 00:57:48,995
An amazing journey
1000
00:57:49,151 --> 00:57:52,496
followed by Aline Brémond
and Thomas Garnier.
1001
00:57:53,555 --> 00:57:55,330
This man strolling calmly
1002
00:57:55,491 --> 00:57:57,061
along the roads of France
1003
00:57:57,226 --> 00:57:58,762
is no ordinary farmer.
1004
00:57:58,928 --> 00:58:02,899
I'm Fatah Bellabbes,
from the village of Boulayoune...
1005
00:58:09,405 --> 00:58:11,078
It's far, but no need to yell.
1006
00:58:11,240 --> 00:58:13,846
It's a telephone, not a Garnier!
1007
00:58:17,179 --> 00:58:19,090
I keep telling him that!
1008
00:58:17,796 --> 00:58:19,332
That's my brother-in-law!
1009
00:58:19,497 --> 00:58:20,840
Turn it up!
1010
00:58:21,633 --> 00:58:23,909
- Your brother-in-law?
- From back home.
1011
00:58:24,069 --> 00:58:26,276
It was the pears, not me!
1012
00:58:25,901 --> 00:58:28,313
Mr Philippe! Armand!
1013
00:58:30,539 --> 00:58:32,519
- What is it?
- Come and see.
1014
00:58:32,675 --> 00:58:34,177
Come and see quick!
1015
00:58:35,010 --> 00:58:36,216
Hurry!
1016
00:58:37,813 --> 00:58:39,190
I don't believe it!
1017
00:58:39,348 --> 00:58:41,259
I've always been a farmer.
1018
00:58:45,653 --> 00:58:46,791
Yes, speaking.
1019
00:58:46,955 --> 00:58:48,957
He's been walking for three weeks.
1020
00:58:49,124 --> 00:58:50,865
Yes, I know him.
1021
00:58:51,292 --> 00:58:52,566
The police station?
1022
00:58:53,161 --> 00:58:56,199
What do you mean?
He's on TV right now.
1023
00:58:58,967 --> 00:59:01,641
Yes, all right. I'm on my way.
1024
00:59:03,505 --> 00:59:06,543
Lucien, can I have the keys to the van?
1025
00:59:06,708 --> 00:59:07,709
What's going on?
1026
00:59:07,876 --> 00:59:09,583
Fatah has a problem.
1027
00:59:09,744 --> 00:59:13,658
- Shall I come with you?
- No, stay and work with Armand.
1028
00:59:13,882 --> 00:59:15,225
I won't be long.
1029
00:59:23,491 --> 00:59:24,663
Next!
1030
00:59:24,893 --> 00:59:26,702
Sorry, this won't take long.
1031
00:59:26,861 --> 00:59:30,240
Hello, I'm hereto see
Mr Fatah Bellabbes, please.
1032
00:59:30,398 --> 00:59:31,536
I'll see to it.
1033
00:59:31,699 --> 00:59:32,837
This way, please.
1034
00:59:33,001 --> 00:59:34,002
Hello.
1035
00:59:34,269 --> 00:59:35,269
You have some ID?
1036
00:59:42,243 --> 00:59:44,746
Known this Fatah Bellabbes long?
1037
00:59:44,913 --> 00:59:45,913
Yes.
1038
00:59:46,047 --> 00:59:47,047
Well, no.
1039
00:59:47,182 --> 00:59:48,252
Yes or no?
1040
00:59:49,050 --> 00:59:52,429
Listen, you called me
and asked me to come here.
1041
00:59:52,587 --> 00:59:55,761
I've come 100 km
when I had a lotto do.
1042
00:59:55,924 --> 00:59:57,198
And we don't?
1043
00:59:57,525 --> 01:00:00,062
Why is he being held here?
1044
01:00:00,228 --> 01:00:04,074
He was arrested for willful damage
at yesterday's demo.
1045
01:00:04,147 --> 01:00:06,627
Impossible.
He isn't even a local.
1046
01:00:06,783 --> 01:00:09,559
He's walking from Algeria
to the Agricultural Show.
1047
01:00:09,719 --> 01:00:11,289
He sacked government offices!
1048
01:00:11,454 --> 01:00:13,058
You can't be serious?
1049
01:00:13,223 --> 01:00:15,134
Enough of this!
Sit down and wait.
1050
01:00:15,291 --> 01:00:18,033
No! I want to see your superior!
1051
01:00:18,194 --> 01:00:18,831
Right!
1052
01:00:18,995 --> 01:00:21,532
- Sit down!
- Let go, you fool!
1053
01:00:21,698 --> 01:00:23,405
What? Put him in a cell!
1054
01:00:23,566 --> 01:00:25,842
- I know important people!
- Me too!
1055
01:00:26,302 --> 01:00:29,146
The Interior Minister is a friend!
1056
01:00:29,305 --> 01:00:32,149
You haven't heard the last of this.
1057
01:00:32,308 --> 01:00:33,480
Mr Philippe!
1058
01:00:32,000 --> 01:00:34,537
You've come to fetch me!
Thank you!
1059
01:00:48,191 --> 01:00:51,035
Have you heard
if the letter to Naima worked?
1060
01:00:51,194 --> 01:00:52,571
Not a word.
1061
01:00:52,896 --> 01:00:55,206
No more Naima, no more Show,
1062
01:00:55,365 --> 01:00:57,743
no more Jacqueline,
no more nothing.
1063
01:00:58,370 --> 01:01:00,816
You, at least, tried to hold onto her.
1064
01:01:04,777 --> 01:01:06,916
Sir! Excuse me, please.
1065
01:01:07,213 --> 01:01:11,662
You held onto my pills,
but I need to take one. I'm not well.
1066
01:01:11,817 --> 01:01:13,319
It's really important.
1067
01:01:13,486 --> 01:01:16,057
- I'll see what I can do.
- Thank you.
1068
01:01:20,657 --> 01:01:22,728
You're in depression too?
1069
01:01:23,393 --> 01:01:24,497
Who said that?
1070
01:01:24,661 --> 01:01:27,369
Everyone's in depression here.
1071
01:01:27,530 --> 01:01:29,134
What is it? A craze?
1072
01:01:30,166 --> 01:01:31,702
What illness is it exactly?
1073
01:01:32,468 --> 01:01:34,004
Where does it hurt?
1074
01:01:34,837 --> 01:01:37,044
Nowhere and everywhere at once.
1075
01:01:37,473 --> 01:01:39,510
Your problems get on top of you.
1076
01:01:39,676 --> 01:01:41,417
Nothing but problems.
1077
01:01:41,578 --> 01:01:43,148
So that's depression?
1078
01:01:43,313 --> 01:01:44,883
Problems...
1079
01:01:45,715 --> 01:01:48,992
In Algeria, we're world champions
in depression!
1080
01:01:50,625 --> 01:01:53,265
We have more problems than inhabitants!
1081
01:02:00,402 --> 01:02:02,507
We have your papers.
You can go.
1082
01:01:58,905 --> 01:01:59,905
Come on.
1083
01:01:59,940 --> 01:02:01,419
Yes, you too.
1084
01:02:04,611 --> 01:02:06,215
Thank you. Very kind.
1085
01:02:12,786 --> 01:02:13,786
Bravo!
1086
01:02:14,854 --> 01:02:15,924
Great job.
1087
01:02:16,856 --> 01:02:17,891
Who's that?
1088
01:02:18,058 --> 01:02:19,901
Hassan, my brother-in-law.
1089
01:02:20,226 --> 01:02:23,207
You go missing,
the police call the village...
1090
01:02:23,363 --> 01:02:24,433
What a genius!
1091
01:02:24,798 --> 01:02:27,278
Everyone chips in
to send you to the Show...
1092
01:02:27,701 --> 01:02:29,237
And you screw up!
1093
01:02:29,869 --> 01:02:31,644
Dad told me the whole story.
1094
01:02:33,073 --> 01:02:35,280
I have better to do than this.
1095
01:02:35,442 --> 01:02:36,443
Hello, Dad?
1096
01:02:38,044 --> 01:02:39,387
I'm with him. He's out.
1097
01:02:39,746 --> 01:02:41,487
No, not with a fat girl.
1098
01:02:41,648 --> 01:02:43,252
He's with some weirdo.
1099
01:02:43,583 --> 01:02:45,824
I'll put him on.
He wants a word.
1100
01:02:46,920 --> 01:02:47,625
Hello?
1101
01:02:47,787 --> 01:02:48,787
Hamé Hamed?
1102
01:02:48,822 --> 01:02:50,665
- Are you Ok?
- Yes.
1103
01:02:53,126 --> 01:02:54,935
Dad'?
Sorry, it's me again.
1104
01:02:56,329 --> 01:02:58,809
No, I can't go to Paris with him.
1105
01:02:59,232 --> 01:03:01,337
There's no one at the phone store.
1106
01:03:01,501 --> 01:03:02,673
No, Dad...
1107
01:03:05,939 --> 01:03:06,940
Fuck!
1108
01:03:07,307 --> 01:03:09,480
You have to keep messing up my life?
1109
01:03:10,243 --> 01:03:11,313
Where's your cow?
1110
01:03:11,478 --> 01:03:13,082
Lost at the demonstration.
1111
01:03:15,181 --> 01:03:19,323
They're right back home.
You're worse than good for nothing!
1112
01:03:19,519 --> 01:03:22,329
I'll be going.
I've heard enough for one day.
1113
01:03:22,589 --> 01:03:24,535
- Who's he?
- Philippe, a friend.
1114
01:03:22,078 --> 01:03:24,251
You have friends now?
1115
01:03:24,414 --> 01:03:25,518
Yes!
1116
01:03:26,249 --> 01:03:28,058
A loser like you has friends?
1117
01:03:28,251 --> 01:03:30,891
Yes, I have friends.
And they're not you.
1118
01:03:31,354 --> 01:03:34,927
Philippe, please!
Don't leave me with him.
1119
01:03:35,091 --> 01:03:37,537
I need your help to find Jacqueline.
1120
01:03:37,693 --> 01:03:38,933
Please.
1121
01:03:41,864 --> 01:03:44,743
It's not easy losing a cow...
1122
01:03:44,901 --> 01:03:45,743
We know.
1123
01:03:45,902 --> 01:03:48,576
I just transferred
from the parks department.
1124
01:03:48,838 --> 01:03:51,375
Did you see the floral roundabout?
1125
01:03:51,741 --> 01:03:54,085
Sorry, we couldn't care less.
1126
01:03:54,243 --> 01:03:55,415
We've lost a cow.
1127
01:03:55,578 --> 01:03:58,787
Fine, but what can I say?
1128
01:03:59,248 --> 01:04:00,420
Got her ID?
1129
01:04:00,583 --> 01:04:01,789
This guy's Columbo!
1130
01:04:01,951 --> 01:04:03,953
I have loads of photos.
1131
01:04:06,622 --> 01:04:08,067
This is her.
1132
01:04:09,859 --> 01:04:10,859
A Tarentaise.
1133
01:04:12,094 --> 01:04:13,368
She's pretty.
1134
01:04:13,529 --> 01:04:17,534
You know, my grandma
used to have cows in the Alps.
1135
01:04:17,700 --> 01:04:20,112
We don't have time for family memories.
1136
01:04:20,269 --> 01:04:22,772
We don't care about Grandma.
1137
01:04:22,939 --> 01:04:24,976
- Or Grandpa.
- Or anyone.
1138
01:04:27,262 --> 01:04:28,570
I'll go and ask.
1139
01:04:28,730 --> 01:04:29,730
Thank you.
1140
01:04:30,766 --> 01:04:32,939
Guys like him are useless!
1141
01:04:33,101 --> 01:04:34,239
I have a solution.
1142
01:04:34,403 --> 01:04:35,404
This.
1143
01:04:36,471 --> 01:04:38,451
No! He's a civil servant.
1144
01:04:38,607 --> 01:04:40,644
Put that away, this is France.
1145
01:04:40,809 --> 01:04:42,482
Philippe, trust me.
1146
01:04:43,445 --> 01:04:44,685
It might work.
1147
01:05:05,868 --> 01:05:08,781
- This is getting awkward.
- Not at all.
1148
01:05:09,137 --> 01:05:10,639
All right...
1149
01:05:11,039 --> 01:05:14,680
There's a farm nearby
for animals bound for the abattoir.
1150
01:05:14,977 --> 01:05:16,718
They close at 5, so hurry.
1151
01:05:16,879 --> 01:05:18,722
About time! Thank you!
1152
01:05:18,881 --> 01:05:21,794
Thank you, sir.
All my best to your grandmother.
1153
01:05:26,465 --> 01:05:28,069
No damn signal!
1154
01:05:28,767 --> 01:05:30,576
Why the hell am I here?
1155
01:05:32,137 --> 01:05:36,313
In the sticks with the Duke of Winchester
and Cheb Khaled!
1156
01:05:38,240 --> 01:05:39,446
How d'you lose a cow?
1157
01:05:39,775 --> 01:05:41,448
How does your mind work?
1158
01:05:42,930 --> 01:05:44,568
Your dad was weird too.
1159
01:05:44,999 --> 01:05:46,876
I told Dad
not to let Naima marry you.
1160
01:05:47,034 --> 01:05:49,446
If you're not happy, you marry her!
1161
01:05:49,603 --> 01:05:52,209
Your kids will have your mum's mug!
1162
01:05:59,367 --> 01:06:02,041
Bravo, Fatah.
"Your mum's mug."
1163
01:06:02,370 --> 01:06:04,281
- Very funny.
- It isn't.
1164
01:06:04,439 --> 01:06:05,439
It is.
1165
01:06:06,274 --> 01:06:07,719
No, it's not funny.
1166
01:06:09,611 --> 01:06:11,318
Philippe! Stop, please!
1167
01:06:11,479 --> 01:06:13,049
I saw Jacqueline!
1168
01:06:13,615 --> 01:06:14,719
Hurry!
1169
01:06:29,015 --> 01:06:30,653
That's my friend's cow.
1170
01:06:30,816 --> 01:06:32,796
I'm taking her to the abattoir.
1171
01:06:33,252 --> 01:06:36,358
You've become a star
since you were on TV.
1172
01:06:37,289 --> 01:06:40,429
You have a Facebook page.
Samir set it up.
1173
01:06:41,093 --> 01:06:43,198
Look at the comments.
1174
01:06:43,596 --> 01:06:45,598
"Super hick and his cow."
1175
01:06:45,865 --> 01:06:47,105
"LOL pears."
1176
01:06:47,500 --> 01:06:48,638
Pears...
1177
01:06:48,934 --> 01:06:50,379
"Boulayoune rules!"
1178
01:06:50,536 --> 01:06:52,447
Yeah, Boulayoune!
Fatah...
1179
01:06:52,675 --> 01:06:54,279
Look, Jacqueline.
1180
01:06:56,178 --> 01:06:57,714
Big day tomorrow, baby.
1181
01:06:57,880 --> 01:06:59,860
Fatah will take good care of you.
1182
01:07:00,016 --> 01:07:02,553
You'll be as pretty as a bride.
Right, Fatah?
1183
01:07:04,325 --> 01:07:06,566
I'll show Philippe.
You don't give a damn.
1184
01:07:07,328 --> 01:07:08,329
Look!
1185
01:07:08,763 --> 01:07:10,902
The guys have done a video.
1186
01:07:12,600 --> 01:07:14,375
It's going viral.
1187
01:07:15,503 --> 01:07:17,107
30,000 hits in two days!
1188
01:07:18,172 --> 01:07:19,879
What does Fatah care?
1189
01:07:20,107 --> 01:07:24,214
You don't know Facebook,
you live in a damn chateau.
1190
01:07:24,040 --> 01:07:26,077
He has to keep going
for his fans.
1191
01:07:27,077 --> 01:07:29,284
Look at the state he's in.
1192
01:07:29,446 --> 01:07:31,289
No one made him come.
1193
01:07:31,915 --> 01:07:34,759
My dad worked wonders
so he could do the trip.
1194
01:07:34,918 --> 01:07:38,092
It's a matter of honour
for the whole village.
1195
01:07:37,399 --> 01:07:40,812
He doesn't care about honour.
What matters to him is dignity.
1196
01:07:40,969 --> 01:07:42,949
Why d'you keep defending him?
1197
01:07:43,138 --> 01:07:44,640
Why d'you help him?
1198
01:07:44,985 --> 01:07:47,556
No reason.
Because he asked me to.
1199
01:07:47,721 --> 01:07:49,064
Yeah, sure.
1200
01:07:51,732 --> 01:07:53,268
You're gay for baldies?
1201
01:07:54,101 --> 01:07:56,479
That's right, I'm "gay for baldies".
1202
01:07:56,637 --> 01:07:57,637
So say it!
1203
01:07:58,105 --> 01:08:00,107
- You like the bare look.
- Right.
1204
01:08:00,274 --> 01:08:02,686
No harm in it.
I respect frankness.
1205
01:08:02,843 --> 01:08:06,791
I'm going to bed.
I've heard enough for one evening.
1206
01:08:06,981 --> 01:08:07,982
Good night.
1207
01:08:08,782 --> 01:08:09,988
Good night, Fatah.
1208
01:08:10,909 --> 01:08:13,048
Hey, Fatah, his secret's out!
1209
01:08:12,751 --> 01:08:15,857
He's all over the Web this week.
1210
01:08:16,021 --> 01:08:17,762
He's walking his cow across France
1211
01:08:17,889 --> 01:08:19,095
to the Agricultural Show.
1212
01:08:19,258 --> 01:08:21,101
This week's media darling.
1213
01:08:21,393 --> 01:08:23,600
This latest Twitter phenomenon.
1214
01:08:23,862 --> 01:08:25,933
Everything he does is observed,
1215
01:08:26,098 --> 01:08:28,601
commented on and copied by some.
1216
01:08:29,258 --> 01:08:31,363
His name is Fatah Bellabbes
1217
01:08:31,527 --> 01:08:35,100
and it's obvious why
everyone's mad about him.
1218
01:08:34,247 --> 01:08:36,318
Many French people identify
1219
01:08:36,416 --> 01:08:38,054
with Fatah Bellabbes.
1220
01:08:38,217 --> 01:08:40,720
They see a simple man living his dream
1221
01:08:40,887 --> 01:08:43,231
and everyone would like to do the same.
1222
01:08:44,489 --> 01:08:47,800
I love this guy! He's a total blast!
1223
01:08:47,959 --> 01:08:49,905
Support him a! the Agricultural Show,
1224
01:08:49,995 --> 01:08:51,599
with his cow.
1225
01:08:51,763 --> 01:08:52,969
Fatah we love you!
1226
01:08:53,098 --> 01:08:54,771
#FatahweLoveYou.
1227
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Go, Fatah!
1228
01:08:56,067 --> 01:08:57,944
See you same time tomorrow.
1229
01:08:58,103 --> 01:09:00,105
A! the Agricultural Show,
1230
01:09:00,238 --> 01:09:02,275
support Fatah and Jacqueline
1231
01:09:02,674 --> 01:09:04,278
And remember:
1232
01:09:04,442 --> 01:09:06,183
“It was the pears, not me!“
1233
01:09:06,478 --> 01:09:09,652
“It was the pears!“
1234
01:09:09,423 --> 01:09:10,766
Fatah! Fatah!
1235
01:09:14,524 --> 01:09:16,526
We love you, baby! We're with you!
1236
01:09:18,461 --> 01:09:19,531
Hessian!
1237
01:09:21,164 --> 01:09:22,643
Hassan, wake up!
1238
01:09:22,799 --> 01:09:23,799
He's gone.
1239
01:09:24,675 --> 01:09:27,246
Fatah's gone and Jacqueline too.
1240
01:09:27,411 --> 01:09:29,413
- They're both gone.
- Who'?
1241
01:09:29,580 --> 01:09:30,752
Get up!
1242
01:09:33,123 --> 01:09:34,123
I knew it.
1243
01:09:34,258 --> 01:09:36,829
You should have said so yesterday.
1244
01:09:36,994 --> 01:09:38,803
I could tell he'd leave.
1245
01:09:38,962 --> 01:09:40,635
The guy's a weasel.
1246
01:09:41,064 --> 01:09:42,839
On competition day too!
1247
01:09:43,167 --> 01:09:44,737
300 km from Paris.
1248
01:09:47,703 --> 01:09:49,580
Isn't that him? Philippe, quick!
1249
01:09:50,272 --> 01:09:51,272
Fatah!
1250
01:09:57,976 --> 01:10:00,217
What're you doing? Come with us.
1251
01:10:01,746 --> 01:10:05,489
I'm talking to you! Don't screw up!
Paris is the other way!
1252
01:10:05,917 --> 01:10:08,591
We can get to the Show in time.
Get in!
1253
01:10:08,620 --> 01:10:10,497
You can't stay here.
1254
01:10:10,656 --> 01:10:12,135
Get in and we'll talk.
1255
01:10:12,291 --> 01:10:14,931
I don't need anyone!
I don't give a damn!
1256
01:10:18,211 --> 01:10:19,713
Algeria is watching you.
1257
01:10:19,980 --> 01:10:21,857
You're on TV, the Net...
1258
01:10:22,015 --> 01:10:23,824
And you're giving LIP!
1259
01:10:23,984 --> 01:10:26,726
You only care about yourself!
1260
01:10:26,125 --> 01:10:27,433
- Me?
- You're selfish!
1261
01:10:27,593 --> 01:10:29,766
I care about everyone but me!
1262
01:10:29,928 --> 01:10:32,033
I'm sick of you and everyone else!
1263
01:10:32,264 --> 01:10:34,471
I'll do a depression like Philippe!
1264
01:10:35,400 --> 01:10:38,142
Jacqueline's a mess!
She looks like a bum!
1265
01:10:38,904 --> 01:10:40,406
How can I go to Paris?
1266
01:10:41,440 --> 01:10:44,148
Naima is leaving me.
It's all over!
1267
01:10:44,309 --> 01:10:45,788
Just let me go!
1268
01:10:45,944 --> 01:10:46,786
Naima?
1269
01:10:46,945 --> 01:10:48,947
She sent me to the police station!
1270
01:10:49,381 --> 01:10:50,826
She called yesterday.
1271
01:10:50,983 --> 01:10:54,453
She was happy to hear
we'd found your cow.
1272
01:10:54,820 --> 01:10:56,663
I didn't want to tell you.
1273
01:10:57,082 --> 01:10:59,221
- She wanted to talk to me?
- Yes.
1274
01:11:04,448 --> 01:11:05,927
Are the girls well?
1275
01:11:06,684 --> 01:11:07,684
Yes.
1276
01:11:09,920 --> 01:11:11,627
You got my letter?
1277
01:11:12,757 --> 01:11:13,757
Yes.
1278
01:11:16,503 --> 01:11:18,107
You don't want a divorce?
1279
01:11:20,740 --> 01:11:21,740
Good.
1280
01:11:22,909 --> 01:11:24,445
You'll write another?
1281
01:11:24,852 --> 01:11:26,058
You liked it?
1282
01:11:29,323 --> 01:11:31,826
All right, if you want.
1283
01:11:36,920 --> 01:11:38,831
Have you got Cathy's address?
1284
01:11:38,988 --> 01:11:40,433
This Cathy...
1285
01:11:40,590 --> 01:11:42,069
Show some respect!
1286
01:11:42,659 --> 01:11:44,002
I don't believe it!
1287
01:11:45,361 --> 01:11:49,332
That Cathy's hot. ls she married?
1288
01:11:49,798 --> 01:11:52,438
Come on, Philippe, faster!
1289
01:11:52,701 --> 01:11:56,547
I'm doing my best.
It's an old van, not a racecar.
1290
01:11:59,619 --> 01:12:02,463
You live in a chateau
and drive an old van?
1291
01:12:02,622 --> 01:12:03,259
Yes.
1292
01:12:03,590 --> 01:12:04,830
I do what I can.
1293
01:12:04,992 --> 01:12:08,769
Philippe, what is your thing?
What are you exactly?
1294
01:12:08,598 --> 01:12:09,804
What do you mean?
1295
01:12:10,133 --> 01:12:11,771
A count, a viscount, a duke?
1296
01:12:12,335 --> 01:12:13,575
A count.
1297
01:12:13,736 --> 01:12:16,182
Does a count make a good living?
1298
01:12:16,973 --> 01:12:19,180
I have to stop for fuel.
1299
01:12:20,561 --> 01:12:22,199
I guess not.
1300
01:12:22,963 --> 01:12:25,807
I don't get it.
D'you have money or not?
1301
01:12:26,558 --> 01:12:27,558
I'm broke.
1302
01:12:28,260 --> 01:12:30,763
I had money once.
Well, the family did.
1303
01:12:30,929 --> 01:12:33,808
But it's all gone.
The house is mortgaged.
1304
01:12:33,684 --> 01:12:35,391
A count overdrawn!
1305
01:12:37,221 --> 01:12:38,222
Not bad.
1306
01:12:38,389 --> 01:12:39,891
A play on words.
1307
01:12:40,458 --> 01:12:41,994
She'll be perfect.
1308
01:12:42,159 --> 01:12:43,570
Beautiful!
1309
01:12:43,728 --> 01:12:45,401
Can she get nasty?
1310
01:12:45,563 --> 01:12:47,907
Only if you get too close.
1311
01:13:06,384 --> 01:13:08,364
Yes, we're on our way.
1312
01:13:04,858 --> 01:13:06,496
We're speeding along.
1313
01:13:08,562 --> 01:13:11,873
We're not far off,
but traffic's heavy.
1314
01:13:13,533 --> 01:13:16,343
We have to go
or they'll start without us.
1315
01:13:17,037 --> 01:13:18,037
Where's Fatah?
1316
01:13:18,105 --> 01:13:20,346
He took Jacqueline for a walk.
1317
01:13:20,507 --> 01:13:22,783
- What was it?
- It was the pears!
1318
01:13:23,877 --> 01:13:25,686
Think you're Michael Bolton?
1319
01:13:26,913 --> 01:13:28,119
C'mon, move it!
1320
01:13:31,718 --> 01:13:34,460
Fatah Bellabbes
is apparently on his way
1321
01:13:34,621 --> 01:13:36,601
for today's competition.
1322
01:13:36,857 --> 01:13:38,700
But the rules are strict.
1323
01:13:39,059 --> 01:13:42,529
To take part, he must arrive
before the competition begins.
1324
01:13:42,696 --> 01:13:44,198
Why are you here today?
1325
01:13:44,364 --> 01:13:47,072
We're hereto represent Fatah!
1326
01:13:47,934 --> 01:13:50,141
Fatah crossed Algeria!
1327
01:13:50,737 --> 01:13:52,910
He go! to France and never said die!
1328
01:13:54,074 --> 01:13:56,611
People tried to cramp his smile.
1329
01:13:57,744 --> 01:13:59,485
Bu! Fatah keeps his word!
1330
01:13:59,646 --> 01:14:00,454
Thank you!
1331
01:14:00,614 --> 01:14:02,651
Pears for Jacqueline!
1332
01:14:07,087 --> 01:14:10,796
We're getting close. I smell Paris.
C'mon, Philippe.
1333
01:14:10,155 --> 01:14:13,329
We need you to tell us
about the famous Tarines.
1334
01:14:13,491 --> 01:14:14,936
You know them well.
1335
01:14:15,093 --> 01:14:18,472
They're from the Alps,
from the Tarentaise Valley.
1336
01:14:18,630 --> 01:14:20,837
A fine breed,
the Tarentaise or Tarine.
1337
01:14:20,999 --> 01:14:22,273
A fine milk cow
1338
01:14:22,434 --> 01:14:25,779
well adapted
to the steep Alpine terrain.
1339
01:14:27,963 --> 01:14:29,533
- Well'.7
- Still not here.
1340
01:14:29,698 --> 01:14:32,440
We can't wait.
I'm out of stuff to say.
1341
01:14:32,600 --> 01:14:34,443
You can't start without him!
1342
01:14:34,602 --> 01:14:36,878
Take the left lane here.
1343
01:14:37,038 --> 01:14:38,278
Paris is beautiful!
1344
01:14:38,873 --> 01:14:40,978
Look! Women in mini-skirts!
1345
01:14:42,944 --> 01:14:46,050
- You've never seen one before?
- Nope. Never.
1346
01:14:45,664 --> 01:14:46,664
Philippe!
1347
01:14:46,765 --> 01:14:49,507
Stop so I can take a photo for the kids!
1348
01:14:49,768 --> 01:14:52,305
- We don't have time.
- We're late.
1349
01:14:52,470 --> 01:14:55,747
- I promised the girls.
- Out of the question!
1350
01:14:57,075 --> 01:14:59,316
Let's go, we're really late.
1351
01:14:59,477 --> 01:15:00,683
Thank you! Ni Philippe.
1352
01:15:00,846 --> 01:15:03,850
- Start the competition.
- You can't!
1353
01:15:04,015 --> 01:15:06,086
- I have no choice.
- You do!
1354
01:15:10,343 --> 01:15:13,187
Let's welcome our first contestant.
1355
01:15:13,480 --> 01:15:16,893
This is Ondine
from the Tarentaise.
1356
01:15:18,051 --> 01:15:19,051
There!
1357
01:15:19,920 --> 01:15:21,092
Back up!
1358
01:15:21,254 --> 01:15:23,097
- Back up!
- I can't see.
1359
01:15:23,256 --> 01:15:24,360
This is it.
1360
01:15:30,831 --> 01:15:31,831
Stop here!
1361
01:15:39,873 --> 01:15:40,943
Quick, Jacqueline.
1362
01:15:41,108 --> 01:15:42,108
We're here!
1363
01:15:44,544 --> 01:15:47,024
All right, nice and slowly...
1364
01:15:45,516 --> 01:15:47,427
I'm sorry, you're too late.
1365
01:15:47,718 --> 01:15:49,698
But it's not over yet!
1366
01:15:49,854 --> 01:15:51,527
Those are the rules...
1367
01:15:51,689 --> 01:15:54,295
He's travelled 2,000 km.
1368
01:15:54,459 --> 01:15:56,234
You can't turn him away.
1369
01:15:56,394 --> 01:15:57,702
It's not possible.
1370
01:15:58,129 --> 01:16:01,269
I'm a farmer myself.
I understand the situation.
1371
01:16:01,699 --> 01:16:05,112
He's come from Algeria.
It's an exceptional event.
1372
01:16:05,803 --> 01:16:07,043
Stop him!
1373
01:16:07,205 --> 01:16:10,652
Now here's another Tarine
from Auvergne.
1374
01:16:10,808 --> 01:16:13,755
This is Jeanciane
from Puy de Sancy.
1375
01:16:12,783 --> 01:16:16,788
Farmers in Auvergne
make their cheese with...
1376
01:16:16,954 --> 01:16:19,798
Can I say something?
It's really important.
1377
01:16:20,191 --> 01:16:21,602
Do you know Fatah?
1378
01:16:24,028 --> 01:16:25,473
So you know Jacqueline?
1379
01:16:26,981 --> 01:16:28,051
What was it?
1380
01:16:28,215 --> 01:16:29,694
The pears!
1381
01:16:29,850 --> 01:16:31,329
Do you want to see them?
1382
01:16:32,419 --> 01:16:33,762
Fatah! Fatah!
1383
01:16:34,521 --> 01:16:37,092
Let's fetch them.
They're just outside!
1384
01:16:39,560 --> 01:16:40,664
This is hot!
1385
01:16:40,861 --> 01:16:43,774
What's going on?
I can't control them!
1386
01:16:43,931 --> 01:16:45,501
They want him to compete.
1387
01:16:45,666 --> 01:16:47,907
Be reasonable, please.
1388
01:16:50,104 --> 01:16:51,378
All right, go on.
1389
01:16:52,173 --> 01:16:54,551
- Come on, beauty, hurry.
- Thank you!
1390
01:17:07,922 --> 01:17:08,922
Ready?
1391
01:17:09,090 --> 01:17:10,763
Jacqueline! Jacqueline!
1392
01:17:12,063 --> 01:17:14,441
We're live.
The journey's finally over.
1393
01:17:14,599 --> 01:17:16,601
Yes, I made it!
1394
01:17:16,868 --> 01:17:18,347
Just in time.
1395
01:17:16,413 --> 01:17:20,520
Yes. As they say,
"No need to rush, just leave early."
1396
01:17:21,184 --> 01:17:22,788
- Good luck.
- Thank you.
1397
01:17:24,588 --> 01:17:26,363
He's here!
1398
01:17:28,358 --> 01:17:30,304
You've been waiting for him!
1399
01:17:30,460 --> 01:17:32,940
You've followed his journey on TV,
1400
01:17:33,096 --> 01:17:35,098
in the media, in social networks...
1401
01:17:35,465 --> 01:17:38,969
Let's hear it for Mr Fatah Bellabbes
1402
01:17:39,436 --> 01:17:41,347
and his cow Jacqueline!
1403
01:17:45,142 --> 01:17:47,053
What an incredible journey!
1404
01:17:52,015 --> 01:17:53,517
Jacqueline! Jacqueline!
1405
01:17:53,784 --> 01:17:55,354
Let's hear it for them!
1406
01:17:56,686 --> 01:17:58,222
Jacqueline superstar!
1407
01:18:01,324 --> 01:18:03,326
She's greeting her fans!
1408
01:18:08,532 --> 01:18:11,206
Give them a big hand.
It's incredible!
1409
01:18:11,368 --> 01:18:13,848
What a triumph! Step closer...
1410
01:18:14,037 --> 01:18:16,176
Mr Fatah Bellabbes!
1411
01:18:18,408 --> 01:18:22,914
I think the jury
is about to reach a decision...
1412
01:18:23,180 --> 01:18:27,151
I think our friend Renaud
has some good news for us.
1413
01:18:27,317 --> 01:18:28,557
Go ahead, Renaud.
1414
01:18:26,948 --> 01:18:30,418
Given the very warm reaction
1415
01:18:30,585 --> 01:18:31,928
from the public,
1416
01:18:32,087 --> 01:18:35,398
the jury and the Show's organizers
are delighted
1417
01:18:35,557 --> 01:18:39,505
to award Mr Bellabbes
a very special prize,
1418
01:18:39,661 --> 01:18:41,265
the People's Award!
1419
01:18:42,230 --> 01:18:44,972
The People's Award
for Mr Fatah Bellabbes!
1420
01:18:50,572 --> 01:18:55,453
Mr Bellabbes, you're here in Paris
after an incredible journey...
1421
01:18:55,610 --> 01:18:58,523
Let's have a few words for your fans.
1422
01:18:59,815 --> 01:19:03,422
Thank you! If I'd known
you were all waiting for me,
1423
01:19:03,505 --> 01:19:05,451
I'd have come quicker!
1424
01:19:10,011 --> 01:19:13,049
A quick word
for my wife back in Algeria.
1425
01:19:13,782 --> 01:19:15,193
Naima, this is it!
1426
01:19:15,350 --> 01:19:17,421
I'm done! I'm coming home!
1427
01:19:19,464 --> 01:19:21,307
Also, ladies and gentlemen,
1428
01:19:21,466 --> 01:19:25,710
give a big hand to the people
who helped me to get here.
1429
01:19:25,870 --> 01:19:28,544
First, Hassan, my brother-in-law.
1430
01:19:28,707 --> 01:19:30,414
Hassan, say something!
1431
01:19:36,281 --> 01:19:38,283
Hamé Hamed, look a! your son!
1432
01:19:38,483 --> 01:19:41,726
He's well,
married to a beautiful woman!
1433
01:19:41,987 --> 01:19:43,261
She's blond
1434
01:19:43,788 --> 01:19:46,462
and he has two lovely kids.
1435
01:19:46,624 --> 01:19:48,467
Say something to your dad.
1436
01:19:48,827 --> 01:19:49,828
Ifs true, Dad.
1437
01:19:49,995 --> 01:19:53,568
I have a beautiful wife
and two great kids.
1438
01:19:53,732 --> 01:19:56,611
Inch'Allah, we'll come to see you soon.
1439
01:19:57,933 --> 01:20:00,607
Now, ladies and gentlemen,
let's hear it
1440
01:20:00,769 --> 01:20:04,512
for someone who helped me out
when I was in the shit.
1441
01:20:04,673 --> 01:20:05,845
Ladies and gentlemen,
1442
01:20:06,008 --> 01:20:07,749
let's hear it for Mr Philippe!
1443
01:20:09,111 --> 01:20:10,111
Come on!
1444
01:20:11,780 --> 01:20:13,418
Look, there he is!
1445
01:20:15,117 --> 01:20:18,064
Ladies and gentlemen,
the Count of Quirvili!
1446
01:20:19,388 --> 01:20:21,595
You want to say something, Philippe?
1447
01:20:21,757 --> 01:20:23,100
Go ahead.
1448
01:20:25,787 --> 01:20:27,095
Go on, Philippe.
1449
01:20:28,056 --> 01:20:29,501
Fatah...
1450
01:20:30,224 --> 01:20:32,898
You left Algeria with Jacqueline...
1451
01:20:33,761 --> 01:20:35,900
You're here at the Agricultural Show.
1452
01:20:36,431 --> 01:20:38,809
You've journeyed across the sea,
1453
01:20:38,966 --> 01:20:41,572
you've journeyed across France.
1454
01:20:41,803 --> 01:20:44,750
But you've mainly journeyed
in our hearts.
1455
01:20:45,606 --> 01:20:48,086
Thank you, Philippe!
Thank you!
1456
01:20:50,699 --> 01:20:52,076
Thank you, my friend.
1457
01:20:55,337 --> 01:20:57,339
And one last thing...
1458
01:20:56,878 --> 01:20:59,984
for my village in Algeria,
Boulayoune...
1459
01:21:02,116 --> 01:21:03,754
The photos weren't my fault.
1460
01:21:04,218 --> 01:21:06,289
It was the pears!
1461
01:21:19,967 --> 01:21:21,173
Long live France!
1462
01:21:16,942 --> 01:21:19,513
Long live Charles de Gaulle Etoile!
1463
01:21:21,714 --> 01:21:24,251
Long live the Agricultural Show!
96888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.