All language subtitles for La.Traque.(1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:26,368 --> 00:00:28,546 "THE HUNT" 3 00:02:05,018 --> 00:02:06,325 Le Verdier. 4 00:02:06,537 --> 00:02:09,160 - Hi. - How are you? 5 00:02:09,577 --> 00:02:10,948 Le Verdier. 6 00:02:30,218 --> 00:02:32,877 - Is that the Hotel Monette across the street? - Yes. 7 00:02:33,849 --> 00:02:35,949 - Is it closed? - I don't think so. 8 00:02:36,702 --> 00:02:39,915 - But you know, it's sunday. - It doesn't matter, I'll wait here. 9 00:02:40,087 --> 00:02:41,511 They'll be opening soon. 10 00:02:43,009 --> 00:02:45,986 - Here...Your ticket for the way back. - Thank you. 11 00:02:46,517 --> 00:02:49,465 - There's a train for Allen�on at 12, right? - 12:02. 12 00:02:53,628 --> 00:02:54,888 Do you like it? 13 00:02:55,280 --> 00:02:56,417 It's great. 14 00:02:59,006 --> 00:03:00,253 It's not reasonable. 15 00:03:02,962 --> 00:03:04,279 It's a man's purchase. 16 00:03:04,748 --> 00:03:07,178 Jeanne will never suppose a woman bought it to you. 17 00:03:08,267 --> 00:03:09,831 I wasn't only thinking about her. 18 00:03:10,625 --> 00:03:11,463 About David, then? 19 00:03:11,764 --> 00:03:14,238 He wanted that exact one. I don't know why he didn't buy it. 20 00:03:14,425 --> 00:03:16,572 - He's going to recognize it. - So what? 21 00:03:17,168 --> 00:03:18,812 You can also buy yourself a rifle. 22 00:03:19,720 --> 00:03:21,226 Yes, of course. 23 00:03:26,818 --> 00:03:29,117 - What's on your mind? - Nothing. 24 00:03:32,314 --> 00:03:34,409 I know David doesn't bother you. 25 00:03:34,914 --> 00:03:36,776 But remember that I can't take any chances. 26 00:03:36,993 --> 00:03:38,344 Oh Philippe... 27 00:03:40,099 --> 00:03:42,174 My father-in-law would throw me out at once if he knew. 28 00:03:42,529 --> 00:03:45,661 - But you're the father of his grandchildren. - Do you really believe that matters? 29 00:03:48,105 --> 00:03:49,488 Kiss me. 30 00:03:56,604 --> 00:03:58,232 I have to go, now. 31 00:04:06,462 --> 00:04:08,104 Are you going home directly? 32 00:04:09,334 --> 00:04:10,938 Not before tonight. 33 00:04:13,897 --> 00:04:15,613 And you, what did you tell Jeanne? 34 00:04:15,888 --> 00:04:17,282 That I was sleeping at the forest warden's place. 35 00:04:20,626 --> 00:04:22,750 - Don't do that, Fran�oise! - It's not loaded. 36 00:04:23,250 --> 00:04:24,665 I know, but it's something you must never do. 37 00:04:31,543 --> 00:04:33,759 - You're smoking so early? - The last one... 38 00:04:34,204 --> 00:04:35,221 Or the first one. 39 00:04:37,104 --> 00:04:39,462 - Who's coming along with you? - The usual group. 40 00:04:40,620 --> 00:04:42,342 I'll ask the desk to send you breakfast. 41 00:04:44,318 --> 00:04:46,724 - When are you leaving? - I'm not in a hurry. 42 00:04:46,982 --> 00:04:48,222 In a couple of hours. 43 00:04:53,009 --> 00:04:55,888 Take it with you. It will bring you luck. 44 00:05:00,410 --> 00:05:02,278 - See you on tuesday. - Of course. 45 00:05:07,127 --> 00:05:10,867 The taxi had been called for an emergency. It will be back in 90 min. at the most. 46 00:05:11,632 --> 00:05:13,492 I was expecting to catch the noon train. 47 00:05:13,794 --> 00:05:17,330 There is another at 4. It will give you more time to visit. 48 00:05:17,341 --> 00:05:20,099 If you decide to rent the 'Guetti�re', you'll need a car 49 00:05:20,288 --> 00:05:22,003 It's far away from everything. 50 00:05:22,107 --> 00:05:24,005 - Good morning, Mr Mansart. - Good morning, Mrs Monette. 51 00:05:24,043 --> 00:05:25,294 - You can bring up the breakfast when you have a moment. 52 00:05:28,431 --> 00:05:31,079 - Have a nice day, Mr Mansart. - Thank you. 53 00:05:31,251 --> 00:05:33,496 The only people you'll see at the 'Guetti�re' are hunters. 54 00:05:33,562 --> 00:05:36,466 And yet, only during the season. 55 00:05:52,347 --> 00:05:54,830 It's an old mill. You'll see, it's been nicely arranged. 56 00:05:55,510 --> 00:05:58,041 - Can you bring that up with her breakfast, please? - OK. 57 00:05:58,933 --> 00:06:01,716 - Excuse-me. Are you going to the 'Guetti�re'? - Yes. 58 00:06:02,021 --> 00:06:04,184 I'll be passing by. I can take you there, if you want. 59 00:06:04,460 --> 00:06:07,833 That's a good idea. You'll save some time... Here's the key. 60 00:06:08,006 --> 00:06:09,679 Don't forget to give it back to me when you return. 61 00:06:10,119 --> 00:06:13,154 I'll tell the taxi to pick you up at 11 so you can catch your noon train. 62 00:06:13,341 --> 00:06:15,574 - Are you sure it doesn't bother you? - Philippe Mansart. 63 00:06:16,074 --> 00:06:17,888 - Helen Wells. - Please, follow me. 64 00:06:18,063 --> 00:06:19,255 - Goodbye. - Goodbye. 65 00:06:20,274 --> 00:06:21,705 Do you want to buy the 'Guetti�re'? 66 00:06:22,117 --> 00:06:23,986 I'll maybe rent it for the weekends. 67 00:06:24,798 --> 00:06:26,122 You better like solitude. 68 00:06:26,977 --> 00:06:29,041 And the climate is not very pleasant in this season. 69 00:06:29,891 --> 00:06:31,106 I don't mind that. 70 00:06:33,691 --> 00:06:35,209 Are you setting up in the area? 71 00:06:35,849 --> 00:06:38,245 I'm a part-time lecturer at Caen's University. 72 00:06:38,823 --> 00:06:41,300 - You know the country, then. - Not much. 73 00:06:41,376 --> 00:06:44,741 I have friends in Allen�on. The professor Juillet and his wife. 74 00:06:45,241 --> 00:06:48,290 So you're a friend of the Juillet? We could have met already. 75 00:06:48,574 --> 00:06:50,875 I'm the son-in-law of Auguste Margery. 76 00:06:52,005 --> 00:06:54,563 - You know, Margery and Co? - No. 77 00:06:54,904 --> 00:06:55,736 You'll know about him. 78 00:06:55,939 --> 00:06:59,033 My father-in-law is a senator. He calls the shots, here. 79 00:07:06,894 --> 00:07:09,582 Friends... The Danville. 80 00:07:19,093 --> 00:07:20,358 Moron! 81 00:07:27,932 --> 00:07:29,087 They're a bit crazy. 82 00:07:30,255 --> 00:07:32,296 Don't be afraid, they're like children. 83 00:07:47,268 --> 00:07:49,915 - Let him pass. - It's not easy. 84 00:07:55,635 --> 00:07:58,538 - Hey Mansart, did you have fun!? - Moron. 85 00:07:59,038 --> 00:08:00,342 Please... 86 00:08:03,554 --> 00:08:04,880 Son of a bitch... 87 00:08:15,711 --> 00:08:17,752 - You'll find the house 100 meters away. - Thanks again. 88 00:08:18,074 --> 00:08:20,022 - See you soon, I hope. - Goodbye. 89 00:08:26,095 --> 00:08:27,419 You could introduce us, Mansart! 90 00:08:27,698 --> 00:08:29,009 A moment, my friend. 91 00:08:31,795 --> 00:08:34,995 Helen Wells... Paul Danville and Albert Danville. 92 00:08:35,185 --> 00:08:36,689 These gentlemen work in the scrap iron business. 93 00:08:37,189 --> 00:08:39,717 Which explains the disregard they've got for their car's body... 94 00:08:39,746 --> 00:08:40,290 And the ones of their friends... 95 00:08:40,790 --> 00:08:42,041 It's no big deal, Mansart. 96 00:08:42,934 --> 00:08:44,740 So... Goodbye. 97 00:08:48,817 --> 00:08:49,987 Are you American? 98 00:08:51,497 --> 00:08:53,341 - No. - English? 99 00:08:53,949 --> 00:08:57,940 - Yes. - Come with us. We're going pig hunting. 100 00:08:59,064 --> 00:09:02,350 - I mean wild boar. - No, I don't think I'd like it. 101 00:09:05,457 --> 00:09:06,701 Too bad. 102 00:09:09,026 --> 00:09:10,937 Very clever. Well done! 103 00:09:12,027 --> 00:09:14,439 Don't worry. We'll buy you a brand new one. 104 00:09:15,333 --> 00:09:16,801 You're as stupid as you look. 105 00:09:19,741 --> 00:09:21,836 Who is she? Where did you find her? 106 00:09:21,919 --> 00:09:23,327 On the road. 107 00:09:24,207 --> 00:09:25,671 And she fell in your bed, right? 108 00:09:28,350 --> 00:09:29,907 What a sense of humour! 109 00:09:37,331 --> 00:09:40,616 Fuck! That's the kind of girl who gives me a hard-on. Even sober. 110 00:09:40,634 --> 00:09:43,935 Sober... Sober or not... 111 00:10:23,874 --> 00:10:25,690 This warehouse is falling apart. 112 00:10:25,876 --> 00:10:28,757 I'm not going to spend alot for its maintenance. 113 00:10:28,765 --> 00:10:31,813 - Yet, we've put away the machines, there. - Then put them somewhere else. 114 00:10:31,859 --> 00:10:35,206 - We've got plenty of room. - We have to figure it out. 115 00:10:35,609 --> 00:10:38,539 I'll speak about it with your husband and we'll work it out. 116 00:10:41,149 --> 00:10:44,287 - Is the Longueville's meadow fence finished? - Almost. 117 00:10:45,002 --> 00:10:48,219 There's about 50 more meters to do, no? I passed by yesterday. 118 00:10:48,719 --> 00:10:50,943 You better take care of your hooks. There were never so many there. 119 00:10:51,254 --> 00:10:53,532 It's not true, Mr Sutter. I swear I keep an eye on the poachers. 120 00:10:54,321 --> 00:10:56,991 - There's no hooks in your ground. - I won't swear it! 121 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 It's OK, it's OK. 122 00:10:59,674 --> 00:11:01,537 - Good morning, everybody. - Good morning, Mr Rollin. 123 00:11:01,912 --> 00:11:04,289 - Good morning, my dear friend. - Mrs Lelion... My dear David... 124 00:11:04,228 --> 00:11:06,236 - Are you OK? - It's cold, this morning. 125 00:11:06,454 --> 00:11:09,002 - How are you, Maurois? - Good morning, Mr Rollin. 126 00:11:09,924 --> 00:11:13,102 - We were frozen at the church. - What a strange idea to go there! 127 00:11:13,340 --> 00:11:16,870 - One must live as a good Christian. - Want some soup? 128 00:11:17,458 --> 00:11:20,507 No... I'll take some ham. 129 00:11:25,607 --> 00:11:29,453 Say Rollin... The Pichon are your clients, right? 130 00:11:30,377 --> 00:11:32,218 Yes. Always have been. 131 00:11:33,602 --> 00:11:36,122 What are they planning to do with their land in Saint-Jean Le Blanc? 132 00:11:37,722 --> 00:11:40,323 - ...We'll see about that. - Take care of the dogs, Maurois. 133 00:11:40,596 --> 00:11:42,083 Come in and have something to eat. 134 00:11:43,166 --> 00:11:44,709 - Hello - How are you, Rollin? 135 00:11:45,137 --> 00:11:50,252 - What did you cook for us, Fernande? - Come on, gentlemen. Behave yourself. 136 00:11:51,747 --> 00:11:54,550 Let them be, Mr Sutter. These two speak more than they act. 137 00:11:54,928 --> 00:11:56,454 Not like the other one. 138 00:11:56,631 --> 00:12:00,111 - I don't know why she said that, Mr Sutter. - Bring us some wine, Maurois, will you? 139 00:12:00,600 --> 00:12:04,020 Some wine, Maurois, for Christ's sake! 140 00:12:05,401 --> 00:12:07,943 Does eating some baby Jesus in the morning give you some appetite, doctor? 141 00:12:08,359 --> 00:12:09,698 Please don't blaspheme, Danville. 142 00:12:14,957 --> 00:12:16,629 I bet you'd like to drink a small something. 143 00:12:26,383 --> 00:12:27,739 I was expecting to find you here. 144 00:12:19,209 --> 00:12:21,975 - Why are you sulky, Maurois? - I'm not sulky, Mr Danville. 145 00:12:28,829 --> 00:12:32,787 I called you at home yesterday and Jeanne told me you'd spent the night here. 146 00:12:32,920 --> 00:12:35,344 That's what I planned to do, but I changed my mind. 147 00:12:35,442 --> 00:12:36,603 On the way? 148 00:12:38,259 --> 00:12:42,132 - Want some soup, Mr Mansart? - Yes, with plenty of cabbage, Mrs Lelion. 149 00:12:42,523 --> 00:12:44,872 Not too much cabbage or you'll piss all day, Mansart! 150 00:12:45,415 --> 00:12:49,256 If I had a chick like the one that was with him just before, it wouldn't be cabbage 151 00:12:49,577 --> 00:12:51,942 What are you talking about? What chick is that? 152 00:12:52,385 --> 00:12:54,942 Gentlemen, I ask for your discretion! 153 00:12:55,242 --> 00:12:57,903 - What was her name, again? - Wasn't she english? 154 00:13:03,112 --> 00:13:05,698 - Do I know her? - I don't think so. 155 00:13:06,769 --> 00:13:10,000 - A friend of Juillet. - The shrink? 156 00:13:10,110 --> 00:13:11,121 She must be nut if she's a friend of Juillet. 157 00:13:11,621 --> 00:13:14,186 - How is she in bed? - Nuts, of course! 158 00:13:15,275 --> 00:13:16,925 - Good morning, gentlemen. - Did you have a good trip? 159 00:13:17,425 --> 00:13:18,980 - We almost had an accident! - How? 160 00:13:19,115 --> 00:13:24,409 The car went out of control on a curve. We almost ended up in the ditch. 161 00:13:26,727 --> 00:13:29,376 - Do you prefer cured ham or smoked ham? - Give me some cured... 162 00:13:29,654 --> 00:13:30,831 Good morning Mrs Lelion! 163 00:13:33,723 --> 00:13:38,417 Luckily enough he righted the car, otherwise he was good for the ditch 164 00:13:38,814 --> 00:13:41,501 Chamond can't get a hard-on! 165 00:13:46,198 --> 00:13:47,882 Anyway, everybody knows how silly they are. 166 00:13:48,382 --> 00:13:50,859 - I spared a terrine for you. - Thanks. How are you? 167 00:13:51,873 --> 00:13:52,939 So, what's the plan, David? 168 00:13:54,033 --> 00:13:58,888 Maurois located two places. One with a single one and another with a small herd. 169 00:13:58,977 --> 00:14:02,127 - How's your husband doing, Fernande? - Very well, Thanks. 170 00:14:02,313 --> 00:14:04,616 - Not too much work at the farm? - There's a lot to do, for sure. 171 00:14:05,116 --> 00:14:09,292 Some guy came hunting here last year. From the garage at the exit of Allen�on. 172 00:14:09,587 --> 00:14:14,306 - Say, Claude. I heard you lost your niece. - Yes. Last week. 173 00:14:14,687 --> 00:14:16,390 - My God. - He tried to get rid of the castle. 174 00:14:16,890 --> 00:14:19,899 He's got no money left. You should see about it. 175 00:14:20,142 --> 00:14:21,832 What about Danielle's husband. 176 00:14:22,708 --> 00:14:24,771 He's not asking you to lend him some money. 177 00:14:25,271 --> 00:14:27,471 I'm not the one who would lend him money. It's my clients... 178 00:14:27,535 --> 00:14:29,818 If it's a solvent business. 179 00:14:29,928 --> 00:14:33,940 - She had been sick for six months. - What are you going to do with the inheritance? 180 00:14:34,016 --> 00:14:36,825 Nothing's working, right now. You know that. 181 00:14:37,166 --> 00:14:39,644 Is your business working? I forgot it always works for you... 182 00:14:39,971 --> 00:14:43,099 - Did you know her well? - It was mostly Rosy who... 183 00:14:43,103 --> 00:14:46,047 - We'd need one more daily worker. - You should ask the boss. 184 00:14:46,935 --> 00:14:47,328 You know him... 185 00:14:47,950 --> 00:14:49,568 I'll have some more wine, please. 186 00:14:49,801 --> 00:14:52,631 - I'll have a word with him today. - Thank you. It's very nice of you, Mr Nimier. 187 00:14:52,842 --> 00:14:56,482 - You're always very nice to the ladies. - You never forget an occasion. 188 00:14:56,982 --> 00:15:00,224 - It's a nice piece of land. - It's about seven hectares. 189 00:15:00,546 --> 00:15:02,406 - Want some? - Of course. 190 00:15:02,573 --> 00:15:05,510 - I thought you'd forgotten me. - I'll never forget you, Mr Danville. 191 00:15:06,511 --> 00:15:09,753 In the last three weeks, she... 192 00:15:06,511 --> 00:15:13,148 - Leave her alone! - I just wanted a kiss... 193 00:15:26,464 --> 00:15:29,468 One day you'll get into trouble for saying things about me like you did before. 194 00:15:29,529 --> 00:15:32,288 My poor Maurois. Yet, it's true that you prefer little girls for having fun with. 195 00:15:32,479 --> 00:15:34,689 I've done nothing wrong, OK? Nothing... 196 00:15:35,235 --> 00:15:38,410 I don't know why the kid started being afraid and screamed. 197 00:15:38,503 --> 00:15:42,335 Poor kid. When I see your crazy eyes, I can figure out why she screamed. 198 00:15:42,613 --> 00:15:44,547 You can't say that! I've done nothing. 199 00:15:44,637 --> 00:15:47,140 Yet, without Mr Sutter, the police would've taken you away 200 00:15:47,640 --> 00:15:49,015 and you'd be in prison right now. 201 00:15:49,450 --> 00:15:50,552 Maurois. 202 00:15:50,881 --> 00:15:52,033 Bitch. 203 00:15:52,913 --> 00:15:55,379 Come on! I'm in charge of the bettings today. 204 00:15:56,599 --> 00:15:59,005 I bet 1000 francs on my brother. 205 00:16:05,163 --> 00:16:07,529 - What about you, David? - 2000 on Nimier. 206 00:16:07,700 --> 00:16:11,288 - What a mess in here! - 2000 on Nimier. A favorite. 207 00:16:11,698 --> 00:16:13,251 You don't take any chances, right? 208 00:16:13,338 --> 00:16:16,549 - What about you, Mansart? - 500 on Chamond. 209 00:16:17,228 --> 00:16:20,455 - He's spoiling you! - Yes, indeed. 210 00:16:21,069 --> 00:16:22,498 What about you, bro? 211 00:16:27,579 --> 00:16:31,694 I hate this stupid tradition but to do like the others, I'll bet 2000 on Nimier. 212 00:16:32,194 --> 00:16:36,390 - You're afraid to lose your cash. - I earn my cash honestly, with hard work. 213 00:16:37,445 --> 00:16:40,025 Say, in the scrap iron business, cash isn't smellier than anywhere else! 214 00:16:40,846 --> 00:16:43,870 - What about you, Nimier? - Nobody bet on him yet, so I'll do so.. 215 00:16:43,884 --> 00:16:47,133 - You should bet on me and my brother. - With what you've already drank, boys, 216 00:16:47,633 --> 00:16:48,450 I don't think you're going to make a hit today. 217 00:16:48,950 --> 00:16:50,797 - What's this? - No. Don't touch it. 218 00:16:53,486 --> 00:16:55,630 Please hurry up, gentlemen! 219 00:17:05,996 --> 00:17:08,825 - Hurry up, Chamond! - Wait a minute! 220 00:17:10,158 --> 00:17:14,179 Is that a new rifle? Can I see it? 221 00:17:16,141 --> 00:17:18,100 Wow, it's a great one! 222 00:17:18,674 --> 00:17:20,270 It cost a lot, no? 223 00:17:20,558 --> 00:17:22,402 Yes indeed... Sorry. 224 00:18:27,090 --> 00:18:31,134 - It would have been easier with a machine-gun! - Shut up, Nimier and do it with a rifle! 225 00:18:31,443 --> 00:18:34,590 - It's not reasonable, Paul. - Shut up, Maurois. 226 00:18:35,088 --> 00:18:37,375 - Go fetch it! - Come on, my dog. 227 00:18:37,474 --> 00:18:38,897 They're hunting as bad as they drink. 228 00:18:40,382 --> 00:18:42,658 I'm not vigilant enough, I almost missed it. 229 00:18:42,824 --> 00:18:45,098 At least four pounds. Catch it, Paul. 230 00:18:45,896 --> 00:18:47,791 Four pounds! Catch it, Chamond! 231 00:18:47,879 --> 00:18:53,007 - Stop it. You're disgusting. - Stop bullshitting! Here, Mauvois. 232 00:18:54,117 --> 00:18:56,419 Come on, dogs... Come on. 233 00:19:01,159 --> 00:19:03,522 - I got a visit from Mangin. - I know. I sent him to you. 234 00:19:03,743 --> 00:19:06,614 - Yes, I know. Thank you for that. - Don't mention it. 235 00:19:07,114 --> 00:19:10,521 He bought the new Ford at my shop and needed insurance so I sent him to you. 236 00:19:10,822 --> 00:19:15,249 - Take care of him, he's loaded. - I think I gave him a fair contract. 237 00:19:15,314 --> 00:19:16,892 Keep him with you. 238 00:19:19,410 --> 00:19:23,124 - So you decided to run in the election? - Yes. I have my father-in-law's agreement. 239 00:19:26,250 --> 00:19:28,352 He'd have at least one councillor under his control... 240 00:19:28,665 --> 00:19:30,979 I've also decided to support you. 241 00:19:31,416 --> 00:19:32,978 You'll have all the money you need. 242 00:19:34,582 --> 00:19:37,835 The others are also going to support you. I think it's in their best interest. 243 00:19:38,792 --> 00:19:39,804 And not yours? 244 00:19:42,266 --> 00:19:43,725 Well, good luck, gentlemen. 245 00:20:00,539 --> 00:20:02,027 A bit more on the left, Mr Paul. 246 00:20:04,986 --> 00:20:08,872 There's 100 francs for you if you manage to get the pig coming out from this gap. 247 00:20:09,333 --> 00:20:11,930 When you're tracking him down, the pig comes from where he wants, 248 00:20:11,996 --> 00:20:13,772 it wouldn't be honest from me to accept. 249 00:20:14,099 --> 00:20:15,390 Two-faced bastard. 250 00:20:19,596 --> 00:20:21,815 - It's cold. - A bit wet. 251 00:20:25,546 --> 00:20:29,044 - The wind's going to turn in one hour. - Don't worry, we'll get him before then. 252 00:20:30,140 --> 00:20:33,786 Say, captain. I'm sure you passed by the right flow. 253 00:20:33,837 --> 00:20:35,309 This one over there. 254 00:20:37,177 --> 00:20:40,131 - So. I'm on my way. - Maurois... 255 00:20:41,267 --> 00:20:43,936 I don't like to be favoured. OK? 256 00:20:44,196 --> 00:20:45,427 OK, captain. 257 00:20:57,894 --> 00:21:00,597 - Special vintage. Do you want some? - No, thanks. 258 00:21:01,454 --> 00:21:04,343 You're wrong to refuse. It's excellent. Rollin, want some? 259 00:21:04,742 --> 00:21:07,262 No, thanks. You know I don't drink. 260 00:21:12,411 --> 00:21:14,699 - Do you want to warm your hands? - Thanks. 261 00:21:15,808 --> 00:21:18,794 - You're all prepared. - I'm an organized man. 262 00:21:19,501 --> 00:21:21,527 Chance has very little hold over me. 263 00:21:23,319 --> 00:21:24,955 Here's Maurois. 264 00:21:26,265 --> 00:21:28,028 Mr Sutter could take the left, 265 00:21:28,463 --> 00:21:31,545 Mr Mansart the center with me and Mr Rollin on the other side 266 00:21:31,913 --> 00:21:32,994 OK. Let's go. 267 00:22:13,455 --> 00:22:15,259 Nervous? 268 00:22:15,342 --> 00:22:16,959 I don't like to have a loaded gun behind my back. 269 00:22:17,567 --> 00:22:19,697 Keep your line, Mr Sutter. He can turn back. 270 00:22:19,971 --> 00:22:21,902 Don't worry, Maurois, I'm loaded. 271 00:22:52,997 --> 00:22:54,503 He's here. 272 00:23:00,370 --> 00:23:02,446 Come on, my dogs... Go ahead. 273 00:23:33,412 --> 00:23:34,558 Fuck. 274 00:24:11,597 --> 00:24:14,620 - He's for you, Mr Mansart. - Well done, Maurois. 275 00:24:24,872 --> 00:24:26,360 Chamond, quick! 276 00:24:35,135 --> 00:24:38,868 - What's happening? - Chamond is blind as a bat. 277 00:24:39,368 --> 00:24:41,305 - It's not my fault, guys. - Shut up. Is it that hard to stop 278 00:24:41,805 --> 00:24:43,800 - a wild boar who's two meters from you? - The captain come across a fellaga! 279 00:24:44,267 --> 00:24:47,474 - Catch that. - Let me go! 280 00:25:01,522 --> 00:25:04,076 Say, Maurois. I almost got my feet taken off with this. 281 00:25:04,564 --> 00:25:05,671 Fucking poachers. 282 00:25:05,790 --> 00:25:08,250 I swear to you if I catch this one, he's going to have a bad time. 283 00:25:08,585 --> 00:25:10,828 What's the trouble for you, David? Just a few hooks... 284 00:25:11,185 --> 00:25:12,478 And you never hunt rabbits. 285 00:25:11,185 --> 00:25:16,724 Property is property. For rabbits or anything else... 286 00:25:58,233 --> 00:26:01,142 - We could head to Maltourn�, Mr Sutter... - Want some apple, Philippe? 287 00:26:01,318 --> 00:26:04,342 Trackers on a side, shooters on the other. We'd gain some time. 288 00:26:04,724 --> 00:26:08,040 - The captain will catch us later. - Yes, it's a long road. 289 00:26:08,209 --> 00:26:11,460 On your feet, gentlemen. See you in Maltourn�. 290 00:26:11,968 --> 00:26:13,538 OK, let's go. 291 00:26:38,392 --> 00:26:40,956 - Want some coffee, Albert? - Fuck off with your coffee! 292 00:26:41,233 --> 00:26:43,645 - What's wrong with you. - Next time you miss a pig, 293 00:26:44,145 --> 00:26:47,847 - Paul and I are going to cut your balls! - Yeah! Chamond's balls! 294 00:26:48,373 --> 00:26:51,933 - You're drunk, both of you! - Come on. Don't be sulky. 295 00:26:52,931 --> 00:26:54,713 - Stop that! - Is it bristly? 296 00:27:20,259 --> 00:27:21,597 What did Rex smell? 297 00:27:42,473 --> 00:27:44,733 - This moron mistook you for... - Can't you handle him? 298 00:27:45,246 --> 00:27:46,268 Rex, shut up. 299 00:27:48,781 --> 00:27:51,518 - What are you doing here? - I was looking at the statuette. 300 00:27:51,939 --> 00:27:54,709 - Do you want it? - It looks fine where it is. 301 00:27:54,811 --> 00:27:57,062 - What's happening? - No! Don't shoot, Chamond! 302 00:27:57,277 --> 00:27:59,731 Rex just went after the wrong prey. 303 00:27:59,851 --> 00:28:03,854 - You don't like dogs. They can feel it. - I'm sorry about it. 304 00:28:04,289 --> 00:28:06,282 - Are you leaving? - Yes. 305 00:28:06,401 --> 00:28:09,955 - Chamond, won't you offer the young lady a coffee? - Do you want some? 306 00:28:10,871 --> 00:28:11,922 Yes, please. 307 00:28:14,568 --> 00:28:16,632 - Did you like the 'Guetti�re'? - A lot, yes. 308 00:28:16,687 --> 00:28:17,799 It's nice, isn't it? 309 00:28:17,905 --> 00:28:20,667 - Do you plan to stay? - I don't know yet. Maybe. 310 00:28:21,297 --> 00:28:24,582 - Take care, it's very hot. - Thank you. 311 00:28:37,914 --> 00:28:39,360 It's good. 312 00:28:43,073 --> 00:28:45,250 - It warms you up, doesn't it? - Sure. 313 00:28:49,424 --> 00:28:51,369 Anyway, if you come to live in the area, that will give us some 314 00:28:51,869 --> 00:28:54,414 - pleasant company, won't it, Paul? - We won't complain, for sure. 315 00:28:55,033 --> 00:28:59,497 - Don't count too much on me for your leisure. - We do know others than that one, you know. 316 00:29:00,349 --> 00:29:03,152 If you come to live at the 'Guetti�re', it's Mr Mansart who's going to be happy. 317 00:29:03,895 --> 00:29:06,348 You don't like dogs, but you have nothing against men, right? 318 00:29:08,598 --> 00:29:12,494 - Thanks for the coffee. - I don't understand you, Paul, 319 00:29:12,930 --> 00:29:15,329 you shoudn't say that. The young lady will believe you're jealous of Mansart. 320 00:29:15,391 --> 00:29:18,467 He just wanted to say he'd like to be as lucky as him. 321 00:29:18,684 --> 00:29:22,416 Don't listen to them, Miss. These two always have to joke around. 322 00:29:24,469 --> 00:29:26,999 - I must go. - Are you angry? 323 00:29:27,234 --> 00:29:29,863 If you leave like this, we'll believe that we've bothered you. 324 00:29:30,363 --> 00:29:32,775 That's true. Now you bother me. 325 00:29:33,822 --> 00:29:34,737 Let me go! 326 00:29:36,451 --> 00:29:38,242 - Don't you think you're going too far? - Shut up! 327 00:29:38,856 --> 00:29:40,533 Rex! 328 00:29:43,144 --> 00:29:45,105 Stop acting like idiots, now. 329 00:29:45,459 --> 00:29:47,577 - Call him back. - Come here, Rex. 330 00:29:47,875 --> 00:29:49,046 Stay out of this, Chamond. 331 00:29:51,290 --> 00:29:54,591 - What's on your mind? - What's wrong with you? Are you crazy? 332 00:29:59,347 --> 00:30:00,845 Stop that, please! 333 00:31:33,127 --> 00:31:34,575 Let her go. 334 00:32:43,257 --> 00:32:45,246 - I'm warning you, I'm not part of this! - Shut up, Chamond! 335 00:32:45,335 --> 00:32:47,435 And you're two filthy bastards! 336 00:32:59,310 --> 00:33:01,740 - Hear that? - It came from the 'Guetti�re'. 337 00:33:05,957 --> 00:33:06,889 Let's get out of here. 338 00:33:10,569 --> 00:33:12,060 Hurry up, Chamond. 339 00:33:27,700 --> 00:33:29,580 Why is it taking so long to Nimier? 340 00:33:29,653 --> 00:33:31,208 I'm wondering the same. 341 00:33:32,978 --> 00:33:37,790 Maurois. Go find Mrs Danville and Chamond. We're waiting for your signal. 342 00:33:37,843 --> 00:33:38,992 OK, Mr Sutter. 343 00:33:48,216 --> 00:33:51,292 - What's wrong? - Nothing. We shoudn't have done that. 344 00:33:51,810 --> 00:33:53,371 Don't worry. 345 00:33:53,844 --> 00:33:56,886 - Doesn't she know Mansart? - She's not going to tell him. 346 00:33:58,807 --> 00:34:01,288 - Don't you think she left already? - Come on, stop with that. 347 00:34:02,236 --> 00:34:04,627 Shit. My rifle... 348 00:34:07,208 --> 00:34:11,588 - I can't believe it!... Go get it! - Leave it! 349 00:34:11,907 --> 00:34:13,218 I'll go get it. 350 00:34:58,891 --> 00:35:01,740 Hey! Come help me. It's at least 80 kilos. 351 00:35:46,631 --> 00:35:47,848 You're still here? 352 00:35:51,006 --> 00:35:52,016 I came for the... 353 00:37:09,638 --> 00:37:10,665 Well done. 354 00:37:14,222 --> 00:37:15,602 You won't know how to use it. 355 00:37:42,550 --> 00:37:43,199 Paul! 356 00:37:47,190 --> 00:37:49,240 - Paul, what's wrong with you? - Don't touch me. 357 00:37:50,520 --> 00:37:51,783 Jesus Christ! 358 00:37:55,449 --> 00:37:59,726 I thought she... I didn't understand anything, you know... 359 00:38:00,167 --> 00:38:01,749 I told you things would turn out badly. 360 00:38:02,451 --> 00:38:06,122 Don't move. We're going to take care of you. And after... 361 00:38:06,586 --> 00:38:09,956 - I swear I'm going to take care of her. - First her... 362 00:38:10,921 --> 00:38:13,631 We have to get her back. She's going to talk, now... 363 00:38:14,103 --> 00:38:18,889 She had no alternative. She shot me in self-defense... 364 00:38:20,372 --> 00:38:23,949 - We can't leave you like this. - I tell you it's OK. 365 00:38:24,271 --> 00:38:29,344 Go back to her and offer her a deal... 366 00:38:29,385 --> 00:38:33,322 - We don't say anything and... - She doesn't say anything. 367 00:38:34,102 --> 00:38:36,270 Give-and-take. 368 00:38:36,586 --> 00:38:38,931 You can tell the others it was an accident... 369 00:38:40,215 --> 00:38:43,408 - But people will eventually know... - Nobody's going to know. 370 00:38:44,142 --> 00:38:45,584 It's between her and us. 371 00:38:46,133 --> 00:38:47,858 Don't be a jerk, Chamond! You're also involved. 372 00:38:46,133 --> 00:38:50,817 - But I haven't done anything... - But you were there. 373 00:38:51,365 --> 00:38:53,771 She shot Paul with your rifle because you're a jerk. 374 00:38:54,709 --> 00:38:58,184 - Hurry up or it will be too late. - Go tell the others. 375 00:38:58,354 --> 00:39:01,274 Don't forget to say it's an accident and go get an ambulance and the police. 376 00:39:01,774 --> 00:39:04,041 - The police... - You just make them believe it. 377 00:39:04,541 --> 00:39:06,391 After that, go hide yourself in Legrand's quarry 378 00:39:06,891 --> 00:39:09,961 and don't move. Until I'll told you we've an agreement with the girl. 379 00:39:10,026 --> 00:39:13,660 - What about Paul? - Go ahead, hurry up. 380 00:39:21,020 --> 00:39:25,341 - Are you sure you can hold out? - Don't worry. It's painful but not dangerous. 381 00:39:25,910 --> 00:39:27,229 Here. Press that on it. 382 00:39:30,648 --> 00:39:32,170 Don't worry, big boy. 383 00:39:52,505 --> 00:39:54,036 What happened to you, Mr Paul? 384 00:39:56,164 --> 00:40:00,994 A stupid thing... Give me some water. 385 00:40:38,398 --> 00:40:40,992 Put that phone down and listen to me. We can sort this out. 386 00:40:42,159 --> 00:40:45,707 It's not working anyway. It's better like this, you were going to do something stupid. 387 00:40:47,640 --> 00:40:51,415 Open the door, we'll have a peaceful talk. 388 00:40:58,370 --> 00:40:59,532 David! 389 00:41:00,127 --> 00:41:01,268 What's wrong? 390 00:41:01,853 --> 00:41:02,993 David! 391 00:41:11,353 --> 00:41:14,095 Listen to me! What's wrong with you? Where are you running? 392 00:41:16,145 --> 00:41:17,525 Come on... 393 00:41:18,282 --> 00:41:20,460 I'm telling you we just want to sort this out. 394 00:41:21,637 --> 00:41:22,871 Come on. Come back. 395 00:41:24,254 --> 00:41:26,542 Why are you running like this? To go to the police? 396 00:41:26,819 --> 00:41:29,336 What are you going to tell them? That you shot my brother? 397 00:41:30,034 --> 00:41:33,136 We couldn't prove anything... So it's better to have 398 00:41:33,314 --> 00:41:35,349 an agreement. For you and for us. 399 00:41:39,353 --> 00:41:42,029 Jesus Christ, don't run! 400 00:41:52,230 --> 00:41:54,534 You were right, Mansart. She's really crazy. 401 00:41:54,601 --> 00:41:58,274 Drop it, Paul. Chamond told us everything. He's getting an ambulance. 402 00:41:58,369 --> 00:42:01,427 - She didn't mean to do it. - Where did she get a rifle? 403 00:42:03,015 --> 00:42:06,919 - From Chamond. To show her. - And a loaded one. How careless. 404 00:42:07,217 --> 00:42:08,646 Try not to speak. 405 00:42:09,845 --> 00:42:11,376 It's going to be OK. 406 00:42:11,765 --> 00:42:13,317 We would gain some time if we got a car. 407 00:42:13,817 --> 00:42:16,495 You can't carry me to the road. I tell you I can wait. 408 00:42:17,306 --> 00:42:22,470 - What do think, Nimier? - In the belly, it's always impressive 409 00:42:22,712 --> 00:42:25,244 - because there's a lot of blood... Let me see. - I prefer not... 410 00:42:26,387 --> 00:42:28,210 We all know how you use to treat your fellows! 411 00:42:29,214 --> 00:42:30,296 Up to you. 412 00:42:34,183 --> 00:42:35,392 Come on, Miss. Stop running! 413 00:42:36,337 --> 00:42:37,885 She's fucking crazy! 414 00:42:39,327 --> 00:42:42,678 And Albert didn't come back with that woman. 415 00:42:43,076 --> 00:42:44,872 Why did she run, anyway. 416 00:42:46,310 --> 00:42:48,315 She was afraid. 417 00:42:49,114 --> 00:42:51,880 Albert and Chamond were taking care of me. They didn't see her leave. 418 00:42:53,510 --> 00:42:55,930 One of us should maybe check what Albert is doing. 419 00:42:56,140 --> 00:42:59,747 Moreover, there's no point in us all staying here. I'll go. 420 00:43:00,712 --> 00:43:02,330 - Don't leave me alone. - Of course not. 421 00:43:02,830 --> 00:43:04,480 Go find Albert. I'll stay with him. 422 00:43:06,694 --> 00:43:09,822 Let Albert take care of that. He'll come back with her. 423 00:43:09,843 --> 00:43:11,287 Probably, but in the meantime, try to be quiet. 424 00:43:11,787 --> 00:43:13,915 Take this, Rollin and give it to him if he's cold... 425 00:43:13,956 --> 00:43:16,441 Don't worry, Paul. The ambulance will be here soon. 426 00:43:17,080 --> 00:43:19,717 Go have a look at the 'Guetti�re' and then meet me up there. 427 00:43:41,422 --> 00:43:43,039 I don't like this, you know. 428 00:43:44,326 --> 00:43:46,334 It's, of course, only an accident but who knows what the reporters 429 00:43:46,834 --> 00:43:48,354 are going to write about it... 430 00:43:49,789 --> 00:43:51,826 Don't you think it can be worrying for you, Philippe? 431 00:43:52,159 --> 00:43:53,006 It is, but not more than for the others. 432 00:43:53,479 --> 00:43:55,581 Yet, it's you who spent the night with that woman. 433 00:43:58,299 --> 00:44:01,861 It has no connection with what happened but she can talk... 434 00:44:02,489 --> 00:44:05,279 And telling the name of a future councillor can be a help for her. 435 00:44:06,039 --> 00:44:09,536 - She's not going to do it. - You know her that well? 436 00:44:12,070 --> 00:44:16,327 Of course, you can always say she's lying. Obviously, your words will be trusted. 437 00:44:21,535 --> 00:44:22,442 Listen... 438 00:44:23,029 --> 00:44:24,684 If it can do any good to you... 439 00:44:25,091 --> 00:44:27,372 I'm even willing to say she wasn't with you last night. 440 00:44:28,673 --> 00:44:32,654 - It won't be necessary. - Then, good for everybody. 441 00:44:34,153 --> 00:44:38,465 - So? - The back door is open but there's a broken window. 442 00:44:39,160 --> 00:44:42,532 Really?... Look over there. 443 00:44:43,354 --> 00:44:45,443 - Is that her? - Who else? 444 00:44:46,165 --> 00:44:50,378 David! Albert and the girl are running over there. 445 00:45:36,062 --> 00:45:38,919 Jesus, what are you doing here? Couldn't you stay with Paul? 446 00:45:39,969 --> 00:45:44,344 Rollin is with him and Chamond is getting an ambulance. 447 00:45:45,382 --> 00:45:47,219 What's wrong with the woman? 448 00:45:47,369 --> 00:45:49,691 Can't you see she's trying to run away? 449 00:45:51,221 --> 00:45:54,352 I can see her on the other side. She's trying to run away. 450 00:45:55,981 --> 00:45:58,322 Take over for a while, guys. I'm fed up. 451 00:46:00,206 --> 00:46:01,663 She must be in front. 452 00:46:09,494 --> 00:46:11,999 - There's something fishy, captain. - What's fishy, Maurois? 453 00:46:12,930 --> 00:46:16,081 What the fuck are you doing? She's pulling ahead. 454 00:46:16,998 --> 00:46:20,012 - Are you going, or not?! - Yes, we're coming! 455 00:46:21,287 --> 00:46:23,605 What are Danville and Mr Chamond saying... 456 00:46:24,425 --> 00:46:25,672 What's on your mind? 457 00:46:26,253 --> 00:46:28,960 I don't want to cause trouble or get involved. 458 00:46:33,108 --> 00:46:35,575 - Where did you find these? - In the chapel. 459 00:46:36,565 --> 00:46:38,531 It's maybe not hers and doesn't prove anything anyway... 460 00:46:39,328 --> 00:46:40,906 Bunch of bastards! 461 00:46:47,330 --> 00:46:49,197 Ouch! I think I have a sprain. 462 00:46:51,430 --> 00:46:55,892 - Hey, take the others with you. - Albert, what's happening at the end? 463 00:46:56,178 --> 00:46:59,216 I'm telling you this girl is crazy. Don't let her go! 464 00:46:59,805 --> 00:47:02,495 Chase her! Me, I can't anymore, I'm exhausted. 465 00:47:02,585 --> 00:47:05,846 What do you mean "don't let her go". Where can she go, anyway. 466 00:47:06,139 --> 00:47:10,094 Let the police take care of it. I'm fed up with this story! 467 00:47:10,803 --> 00:47:11,643 She's in the tunnel. 468 00:47:12,281 --> 00:47:15,312 What's she trying to do? The tunnel is dangerous. 469 00:47:15,531 --> 00:47:18,205 Nimier thinks she's in the tunnel. 470 00:47:18,618 --> 00:47:20,932 No way. I tell you she's on the other side. 471 00:47:21,115 --> 00:47:26,292 Albert, I don't know what you're up to, but Maurois and I, we're sure she's in there. 472 00:47:26,953 --> 00:47:30,676 - OK. Then I go. - No way! Stay where you are. 473 00:47:31,181 --> 00:47:34,956 You're only frightening her. Go speak to her, Philippe. She knows you. 474 00:47:35,056 --> 00:47:38,046 - But what she's doing doesn't make any sense. - Try to reason with her and let's finish with all that! 475 00:47:41,878 --> 00:47:43,393 Where are you hurt? 476 00:47:47,958 --> 00:47:51,696 Hey, Philippe... Philippe... 477 00:47:52,188 --> 00:47:55,721 - Let me go. - What do want from her, Albert? 478 00:47:56,071 --> 00:48:00,296 - Didn't you see what she did to Paul? - Precisely, and I'd like to understand. 479 00:48:13,255 --> 00:48:14,791 Miss Wells! 480 00:48:27,256 --> 00:48:29,376 What do you think Albert is up to? 481 00:48:31,003 --> 00:48:32,752 Maurois found these in the chapel. 482 00:48:37,474 --> 00:48:38,818 Miss Wells! 483 00:48:45,539 --> 00:48:47,093 Miss Wells! 484 00:48:50,503 --> 00:48:53,493 I don't know anything else, Mr Sutter. I just picked these up. 485 00:48:54,371 --> 00:48:59,324 - What does it mean? - That means they fucked her, 486 00:48:59,460 --> 00:49:01,361 ...and she didn't allow it. 487 00:49:02,318 --> 00:49:04,997 And that explain why Paul's guts are out of his body. 488 00:49:05,872 --> 00:49:10,011 - Are you insane? - Not me. The Danville. 489 00:49:10,478 --> 00:49:14,206 And they know they're in a fix. And we together with them. 490 00:49:14,442 --> 00:49:15,859 Miss Wells. 491 00:49:22,335 --> 00:49:25,739 It's me, Mansart. Can you hear me? 492 00:49:30,148 --> 00:49:31,589 Don't be afraid. Show yourself. 493 00:49:41,497 --> 00:49:44,956 Come out. There's nothing to be afraid of. 494 00:49:46,936 --> 00:49:49,892 - Who's with you? - Friends. 495 00:49:51,396 --> 00:49:54,669 - Is Danville outside? - Why? 496 00:49:56,181 --> 00:50:00,382 What happened? Come on, don't stay here. 497 00:50:02,016 --> 00:50:05,663 Come. You'll walk behind me. 498 00:50:17,482 --> 00:50:20,318 - Danville, I have to speak to you. - Leave me alone! It's no time for this. 499 00:50:28,159 --> 00:50:29,477 She's coming out. 500 00:50:31,609 --> 00:50:32,923 Come on. 501 00:50:58,062 --> 00:51:00,749 Don't be afraid. Trust me. 502 00:51:10,910 --> 00:51:12,698 I don't want to speak with anybody. 503 00:51:16,145 --> 00:51:17,647 Take me to the police. 504 00:51:20,515 --> 00:51:24,569 Come back! What's wrong with you? Are you insane? 505 00:51:26,801 --> 00:51:29,585 - Don't let her run away! - Stop him, Nimier! 506 00:51:35,276 --> 00:51:36,853 Why did you do that? 507 00:51:38,083 --> 00:51:40,454 If she speaks, we're all done! 508 00:51:55,080 --> 00:51:58,149 Say... Why would we be all done? 509 00:52:05,885 --> 00:52:08,720 Because these bastards raped her. 510 00:52:10,563 --> 00:52:14,046 And Chamond forgot his rifle. Paul went to get it and she fired at him. 511 00:52:14,181 --> 00:52:16,984 Danville, do you realize the position you've put us in? 512 00:52:17,425 --> 00:52:19,393 That's why we have to catch her and offer her a deal. 513 00:52:19,715 --> 00:52:22,029 - After you've fired at her?! - She musn't go to the police! 514 00:52:23,329 --> 00:52:25,029 What kind of a deal? 515 00:52:25,143 --> 00:52:26,457 We both keep our mouths shut. 516 00:52:27,479 --> 00:52:29,346 But we have nothing do to with that! 517 00:52:29,892 --> 00:52:32,970 - We're not going to be part of this. - What you have done is monstrous. 518 00:52:33,013 --> 00:52:34,406 If she runs away, there's no deal. 519 00:52:34,825 --> 00:52:39,962 She'll talk and we're all going to be in the same shit. 520 00:52:45,350 --> 00:52:47,044 Are we together in this, David? 521 00:53:06,995 --> 00:53:10,992 Albert. Chamond didn't go tell the police and get an ambulance, right? 522 00:53:11,492 --> 00:53:13,007 No. He's hiding and won't move until I tell him. 523 00:53:13,317 --> 00:53:15,692 But if it takes forever, your brother could die. 524 00:53:15,726 --> 00:53:18,377 No. I know Paul, he's going to hold out. 525 00:53:21,289 --> 00:53:23,505 We can't leave him alone, he's going to do more harm. 526 00:53:26,082 --> 00:53:27,140 Wait for me! 527 00:53:27,557 --> 00:53:29,092 - Maurois, go with the captain. - But... 528 00:53:29,592 --> 00:53:31,640 - Do what I say! - But I've no reason... 529 00:53:32,140 --> 00:53:34,233 Do you remember your filthy story and how I got you out of it? 530 00:53:34,733 --> 00:53:36,976 - But what has been said is wrong... - Go ahead, or you're fired! 531 00:53:43,824 --> 00:53:45,548 You should go too, Philippe. 532 00:53:46,653 --> 00:53:47,592 Fuck them. 533 00:53:48,438 --> 00:53:50,688 You're not the one in the best position in this story. 534 00:53:52,099 --> 00:53:54,819 I'm speaking about last night. You were with her, right? 535 00:53:55,495 --> 00:53:59,729 Wrong! You, fool. 536 00:54:07,727 --> 00:54:09,369 We must avoid a scandal. 537 00:54:10,979 --> 00:54:11,656 How? 538 00:54:12,720 --> 00:54:14,724 What? Just by getting this woman to reason. 539 00:54:15,083 --> 00:54:18,362 Don't forget she shot Paul. She's not innocent, neither. She must understand that. 540 00:54:19,597 --> 00:54:22,238 - What if she doesn't. - Money can be very persuasive. 541 00:54:25,687 --> 00:54:26,966 You make me sick, David. 542 00:54:28,631 --> 00:54:30,826 I've decided to fix this case in everybody's interests. 543 00:54:31,140 --> 00:54:34,306 -Including yours. And I will force you to it. - How? 544 00:54:34,662 --> 00:54:35,923 You know that, already. 545 00:54:36,247 --> 00:54:38,961 I'll tell everything to Jeanne and your father-in-law 546 00:54:39,461 --> 00:54:41,157 Without the Margery's money, you're nothing. 547 00:54:41,927 --> 00:54:45,004 - You're getting to be ridiculous. - Less than you. 548 00:54:45,416 --> 00:54:47,660 And don't count on Fran�oise to get you out of this. 549 00:54:48,160 --> 00:54:50,925 With me, she's used to having a luxury lifestyle and you can't match with that. 550 00:55:12,638 --> 00:55:14,823 - Do you have a light? - Yes, of course. 551 00:55:21,806 --> 00:55:23,182 OK. Let's go. 552 00:55:42,909 --> 00:55:43,846 Rollin. 553 00:55:47,089 --> 00:55:49,626 - Rollin. - I'm here. 554 00:55:52,075 --> 00:55:54,042 - I thought that... - Of course not. 555 00:55:55,033 --> 00:55:57,351 I'm just wondering what they're doing? 556 00:55:58,989 --> 00:56:01,023 And Chamond didn't come back with the police. 557 00:56:03,143 --> 00:56:05,455 And it's cold on top of that. 558 00:56:12,462 --> 00:56:14,830 I hope you're not going to drink in your condition. 559 00:56:15,496 --> 00:56:19,525 - No. It's for you. - I don't drink anymore. You know that. 560 00:56:20,850 --> 00:56:22,659 I know but it will warm you up. 561 00:56:24,800 --> 00:56:27,512 It's not an ordinary day, that's for sure. 562 00:56:36,294 --> 00:56:39,938 It's strong. I'd forgotten it... 563 00:56:41,944 --> 00:56:43,477 Go ahead. Drink more. 564 00:56:52,512 --> 00:56:54,326 It warms you up for sure. 565 00:56:54,622 --> 00:56:56,479 But it's no good for reflexes. 566 00:56:56,497 --> 00:56:58,012 And I've got a ruined set of teeth. 567 00:56:58,933 --> 00:57:01,597 But by next sunday, your reflexes will come back. 568 00:57:05,350 --> 00:57:08,815 - It's funny. - What? 569 00:57:10,953 --> 00:57:12,942 I didn't know you could laugh. 570 00:57:16,838 --> 00:57:18,104 How do you feel? 571 00:57:20,364 --> 00:57:23,918 - A bit dirty. - That's nothing. 572 00:57:28,006 --> 00:57:31,866 Thank you for staying with me, Rollin. 573 00:57:33,142 --> 00:57:34,643 It's quite normal. 574 00:58:07,280 --> 00:58:09,395 It's not possible. She couldn't have flown away. 575 00:58:11,919 --> 00:58:14,144 If I was her, I would try to get out of the woods. 576 00:58:16,807 --> 00:58:19,162 - Give me that dog. - No. Mr Danville. 577 00:58:19,662 --> 00:58:22,546 - Are you nuts?! - Leave me alone, and give me this, 578 00:58:23,046 --> 00:58:24,542 she's running away! 579 00:58:27,318 --> 00:58:31,218 - Are you OK, Maurois? - Yes, it's OK. I've seen worse in Indochina. 580 00:58:31,549 --> 00:58:32,731 Come on. 581 00:58:45,697 --> 00:58:49,007 - It's like a boar hunting. - We have to make her leave the woods, right? 582 00:58:49,152 --> 00:58:50,844 And what comes next? 583 01:00:21,134 --> 01:00:22,588 Wait! 584 01:00:22,753 --> 01:00:25,698 Mr! Wait! 585 01:00:30,591 --> 01:00:34,038 Wait! Mr! Wait! 586 01:01:14,002 --> 01:01:15,971 Don't try to run away again, Miss. 587 01:01:17,005 --> 01:01:18,878 It's no use, believe me. 588 01:01:38,633 --> 01:01:42,539 - I swear we'll do no harm to you. - Albert. Give me your rifle. 589 01:01:42,836 --> 01:01:44,151 You won't do anything good with it. 590 01:01:46,107 --> 01:01:49,839 Here. You don't speak about what happened to you... 591 01:01:51,442 --> 01:01:53,886 and we... 592 01:01:54,570 --> 01:01:57,799 And we don't involve you with my brother. We'll say it's an accident. 593 01:01:59,086 --> 01:02:02,511 - OK? You won't be part of it. - Somebody could pass on this road, captain. 594 01:02:03,032 --> 01:02:05,471 She knows that. She's trying to gain time. 595 01:02:07,566 --> 01:02:10,028 Come on, say yes. Everything will be sorted out. 596 01:02:11,060 --> 01:02:14,081 - I don't believe you. - Say... 597 01:02:16,862 --> 01:02:19,151 - No way, Albert. - Philippe, go ahead. 598 01:02:19,303 --> 01:02:21,859 - Albert! Let Mansart take care of it. - And what's it going to change? 599 01:02:22,171 --> 01:02:23,753 I said let Mansart do it! 600 01:02:25,024 --> 01:02:26,872 Don't stay on the road! 601 01:02:30,137 --> 01:02:31,499 They won't come. 602 01:02:32,665 --> 01:02:33,739 What did you said, Paul? 603 01:02:35,049 --> 01:02:40,061 The police and the ambulance won't come. Nobody went to get them. 604 01:02:41,782 --> 01:02:44,369 But what are you saying? Of course they're going to come. 605 01:02:45,133 --> 01:02:47,808 Something must have delayed them. I don't know... 606 01:02:49,135 --> 01:02:50,770 And it's sunday. 607 01:02:51,505 --> 01:02:57,727 I'm more surprised that the others didn't come back with the woman yet. 608 01:02:58,109 --> 01:03:00,354 They're after her because she ran away. 609 01:03:01,813 --> 01:03:03,846 Don't speak. You're tiring yourself out. 610 01:03:08,124 --> 01:03:11,287 I'm sure she refused to listen to Albert and the others. 611 01:03:14,170 --> 01:03:16,049 Nobody's going to come... 612 01:03:16,595 --> 01:03:23,816 Nobody... Until they catch her... 613 01:03:24,910 --> 01:03:26,312 Are you OK? 614 01:03:35,796 --> 01:03:39,926 - Yes... I just feel a bit cold. - I'll give you the heater. 615 01:04:52,253 --> 01:04:54,491 - Wait for me. - No. We can't wait for you, we'll lose sight of them. 616 01:04:54,991 --> 01:04:57,064 We must tell Rollin. He must be wondering what's going on. 617 01:04:57,285 --> 01:04:59,554 Chamond must be panicked too. 618 01:05:00,016 --> 01:05:05,221 - You seem to forget your brother. - Shut up, will you? 619 01:05:05,563 --> 01:05:07,232 - Wait for me. - Hurry up, David. 620 01:05:07,499 --> 01:05:13,287 Listen. Maurois will go tell Rollin the truth. We have to, or he won't understand. 621 01:05:13,787 --> 01:05:19,023 Tell him to wait until we come back. I'll explain him everything... Go. 622 01:05:19,259 --> 01:05:21,835 Give me Rex. And hurry up. 623 01:05:50,273 --> 01:05:53,999 Don't look at me like that. You've nothing to fear from me. 624 01:05:55,864 --> 01:05:57,305 And what about the others? 625 01:06:14,920 --> 01:06:17,269 Nimier, wait for me, for Christ's sake. Can't you see it's hard for me to walk? 626 01:06:17,769 --> 01:06:19,479 Hurry up, because if Mansart didn't catch her yet, she must be far already. 627 01:06:19,979 --> 01:06:22,489 - She's maybe at the police station. - That's not funny. 628 01:06:22,983 --> 01:06:26,317 What would be even less funny is if Mansart plays another game with the girl. 629 01:06:26,357 --> 01:06:29,691 - He knows her well, no? - He knows his own interests better. 630 01:06:29,936 --> 01:06:32,944 At the tunnel, nobody knew what happened. 631 01:06:33,120 --> 01:06:35,033 Don't think Danville tried to kill you. 632 01:06:35,466 --> 01:06:38,330 - He wanted to scare you, at the most. - He's going to shoot again if he finds me. 633 01:06:41,635 --> 01:06:44,715 - Here they are. - No. It's Chamond. 634 01:06:52,887 --> 01:06:54,467 What're you going to do? 635 01:06:57,369 --> 01:07:00,476 - Let him move away. - And after? 636 01:07:04,888 --> 01:07:07,298 - What are you doing here? What's up? - I've been looking for you everywhere. 637 01:07:07,776 --> 01:07:10,475 - I didn't know what to do, anymore. - You've told nobody, right? 638 01:07:10,975 --> 01:07:13,058 - What? - Drop it. They know, already. 639 01:07:13,455 --> 01:07:15,983 Of course, nobody. So what's up? Where's the girl? 640 01:07:16,135 --> 01:07:18,266 - Didn't you see her over there? - No. 641 01:07:19,456 --> 01:07:23,185 That's not possible. The two of them are hiding somewhere. 642 01:07:25,614 --> 01:07:30,074 There was no smoke before. 643 01:07:30,582 --> 01:07:31,711 Over there. 644 01:07:33,642 --> 01:07:35,563 I'm in the same boat as the others. 645 01:07:36,220 --> 01:07:37,016 I can't do anything. 646 01:07:37,516 --> 01:07:39,692 Except try to make me shut up? 647 01:07:47,055 --> 01:07:48,494 Is that them? 648 01:07:49,876 --> 01:07:51,575 Let me go. 649 01:07:53,519 --> 01:07:55,967 They'll catch you again. 650 01:08:01,990 --> 01:08:03,787 You'll go out when I'll tell you. 651 01:08:22,243 --> 01:08:23,607 She's here, right? 652 01:08:25,816 --> 01:08:28,373 - Don't you hear what I said? - Yes, I did. 653 01:08:29,071 --> 01:08:31,089 Then what? Is she here? 654 01:08:31,141 --> 01:08:33,766 - Yes. She's here. - Is it sorted out? 655 01:08:35,697 --> 01:08:37,547 Answer, Philippe. Has she agreed? 656 01:08:38,871 --> 01:08:40,428 No. 657 01:08:41,700 --> 01:08:43,998 - Don't move, Albert. - Are you insane, Philippe? 658 01:08:45,061 --> 01:08:46,786 It's possible. 659 01:08:48,776 --> 01:08:50,806 You can come out, now. 660 01:09:01,953 --> 01:09:03,610 You're a scumbag, Mansart. 661 01:09:04,071 --> 01:09:06,859 Do you understand what's happening? You're ruining yourself! 662 01:09:07,691 --> 01:09:09,663 So are all of us. 663 01:09:14,361 --> 01:09:17,495 - Nimier! - Are you going to shoot me? 664 01:09:17,867 --> 01:09:22,082 It's not easy to shoot a friend, you know? 665 01:09:29,170 --> 01:09:32,154 It was very touching to see you play the hero, but you're going to feel sorry for it. 666 01:09:32,928 --> 01:09:37,547 - Chamond. - No. We better try to fence her in on the pond's path. 667 01:10:16,579 --> 01:10:19,967 - Do you want my rabbit, Maurois? - Don't play dumb. 668 01:10:20,645 --> 01:10:23,676 I got another earful from my boss because of your hooks. 669 01:10:24,106 --> 01:10:26,978 - Yet, you're doing your job well. - Are you making a fool of me? 670 01:10:27,157 --> 01:10:30,919 Need I tell you: bosses are all scumbags. 671 01:10:30,959 --> 01:10:34,939 - Leave me alone! - What's wrong with you today? You look weird. 672 01:10:35,150 --> 01:10:38,525 I look weird, me? Why should I be weird? 673 01:10:39,600 --> 01:10:43,265 - What do you mean? - I don't know... You don't give me hell, 674 01:10:43,765 --> 01:10:47,585 you don't point your gun at me... Why did you leave the pack? 675 01:10:47,852 --> 01:10:51,516 - What pack? - The one with your boss and his friends. 676 01:10:53,774 --> 01:10:56,476 - What did you see? - Nothing... They're tracking down. 677 01:10:56,567 --> 01:11:03,441 - That's all. - They've been after a big wild boar since this morning. 678 01:11:03,919 --> 01:11:06,929 - Is that what you wanted to know? - I don't give a shit, I don't like pigs. 679 01:11:07,233 --> 01:11:09,378 It would be the last straw if you also started poaching pigs! 680 01:11:09,691 --> 01:11:12,590 - So what? You want the rabbit? - Stick it in your ass. 681 01:11:39,377 --> 01:11:42,050 - She went through this way. - Come on my dog! 682 01:11:43,410 --> 01:11:46,452 - Say, Nimier. Sometimes I don't get you. - It doesn't matter. 683 01:11:46,673 --> 01:11:49,371 - Why are you with me? - With you? 684 01:11:49,418 --> 01:11:53,490 On this one... I know enough about the others to force them to be part of it 685 01:11:53,990 --> 01:11:58,016 and they know it. But I know nothing about you. So, it's not your problem! 686 01:11:59,658 --> 01:12:01,848 - Don't you want to answer? - You won't understand. 687 01:12:01,868 --> 01:12:05,562 - Say it, anyway. - That's something I learned in the army. 688 01:12:06,028 --> 01:12:09,469 You can't together be part and not part of something. A group is a group. 689 01:12:09,655 --> 01:12:12,959 - I don't see the point. - Because you're a jerk, Danville. 690 01:12:13,339 --> 01:12:15,292 Go ahead, Rex, seek. 691 01:12:33,244 --> 01:12:36,795 - I swear it's not me. I told nobody. - I hope it's not Rollin. 692 01:12:47,194 --> 01:12:49,091 They're headed towards Fonvi�re, it's not for us. 693 01:12:49,194 --> 01:12:52,453 If they don't catch her in the woods, she should go out over that way. 694 01:12:52,953 --> 01:12:55,158 Go ahead, I'll catch you later. 695 01:13:00,975 --> 01:13:05,450 - What are you trying to do, David? - It hurts, can't you see? 696 01:13:07,231 --> 01:13:10,607 You would like to let us carry on alone, right? 697 01:13:10,920 --> 01:13:12,295 I don't understand. 698 01:13:14,675 --> 01:13:16,336 What are you doing? 699 01:13:16,943 --> 01:13:18,924 I'll force you to go through to the end of it. 700 01:13:42,972 --> 01:13:45,325 What are you doing, Paul? Are you mad? 701 01:13:46,573 --> 01:13:48,032 I'm thirsty. 702 01:13:49,754 --> 01:13:52,894 You shouldn't drink. Especially this shit. 703 01:13:53,394 --> 01:13:54,839 You're hurting me. 704 01:13:55,536 --> 01:13:57,060 You shouldn't have moved. 705 01:13:58,153 --> 01:13:59,686 Stay still, now. 706 01:14:06,144 --> 01:14:07,956 I think I'm dying, Rollin. 707 01:14:09,354 --> 01:14:11,669 You've lost a lot of blood. You're weak. 708 01:14:12,666 --> 01:14:17,149 Listen, Paul... I must go check what's going on. 709 01:14:17,867 --> 01:14:20,103 -Don't leave. - You can't stay like this, anymore. 710 01:14:20,603 --> 01:14:22,754 Don't leave now. 711 01:14:25,203 --> 01:14:28,823 It's OK... I'll stay. 712 01:14:33,879 --> 01:14:38,316 Don't fall asleep, Paul... You'll catch a cold. 713 01:14:43,079 --> 01:14:51,631 In '43, I was underground and one day they asked us to arrest a woman 714 01:14:52,131 --> 01:14:54,410 who had fingered friends to the militia. 715 01:14:55,078 --> 01:14:56,732 Three of us went... 716 01:14:58,363 --> 01:15:01,585 and when she saw us, 717 01:15:02,410 --> 01:15:03,623 she ran away. 718 01:15:05,164 --> 01:15:09,187 She wasn't young but she made us run all day. 719 01:15:09,687 --> 01:15:11,343 Impossible to catch her. 720 01:15:13,428 --> 01:15:15,151 Eventually, at night... 721 01:15:17,214 --> 01:15:20,544 We managed to trap her on a small path. 722 01:15:21,717 --> 01:15:27,014 She was there, totally exhausted. Drained... 723 01:15:28,292 --> 01:15:32,194 She had done what she thought she should do and when she spoke, 724 01:15:32,694 --> 01:15:35,102 it was to ask us to finish her off. 725 01:15:36,883 --> 01:15:40,741 So, we shot her, the three of us. 726 01:15:41,773 --> 01:15:44,536 A bullet from each one of us. Together... 727 01:15:45,378 --> 01:15:53,249 Together... That was important because alone... it's harder. 728 01:15:58,911 --> 01:16:01,272 Wake up, Paul... Paul! 729 01:16:03,396 --> 01:16:04,965 Don't sleep... 730 01:16:09,975 --> 01:16:11,884 It's bad if you get cold... 731 01:16:47,670 --> 01:16:49,828 I followed them because they forced me. 732 01:16:51,084 --> 01:16:52,453 I didn't want to. 733 01:16:54,514 --> 01:16:56,557 What if we go tell the police, now? 734 01:16:57,181 --> 01:16:59,314 Do you think we could get out of it, the two of us? 735 01:16:59,951 --> 01:17:04,539 Do you really think we could get out of it, like you say? 736 01:17:04,624 --> 01:17:09,756 - I don't. Forget it, Maurois. - Yes, Mr Rollin. 737 01:17:10,393 --> 01:17:13,570 - It was just an idea... - Let's try to find them, and quick. 738 01:17:35,015 --> 01:17:36,774 They found her. 739 01:17:38,846 --> 01:17:40,257 It doesn't seem to please you. 740 01:17:43,547 --> 01:17:45,050 Wasn't it what you wanted? 741 01:17:52,121 --> 01:17:53,806 Chamond, behind you! 742 01:18:03,466 --> 01:18:05,864 - Why did you do that? - I didn't want to, I swear. 743 01:18:06,364 --> 01:18:08,282 Are you insane, Chamond? 744 01:18:12,882 --> 01:18:14,638 But, I didn't kill her, right? 745 01:18:15,577 --> 01:18:17,502 It's not possible. Not me! 746 01:18:43,275 --> 01:18:46,818 We can't let her run away. I've fired upon her, now. 747 01:18:49,986 --> 01:18:51,305 Who fired? 748 01:18:52,409 --> 01:18:54,101 Answer, for Christ's sake! 749 01:18:57,393 --> 01:18:59,406 - What? - Come, quick. 750 01:19:04,823 --> 01:19:06,103 What's happening, Rollin? 751 01:19:09,997 --> 01:19:11,381 Paul's dead. 752 01:19:25,874 --> 01:19:27,797 How could you let something like this happen? 753 01:19:28,615 --> 01:19:30,493 I can't believe it. 754 01:19:30,979 --> 01:19:32,122 And you, Philippe... 755 01:19:36,540 --> 01:19:39,321 - Where is she, now? - She ran away towards the ponds. 756 01:19:39,788 --> 01:19:42,640 She's hurt. I'm the one who fired, but it wasn't intentional. 757 01:19:42,871 --> 01:19:44,695 Now it's too late. 758 01:19:44,753 --> 01:19:48,553 Say, you're not going to let me down? We can't let her run away. 759 01:19:49,035 --> 01:19:51,188 - Otherwise, I'm done... - Shut up, Chamond! 760 01:19:55,232 --> 01:19:58,620 Come, Albert... Come on. 761 01:20:08,725 --> 01:20:10,572 May God help them to find her. 762 01:20:10,884 --> 01:20:13,103 Maurois, let's go on the other bank. 763 01:20:14,558 --> 01:20:18,026 I can't move further, Philippe. I assure you, it's too painful... 764 01:20:20,139 --> 01:20:22,397 I would carry you if it was needed, David. 765 01:20:32,638 --> 01:20:34,765 Rollin has accepted the situation quite easily. 766 01:20:32,638 --> 01:20:36,784 He didn't have another choice. 767 01:20:37,075 --> 01:20:39,480 The Danville did him a service, some time ago... 768 01:20:40,323 --> 01:20:44,258 An accident... A bicycle rider on the side of the road. 769 01:20:44,409 --> 01:20:49,970 We didn't see him... Wait a moment... 770 01:20:52,613 --> 01:20:54,008 So you ran away? 771 01:20:57,099 --> 01:21:00,465 This bicycle rider, you killed him, didn't you ? 772 01:21:01,985 --> 01:21:07,734 Rollin was driving. He was drunk... Help me get out of here. 773 01:21:08,294 --> 01:21:09,982 What about the Danville? 774 01:21:11,756 --> 01:21:14,500 There was marks from the accident on the car. 775 01:21:14,931 --> 01:21:16,218 They cleaned them up. 776 01:21:18,676 --> 01:21:20,865 I would like to see you die here, David. 777 01:21:26,255 --> 01:21:27,417 Wait. 778 01:21:28,598 --> 01:21:29,862 Wait! 779 01:22:54,833 --> 01:22:58,079 Albert! I found her bag. 780 01:22:58,376 --> 01:22:59,908 I'll force her to come out. 781 01:24:47,907 --> 01:24:49,944 I wouldn't have believed that from a chick. 782 01:25:28,540 --> 01:25:30,454 No, it's despicable. Not like this. 783 01:25:31,204 --> 01:25:33,636 - Are you insane? - Leave me alone, Albert. 784 01:25:34,589 --> 01:25:37,078 Do you want to die too? Is that what you want? 785 01:25:50,694 --> 01:25:52,105 Finish her off, then. 786 01:26:13,177 --> 01:26:14,950 You would like that, right? 787 01:26:21,028 --> 01:26:22,847 We're killing her, all of us. 788 01:27:32,710 --> 01:27:35,549 Remember that we must all say the same thing. 789 01:27:37,419 --> 01:27:38,729 Paul was alone. 790 01:27:40,160 --> 01:27:42,430 He went after an injured animal. 791 01:27:43,179 --> 01:27:45,746 How that happened, we don't know, but we can imagine it. 792 01:27:46,512 --> 01:27:49,712 He must have slipped and fallen down. It's a simple accident. 793 01:27:50,456 --> 01:27:52,042 Like many accidents are. 794 01:27:53,833 --> 01:27:56,758 We looked for him for a long time and when we found him... 795 01:27:57,417 --> 01:27:58,959 At 4 pm... 796 01:27:59,844 --> 01:28:03,289 Around 4 pm... He was dead. 797 01:28:03,603 --> 01:28:08,315 Well... You, Philippe. You know what you have to say? 798 01:28:08,851 --> 01:28:12,063 You dropped this woman off at the 'Guetti�re' on the way, this morning. 799 01:28:12,563 --> 01:28:14,285 You didn't see her again. 800 01:28:15,154 --> 01:28:16,877 You didn't tell us about it. 801 01:28:24,122 --> 01:28:26,868 None of us have seen this woman today. 802 01:28:30,853 --> 01:28:32,842 We don't even know she exists. 803 01:28:37,739 --> 01:28:39,544 What if somebody find the corpse? 804 01:28:39,720 --> 01:28:43,127 I will forbid these ponds to be drained or cleaned up for years. 805 01:28:44,272 --> 01:28:46,235 Maurois will lock the floodgates. 806 01:28:55,983 --> 01:29:02,227 Be sure that what we're going to say will certainly be believed. 807 01:29:03,449 --> 01:29:06,407 We are not people who easily arouse suspicion. 808 01:29:09,120 --> 01:29:14,080 Translation: Aquasantajoe for Cinemageddon 809 01:29:15,305 --> 01:29:21,654 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 66569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.