All language subtitles for Ken Burns Jazz - Ep10 - A Masterpiece By Midnight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,420 --> 00:00:41,888 O bebop era uma m�sica brilhante, por�m exigente 2 00:00:43,257 --> 00:00:45,885 complicada, r�pida e furiosa. 3 00:00:48,263 --> 00:00:51,232 Melodias familiares e sons conjuntos n�o faziam parte dela. 4 00:00:53,768 --> 00:00:55,565 Tudo dependia da inspira��o 5 00:00:55,670 --> 00:00:58,571 da habilidade e da sofistica��o musical do solista... 6 00:01:02,877 --> 00:01:05,847 Alguns ouvintes ficavam sinceramente espantados 7 00:01:10,386 --> 00:01:12,354 M�sicos mais jovens continuavam venerando 8 00:01:12,455 --> 00:01:14,423 Charlie Parker e Dizzy Gillespie 9 00:01:17,393 --> 00:01:19,361 mas alguns tamb�m come�aram a buscar formas... 10 00:01:19,462 --> 00:01:21,521 de manter firmes as inova��es do bebop 11 00:01:22,399 --> 00:01:26,199 enquanto restauravam o equil�brio entre os solistas e o grupo. 12 00:01:33,410 --> 00:01:35,435 "O p�blico pode ser fortalecido", dizia o pianista, 13 00:01:35,545 --> 00:01:37,536 arranjador e compositor John Lewis, 14 00:01:38,582 --> 00:01:41,552 "se fortalecermos a nossa obra com estrutura." 15 00:01:46,224 --> 00:01:47,748 EPIS�DIO DEZ 16 00:01:47,825 --> 00:01:51,761 EPIS�DIO DEZ IRRESIST�VEL 17 00:02:08,380 --> 00:02:11,178 no outono de 1949, um fluxo constante de m�sicos 18 00:02:11,283 --> 00:02:15,516 formava fila em frente a um pr�dio pr�ximo a uma lavanderia chinesa 19 00:02:15,622 --> 00:02:18,352 na Rua 55 Oeste, na cidade de Nova York 20 00:02:20,393 --> 00:02:23,521 no seu por�o ficava o apartamento de um quarto de Gil Evans 21 00:02:23,630 --> 00:02:25,689 um brilhante arranjador free-lance. 22 00:02:27,734 --> 00:02:29,861 A porta dele ficava aberta vinte e quatro horas por dia 23 00:02:29,969 --> 00:02:32,871 e entre os homens que passavam por l� para uma jam session 24 00:02:32,973 --> 00:02:35,533 estavam alguns dos mais talentosos jazzistas 25 00:02:37,411 --> 00:02:39,811 como Gerry Mulligan 26 00:02:39,914 --> 00:02:42,815 Lee Konitz 27 00:02:42,917 --> 00:02:45,545 e John Lewis. 28 00:02:46,754 --> 00:02:51,385 O maior parceiro de Evans era o jovem trompetista Miles Davis 29 00:02:52,427 --> 00:02:55,487 um inovador impaciente e incans�vel 30 00:02:55,597 --> 00:02:57,565 que, nos vinte e cinco anos seguintes 31 00:02:57,666 --> 00:03:00,829 for�aria continuamente as fronteiras do jazz. 32 00:03:03,371 --> 00:03:06,500 Ele nasceu no leste de St. Louis, em Illinois, em 1926 33 00:03:07,543 --> 00:03:10,512 filho de um conhecido dentista e fazendeiro. 34 00:03:12,381 --> 00:03:15,350 O Dr. Davis criou o filho no tipo de isolamento confort�vel 35 00:03:15,451 --> 00:03:17,419 que pouqu�ssimos jazzistas conheceram: 36 00:03:18,554 --> 00:03:20,522 Uma bela casa em um bairro de brancos 37 00:03:20,623 --> 00:03:25,186 uma cozinheira uma empregada e uma fazenda de cento e vinte hectares 38 00:03:25,295 --> 00:03:27,263 com cavalos para montar. 39 00:03:29,399 --> 00:03:33,301 Na inf�ncia, Davis era pequeno e t�mido. 40 00:03:33,403 --> 00:03:36,463 E t�o bonito que os colegas o chamavam de "lindinho"... 41 00:03:36,573 --> 00:03:38,541 s� para que ficasse com vergonha. 42 00:03:39,743 --> 00:03:43,202 Para ser aceito, ele adotou uma aspereza exacerbada 43 00:03:44,248 --> 00:03:46,216 que jamais abandonaria. 44 00:03:50,421 --> 00:03:53,322 Ele come�ou a tocar trompete aos treze anos de idade. 45 00:03:53,424 --> 00:03:56,325 Aos 18, j� era bom o bastante para tocar com 46 00:03:56,427 --> 00:03:58,396 Charlie Parker e Dizzy Gillespie 47 00:03:58,497 --> 00:04:01,159 quando os dois passaram por St. Louis. 48 00:04:05,871 --> 00:04:08,669 Quando ouviu Charlie Parker pela primeira vez, Miles Davis disse: 49 00:04:08,774 --> 00:04:11,174 "Eu decidi na mesma hora que deveria deixar St. Louis 50 00:04:11,276 --> 00:04:13,244 para ir morar em Nova York". 51 00:04:14,381 --> 00:04:17,839 E, em pouco tempo, se viu tocando regularmente com seu �dolo. 52 00:04:23,223 --> 00:04:25,191 Miles tinha 19 anos quando come�ou 53 00:04:25,291 --> 00:04:27,259 a trabalhar com Charlie Parker 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,851 e tinha o emprego que todo trompetista almejava: 55 00:04:29,963 --> 00:04:31,864 Tocar na banda de Parker. 56 00:04:32,900 --> 00:04:34,868 E ele era diferente. 57 00:04:42,743 --> 00:04:44,711 A maioria dos m�sicos s�rios 58 00:04:44,812 --> 00:04:46,780 reconheceu de imediato que ele tinha 59 00:04:46,881 --> 00:04:49,544 um lirismo maravilhoso, incomum e tocava como ningu�m. 60 00:04:53,588 --> 00:04:55,556 Por�m, ele teve de criar um estilo, 61 00:04:55,657 --> 00:04:57,887 porque n�o tinha o virtuosismo de Dizzy Gillespie 62 00:04:59,428 --> 00:05:01,328 Ent�o, come�ou a criar um estilo 63 00:05:01,430 --> 00:05:04,831 mais baseado em timbre e melodia. 64 00:05:05,868 --> 00:05:07,836 Tocar pouqu�ssimas notas, mas as notas certas. 65 00:05:07,937 --> 00:05:09,905 Criou uma no��o de clima. 66 00:05:12,709 --> 00:05:15,678 Davis tinha apenas vinte e tr�s anos em 1949 67 00:05:15,778 --> 00:05:18,679 quando come�ou a frequentar o apartamento de Gill Evans. 68 00:05:20,717 --> 00:05:23,778 Ele queria encontrar uma nova vitrine para o estilo distinto e introspectivo 69 00:05:23,887 --> 00:05:25,855 que estava desenvolvendo. 70 00:05:38,736 --> 00:05:40,705 Bem, Miles tinha de encontrar um som 71 00:05:40,805 --> 00:05:44,707 um estilo que contivessem a delicadeza de sua natureza 72 00:05:45,577 --> 00:05:48,307 Ele mantinha a aspereza cortante l� dentro. 73 00:05:48,413 --> 00:05:50,540 Sua m�sica n�o era chorosa nem fraca 74 00:05:50,915 --> 00:05:53,884 Por�m, tinha uma nova delicadeza. 75 00:05:57,423 --> 00:05:59,721 Um sentimento que faz o romance aflorar 76 00:05:59,825 --> 00:06:02,316 e o transmite �s pessoas. 77 00:06:05,698 --> 00:06:08,326 � um som bastante delicado para ser de um homem 78 00:06:09,869 --> 00:06:12,497 Lester Young, antes dele, era assim. 79 00:06:13,372 --> 00:06:15,341 Miles tem uma vulnerabilidade 80 00:06:15,442 --> 00:06:18,502 e n�o teme partilh�-la com quem o ouve. 81 00:06:21,381 --> 00:06:24,350 Quando ele permitiu que ela permeasse seu som 82 00:06:25,886 --> 00:06:27,854 a m�sica se tornou irresist�vel. 83 00:06:30,891 --> 00:06:34,521 Davis e Evans formaram um grupo n�o-convencional de nove integrantes 84 00:06:34,629 --> 00:06:37,189 que continha tuba e trompa. 85 00:06:39,901 --> 00:06:41,869 Eles fizeram apenas duas apresenta��es 86 00:06:41,969 --> 00:06:44,699 no entanto, uma grande gravadora a Capitol Records, 87 00:06:44,806 --> 00:06:48,537 os convidou para entrar em est�dio e gravar v�rios dos seus arranjos. 88 00:06:55,250 --> 00:06:58,708 A Capitol acabou lan�ando a m�sica deles em um LP chamado: 89 00:06:58,821 --> 00:07:01,722 "Birth of the Cool". 90 00:07:12,368 --> 00:07:16,828 "Bird e Diz eram �timos, mas n�o eram doces", recordou Davis. 91 00:07:18,041 --> 00:07:21,010 "N�s mex�amos com o ouvido das pessoas de forma mais gentil, 92 00:07:22,378 --> 00:07:24,847 deixamos a m�sica mais popular." 93 00:07:26,884 --> 00:07:29,512 O "Birth of the Cool eram v�rios m�sicos reunidos. 94 00:07:29,620 --> 00:07:31,850 Um estilo suave, por�m intenso. 95 00:07:33,390 --> 00:07:36,518 S�o os melhores encontros que h� 96 00:07:36,627 --> 00:07:38,595 Uma suavidade intensa. 97 00:07:38,696 --> 00:07:41,530 Uma intensidade suave, por�m constante 98 00:07:41,633 --> 00:07:44,466 Intensidade constante � igual a �xtase. 99 00:07:44,569 --> 00:07:47,367 E o dif�cil � sustentar esta intensidade. 100 00:08:09,862 --> 00:08:12,330 Era um tipo de som penetrante. 101 00:08:14,868 --> 00:08:17,336 Era penetrante e suave ao mesmo tempo. 102 00:08:19,373 --> 00:08:22,831 E o que me tocou foi a solid�o da condi��o humana. 103 00:08:22,943 --> 00:08:27,277 Por alguma raz�o, eu achava que os negros 104 00:08:27,381 --> 00:08:31,340 captavam muito bem em sua m�sica 105 00:08:31,451 --> 00:08:34,285 essa solid�o da condi��o humana 106 00:08:34,389 --> 00:08:37,790 n�o importa o quanto voc� anseie pela comunidade, 107 00:08:37,892 --> 00:08:41,328 no final das contas, h� a solid�o, inescap�vel. 108 00:08:43,731 --> 00:08:46,791 Para mim, este � o melhor jazz 109 00:08:46,901 --> 00:08:48,869 quando se ouve um solista 110 00:08:48,970 --> 00:08:51,565 principalmente em uma m�sica lenta ou uma balada 111 00:08:51,674 --> 00:08:54,700 Para mim, o melhor jazz sempre foi assim. 112 00:08:58,914 --> 00:09:01,678 Assim como Sidney Bechet e Charlie Parker, 113 00:09:01,784 --> 00:09:04,480 Miles Davis tamb�m foi para Paris, em 1949 114 00:09:15,198 --> 00:09:17,758 "A viagem mudou para sempre a forma como eu enxergava as coisas", 115 00:09:17,867 --> 00:09:19,664 recordou Davis. 116 00:09:19,769 --> 00:09:23,330 "Foi em Paris que eu compreendi que nem todos os brancos s�o iguais." 117 00:09:28,546 --> 00:09:32,346 Ele conheceu Picasso, frequentou Caf�s com Jean-Paul Sartre 118 00:09:33,884 --> 00:09:37,342 teve um romance breve e impetuoso com Juliette Greco. 119 00:09:40,057 --> 00:09:42,526 "Eu jamais tinha me sentido assim na vida", ele comentou. 120 00:09:42,894 --> 00:09:45,863 "Era a liberdade de ser tratado como um ser humano 121 00:09:45,964 --> 00:09:48,524 como uma pessoa importante." 122 00:09:51,737 --> 00:09:53,705 Mas tal sentimento n�o durou muito tempo. 123 00:09:54,740 --> 00:09:57,538 Acho que os dem�nios de Miles come�aram em 1949 124 00:09:57,642 --> 00:10:00,635 quando ele foi � Fran�a 125 00:10:00,747 --> 00:10:02,715 e foi tratado com muita realeza. 126 00:10:02,815 --> 00:10:05,375 Quando voltou, foi tratado como qualquer negro 127 00:10:05,485 --> 00:10:07,453 um rapazinho de cor. 128 00:10:11,090 --> 00:10:14,059 Ningu�m sabia ao certo quais eram os dem�nios dele. 129 00:10:16,764 --> 00:10:20,393 Ele cresceu em um mundo cuidadosamente isolado 130 00:10:20,501 --> 00:10:25,564 aprendendo que era uma criatura privilegiada. 131 00:10:31,445 --> 00:10:34,574 Ao mesmo tempo, voc� aprende que � muito fr�gil. 132 00:10:40,789 --> 00:10:42,916 E que isso pode ser tirado de voc� a qualquer instante. 133 00:10:44,292 --> 00:10:46,920 Mas voc� � um pr�ncipe ou uma princesa neste mundo. 134 00:10:48,129 --> 00:10:51,429 Acho que a combina��o de intitular e... 135 00:10:51,534 --> 00:10:54,935 de intolerar... 136 00:10:55,037 --> 00:10:58,598 os ataques de intoler�ncia e o preconceito de castas 137 00:10:59,475 --> 00:11:01,875 libertaram algo muito venenoso. 138 00:11:05,915 --> 00:11:10,376 E tamb�m uma necessidade de se construir 139 00:11:11,488 --> 00:11:16,391 uma imagem dram�tica do que seria um negro de rua. 140 00:11:20,597 --> 00:11:22,565 Sendo brilhante, e sendo Miles Davis 141 00:11:22,666 --> 00:11:26,728 ele o fez de forma convincente, por�m mort�fera. 142 00:11:29,207 --> 00:11:31,573 Algumas semanas depois de voltar da Europa 143 00:11:31,676 --> 00:11:33,906 incapaz de se livrar da sensa��o de que seu lugar era em Paris 144 00:11:35,213 --> 00:11:37,181 e n�o conseguindo encontrar trabalho, 145 00:11:37,281 --> 00:11:39,579 Miles Davis tamb�m se voltou �s drogas. 146 00:11:42,621 --> 00:11:44,748 Primeiro, cheirou hero�na. 147 00:11:45,124 --> 00:11:47,752 Depois, passou a injet�-la nas veias. 148 00:11:55,634 --> 00:11:59,594 Para sustentar seu v�cio, ou como ele dizia "para alimentar a besta", 149 00:12:00,740 --> 00:12:06,201 ele roubou de amigos, penhorou sua trompa e chegou a se tornar cafet�o. 150 00:12:09,749 --> 00:12:11,876 Davis foi preso por porte de drogas em Los Angeles 151 00:12:11,985 --> 00:12:13,953 mas conseguiu se livrar da acusa��o 152 00:12:15,756 --> 00:12:19,886 Foi quando seu pai desesperado para que ele largasse o v�cio 153 00:12:19,994 --> 00:12:23,157 mandou prend�-lo, na esperan�a de que ele se internasse em um hospital 154 00:12:23,264 --> 00:12:25,232 para ser tratado. 155 00:12:27,768 --> 00:12:31,898 Davis se recusou, xingou seu pai e voltou para as drogas. 156 00:12:33,775 --> 00:12:35,743 Da mesma forma que Charlie Parker, 157 00:12:35,844 --> 00:12:38,404 ele estava ganhando a reputa��o de pessoa n�o confi�vel. 158 00:12:39,781 --> 00:12:41,578 "As pessoas come�avam a me olhar de outra maneira, 159 00:12:41,683 --> 00:12:45,517 como seu eu fosse sujo ou algo parecido", disse ele. 160 00:12:45,620 --> 00:12:47,918 "Olhavam para mim com pena e horror. 161 00:12:48,023 --> 00:12:50,584 E ningu�m me olhava desse jeito antes." 162 00:12:55,298 --> 00:12:57,266 Aqui est�o eles. Este � Charlie Parker 163 00:12:58,301 --> 00:12:59,859 Obrigado. 164 00:12:59,969 --> 00:13:01,630 E o famoso Dizzy Gillespie 165 00:13:01,737 --> 00:13:05,366 Em 1952, Charlie Parker e Dizzy Gillespie 166 00:13:06,242 --> 00:13:08,711 que ainda adoravam tocar juntos, receberam pr�mios 167 00:13:08,912 --> 00:13:12,871 da Revista Downbeat no novo meio de comunica��o, que era a televis�o. 168 00:13:12,983 --> 00:13:15,213 O melhor saxofonista contralto de 1951. 169 00:13:15,319 --> 00:13:16,877 Parab�ns. 170 00:13:16,987 --> 00:13:18,420 Obrigado. 171 00:13:18,855 --> 00:13:20,550 Diz, isto � para voc�, da Downbeat 172 00:13:20,657 --> 00:13:23,217 por ser um dos maiores trompetistas. 173 00:13:23,327 --> 00:13:25,228 Parab�ns, Diz, digo, Dizzy. 174 00:13:25,330 --> 00:13:27,230 Estou sendo meio informal. 175 00:13:28,266 --> 00:13:30,234 Voc�s t�m mais alguma coisa a dizer? 176 00:13:30,335 --> 00:13:33,566 Earl, dizem que a m�sica fala mais alto que palavras 177 00:13:33,671 --> 00:13:35,639 Preferimos dar nossa opini�o assim. 178 00:13:35,740 --> 00:13:37,901 Acho que ningu�m vai se importar, se quiserem. 179 00:13:58,298 --> 00:14:00,789 Durante a transmiss�o ao vivo, o semblante de Parker 180 00:14:00,900 --> 00:14:02,868 permaneceu impassivo. 181 00:14:03,737 --> 00:14:06,706 Seus olhos ferozes e o movimento dos dedos nas teclas 182 00:14:06,806 --> 00:14:09,969 eram os �nicos sinais externos do esfor�o exigido 183 00:14:10,076 --> 00:14:12,044 para obter uma m�sica t�o brilhante. 184 00:14:40,942 --> 00:14:43,843 A influ�ncia do bebop parecia estar em toda parte 185 00:14:43,945 --> 00:14:47,676 alterando o jazz de maneira que nem mesmo Parker e Gillespie 186 00:14:47,783 --> 00:14:49,751 poderiam ter imaginado. 187 00:15:05,501 --> 00:15:09,199 Bud Powell, um dos m�sicos mais influentes da era 188 00:15:09,306 --> 00:15:12,275 levou todas as complexidades do bebop para o teclado do piano. 189 00:15:18,916 --> 00:15:24,878 Certo pianista disse que Powell superava at� mesmo Bird e Dizzy. 190 00:15:33,264 --> 00:15:35,232 O bebop, em princ�pio, parecia imposs�vel de cantar; 191 00:15:35,333 --> 00:15:37,733 entretanto, Ella Fitzgerald, que come�ou sua carreira 192 00:15:37,836 --> 00:15:40,896 gravando baladas populares, se envolveu por inteiro. 193 00:15:46,278 --> 00:15:49,179 Ela disse: " Os m�sicos do bebop t�m mais a dizer do que qualquer outro 194 00:15:49,281 --> 00:15:54,241 m�sico atual." E os m�sicos de bebop a adoravam tamb�m. 195 00:16:32,527 --> 00:16:35,895 O pianista John Lewis tamb�m amava a m�sica de Charlie Parker 196 00:16:37,266 --> 00:16:40,235 mas detestava a influ�ncia prejudicial de sua libertinagem 197 00:16:40,335 --> 00:16:41,893 e do uso de drogas. 198 00:16:44,273 --> 00:16:47,902 Em 1952, ele e outros antigos membros da big band de bebop 199 00:16:48,010 --> 00:16:50,912 de Dizzy Gillespie formaram um grupo 200 00:16:52,282 --> 00:16:54,409 ...o Modern Jazz Quartet. 201 00:17:13,404 --> 00:17:15,372 O quarteto ensaiava meticulosamente, 202 00:17:15,473 --> 00:17:17,703 costumava vestir smoking no palco 203 00:17:18,909 --> 00:17:20,877 se recusava a brincar com o p�blico, 204 00:17:22,746 --> 00:17:25,875 preferia uma casa de shows silenciosa aos estridentes nightclubs. 205 00:17:30,255 --> 00:17:32,553 "Muita gente pensa que os jazzistas s�o drogados" 206 00:17:32,657 --> 00:17:34,887 disse o m�sico Milt Jackson. 207 00:17:36,194 --> 00:17:38,389 "Mas n�s provamos que n�o � o caso." 208 00:17:41,533 --> 00:17:43,559 Assim como o seu �dolo, Duke Ellington, 209 00:17:43,669 --> 00:17:46,570 John Lewis insistia parar que sua m�sica fosse apresentada 210 00:17:46,672 --> 00:17:49,232 sempre, com dignidade. 211 00:17:51,277 --> 00:17:53,404 "Eu sou um negro americano", disse ele. 212 00:17:54,780 --> 00:17:57,908 "Tenho orgulho disso e quero ressaltar esta posi��o." 213 00:18:31,419 --> 00:18:32,886 Como descreveria o jazz? 214 00:18:32,987 --> 00:18:36,082 Bem, h� todo tipo de defini��es. 215 00:18:36,191 --> 00:18:39,217 Mas, basicamente, o som � este. 216 00:18:46,602 --> 00:18:48,570 Louis Armstrong! 217 00:18:54,844 --> 00:18:58,405 Para muitos m�sicos do bebop, a m�sica de Louis Armstrong 218 00:18:58,515 --> 00:18:59,914 parecia irremediavelmente defasada. 219 00:18:59,950 --> 00:19:02,350 Nossa, � isso mesmo, Louis. 220 00:19:02,886 --> 00:19:05,184 Eu tenho um pedido. 221 00:19:06,723 --> 00:19:08,692 Quero ouvir "Whippenpoof Song". 222 00:19:08,793 --> 00:19:10,522 Quer ouvir uma das vers�es antigas de Birdland? 223 00:19:10,628 --> 00:19:11,788 Quero. 224 00:19:11,896 --> 00:19:15,525 O pr�prio Dizzy Gillespie chegou a dizer que ele era coisa do passado. 225 00:19:17,568 --> 00:19:20,696 Mas o bebop tinha seus cr�ticos tamb�m, e Louis Armstrong 226 00:19:20,805 --> 00:19:23,638 em uma famosa participa��o no Hollywood Bowl 227 00:19:23,741 --> 00:19:27,542 zombou da boina t�pica de Gillespie e da nova m�sica 228 00:20:11,458 --> 00:20:15,918 O bebop e a rea��o que ele causava abriram uma enorme divis�o no jazz 229 00:20:16,631 --> 00:20:18,599 politizando a m�sica como nunca. 230 00:20:25,974 --> 00:20:29,205 Tommy Dorsey denunciou Dizzy Gillespie e Charlie Parker 231 00:20:29,310 --> 00:20:31,278 como "comunistas musicais". 232 00:20:32,647 --> 00:20:35,481 Sidney Bechet disse que o bebop j� estava t�o morto 233 00:20:35,584 --> 00:20:37,609 quanto Abraham Lincoln. 234 00:20:38,487 --> 00:20:42,287 Roy Eldridge foi mais pr�tico e, talvez, mais honesto. 235 00:20:43,325 --> 00:20:45,555 Ele disse: "Os m�sicos do bebop s�o bons 236 00:20:45,661 --> 00:20:47,959 no entanto fecham mais casas do que abrem." 237 00:20:59,609 --> 00:21:03,670 Meus amados s�ditos, trago-lhes not�cias terr�veis. 238 00:21:03,780 --> 00:21:05,338 Terr�veis! 239 00:21:05,449 --> 00:21:07,679 De agora em diante, a m�sica oficial 240 00:21:07,785 --> 00:21:10,413 de Squarsedale � o bebop! 241 00:21:15,460 --> 00:21:17,928 E com voc�s, Sherwood Trio! 242 00:21:25,304 --> 00:21:28,273 Isso realmente me irrita. 243 00:22:04,445 --> 00:22:06,413 Bem, falando-se em Monk 244 00:22:06,947 --> 00:22:08,915 ele � o meu m�sico favorito. 245 00:22:09,950 --> 00:22:13,909 Ele � o mais antigo e sagaz s�bio do mundo. 246 00:22:14,021 --> 00:22:15,989 Mas parece que tem cinco anos. 247 00:22:24,966 --> 00:22:27,264 Tem uma mente musical superior 248 00:22:27,369 --> 00:22:29,769 em organiza��o e l�gica, � um matem�tico 249 00:22:29,871 --> 00:22:31,839 Como todos os m�sicos de bebop, 250 00:22:31,940 --> 00:22:34,273 qualquer jazzista, na minha opini�o 251 00:22:34,377 --> 00:22:36,277 os solos de Monk s�o os mais l�gicos. 252 00:22:36,379 --> 00:22:39,940 Obras-primas. Extremamente consistentes. 253 00:22:41,484 --> 00:22:43,611 Um grande compositor que usava chap�us engra�ados. 254 00:22:44,487 --> 00:22:46,717 Monk tinha muita perspic�cia. 255 00:22:46,823 --> 00:22:48,950 Sua m�sica � engra�ada, mas extremamente sincopada. 256 00:22:55,499 --> 00:22:58,468 Thelonious Monk, o professor de chap�u 257 00:22:58,569 --> 00:23:01,732 que fazia coisas esquisitas ao piano. 258 00:23:05,609 --> 00:23:08,408 Ele � capaz de tirar das teclas 259 00:23:09,948 --> 00:23:14,578 coisas estranhas, depois olha para o que fez e diz: "Est� bom." 260 00:23:15,954 --> 00:23:18,354 Ele aproveita tremendamente 261 00:23:18,456 --> 00:23:21,425 sua capacidade, e n�o hesita em dividi-la com voc�. 262 00:23:29,468 --> 00:23:32,028 Nenhum homem t�o misterioso jamais tocou jazz 263 00:23:32,137 --> 00:23:34,435 como Thelonious Sphere Monk 264 00:23:35,908 --> 00:23:38,274 E poucos criaram m�sica mais memor�vel 265 00:23:43,984 --> 00:23:46,282 nascido na Carolina do Norte em 1917 266 00:23:46,987 --> 00:23:49,285 ele foi criado no West Side de Nova York 267 00:23:49,990 --> 00:23:51,958 infiltrou na m�sica gospel 268 00:23:52,058 --> 00:23:54,959 como o acompanhante adolescente de um evangelista itinerante. 269 00:23:58,498 --> 00:24:01,332 Em 1941, ele tinha se tornado o pianista principal 270 00:24:01,435 --> 00:24:03,403 da Minton's Playhouse 271 00:24:03,504 --> 00:24:06,735 na �poca em que o bebop estava nascendo. 272 00:24:11,946 --> 00:24:14,847 Thelonious Monk � um dos pianistas de jazz 273 00:24:14,949 --> 00:24:17,851 que chegaram e encontraram as brechas 274 00:24:17,953 --> 00:24:20,581 no meio da escala diat�nica, 275 00:24:22,124 --> 00:24:24,922 que � a base da m�sica ocidental. 276 00:24:26,628 --> 00:24:29,597 Para mim, Thelonious Monk se aprofundou nisso 277 00:24:29,698 --> 00:24:32,690 e conseguiu transmitir 278 00:24:32,801 --> 00:24:34,929 os menores intervalos existentes. 279 00:24:37,307 --> 00:24:39,275 Ele era um grande homem reticente 280 00:24:39,375 --> 00:24:43,277 que tocava com dedos esticados em um estilo percussivo �nico. 281 00:24:49,819 --> 00:24:53,881 Os dedos eram t�o esticados, nunca dobravam. 282 00:24:53,991 --> 00:24:57,290 Estava acostumada com pianistas de belas m�os curvas 283 00:24:57,995 --> 00:24:59,895 mas Thelonious fazia assim 284 00:24:59,997 --> 00:25:02,488 e esperava um instante para tocar a nota. 285 00:25:02,599 --> 00:25:04,658 Eu dizia: "Nossa! Ser� que vai conseguir?" 286 00:25:04,768 --> 00:25:07,737 E nunca era uma continuidade musical fluindo 287 00:25:07,838 --> 00:25:11,900 e sim um dedilhar. Ele imaginava: 288 00:25:12,277 --> 00:25:14,245 "Vou tocar aquela." 289 00:25:14,346 --> 00:25:16,314 E eu ficava sentada e dizia: 290 00:25:16,414 --> 00:25:18,405 "No que vai dar? O que ser�..." 291 00:25:18,516 --> 00:25:22,418 E sempre dava certo. Sempre acertava a nota. 292 00:25:24,289 --> 00:25:28,249 No in�cio, os ouvintes ocasionais percebiam as excentricidades de Monk. 293 00:25:29,128 --> 00:25:31,096 Ele tinha sua pr�pria maneira de se vestir. 294 00:25:31,464 --> 00:25:34,262 Ele costumava passar dias sem falar com ningu�m. 295 00:25:35,634 --> 00:25:38,262 Ele usava os cotovelos para tocar notas de vez em quando 296 00:25:38,371 --> 00:25:42,273 e algumas vezes se levantava no meio da m�sica para dan�ar 297 00:25:42,375 --> 00:25:44,344 em um �xtase aparente. 298 00:26:13,775 --> 00:26:15,834 Cegos pelos seus modos esquisitos e desconcertados 299 00:26:15,943 --> 00:26:17,912 pelos novos sons que fazia, 300 00:26:18,013 --> 00:26:20,345 muitos cr�ticos n�o conseguiram ouvir os ecos 301 00:26:20,449 --> 00:26:22,417 dos m�sicos que ele mais admirava: 302 00:26:22,518 --> 00:26:27,854 O mestre do Harlem, James P. Johnson, e sua maior influ�ncia... 303 00:26:27,956 --> 00:26:29,924 Duke Ellington 304 00:26:34,798 --> 00:26:36,766 Os cr�ticos podem ser realmente obtusos. 305 00:26:38,468 --> 00:26:41,028 Eles dizem que querem ouvir novidades, 306 00:26:41,137 --> 00:26:44,265 mas elas os incomodam por n�o as poderem categorizar. 307 00:26:44,374 --> 00:26:47,935 E Monk era muito criticado na... 308 00:26:49,979 --> 00:26:52,608 "Downbeat"e em outros jornais de jazz. 309 00:26:52,716 --> 00:26:54,707 Prejudicava o trabalho dele. 310 00:26:54,819 --> 00:26:57,379 Ele e Ellington s�o os maiores compositores 311 00:26:57,488 --> 00:27:00,889 individuais que o jazz j� teve. 312 00:27:00,991 --> 00:27:04,825 Se Thelonious Monk tivesse uma personalidade diferente 313 00:27:04,929 --> 00:27:07,830 a capacidade de organizar e conseguisse 314 00:27:07,932 --> 00:27:10,834 manter a organiza��o da mesma forma que 315 00:27:10,936 --> 00:27:12,904 Duke Ellington conseguia, 316 00:27:13,004 --> 00:27:15,905 teria sido bem mais famoso e sua m�sica, bem mais conhecida. 317 00:27:17,943 --> 00:27:20,241 Ele raramente tocava a m�sica de Qualquer outra pessoa 318 00:27:20,946 --> 00:27:23,244 e explicava que estava determinado a criar uma demanda pr�pria. 319 00:27:25,283 --> 00:27:28,913 Com o passar dos anos, muitas de suas melodias se tornaram padr�o como: 320 00:27:29,789 --> 00:27:32,189 "52nd Street Theme" 321 00:27:32,291 --> 00:27:34,521 "Straight No Chaser" 322 00:27:34,627 --> 00:27:36,254 e "Round Midnight". 323 00:27:52,312 --> 00:27:54,610 Um cl�ssico de Monk seria "Epistrophy." 324 00:28:02,924 --> 00:28:05,552 Ent�o, ele chega � segunda parte, e faz... 325 00:28:20,109 --> 00:28:23,237 � o Monk, profundamente arraigado no blues. 326 00:28:23,345 --> 00:28:25,905 Sentimental. Ele gostava muito de... 327 00:28:26,949 --> 00:28:28,917 Semitons. 328 00:28:30,452 --> 00:28:32,420 Ele d� e, depois, tira. 329 00:28:32,521 --> 00:28:34,422 Depois, leva voc� at� o extremo. 330 00:28:36,626 --> 00:28:38,594 Deixa um espa�o. 331 00:28:40,463 --> 00:28:42,431 D� a voc� de outra forma. 332 00:28:43,967 --> 00:28:45,935 E volta ao tema original. 333 00:28:48,471 --> 00:28:50,371 S�o os dois semitons. 334 00:28:50,473 --> 00:28:52,442 O mesmo semitom. 335 00:28:52,543 --> 00:28:54,511 � dif�cil descrever realmente, 336 00:28:54,612 --> 00:28:58,275 porque Monk � l�gico, belo e muito puro. 337 00:29:04,422 --> 00:29:07,823 Em 1951, a pol�cia de Nova York encontrou narc�ticos em um carro 338 00:29:07,925 --> 00:29:11,885 estacionado no qual ele e o pianista Bud Powell estavam sentados. 339 00:29:13,265 --> 00:29:15,233 As drogas pertenciam a Powell 340 00:29:16,768 --> 00:29:19,737 e, quando Monk se recusou a testemunhar contra o pr�prio amigo, 341 00:29:19,838 --> 00:29:22,830 foi-lhe negada permiss�o para tocar em casas de espet�culos. 342 00:29:22,941 --> 00:29:26,173 Ele n�o poderia se apresentar em nenhuma casa de Nova York 343 00:29:26,279 --> 00:29:28,247 em que servissem bebidas alco�licas. 344 00:29:28,948 --> 00:29:32,179 Ele foi, de certa forma, banido, 345 00:29:32,285 --> 00:29:34,753 tanto pela pol�cia, por n�o ter permiss�o 346 00:29:34,854 --> 00:29:37,186 quanto pelos cr�ticos. Os m�sicos sabiam 347 00:29:37,290 --> 00:29:39,918 como ele era bom, mas isso n�o adiantava. 348 00:29:42,795 --> 00:29:45,264 Monk se recusou a pensar em sair de Nova York. 349 00:29:45,966 --> 00:29:47,934 Tamb�m n�o queria um emprego durante o dia 350 00:29:49,970 --> 00:29:52,939 Ele ficou em casa, em seu movimentado apartamento 351 00:29:53,040 --> 00:29:56,271 durante seis longos anos, debru�ado sobre o teclado, 352 00:29:57,311 --> 00:29:59,939 trabalhando na m�sica que era a sua obsess�o 353 00:30:02,984 --> 00:30:06,715 Por fim, a Riverside Records lan�ou um disco dele 354 00:30:06,821 --> 00:30:08,789 tocando composi��es pr�prias. 355 00:30:09,924 --> 00:30:13,291 Desta vez, o cr�tico Nat Hentoff fez um coment�rio entusi�stico 356 00:30:13,395 --> 00:30:15,363 na revista "Downbeat". 357 00:30:17,332 --> 00:30:19,631 Quando, finalmente, Monk conseguiu uma nova permiss�o 358 00:30:19,735 --> 00:30:22,898 para se apresentar, levou um quarteto a uma casa de East Village 359 00:30:23,005 --> 00:30:24,973 chamada Five Spot. 360 00:30:26,676 --> 00:30:29,645 Grandes p�blicos o seguiram, subitamente ansiosos 361 00:30:29,745 --> 00:30:32,714 para ouvir o homem que os cr�ticos um dia desprezaram. 362 00:30:56,708 --> 00:31:00,007 Os m�sicos formavam duas ou tr�s fileiras no bar. 363 00:31:01,979 --> 00:31:05,380 Nunca fui a Chicago ver Louis Armstrong 364 00:31:05,483 --> 00:31:09,443 tocar com o Hot Five, mas devia ser compar�vel a isto. 365 00:31:09,555 --> 00:31:11,614 Era simplesmente hilariante. 366 00:31:12,324 --> 00:31:15,293 Voc� nunca sabia o que ia acontecer, 367 00:31:15,394 --> 00:31:18,886 mas sabia que, o que fosse jamais aconteceria de novo, 368 00:31:18,997 --> 00:31:21,465 e voc� se lembraria o resto da vida. 369 00:31:22,334 --> 00:31:24,302 Monk n�o tinha mudado nada. 370 00:31:24,670 --> 00:31:27,401 Ele continuava entrando em longos per�odos de sil�ncio 371 00:31:27,507 --> 00:31:29,475 continuava dan�ando no palco 372 00:31:30,677 --> 00:31:32,577 continuava tocando melodias t�o intrincadas 373 00:31:32,679 --> 00:31:35,409 que um saxofonista recordou certa vez 374 00:31:35,515 --> 00:31:37,915 que, quando os m�sicos se perdiam, era como cair em um po�o 375 00:31:38,017 --> 00:31:39,985 de elevador vazio. 376 00:31:43,356 --> 00:31:44,984 N�o importava mais. 377 00:31:46,026 --> 00:31:49,325 Depois de quinze anos de obscuridade, 378 00:31:50,865 --> 00:31:54,323 Thelonious Monk era, enfim considerado um gigante do jazz. 379 00:32:27,003 --> 00:32:30,905 Sem d�vida, minha m�sica favorita de Billie Holiday 380 00:32:31,007 --> 00:32:32,975 � "Autumn in New York." 381 00:32:35,012 --> 00:32:39,312 Quando a ou�o cant�-la, quase choro. 382 00:32:42,686 --> 00:32:44,984 � a vers�o mais linda de "Autumn in New York." 383 00:32:45,088 --> 00:32:47,318 Que j� ouvi na vida. 384 00:32:49,026 --> 00:32:51,995 "Disse � minha esposa: quando eu morrer, quero que a toque." 385 00:32:53,031 --> 00:32:56,000 A vers�o dela � simplesmente linda. 386 00:33:21,494 --> 00:33:23,223 Da mesma forma que Thelonious Monk, 387 00:33:23,329 --> 00:33:25,820 Billie Holiday perdeu a permiss�o para se apresentar 388 00:33:25,931 --> 00:33:27,957 por causa de uma pris�o por narc�ticos. 389 00:33:29,002 --> 00:33:31,732 A maior parte dos anos 50, ela ficou impedida de cantar 390 00:33:31,838 --> 00:33:33,806 nas casas da cidade de Nova York. 391 00:33:36,343 --> 00:33:40,302 Entretanto, ela podia cantar em outras cidades e em palcos de shows. 392 00:33:41,348 --> 00:33:43,578 Seu p�blico aumentou 393 00:33:43,684 --> 00:33:46,744 e, ano ap�s ano, mesmo na era do bebop 394 00:33:46,854 --> 00:33:49,982 os cr�ticos a aclamaram como a maior vocalista de jazz. 395 00:33:53,861 --> 00:33:57,592 Ela se esfor�ava e dava tudo de si. 396 00:33:57,698 --> 00:33:59,825 Ela come�ava com a m�o, com aquele dedo. 397 00:34:01,470 --> 00:34:05,270 Quando cantava uma balada, voc� acompanhava 398 00:34:05,374 --> 00:34:07,934 quase como se n�o tivesse de gui�-la, 399 00:34:08,644 --> 00:34:12,273 s� fazia algo ao fundo que achasse que ela iria gostar. 400 00:34:12,648 --> 00:34:16,880 Se ela gostasse, se viraria e sorriria para voc�. 401 00:34:16,985 --> 00:34:20,285 Ela se virava e sorria para mim, e aquilo me fazia sentir bem. 402 00:34:20,390 --> 00:34:22,290 "Lady Day gostou." 403 00:34:58,029 --> 00:35:00,759 A voz dela havia diminu�do, 404 00:35:01,800 --> 00:35:05,258 mas n�o a ponto de impedi-la de cantar. 405 00:35:10,810 --> 00:35:14,871 Ela tinha vivido de sua voz e a experimentado tanto, 406 00:35:14,981 --> 00:35:16,949 que, �quela altura, suas limita��es acabaram 407 00:35:17,049 --> 00:35:20,951 por torn�-la o maior tipo de virtuose. 408 00:36:05,467 --> 00:36:08,766 Centenas de milhares de americanos se mudaram para a Calif�rnia 409 00:36:08,871 --> 00:36:10,771 depois da guerra, 410 00:36:10,873 --> 00:36:12,864 ansiosos por come�ar uma vida nova 411 00:36:12,975 --> 00:36:14,602 em uma nova terra de oportunidades. 412 00:36:16,645 --> 00:36:20,275 Eles tamb�m encontrariam uma nova varia��o do jazz. 413 00:36:24,921 --> 00:36:28,288 N�o muito tempo depois de o saxofonista bar�tono Gerry Mulligan 414 00:36:28,992 --> 00:36:31,620 tocar as sessions de "Birth of the Cool" com Miles Davis, 415 00:36:32,328 --> 00:36:35,628 ele conseguiu tocar regularmente �s noites de segunda-feira no Haig 416 00:36:36,834 --> 00:36:39,962 um pequeno nightclub na Wilshire Boulevard, Los Angeles. 417 00:36:45,676 --> 00:36:48,975 Ele formou um quarteto com Chet Baker no trompete, 418 00:36:49,080 --> 00:36:51,981 Chico Hamilton na bateria e Bob Whitlock no baixo. 419 00:36:52,851 --> 00:36:57,652 A banda era t�o serena que parecia o Oceano Pac�fico. 420 00:36:57,756 --> 00:37:01,920 As ondas, o ar varrendo a Costa Oeste, 421 00:37:02,027 --> 00:37:03,927 e os jovens adoravam. 422 00:37:04,029 --> 00:37:05,690 Tornou-se muito popular nos campi. 423 00:37:05,797 --> 00:37:07,924 A revista "Time" fez uma mat�ria a respeito 424 00:37:08,033 --> 00:37:11,026 e surgiu o movimento "Cool Jazz", "West Coast Jazz." 425 00:37:13,973 --> 00:37:16,203 O mais conhecido grupo da Costa Oeste 426 00:37:16,309 --> 00:37:18,777 era o quarteto liderado por Dave Brubeck. 427 00:37:19,812 --> 00:37:22,940 Ele j� tinha liderado uma banda no ex�rcito durante a 2� Guerra Mundial 428 00:37:23,649 --> 00:37:26,277 depois voltou para a escola, para estudar m�sica 429 00:37:26,385 --> 00:37:29,287 com o compositor franc�s Darius Milhaud. 430 00:37:32,326 --> 00:37:33,884 Darius Milhaud disse: 431 00:37:33,994 --> 00:37:36,963 "Viaje pelo mundo e mantenha os ouvidos abertos. 432 00:37:37,998 --> 00:37:40,967 Use tudo o que ouvir de outras culturas, 433 00:37:41,068 --> 00:37:43,298 traduza para o idioma do jazz." 434 00:37:44,672 --> 00:37:48,733 Quando fui � Turquia e ouvi os m�sicos 435 00:37:48,843 --> 00:37:49,969 tocando este ritmo, 436 00:37:50,078 --> 00:37:52,569 perguntei que ritmo era. 437 00:37:52,680 --> 00:37:54,238 Um-dois, um-dois, um-dois, um-dois-tr�s. 438 00:37:54,516 --> 00:37:56,984 Antes de eu terminar o compasso, eles fazem... 439 00:38:00,955 --> 00:38:06,258 Tocam 9/8, improvisando, como um blues americano 440 00:38:07,963 --> 00:38:12,423 E pensei: "Nossa! Um grupo improvisando em 9? 441 00:38:13,302 --> 00:38:15,270 Por que n�o aprendo tamb�m?" 442 00:38:15,971 --> 00:38:19,271 A carreira de Brubeck por muito pouco n�o terminou em 1951 443 00:38:20,310 --> 00:38:22,938 quando ele feriu gravemente o pesco�o em um acidente de mergulho. 444 00:38:23,980 --> 00:38:26,949 A partir daquele momento, ele teve de mudar o estilo do seu teclado 445 00:38:27,651 --> 00:38:31,610 usando acordes em bloco, em vez de passagens de uma nota s�. 446 00:38:33,657 --> 00:38:36,559 Tal estilo seria complementado com perfei��o pelo desempenho 447 00:38:36,661 --> 00:38:39,789 do saxofonista contralto Paul Desmond 448 00:38:45,336 --> 00:38:47,964 leve, l�rico e rom�ntico. 449 00:38:50,341 --> 00:38:52,309 Como o pr�prio Desmond disse... 450 00:38:53,011 --> 00:38:54,979 era como o som de um martini seco. 451 00:38:58,016 --> 00:39:02,749 Paul fazia um som ador�vel no contralto. 452 00:39:04,790 --> 00:39:08,590 Por exemplo, ele estava apaixonado por Audrey Hepburn, 453 00:39:08,961 --> 00:39:10,930 n�o que nada tivesse acontecido. 454 00:39:11,030 --> 00:39:14,864 Mas a m�sica dele era como quando ela aparecia na tela. 455 00:39:14,968 --> 00:39:19,871 Havia leveza, por�m subst�ncia ao fundo. 456 00:39:19,973 --> 00:39:21,941 Realmente muito l�rica. 457 00:39:36,323 --> 00:39:38,951 Um homem tornava o outro melhor. 458 00:39:41,495 --> 00:39:45,296 Eu queria fazer um �lbum chamado "Time Out." 459 00:39:46,334 --> 00:39:51,067 Passar�amos por v�rias marcas de tempo 460 00:39:51,172 --> 00:39:53,140 que n�o eram usadas no jazz, como... 461 00:39:57,345 --> 00:39:59,836 Um-dois, um-dois, um-dois-tr�s, 462 00:39:59,948 --> 00:40:01,917 um-dois, um-dois,. Um-dois, um-dois-tr�s 463 00:40:02,018 --> 00:40:05,317 Pedi a Paul que fizesse algo em cinco. 464 00:40:06,355 --> 00:40:08,323 No ensaio seguinte, Desmond 465 00:40:08,424 --> 00:40:10,984 acrescentou diversas melodias originais. 466 00:40:12,361 --> 00:40:13,988 Eu olhei para ele e disse: 467 00:40:14,363 --> 00:40:17,992 "Paul, se pegar o primeiro tema", que era... 468 00:40:23,040 --> 00:40:25,838 "e come�ar pela segunda parte, em vez de..." 469 00:40:32,049 --> 00:40:34,779 "Vamos us�-la primeiro, 470 00:40:34,885 --> 00:40:37,878 repeti-la e usar o primeiro tema como nova 2a. Parte." 471 00:40:37,989 --> 00:40:40,014 E assim nasceu "Take Five." 472 00:41:16,363 --> 00:41:18,661 Quando Brubeck lan�ou o �lbum "Time Out" 473 00:41:18,765 --> 00:41:22,599 vendeu mais de um milh�o de c�pias, um feito jamais conquistado 474 00:41:22,702 --> 00:41:25,000 por qualquer outro LP de jazz at� ent�o. 475 00:41:26,539 --> 00:41:29,338 F�s negros e brancos seguiam o quarteto de Brubeck. 476 00:41:30,544 --> 00:41:34,002 Foi considerado o grupo favorito dos leitores do "Pittsburgh Courier". 477 00:41:36,550 --> 00:41:40,008 E Brubeck nunca esqueceu que, quando Willie the Lion Smith 478 00:41:40,121 --> 00:41:43,022 ouviu um de seus discos sem que lhe dissessem quem estava tocando, 479 00:41:43,557 --> 00:41:47,517 ele disse: "Ele toca como a origem do blues". 480 00:41:53,068 --> 00:41:55,969 Ningu�m entendeu melhor que o pr�prio Dave Brubeck 481 00:41:56,071 --> 00:41:58,869 o quanto devia a gera��es mais antigas de m�sicos negros. 482 00:42:00,842 --> 00:42:04,301 Em novembro de 1954, ele estava em uma turn� com Duke Ellington 483 00:42:05,014 --> 00:42:07,983 um homem a quem considerava o maior dos compositores americanos 484 00:42:08,084 --> 00:42:09,745 al�m de amigo - 485 00:42:09,852 --> 00:42:12,650 Quando a foto de Brubeck apareceu na capa da revista "Time". 486 00:42:14,524 --> 00:42:18,984 Bateram � porta do meu quarto de hotel �s 7 da manh�. 487 00:42:20,030 --> 00:42:22,931 Era Duke, e ele disse: 488 00:42:23,033 --> 00:42:26,002 "Dave, est� na capa da "Time". 489 00:42:28,038 --> 00:42:32,941 Eu fiquei arrasado, porque queria sair na capa 490 00:42:33,043 --> 00:42:37,276 depois de Duke, e n�o antes, 491 00:42:37,382 --> 00:42:39,680 pois estavam fazendo mat�rias sobre n�s dois. 492 00:42:42,053 --> 00:42:46,285 A pior coisa que poderia me acontecer seria 493 00:42:46,391 --> 00:42:48,859 sair na capa antes de Duke. 494 00:42:48,960 --> 00:42:52,691 E ele me entregou a revista: "Tome." 495 00:43:09,014 --> 00:43:13,315 O FUTURO N�O-VIVIDO 496 00:43:36,544 --> 00:43:41,447 "Charlie Parker morreu lentamente, como um homem se desmembrando 497 00:43:41,549 --> 00:43:44,017 com uma l�mina cega em um palco iluminado 498 00:43:45,554 --> 00:43:49,456 Seu p�blico reagiu como se ele estivesse fazendo o mesmo que 499 00:43:49,558 --> 00:43:53,358 saxofonistas que grasnam e rolam no ch�o. 500 00:43:55,063 --> 00:43:58,032 No final, ele n�o tinha mais privacidade. 501 00:44:01,503 --> 00:44:05,634 Seus momentos mais tr�gicos foram privados de signific�ncia humana." 502 00:44:07,610 --> 00:44:08,975 Ralph Ellison. 503 00:44:11,014 --> 00:44:13,915 Se voc� vai morrer aos 34 anos 504 00:44:14,017 --> 00:44:17,919 certamente n�o sabe que vai morrer nessa idade 505 00:44:18,021 --> 00:44:20,991 pode achar que chegar� aos 70 anos como diz a B�blia. 506 00:44:22,359 --> 00:44:24,759 Ent�o, o final da carreira de Bird 507 00:44:24,862 --> 00:44:27,262 n�o � s� o fim de um curto trajeto 508 00:44:27,364 --> 00:44:29,992 � uma an�lise do futuro n�o vivido. 509 00:44:32,536 --> 00:44:35,937 Ele fica determinado a criar uma nova revela��o 510 00:44:36,040 --> 00:44:39,010 na m�sica com a magnitude de seu sucesso com o bebop. 511 00:44:40,045 --> 00:44:43,014 Ele est� nessa busca, e vai bem. 512 00:44:46,051 --> 00:44:49,020 De repente, puxam o tapete sob seus p�s. 513 00:44:51,890 --> 00:44:54,951 Em mar�o de 1954, Charlie Parker estava tocando 514 00:44:55,061 --> 00:44:57,029 no Oasis Club em Hollywood. 515 00:44:58,898 --> 00:45:01,890 Estava temporariamente sem usar drogas; no entanto, estava inchado 516 00:45:02,001 --> 00:45:03,969 cronicamente confuso. 517 00:45:04,837 --> 00:45:07,237 A sa�de estava prejudicada devido �s enormes quantidades de bebida 518 00:45:07,340 --> 00:45:08,967 alco�lica que ele andava consumindo. 519 00:45:11,845 --> 00:45:14,973 Ent�o, ele recebeu um telegrama de Chan, de Nova York. 520 00:45:17,017 --> 00:45:20,817 Pree, a filha deles de dois anos de idade, tinha morrido de pneumonia. 521 00:45:26,693 --> 00:45:30,994 Desde que Pree nasceu, estava sempre doente. 522 00:45:33,534 --> 00:45:36,332 Nenhum m�dico descobria por qu�. 523 00:45:38,539 --> 00:45:43,272 Eu fui a um cardiologista infantil 524 00:45:43,378 --> 00:45:49,284 e ele descobriu que ela tinha uma falha no cora��o 525 00:45:49,385 --> 00:45:52,013 Isso foi antes de operar o cora��o. 526 00:45:55,057 --> 00:45:57,958 Na noite em que recebeu a not�cia, Parker enviou quatro telegramas 527 00:45:58,060 --> 00:46:00,028 de Los Angeles para Chan, 528 00:46:01,497 --> 00:46:04,296 um mais incoerente que o outro. 529 00:46:08,838 --> 00:46:10,806 "Minha querida, 530 00:46:10,940 --> 00:46:13,807 a morte de minha filha me surpreendeu mais que a voc�. 531 00:46:15,512 --> 00:46:18,310 N�o encerre os procedimentos para o enterro at� eu chegar. 532 00:46:19,349 --> 00:46:21,978 Serei o primeiro a entrar em nossa capela. 533 00:46:23,854 --> 00:46:26,652 Perdoe-me por n�o estar ao seu lado no hospital. 534 00:46:29,026 --> 00:46:32,985 Com amor, seu marido, Charlie Parker." 535 00:46:37,536 --> 00:46:40,437 "Minha querida, pelo amor de Deus, 536 00:46:40,539 --> 00:46:43,997 mantenha-se calma. Charlie Parker." 537 00:46:48,714 --> 00:46:53,014 "Chan, socorro. Charlie Parker." 538 00:46:58,558 --> 00:47:01,618 "Minha filha est� morta. Eu sei. 539 00:47:02,995 --> 00:47:05,293 Estarei a� o mais r�pido poss�vel. 540 00:47:06,499 --> 00:47:08,296 Meu nome � Bird. 541 00:47:08,835 --> 00:47:10,962 � muito bom estar aqui. 542 00:47:12,005 --> 00:47:14,473 As pessoas t�m sido muito boas comigo. 543 00:47:16,009 --> 00:47:17,977 Eu irei imediatamente. 544 00:47:18,846 --> 00:47:20,245 Fique calma. 545 00:47:20,347 --> 00:47:22,975 Deixe que eu seja o primeiro a chegar perto de voc�. 546 00:47:24,017 --> 00:47:25,985 Sou seu marido. 547 00:47:26,086 --> 00:47:29,648 Com amor, Charlie Parker." 548 00:47:31,860 --> 00:47:35,318 Foi terr�vel receber aqueles telegramas. 549 00:47:37,031 --> 00:47:38,931 Eu estava em estado de choque. 550 00:47:39,033 --> 00:47:41,934 Estavam me dando tranquilizantes. 551 00:47:42,036 --> 00:47:45,666 Eu n�o largava o roup�o que ela usou para ir para o hospital 552 00:47:45,775 --> 00:47:50,678 e, a cada hora, chegava um novo telegrama! 553 00:47:50,780 --> 00:47:54,944 Foi horr�vel para mim. Horr�vel. 554 00:47:55,050 --> 00:47:56,950 Sei que Bird n�o se deu conta. 555 00:47:57,052 --> 00:47:59,520 Estava passando pelo pr�prio inferno. 556 00:48:01,657 --> 00:48:06,288 Ele conseguiu passar pelo enterro, mas j� n�o conseguia mais se conter. 557 00:48:11,501 --> 00:48:13,969 Um compromisso com uma se��o de. Cordas em Birdland 558 00:48:14,337 --> 00:48:16,897 terminou em desastre, quando ele bebeu demais 559 00:48:17,007 --> 00:48:18,975 e tentou despedir a banda 560 00:48:20,011 --> 00:48:22,309 Em vez disso, o gerente o despediu. 561 00:48:27,018 --> 00:48:32,650 Ele foi para casa e brigou com Chan. Tentou se matar engolindo iodo. 562 00:48:34,358 --> 00:48:36,326 M�dicos de uma ambul�ncia o salvaram. 563 00:48:38,697 --> 00:48:40,665 O problema com a bebida ficou pior. 564 00:48:42,868 --> 00:48:44,995 Ele come�ou a andar de metr� a noite inteira. 565 00:48:48,040 --> 00:48:51,669 Ele parecia assustado. Em estado de p�nico, como ele dizia. 566 00:48:51,777 --> 00:48:54,007 Suspeitava at� de seus admiradores. 567 00:48:59,552 --> 00:49:01,713 Ele comentou com um amigo: "Eles s� vieram para ver 568 00:49:01,821 --> 00:49:03,789 o viciado mais famoso do mundo." 569 00:49:08,828 --> 00:49:12,390 Certa noite, ele foi at� um bar em Nova York, 570 00:49:12,500 --> 00:49:15,469 onde seu velho amigo Dizzy Gillespie estava vendo uma banda. 571 00:49:17,004 --> 00:49:20,235 Parker estava amarrotado, gordo e desorientado. 572 00:49:23,844 --> 00:49:27,575 Ele ficou repetindo: "Por que n�o me salva, Diz? 573 00:49:27,681 --> 00:49:29,650 Por que n�o me salva?" 574 00:49:31,853 --> 00:49:34,481 "Eu n�o sabia o que fazer", recordou- se Dizzy Gillespie. 575 00:49:35,023 --> 00:49:36,991 "Eu n�o sabia o que dizer." 576 00:49:41,029 --> 00:49:43,657 Parker cambaleou de volta para a rua. 577 00:49:46,035 --> 00:49:49,004 Tenho certeza de que v�rias vezes 578 00:49:49,105 --> 00:49:52,506 ele tentou se recompor, mas a bebida n�o ajudava. 579 00:49:54,043 --> 00:49:57,945 Eu tinha alugado um saxofone e o usado. 580 00:49:58,047 --> 00:50:00,777 Uma noite, eu estava entrando em um t�xi 581 00:50:00,883 --> 00:50:03,284 tinha bebido muito e Bird estava me ajudando 582 00:50:03,387 --> 00:50:04,945 a entrar com outras pessoas. 583 00:50:05,055 --> 00:50:07,023 Ele disse: "Me deixe segurar isto." 584 00:50:07,124 --> 00:50:10,958 Pegou o saxofone. Claro que, 2 ou 3 dias depois, 585 00:50:11,061 --> 00:50:13,029 quando o vi, n�o o tinha mais. 586 00:50:13,130 --> 00:50:15,030 Estava em uma loja de penhora. 587 00:50:15,132 --> 00:50:17,532 Fiquei um pouco bravo com ele. 588 00:50:18,735 --> 00:50:21,864 Eu ia tocar no Open Door naquele domingo, 589 00:50:21,973 --> 00:50:24,032 e ele apareceu para me ver tocar. 590 00:50:25,076 --> 00:50:27,044 Eu me recordo daquela noite. 591 00:50:27,145 --> 00:50:29,807 Ele se ofereceu para me deixar em casa depois 592 00:50:29,914 --> 00:50:31,882 e eu disse: "N�o precisa. Eu pego um t�xi." 593 00:50:31,983 --> 00:50:35,384 Porque eu ainda estava bravo com ele. 594 00:50:41,927 --> 00:50:46,728 No dia 9 de mar�o de 1955, Parker deveria pegar o trem para Boston 595 00:50:47,099 --> 00:50:48,828 para uma apresenta��o. 596 00:50:48,934 --> 00:50:53,064 No caminho, ele parou no Hotel Stanhope, na Quinta Avenida. 597 00:50:53,772 --> 00:50:57,732 Era a casa de sua amiga, a Baronesa Pannonica de Koenigswarter 598 00:50:58,111 --> 00:51:01,512 membro da fam�lia Rothschild e uma generosa incentivadora do jazz. 599 00:51:03,383 --> 00:51:06,352 Parker estava claramente doente, e ela chamou um m�dico. 600 00:51:08,054 --> 00:51:10,522 Ela chamou um m�dico, e ele disse: 601 00:51:10,624 --> 00:51:12,593 "Este homem precisa ser internado." 602 00:51:12,693 --> 00:51:15,526 Bird se recusou a ir para o hospital. 603 00:51:20,735 --> 00:51:22,794 Acho que ele se entregou. 604 00:51:22,903 --> 00:51:24,871 O cora��o dele se entregou. 605 00:51:26,407 --> 00:51:29,036 Acho que a vida foi pesada demais para ele. 606 00:51:31,079 --> 00:51:34,048 Parker concordou em ficar com a Baronesa at� se sentir melhor. 607 00:51:40,088 --> 00:51:43,489 Tr�s dias depois, no s�bado, 608 00:51:43,592 --> 00:51:46,562 Charlie Parker apareceu no programa de variedades Dorsey Brothers. 609 00:52:00,877 --> 00:52:03,346 Ele sempre gostou do saxofone de Jimmy Dorsey. 610 00:52:09,053 --> 00:52:12,022 O primeiro a se apresentar foi um malabarista. 611 00:52:17,561 --> 00:52:19,529 Parker riu, ficou sufocado... 612 00:52:20,565 --> 00:52:22,533 e tombou. 613 00:52:23,568 --> 00:52:26,366 Quando o m�dico chegou l�, ele j� estava morto. 614 00:52:28,907 --> 00:52:31,307 A causa oficial da morte foi pneumonia, 615 00:52:31,409 --> 00:52:33,377 complicada pela cirrose hep�tica. 616 00:52:35,413 --> 00:52:38,042 Mas ele tinha simplesmente se extinguido. 617 00:52:39,919 --> 00:52:44,049 O legista estimou sua idade entre cinquenta e cinco e sessenta anos. 618 00:52:45,925 --> 00:52:49,053 Na verdade, ele tinha apenas trinta e quatro. 619 00:53:00,207 --> 00:53:02,607 Eu comprei um "New York Post," 620 00:53:02,709 --> 00:53:04,939 sentei no �nibus e rodei v�rios quarteir�es 621 00:53:05,045 --> 00:53:07,013 antes de abri-lo. 622 00:53:08,715 --> 00:53:10,945 Quando abri o jornal e olhei, 623 00:53:11,051 --> 00:53:15,011 vi a mat�ria que dizia que Bird estava morto 624 00:53:15,890 --> 00:53:18,017 que tinha falecido na casa da Baronesa. 625 00:53:20,061 --> 00:53:22,962 Foi terr�vel, sabe? Foi, sim. Foi terr�vel. 626 00:53:23,064 --> 00:53:25,965 Eu me senti especialmente mal, porque 627 00:53:26,067 --> 00:53:29,629 o tinha visto duas ou tr�s noites antes 628 00:53:29,738 --> 00:53:32,536 no Open Door, 629 00:53:33,075 --> 00:53:35,703 e estava bravo por causa do saxofone. 630 00:53:37,412 --> 00:53:41,041 Perdi a chance de ter mais um momento com ele. 631 00:53:44,019 --> 00:53:46,488 Todos ficaram arrasados quando Bird morreu. 632 00:53:46,589 --> 00:53:48,318 Eu n�o fui ao enterro. 633 00:53:48,424 --> 00:53:50,824 Simplesmente, n�o consegui. 634 00:53:50,927 --> 00:53:52,895 N�o conseguia participar daquilo. 635 00:53:57,267 --> 00:54:00,168 Quando Parker foi enterrado em sua cidade natal, Kansas City 636 00:54:02,038 --> 00:54:05,497 a m�e dele ordenou que n�o se tocasse jazz durante o servi�o f�nebre 637 00:54:10,714 --> 00:54:14,275 �quela altura, os mais �vidos Seguidores dele j� tinham coberto 638 00:54:14,385 --> 00:54:17,616 muros de Greenwich Village com a frase 639 00:54:17,721 --> 00:54:19,689 "Bird vive". 640 00:54:41,581 --> 00:54:42,980 Acho que o verdadeiro legado de Charlie Parker 641 00:54:43,082 --> 00:54:46,984 � a humanidade incorrupta de sua m�sica, 642 00:54:47,086 --> 00:54:49,054 por isso ela continua viva. 643 00:54:50,423 --> 00:54:52,391 Pode analis�-la o quanto quiser 644 00:54:52,491 --> 00:54:57,327 mas s�o a beleza, a perfei��o, a recusa em fazer concess�es 645 00:54:57,431 --> 00:54:59,490 que nos comovem, 646 00:54:59,600 --> 00:55:01,659 e v�o continuar comovendo. 647 00:55:53,590 --> 00:55:55,990 Sugar Ray Robinson, campe�o de boxe na categoria de peso m�dio 648 00:55:56,092 --> 00:55:58,060 era o her�i de Miles Davis 649 00:56:01,031 --> 00:56:04,160 Davis admirava a eleg�ncia com que ele despachava os advers�rios, 650 00:56:04,702 --> 00:56:07,933 admirava as roupas de Robinson, sua bela apar�ncia, 651 00:56:08,039 --> 00:56:11,008 e as mulheres, que sempre pareciam se jogar em seus bra�os. 652 00:56:12,376 --> 00:56:14,344 "Quando ele entrava no ringue". Recorda-se Davis, 653 00:56:14,712 --> 00:56:16,339 "jamais sorria 654 00:56:17,048 --> 00:56:19,016 era puramente neg�cios." 655 00:56:22,721 --> 00:56:25,349 Inspirado na seriedade de Robinson por seu of�cio, 656 00:56:25,457 --> 00:56:29,359 e cansado da vida que o seu v�cio o obrigava a levar 657 00:56:30,395 --> 00:56:34,024 Davis resolveu deixar as drogas em 1954. 658 00:56:37,069 --> 00:56:40,369 Como todos, decidiu faz�-lo sozinho. 659 00:56:44,077 --> 00:56:46,637 Ele tinha acabado de sair de um compromisso com Max Roach 660 00:56:46,746 --> 00:56:49,476 em Hollywood, pegou um �nibus e cruzou metade do continente 661 00:56:49,582 --> 00:56:52,050 at� a fazenda de seu pai no Leste de St. Louis. 662 00:56:55,422 --> 00:56:57,947 Seu pai disse que a �nica coisa que poderia fazer por ele 663 00:56:58,058 --> 00:57:00,424 era oferecer seu amor. 664 00:57:00,527 --> 00:57:03,155 Ele disse: "O resto voc� deve conseguir sozinho." 665 00:57:05,199 --> 00:57:06,996 Davis conseguiu. 666 00:57:07,868 --> 00:57:10,837 Ele se mudou para um apartamento de dois quartos no segundo andar 667 00:57:10,938 --> 00:57:13,499 da casa de h�spedes do pai e trancou a porta 668 00:57:14,042 --> 00:57:17,011 Durante sete dias, quando o desejo pelas drogas urgia, 669 00:57:18,046 --> 00:57:21,607 ele n�o comeu nem bebeu, tremendo de frio 670 00:57:21,716 --> 00:57:25,675 e lutando para n�o berrar com a dor que torturava suas juntas. 671 00:57:29,057 --> 00:57:32,357 "Ent�o", lembrou-se ele, "um dia, tudo acabou. 672 00:57:33,062 --> 00:57:34,689 Sem mais nem menos. 673 00:57:34,797 --> 00:57:38,358 Eu sa� para sentir o ar limpo e doce da casa de meu pai. 674 00:57:39,068 --> 00:57:42,697 Quando ele me viu, tinha um enorme sorriso no rosto. 675 00:57:43,739 --> 00:57:46,537 N�s nos abra�amos e choramos." 676 00:57:48,745 --> 00:57:51,043 "Tudo em que eu pensava" recordou-se Miles Davis, 677 00:57:51,415 --> 00:57:54,384 "era tocar m�sica e recuperar todo o tempo 678 00:57:55,252 --> 00:57:57,220 que eu tinha perdido". 56435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.