Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,420 --> 00:00:41,888
O bebop era uma m�sica brilhante,
por�m exigente
2
00:00:43,257 --> 00:00:45,885
complicada, r�pida e furiosa.
3
00:00:48,263 --> 00:00:51,232
Melodias familiares e sons conjuntos
n�o faziam parte dela.
4
00:00:53,768 --> 00:00:55,565
Tudo dependia da inspira��o
5
00:00:55,670 --> 00:00:58,571
da habilidade e da sofistica��o
musical do solista...
6
00:01:02,877 --> 00:01:05,847
Alguns ouvintes ficavam sinceramente
espantados
7
00:01:10,386 --> 00:01:12,354
M�sicos mais jovens
continuavam venerando
8
00:01:12,455 --> 00:01:14,423
Charlie Parker e Dizzy Gillespie
9
00:01:17,393 --> 00:01:19,361
mas alguns tamb�m come�aram a
buscar formas...
10
00:01:19,462 --> 00:01:21,521
de manter firmes as inova��es
do bebop
11
00:01:22,399 --> 00:01:26,199
enquanto restauravam o equil�brio
entre os solistas e o grupo.
12
00:01:33,410 --> 00:01:35,435
"O p�blico pode ser fortalecido",
dizia o pianista,
13
00:01:35,545 --> 00:01:37,536
arranjador e compositor John Lewis,
14
00:01:38,582 --> 00:01:41,552
"se fortalecermos a nossa obra com
estrutura."
15
00:01:46,224 --> 00:01:47,748
EPIS�DIO DEZ
16
00:01:47,825 --> 00:01:51,761
EPIS�DIO DEZ
IRRESIST�VEL
17
00:02:08,380 --> 00:02:11,178
no outono de 1949, um fluxo
constante de m�sicos
18
00:02:11,283 --> 00:02:15,516
formava fila em frente a um pr�dio
pr�ximo a uma lavanderia chinesa
19
00:02:15,622 --> 00:02:18,352
na Rua 55 Oeste,
na cidade de Nova York
20
00:02:20,393 --> 00:02:23,521
no seu por�o ficava o apartamento de
um quarto de Gil Evans
21
00:02:23,630 --> 00:02:25,689
um brilhante arranjador free-lance.
22
00:02:27,734 --> 00:02:29,861
A porta dele ficava aberta vinte e
quatro horas por dia
23
00:02:29,969 --> 00:02:32,871
e entre os homens que passavam por l�
para uma jam session
24
00:02:32,973 --> 00:02:35,533
estavam alguns dos mais
talentosos jazzistas
25
00:02:37,411 --> 00:02:39,811
como Gerry Mulligan
26
00:02:39,914 --> 00:02:42,815
Lee Konitz
27
00:02:42,917 --> 00:02:45,545
e John Lewis.
28
00:02:46,754 --> 00:02:51,385
O maior parceiro de Evans era o jovem
trompetista Miles Davis
29
00:02:52,427 --> 00:02:55,487
um inovador impaciente e incans�vel
30
00:02:55,597 --> 00:02:57,565
que, nos vinte e cinco anos seguintes
31
00:02:57,666 --> 00:03:00,829
for�aria continuamente as fronteiras
do jazz.
32
00:03:03,371 --> 00:03:06,500
Ele nasceu no leste de St. Louis, em
Illinois, em 1926
33
00:03:07,543 --> 00:03:10,512
filho de um conhecido dentista e
fazendeiro.
34
00:03:12,381 --> 00:03:15,350
O Dr. Davis criou o filho no tipo de
isolamento confort�vel
35
00:03:15,451 --> 00:03:17,419
que pouqu�ssimos jazzistas
conheceram:
36
00:03:18,554 --> 00:03:20,522
Uma bela casa em um bairro de
brancos
37
00:03:20,623 --> 00:03:25,186
uma cozinheira uma empregada e
uma fazenda de cento e vinte hectares
38
00:03:25,295 --> 00:03:27,263
com cavalos para montar.
39
00:03:29,399 --> 00:03:33,301
Na inf�ncia, Davis era
pequeno e t�mido.
40
00:03:33,403 --> 00:03:36,463
E t�o bonito que os colegas o
chamavam de "lindinho"...
41
00:03:36,573 --> 00:03:38,541
s� para que ficasse com vergonha.
42
00:03:39,743 --> 00:03:43,202
Para ser aceito, ele adotou uma
aspereza exacerbada
43
00:03:44,248 --> 00:03:46,216
que jamais abandonaria.
44
00:03:50,421 --> 00:03:53,322
Ele come�ou a tocar trompete
aos treze anos de idade.
45
00:03:53,424 --> 00:03:56,325
Aos 18, j� era bom o bastante
para tocar com
46
00:03:56,427 --> 00:03:58,396
Charlie Parker e Dizzy Gillespie
47
00:03:58,497 --> 00:04:01,159
quando os dois passaram por St. Louis.
48
00:04:05,871 --> 00:04:08,669
Quando ouviu Charlie Parker pela
primeira vez, Miles Davis disse:
49
00:04:08,774 --> 00:04:11,174
"Eu decidi na mesma hora que deveria
deixar St. Louis
50
00:04:11,276 --> 00:04:13,244
para ir morar em Nova York".
51
00:04:14,381 --> 00:04:17,839
E, em pouco tempo, se viu tocando
regularmente com seu �dolo.
52
00:04:23,223 --> 00:04:25,191
Miles tinha 19 anos quando come�ou
53
00:04:25,291 --> 00:04:27,259
a trabalhar com Charlie Parker
54
00:04:27,360 --> 00:04:29,851
e tinha o emprego que
todo trompetista almejava:
55
00:04:29,963 --> 00:04:31,864
Tocar na banda de Parker.
56
00:04:32,900 --> 00:04:34,868
E ele era diferente.
57
00:04:42,743 --> 00:04:44,711
A maioria dos m�sicos s�rios
58
00:04:44,812 --> 00:04:46,780
reconheceu de imediato que ele tinha
59
00:04:46,881 --> 00:04:49,544
um lirismo maravilhoso, incomum
e tocava como ningu�m.
60
00:04:53,588 --> 00:04:55,556
Por�m, ele teve de criar um estilo,
61
00:04:55,657 --> 00:04:57,887
porque n�o tinha o
virtuosismo de Dizzy Gillespie
62
00:04:59,428 --> 00:05:01,328
Ent�o, come�ou a criar um estilo
63
00:05:01,430 --> 00:05:04,831
mais baseado em timbre e melodia.
64
00:05:05,868 --> 00:05:07,836
Tocar pouqu�ssimas notas,
mas as notas certas.
65
00:05:07,937 --> 00:05:09,905
Criou uma no��o de clima.
66
00:05:12,709 --> 00:05:15,678
Davis tinha apenas vinte e tr�s anos
em 1949
67
00:05:15,778 --> 00:05:18,679
quando come�ou a frequentar o
apartamento de Gill Evans.
68
00:05:20,717 --> 00:05:23,778
Ele queria encontrar uma nova vitrine
para o estilo distinto e introspectivo
69
00:05:23,887 --> 00:05:25,855
que estava desenvolvendo.
70
00:05:38,736 --> 00:05:40,705
Bem, Miles tinha de encontrar um som
71
00:05:40,805 --> 00:05:44,707
um estilo que contivessem
a delicadeza de sua natureza
72
00:05:45,577 --> 00:05:48,307
Ele mantinha a aspereza
cortante l� dentro.
73
00:05:48,413 --> 00:05:50,540
Sua m�sica n�o era chorosa nem fraca
74
00:05:50,915 --> 00:05:53,884
Por�m, tinha uma nova delicadeza.
75
00:05:57,423 --> 00:05:59,721
Um sentimento que faz
o romance aflorar
76
00:05:59,825 --> 00:06:02,316
e o transmite �s pessoas.
77
00:06:05,698 --> 00:06:08,326
� um som bastante delicado
para ser de um homem
78
00:06:09,869 --> 00:06:12,497
Lester Young,
antes dele, era assim.
79
00:06:13,372 --> 00:06:15,341
Miles tem uma vulnerabilidade
80
00:06:15,442 --> 00:06:18,502
e n�o teme partilh�-la
com quem o ouve.
81
00:06:21,381 --> 00:06:24,350
Quando ele permitiu que
ela permeasse seu som
82
00:06:25,886 --> 00:06:27,854
a m�sica se tornou irresist�vel.
83
00:06:30,891 --> 00:06:34,521
Davis e Evans formaram um grupo
n�o-convencional de nove integrantes
84
00:06:34,629 --> 00:06:37,189
que continha tuba e trompa.
85
00:06:39,901 --> 00:06:41,869
Eles fizeram apenas duas
apresenta��es
86
00:06:41,969 --> 00:06:44,699
no entanto, uma grande gravadora
a Capitol Records,
87
00:06:44,806 --> 00:06:48,537
os convidou para entrar em est�dio
e gravar v�rios dos seus arranjos.
88
00:06:55,250 --> 00:06:58,708
A Capitol acabou lan�ando a m�sica
deles em um LP chamado:
89
00:06:58,821 --> 00:07:01,722
"Birth of the Cool".
90
00:07:12,368 --> 00:07:16,828
"Bird e Diz eram �timos, mas n�o
eram doces", recordou Davis.
91
00:07:18,041 --> 00:07:21,010
"N�s mex�amos com o ouvido das
pessoas de forma mais gentil,
92
00:07:22,378 --> 00:07:24,847
deixamos a m�sica mais popular."
93
00:07:26,884 --> 00:07:29,512
O "Birth of the Cool eram
v�rios m�sicos reunidos.
94
00:07:29,620 --> 00:07:31,850
Um estilo suave, por�m intenso.
95
00:07:33,390 --> 00:07:36,518
S�o os melhores encontros que h�
96
00:07:36,627 --> 00:07:38,595
Uma suavidade intensa.
97
00:07:38,696 --> 00:07:41,530
Uma intensidade suave,
por�m constante
98
00:07:41,633 --> 00:07:44,466
Intensidade constante
� igual a �xtase.
99
00:07:44,569 --> 00:07:47,367
E o dif�cil � sustentar
esta intensidade.
100
00:08:09,862 --> 00:08:12,330
Era um tipo de som penetrante.
101
00:08:14,868 --> 00:08:17,336
Era penetrante e suave
ao mesmo tempo.
102
00:08:19,373 --> 00:08:22,831
E o que me tocou foi a
solid�o da condi��o humana.
103
00:08:22,943 --> 00:08:27,277
Por alguma raz�o,
eu achava que os negros
104
00:08:27,381 --> 00:08:31,340
captavam muito bem em sua m�sica
105
00:08:31,451 --> 00:08:34,285
essa solid�o da condi��o humana
106
00:08:34,389 --> 00:08:37,790
n�o importa o quanto voc�
anseie pela comunidade,
107
00:08:37,892 --> 00:08:41,328
no final das contas,
h� a solid�o, inescap�vel.
108
00:08:43,731 --> 00:08:46,791
Para mim, este � o melhor jazz
109
00:08:46,901 --> 00:08:48,869
quando se ouve um solista
110
00:08:48,970 --> 00:08:51,565
principalmente em uma
m�sica lenta ou uma balada
111
00:08:51,674 --> 00:08:54,700
Para mim, o melhor
jazz sempre foi assim.
112
00:08:58,914 --> 00:09:01,678
Assim como Sidney Bechet
e Charlie Parker,
113
00:09:01,784 --> 00:09:04,480
Miles Davis tamb�m foi para Paris,
em 1949
114
00:09:15,198 --> 00:09:17,758
"A viagem mudou para sempre a
forma como eu enxergava as coisas",
115
00:09:17,867 --> 00:09:19,664
recordou Davis.
116
00:09:19,769 --> 00:09:23,330
"Foi em Paris que eu compreendi que
nem todos os brancos s�o iguais."
117
00:09:28,546 --> 00:09:32,346
Ele conheceu Picasso, frequentou
Caf�s com Jean-Paul Sartre
118
00:09:33,884 --> 00:09:37,342
teve um romance breve e impetuoso
com Juliette Greco.
119
00:09:40,057 --> 00:09:42,526
"Eu jamais tinha me sentido assim na
vida", ele comentou.
120
00:09:42,894 --> 00:09:45,863
"Era a liberdade de ser tratado como
um ser humano
121
00:09:45,964 --> 00:09:48,524
como uma pessoa importante."
122
00:09:51,737 --> 00:09:53,705
Mas tal sentimento n�o durou
muito tempo.
123
00:09:54,740 --> 00:09:57,538
Acho que os dem�nios
de Miles come�aram em 1949
124
00:09:57,642 --> 00:10:00,635
quando ele foi � Fran�a
125
00:10:00,747 --> 00:10:02,715
e foi tratado com muita realeza.
126
00:10:02,815 --> 00:10:05,375
Quando voltou, foi tratado
como qualquer negro
127
00:10:05,485 --> 00:10:07,453
um rapazinho de cor.
128
00:10:11,090 --> 00:10:14,059
Ningu�m sabia ao certo
quais eram os dem�nios dele.
129
00:10:16,764 --> 00:10:20,393
Ele cresceu em um mundo
cuidadosamente isolado
130
00:10:20,501 --> 00:10:25,564
aprendendo que era uma
criatura privilegiada.
131
00:10:31,445 --> 00:10:34,574
Ao mesmo tempo, voc�
aprende que � muito fr�gil.
132
00:10:40,789 --> 00:10:42,916
E que isso pode ser tirado
de voc� a qualquer instante.
133
00:10:44,292 --> 00:10:46,920
Mas voc� � um pr�ncipe
ou uma princesa neste mundo.
134
00:10:48,129 --> 00:10:51,429
Acho que a combina��o
de intitular e...
135
00:10:51,534 --> 00:10:54,935
de intolerar...
136
00:10:55,037 --> 00:10:58,598
os ataques de intoler�ncia
e o preconceito de castas
137
00:10:59,475 --> 00:11:01,875
libertaram algo muito venenoso.
138
00:11:05,915 --> 00:11:10,376
E tamb�m uma necessidade
de se construir
139
00:11:11,488 --> 00:11:16,391
uma imagem dram�tica do que
seria um negro de rua.
140
00:11:20,597 --> 00:11:22,565
Sendo brilhante,
e sendo Miles Davis
141
00:11:22,666 --> 00:11:26,728
ele o fez de forma
convincente, por�m mort�fera.
142
00:11:29,207 --> 00:11:31,573
Algumas semanas depois de
voltar da Europa
143
00:11:31,676 --> 00:11:33,906
incapaz de se livrar da sensa��o de que
seu lugar era em Paris
144
00:11:35,213 --> 00:11:37,181
e n�o conseguindo encontrar trabalho,
145
00:11:37,281 --> 00:11:39,579
Miles Davis tamb�m se voltou
�s drogas.
146
00:11:42,621 --> 00:11:44,748
Primeiro, cheirou hero�na.
147
00:11:45,124 --> 00:11:47,752
Depois, passou a injet�-la nas veias.
148
00:11:55,634 --> 00:11:59,594
Para sustentar seu v�cio, ou como ele
dizia "para alimentar a besta",
149
00:12:00,740 --> 00:12:06,201
ele roubou de amigos, penhorou sua
trompa e chegou a se tornar cafet�o.
150
00:12:09,749 --> 00:12:11,876
Davis foi preso por porte
de drogas em Los Angeles
151
00:12:11,985 --> 00:12:13,953
mas conseguiu se livrar da acusa��o
152
00:12:15,756 --> 00:12:19,886
Foi quando seu pai desesperado para
que ele largasse o v�cio
153
00:12:19,994 --> 00:12:23,157
mandou prend�-lo, na esperan�a de
que ele se internasse em um hospital
154
00:12:23,264 --> 00:12:25,232
para ser tratado.
155
00:12:27,768 --> 00:12:31,898
Davis se recusou, xingou seu pai e
voltou para as drogas.
156
00:12:33,775 --> 00:12:35,743
Da mesma forma que Charlie Parker,
157
00:12:35,844 --> 00:12:38,404
ele estava ganhando a reputa��o de
pessoa n�o confi�vel.
158
00:12:39,781 --> 00:12:41,578
"As pessoas come�avam a me olhar de
outra maneira,
159
00:12:41,683 --> 00:12:45,517
como seu eu fosse sujo ou algo
parecido", disse ele.
160
00:12:45,620 --> 00:12:47,918
"Olhavam para mim com
pena e horror.
161
00:12:48,023 --> 00:12:50,584
E ningu�m me olhava desse
jeito antes."
162
00:12:55,298 --> 00:12:57,266
Aqui est�o eles.
Este � Charlie Parker
163
00:12:58,301 --> 00:12:59,859
Obrigado.
164
00:12:59,969 --> 00:13:01,630
E o famoso Dizzy Gillespie
165
00:13:01,737 --> 00:13:05,366
Em 1952, Charlie Parker
e Dizzy Gillespie
166
00:13:06,242 --> 00:13:08,711
que ainda adoravam tocar juntos,
receberam pr�mios
167
00:13:08,912 --> 00:13:12,871
da Revista Downbeat no novo meio de
comunica��o, que era a televis�o.
168
00:13:12,983 --> 00:13:15,213
O melhor saxofonista
contralto de 1951.
169
00:13:15,319 --> 00:13:16,877
Parab�ns.
170
00:13:16,987 --> 00:13:18,420
Obrigado.
171
00:13:18,855 --> 00:13:20,550
Diz, isto � para voc�, da Downbeat
172
00:13:20,657 --> 00:13:23,217
por ser um dos maiores trompetistas.
173
00:13:23,327 --> 00:13:25,228
Parab�ns, Diz,
digo, Dizzy.
174
00:13:25,330 --> 00:13:27,230
Estou sendo meio informal.
175
00:13:28,266 --> 00:13:30,234
Voc�s t�m mais alguma
coisa a dizer?
176
00:13:30,335 --> 00:13:33,566
Earl, dizem que a m�sica
fala mais alto que palavras
177
00:13:33,671 --> 00:13:35,639
Preferimos dar nossa
opini�o assim.
178
00:13:35,740 --> 00:13:37,901
Acho que ningu�m vai se
importar, se quiserem.
179
00:13:58,298 --> 00:14:00,789
Durante a transmiss�o ao vivo, o
semblante de Parker
180
00:14:00,900 --> 00:14:02,868
permaneceu impassivo.
181
00:14:03,737 --> 00:14:06,706
Seus olhos ferozes e o movimento dos
dedos nas teclas
182
00:14:06,806 --> 00:14:09,969
eram os �nicos sinais externos
do esfor�o exigido
183
00:14:10,076 --> 00:14:12,044
para obter uma m�sica t�o brilhante.
184
00:14:40,942 --> 00:14:43,843
A influ�ncia do bebop parecia estar
em toda parte
185
00:14:43,945 --> 00:14:47,676
alterando o jazz de maneira que nem
mesmo Parker e Gillespie
186
00:14:47,783 --> 00:14:49,751
poderiam ter imaginado.
187
00:15:05,501 --> 00:15:09,199
Bud Powell, um dos m�sicos mais
influentes da era
188
00:15:09,306 --> 00:15:12,275
levou todas as complexidades do
bebop para o teclado do piano.
189
00:15:18,916 --> 00:15:24,878
Certo pianista disse que Powell
superava at� mesmo Bird e Dizzy.
190
00:15:33,264 --> 00:15:35,232
O bebop, em princ�pio, parecia
imposs�vel de cantar;
191
00:15:35,333 --> 00:15:37,733
entretanto, Ella Fitzgerald, que
come�ou sua carreira
192
00:15:37,836 --> 00:15:40,896
gravando baladas populares, se
envolveu por inteiro.
193
00:15:46,278 --> 00:15:49,179
Ela disse: " Os m�sicos do bebop t�m
mais a dizer do que qualquer outro
194
00:15:49,281 --> 00:15:54,241
m�sico atual." E os m�sicos de bebop
a adoravam tamb�m.
195
00:16:32,527 --> 00:16:35,895
O pianista John Lewis tamb�m amava
a m�sica de Charlie Parker
196
00:16:37,266 --> 00:16:40,235
mas detestava a influ�ncia
prejudicial de sua libertinagem
197
00:16:40,335 --> 00:16:41,893
e do uso de drogas.
198
00:16:44,273 --> 00:16:47,902
Em 1952, ele e outros antigos
membros da big band de bebop
199
00:16:48,010 --> 00:16:50,912
de Dizzy Gillespie formaram um grupo
200
00:16:52,282 --> 00:16:54,409
...o Modern Jazz Quartet.
201
00:17:13,404 --> 00:17:15,372
O quarteto ensaiava meticulosamente,
202
00:17:15,473 --> 00:17:17,703
costumava vestir smoking no palco
203
00:17:18,909 --> 00:17:20,877
se recusava a brincar com o p�blico,
204
00:17:22,746 --> 00:17:25,875
preferia uma casa de shows silenciosa
aos estridentes nightclubs.
205
00:17:30,255 --> 00:17:32,553
"Muita gente pensa que os jazzistas
s�o drogados"
206
00:17:32,657 --> 00:17:34,887
disse o m�sico Milt Jackson.
207
00:17:36,194 --> 00:17:38,389
"Mas n�s provamos que n�o � o
caso."
208
00:17:41,533 --> 00:17:43,559
Assim como o seu �dolo,
Duke Ellington,
209
00:17:43,669 --> 00:17:46,570
John Lewis insistia parar que sua
m�sica fosse apresentada
210
00:17:46,672 --> 00:17:49,232
sempre, com dignidade.
211
00:17:51,277 --> 00:17:53,404
"Eu sou um negro americano",
disse ele.
212
00:17:54,780 --> 00:17:57,908
"Tenho orgulho disso e quero ressaltar
esta posi��o."
213
00:18:31,419 --> 00:18:32,886
Como descreveria o jazz?
214
00:18:32,987 --> 00:18:36,082
Bem, h� todo tipo
de defini��es.
215
00:18:36,191 --> 00:18:39,217
Mas, basicamente, o som � este.
216
00:18:46,602 --> 00:18:48,570
Louis Armstrong!
217
00:18:54,844 --> 00:18:58,405
Para muitos m�sicos do bebop, a
m�sica de Louis Armstrong
218
00:18:58,515 --> 00:18:59,914
parecia irremediavelmente defasada.
219
00:18:59,950 --> 00:19:02,350
Nossa, � isso mesmo, Louis.
220
00:19:02,886 --> 00:19:05,184
Eu tenho um pedido.
221
00:19:06,723 --> 00:19:08,692
Quero ouvir
"Whippenpoof Song".
222
00:19:08,793 --> 00:19:10,522
Quer ouvir uma das vers�es
antigas de Birdland?
223
00:19:10,628 --> 00:19:11,788
Quero.
224
00:19:11,896 --> 00:19:15,525
O pr�prio Dizzy Gillespie chegou a
dizer que ele era coisa do passado.
225
00:19:17,568 --> 00:19:20,696
Mas o bebop tinha seus cr�ticos
tamb�m, e Louis Armstrong
226
00:19:20,805 --> 00:19:23,638
em uma famosa participa��o no
Hollywood Bowl
227
00:19:23,741 --> 00:19:27,542
zombou da boina t�pica
de Gillespie e da nova m�sica
228
00:20:11,458 --> 00:20:15,918
O bebop e a rea��o que ele causava
abriram uma enorme divis�o no jazz
229
00:20:16,631 --> 00:20:18,599
politizando a m�sica como nunca.
230
00:20:25,974 --> 00:20:29,205
Tommy Dorsey denunciou Dizzy
Gillespie e Charlie Parker
231
00:20:29,310 --> 00:20:31,278
como "comunistas musicais".
232
00:20:32,647 --> 00:20:35,481
Sidney Bechet disse que o bebop j�
estava t�o morto
233
00:20:35,584 --> 00:20:37,609
quanto Abraham Lincoln.
234
00:20:38,487 --> 00:20:42,287
Roy Eldridge foi mais pr�tico e,
talvez, mais honesto.
235
00:20:43,325 --> 00:20:45,555
Ele disse: "Os m�sicos do bebop
s�o bons
236
00:20:45,661 --> 00:20:47,959
no entanto fecham mais casas
do que abrem."
237
00:20:59,609 --> 00:21:03,670
Meus amados s�ditos,
trago-lhes not�cias terr�veis.
238
00:21:03,780 --> 00:21:05,338
Terr�veis!
239
00:21:05,449 --> 00:21:07,679
De agora em diante,
a m�sica oficial
240
00:21:07,785 --> 00:21:10,413
de Squarsedale
� o bebop!
241
00:21:15,460 --> 00:21:17,928
E com voc�s, Sherwood Trio!
242
00:21:25,304 --> 00:21:28,273
Isso realmente me irrita.
243
00:22:04,445 --> 00:22:06,413
Bem, falando-se em Monk
244
00:22:06,947 --> 00:22:08,915
ele � o meu m�sico favorito.
245
00:22:09,950 --> 00:22:13,909
Ele � o mais antigo e
sagaz s�bio do mundo.
246
00:22:14,021 --> 00:22:15,989
Mas parece que tem cinco anos.
247
00:22:24,966 --> 00:22:27,264
Tem uma mente musical superior
248
00:22:27,369 --> 00:22:29,769
em organiza��o e l�gica,
� um matem�tico
249
00:22:29,871 --> 00:22:31,839
Como todos os m�sicos de bebop,
250
00:22:31,940 --> 00:22:34,273
qualquer jazzista, na minha opini�o
251
00:22:34,377 --> 00:22:36,277
os solos de Monk s�o os mais l�gicos.
252
00:22:36,379 --> 00:22:39,940
Obras-primas.
Extremamente consistentes.
253
00:22:41,484 --> 00:22:43,611
Um grande compositor que
usava chap�us engra�ados.
254
00:22:44,487 --> 00:22:46,717
Monk tinha muita perspic�cia.
255
00:22:46,823 --> 00:22:48,950
Sua m�sica � engra�ada,
mas extremamente sincopada.
256
00:22:55,499 --> 00:22:58,468
Thelonious Monk,
o professor de chap�u
257
00:22:58,569 --> 00:23:01,732
que fazia coisas esquisitas ao piano.
258
00:23:05,609 --> 00:23:08,408
Ele � capaz de tirar
das teclas
259
00:23:09,948 --> 00:23:14,578
coisas estranhas, depois olha para o
que fez e diz: "Est� bom."
260
00:23:15,954 --> 00:23:18,354
Ele aproveita tremendamente
261
00:23:18,456 --> 00:23:21,425
sua capacidade, e n�o hesita em
dividi-la com voc�.
262
00:23:29,468 --> 00:23:32,028
Nenhum homem t�o misterioso jamais
tocou jazz
263
00:23:32,137 --> 00:23:34,435
como Thelonious Sphere Monk
264
00:23:35,908 --> 00:23:38,274
E poucos criaram m�sica
mais memor�vel
265
00:23:43,984 --> 00:23:46,282
nascido na Carolina do Norte
em 1917
266
00:23:46,987 --> 00:23:49,285
ele foi criado no
West Side de Nova York
267
00:23:49,990 --> 00:23:51,958
infiltrou na m�sica gospel
268
00:23:52,058 --> 00:23:54,959
como o acompanhante adolescente de
um evangelista itinerante.
269
00:23:58,498 --> 00:24:01,332
Em 1941, ele tinha se tornado o
pianista principal
270
00:24:01,435 --> 00:24:03,403
da Minton's Playhouse
271
00:24:03,504 --> 00:24:06,735
na �poca em que o bebop
estava nascendo.
272
00:24:11,946 --> 00:24:14,847
Thelonious Monk � um
dos pianistas de jazz
273
00:24:14,949 --> 00:24:17,851
que chegaram e encontraram
as brechas
274
00:24:17,953 --> 00:24:20,581
no meio da escala diat�nica,
275
00:24:22,124 --> 00:24:24,922
que � a base da m�sica ocidental.
276
00:24:26,628 --> 00:24:29,597
Para mim, Thelonious Monk
se aprofundou nisso
277
00:24:29,698 --> 00:24:32,690
e conseguiu transmitir
278
00:24:32,801 --> 00:24:34,929
os menores intervalos existentes.
279
00:24:37,307 --> 00:24:39,275
Ele era um grande homem reticente
280
00:24:39,375 --> 00:24:43,277
que tocava com dedos esticados em um
estilo percussivo �nico.
281
00:24:49,819 --> 00:24:53,881
Os dedos eram t�o esticados,
nunca dobravam.
282
00:24:53,991 --> 00:24:57,290
Estava acostumada com pianistas
de belas m�os curvas
283
00:24:57,995 --> 00:24:59,895
mas Thelonious fazia assim
284
00:24:59,997 --> 00:25:02,488
e esperava um instante
para tocar a nota.
285
00:25:02,599 --> 00:25:04,658
Eu dizia: "Nossa!
Ser� que vai conseguir?"
286
00:25:04,768 --> 00:25:07,737
E nunca era uma continuidade
musical fluindo
287
00:25:07,838 --> 00:25:11,900
e sim um dedilhar.
Ele imaginava:
288
00:25:12,277 --> 00:25:14,245
"Vou tocar aquela."
289
00:25:14,346 --> 00:25:16,314
E eu ficava sentada e dizia:
290
00:25:16,414 --> 00:25:18,405
"No que vai dar? O que ser�..."
291
00:25:18,516 --> 00:25:22,418
E sempre dava certo.
Sempre acertava a nota.
292
00:25:24,289 --> 00:25:28,249
No in�cio, os ouvintes ocasionais
percebiam as excentricidades de Monk.
293
00:25:29,128 --> 00:25:31,096
Ele tinha sua pr�pria maneira
de se vestir.
294
00:25:31,464 --> 00:25:34,262
Ele costumava passar dias sem
falar com ningu�m.
295
00:25:35,634 --> 00:25:38,262
Ele usava os cotovelos para tocar notas
de vez em quando
296
00:25:38,371 --> 00:25:42,273
e algumas vezes se levantava no meio
da m�sica para dan�ar
297
00:25:42,375 --> 00:25:44,344
em um �xtase aparente.
298
00:26:13,775 --> 00:26:15,834
Cegos pelos seus modos esquisitos e
desconcertados
299
00:26:15,943 --> 00:26:17,912
pelos novos sons que fazia,
300
00:26:18,013 --> 00:26:20,345
muitos cr�ticos n�o conseguiram
ouvir os ecos
301
00:26:20,449 --> 00:26:22,417
dos m�sicos que ele mais admirava:
302
00:26:22,518 --> 00:26:27,854
O mestre do Harlem, James P. Johnson,
e sua maior influ�ncia...
303
00:26:27,956 --> 00:26:29,924
Duke Ellington
304
00:26:34,798 --> 00:26:36,766
Os cr�ticos podem ser
realmente obtusos.
305
00:26:38,468 --> 00:26:41,028
Eles dizem que querem
ouvir novidades,
306
00:26:41,137 --> 00:26:44,265
mas elas os incomodam por
n�o as poderem categorizar.
307
00:26:44,374 --> 00:26:47,935
E Monk era muito criticado na...
308
00:26:49,979 --> 00:26:52,608
"Downbeat"e em outros
jornais de jazz.
309
00:26:52,716 --> 00:26:54,707
Prejudicava o trabalho dele.
310
00:26:54,819 --> 00:26:57,379
Ele e Ellington s�o
os maiores compositores
311
00:26:57,488 --> 00:27:00,889
individuais que o jazz j� teve.
312
00:27:00,991 --> 00:27:04,825
Se Thelonious Monk tivesse uma
personalidade diferente
313
00:27:04,929 --> 00:27:07,830
a capacidade de organizar
e conseguisse
314
00:27:07,932 --> 00:27:10,834
manter a organiza��o
da mesma forma que
315
00:27:10,936 --> 00:27:12,904
Duke Ellington conseguia,
316
00:27:13,004 --> 00:27:15,905
teria sido bem mais famoso
e sua m�sica, bem mais conhecida.
317
00:27:17,943 --> 00:27:20,241
Ele raramente tocava a m�sica de
Qualquer outra pessoa
318
00:27:20,946 --> 00:27:23,244
e explicava que estava determinado a
criar uma demanda pr�pria.
319
00:27:25,283 --> 00:27:28,913
Com o passar dos anos, muitas de suas
melodias se tornaram padr�o como:
320
00:27:29,789 --> 00:27:32,189
"52nd Street Theme"
321
00:27:32,291 --> 00:27:34,521
"Straight No Chaser"
322
00:27:34,627 --> 00:27:36,254
e "Round Midnight".
323
00:27:52,312 --> 00:27:54,610
Um cl�ssico de Monk
seria "Epistrophy."
324
00:28:02,924 --> 00:28:05,552
Ent�o, ele chega
� segunda parte, e faz...
325
00:28:20,109 --> 00:28:23,237
� o Monk, profundamente
arraigado no blues.
326
00:28:23,345 --> 00:28:25,905
Sentimental.
Ele gostava muito de...
327
00:28:26,949 --> 00:28:28,917
Semitons.
328
00:28:30,452 --> 00:28:32,420
Ele d� e, depois, tira.
329
00:28:32,521 --> 00:28:34,422
Depois, leva voc� at� o extremo.
330
00:28:36,626 --> 00:28:38,594
Deixa um espa�o.
331
00:28:40,463 --> 00:28:42,431
D� a voc� de outra forma.
332
00:28:43,967 --> 00:28:45,935
E volta ao tema original.
333
00:28:48,471 --> 00:28:50,371
S�o os dois semitons.
334
00:28:50,473 --> 00:28:52,442
O mesmo semitom.
335
00:28:52,543 --> 00:28:54,511
� dif�cil descrever realmente,
336
00:28:54,612 --> 00:28:58,275
porque Monk � l�gico,
belo e muito puro.
337
00:29:04,422 --> 00:29:07,823
Em 1951, a pol�cia de Nova York
encontrou narc�ticos em um carro
338
00:29:07,925 --> 00:29:11,885
estacionado no qual ele e o pianista
Bud Powell estavam sentados.
339
00:29:13,265 --> 00:29:15,233
As drogas pertenciam a Powell
340
00:29:16,768 --> 00:29:19,737
e, quando Monk se recusou a
testemunhar contra o pr�prio amigo,
341
00:29:19,838 --> 00:29:22,830
foi-lhe negada permiss�o para tocar
em casas de espet�culos.
342
00:29:22,941 --> 00:29:26,173
Ele n�o poderia se apresentar em
nenhuma casa de Nova York
343
00:29:26,279 --> 00:29:28,247
em que servissem bebidas alco�licas.
344
00:29:28,948 --> 00:29:32,179
Ele foi, de certa forma, banido,
345
00:29:32,285 --> 00:29:34,753
tanto pela pol�cia,
por n�o ter permiss�o
346
00:29:34,854 --> 00:29:37,186
quanto pelos cr�ticos.
Os m�sicos sabiam
347
00:29:37,290 --> 00:29:39,918
como ele era bom,
mas isso n�o adiantava.
348
00:29:42,795 --> 00:29:45,264
Monk se recusou a pensar
em sair de Nova York.
349
00:29:45,966 --> 00:29:47,934
Tamb�m n�o queria
um emprego durante o dia
350
00:29:49,970 --> 00:29:52,939
Ele ficou em casa, em seu
movimentado apartamento
351
00:29:53,040 --> 00:29:56,271
durante seis longos anos, debru�ado
sobre o teclado,
352
00:29:57,311 --> 00:29:59,939
trabalhando na m�sica
que era a sua obsess�o
353
00:30:02,984 --> 00:30:06,715
Por fim, a Riverside Records lan�ou
um disco dele
354
00:30:06,821 --> 00:30:08,789
tocando composi��es pr�prias.
355
00:30:09,924 --> 00:30:13,291
Desta vez, o cr�tico Nat Hentoff fez um
coment�rio entusi�stico
356
00:30:13,395 --> 00:30:15,363
na revista "Downbeat".
357
00:30:17,332 --> 00:30:19,631
Quando, finalmente, Monk conseguiu
uma nova permiss�o
358
00:30:19,735 --> 00:30:22,898
para se apresentar, levou um quarteto
a uma casa de East Village
359
00:30:23,005 --> 00:30:24,973
chamada Five Spot.
360
00:30:26,676 --> 00:30:29,645
Grandes p�blicos o seguiram,
subitamente ansiosos
361
00:30:29,745 --> 00:30:32,714
para ouvir o homem que os cr�ticos
um dia desprezaram.
362
00:30:56,708 --> 00:31:00,007
Os m�sicos formavam duas
ou tr�s fileiras no bar.
363
00:31:01,979 --> 00:31:05,380
Nunca fui a Chicago ver
Louis Armstrong
364
00:31:05,483 --> 00:31:09,443
tocar com o Hot Five, mas
devia ser compar�vel a isto.
365
00:31:09,555 --> 00:31:11,614
Era simplesmente hilariante.
366
00:31:12,324 --> 00:31:15,293
Voc� nunca sabia o que
ia acontecer,
367
00:31:15,394 --> 00:31:18,886
mas sabia que, o que fosse
jamais aconteceria de novo,
368
00:31:18,997 --> 00:31:21,465
e voc� se lembraria o resto da vida.
369
00:31:22,334 --> 00:31:24,302
Monk n�o tinha mudado nada.
370
00:31:24,670 --> 00:31:27,401
Ele continuava entrando em longos
per�odos de sil�ncio
371
00:31:27,507 --> 00:31:29,475
continuava dan�ando no palco
372
00:31:30,677 --> 00:31:32,577
continuava tocando melodias
t�o intrincadas
373
00:31:32,679 --> 00:31:35,409
que um saxofonista recordou certa vez
374
00:31:35,515 --> 00:31:37,915
que, quando os m�sicos se perdiam,
era como cair em um po�o
375
00:31:38,017 --> 00:31:39,985
de elevador vazio.
376
00:31:43,356 --> 00:31:44,984
N�o importava mais.
377
00:31:46,026 --> 00:31:49,325
Depois de quinze anos de obscuridade,
378
00:31:50,865 --> 00:31:54,323
Thelonious Monk era, enfim
considerado um gigante do jazz.
379
00:32:27,003 --> 00:32:30,905
Sem d�vida, minha m�sica
favorita de Billie Holiday
380
00:32:31,007 --> 00:32:32,975
� "Autumn in New York."
381
00:32:35,012 --> 00:32:39,312
Quando a ou�o cant�-la,
quase choro.
382
00:32:42,686 --> 00:32:44,984
� a vers�o mais linda
de "Autumn in New York."
383
00:32:45,088 --> 00:32:47,318
Que j� ouvi na vida.
384
00:32:49,026 --> 00:32:51,995
"Disse � minha esposa: quando eu
morrer, quero que a toque."
385
00:32:53,031 --> 00:32:56,000
A vers�o dela
� simplesmente linda.
386
00:33:21,494 --> 00:33:23,223
Da mesma forma que
Thelonious Monk,
387
00:33:23,329 --> 00:33:25,820
Billie Holiday perdeu a permiss�o
para se apresentar
388
00:33:25,931 --> 00:33:27,957
por causa de uma pris�o
por narc�ticos.
389
00:33:29,002 --> 00:33:31,732
A maior parte dos anos 50, ela ficou
impedida de cantar
390
00:33:31,838 --> 00:33:33,806
nas casas da cidade de Nova York.
391
00:33:36,343 --> 00:33:40,302
Entretanto, ela podia cantar em outras
cidades e em palcos de shows.
392
00:33:41,348 --> 00:33:43,578
Seu p�blico aumentou
393
00:33:43,684 --> 00:33:46,744
e, ano ap�s ano,
mesmo na era do bebop
394
00:33:46,854 --> 00:33:49,982
os cr�ticos a aclamaram como a maior
vocalista de jazz.
395
00:33:53,861 --> 00:33:57,592
Ela se esfor�ava e dava tudo de si.
396
00:33:57,698 --> 00:33:59,825
Ela come�ava com
a m�o, com aquele dedo.
397
00:34:01,470 --> 00:34:05,270
Quando cantava uma balada,
voc� acompanhava
398
00:34:05,374 --> 00:34:07,934
quase como se n�o tivesse de gui�-la,
399
00:34:08,644 --> 00:34:12,273
s� fazia algo ao fundo que
achasse que ela iria gostar.
400
00:34:12,648 --> 00:34:16,880
Se ela gostasse, se viraria
e sorriria para voc�.
401
00:34:16,985 --> 00:34:20,285
Ela se virava e sorria para mim,
e aquilo me fazia sentir bem.
402
00:34:20,390 --> 00:34:22,290
"Lady Day gostou."
403
00:34:58,029 --> 00:35:00,759
A voz dela havia
diminu�do,
404
00:35:01,800 --> 00:35:05,258
mas n�o a ponto de
impedi-la de cantar.
405
00:35:10,810 --> 00:35:14,871
Ela tinha vivido de sua voz
e a experimentado tanto,
406
00:35:14,981 --> 00:35:16,949
que, �quela altura,
suas limita��es acabaram
407
00:35:17,049 --> 00:35:20,951
por torn�-la o maior
tipo de virtuose.
408
00:36:05,467 --> 00:36:08,766
Centenas de milhares de americanos se
mudaram para a Calif�rnia
409
00:36:08,871 --> 00:36:10,771
depois da guerra,
410
00:36:10,873 --> 00:36:12,864
ansiosos por come�ar uma vida nova
411
00:36:12,975 --> 00:36:14,602
em uma nova terra de oportunidades.
412
00:36:16,645 --> 00:36:20,275
Eles tamb�m encontrariam uma nova
varia��o do jazz.
413
00:36:24,921 --> 00:36:28,288
N�o muito tempo depois de o
saxofonista bar�tono Gerry Mulligan
414
00:36:28,992 --> 00:36:31,620
tocar as sessions de
"Birth of the Cool" com Miles Davis,
415
00:36:32,328 --> 00:36:35,628
ele conseguiu tocar regularmente �s
noites de segunda-feira no Haig
416
00:36:36,834 --> 00:36:39,962
um pequeno nightclub na Wilshire
Boulevard, Los Angeles.
417
00:36:45,676 --> 00:36:48,975
Ele formou um quarteto
com Chet Baker no trompete,
418
00:36:49,080 --> 00:36:51,981
Chico Hamilton na bateria
e Bob Whitlock no baixo.
419
00:36:52,851 --> 00:36:57,652
A banda era t�o serena
que parecia o Oceano Pac�fico.
420
00:36:57,756 --> 00:37:01,920
As ondas, o ar
varrendo a Costa Oeste,
421
00:37:02,027 --> 00:37:03,927
e os jovens adoravam.
422
00:37:04,029 --> 00:37:05,690
Tornou-se muito
popular nos campi.
423
00:37:05,797 --> 00:37:07,924
A revista "Time" fez
uma mat�ria a respeito
424
00:37:08,033 --> 00:37:11,026
e surgiu o movimento
"Cool Jazz", "West Coast Jazz."
425
00:37:13,973 --> 00:37:16,203
O mais conhecido grupo da
Costa Oeste
426
00:37:16,309 --> 00:37:18,777
era o quarteto liderado
por Dave Brubeck.
427
00:37:19,812 --> 00:37:22,940
Ele j� tinha liderado uma banda no
ex�rcito durante a 2� Guerra Mundial
428
00:37:23,649 --> 00:37:26,277
depois voltou para a escola, para
estudar m�sica
429
00:37:26,385 --> 00:37:29,287
com o compositor franc�s
Darius Milhaud.
430
00:37:32,326 --> 00:37:33,884
Darius Milhaud disse:
431
00:37:33,994 --> 00:37:36,963
"Viaje pelo mundo e
mantenha os ouvidos abertos.
432
00:37:37,998 --> 00:37:40,967
Use tudo o que ouvir
de outras culturas,
433
00:37:41,068 --> 00:37:43,298
traduza para o idioma do jazz."
434
00:37:44,672 --> 00:37:48,733
Quando fui � Turquia
e ouvi os m�sicos
435
00:37:48,843 --> 00:37:49,969
tocando este ritmo,
436
00:37:50,078 --> 00:37:52,569
perguntei que ritmo era.
437
00:37:52,680 --> 00:37:54,238
Um-dois, um-dois, um-dois,
um-dois-tr�s.
438
00:37:54,516 --> 00:37:56,984
Antes de eu terminar
o compasso, eles fazem...
439
00:38:00,955 --> 00:38:06,258
Tocam 9/8, improvisando,
como um blues americano
440
00:38:07,963 --> 00:38:12,423
E pensei: "Nossa! Um grupo
improvisando em 9?
441
00:38:13,302 --> 00:38:15,270
Por que n�o aprendo tamb�m?"
442
00:38:15,971 --> 00:38:19,271
A carreira de Brubeck por muito pouco
n�o terminou em 1951
443
00:38:20,310 --> 00:38:22,938
quando ele feriu gravemente o pesco�o
em um acidente de mergulho.
444
00:38:23,980 --> 00:38:26,949
A partir daquele momento, ele teve de
mudar o estilo do seu teclado
445
00:38:27,651 --> 00:38:31,610
usando acordes em bloco, em vez de
passagens de uma nota s�.
446
00:38:33,657 --> 00:38:36,559
Tal estilo seria complementado com
perfei��o pelo desempenho
447
00:38:36,661 --> 00:38:39,789
do saxofonista contralto Paul Desmond
448
00:38:45,336 --> 00:38:47,964
leve, l�rico e rom�ntico.
449
00:38:50,341 --> 00:38:52,309
Como o pr�prio Desmond disse...
450
00:38:53,011 --> 00:38:54,979
era como o som de um martini seco.
451
00:38:58,016 --> 00:39:02,749
Paul fazia um som
ador�vel no contralto.
452
00:39:04,790 --> 00:39:08,590
Por exemplo, ele estava
apaixonado por Audrey Hepburn,
453
00:39:08,961 --> 00:39:10,930
n�o que nada
tivesse acontecido.
454
00:39:11,030 --> 00:39:14,864
Mas a m�sica dele era como quando
ela aparecia na tela.
455
00:39:14,968 --> 00:39:19,871
Havia leveza, por�m
subst�ncia ao fundo.
456
00:39:19,973 --> 00:39:21,941
Realmente muito l�rica.
457
00:39:36,323 --> 00:39:38,951
Um homem tornava o outro melhor.
458
00:39:41,495 --> 00:39:45,296
Eu queria fazer um
�lbum chamado "Time Out."
459
00:39:46,334 --> 00:39:51,067
Passar�amos por v�rias
marcas de tempo
460
00:39:51,172 --> 00:39:53,140
que n�o eram usadas
no jazz, como...
461
00:39:57,345 --> 00:39:59,836
Um-dois, um-dois,
um-dois-tr�s,
462
00:39:59,948 --> 00:40:01,917
um-dois, um-dois,.
Um-dois, um-dois-tr�s
463
00:40:02,018 --> 00:40:05,317
Pedi a Paul que fizesse
algo em cinco.
464
00:40:06,355 --> 00:40:08,323
No ensaio seguinte, Desmond
465
00:40:08,424 --> 00:40:10,984
acrescentou diversas melodias
originais.
466
00:40:12,361 --> 00:40:13,988
Eu olhei para ele e disse:
467
00:40:14,363 --> 00:40:17,992
"Paul, se pegar o primeiro
tema", que era...
468
00:40:23,040 --> 00:40:25,838
"e come�ar pela segunda
parte, em vez de..."
469
00:40:32,049 --> 00:40:34,779
"Vamos us�-la primeiro,
470
00:40:34,885 --> 00:40:37,878
repeti-la e usar o primeiro
tema como nova 2a. Parte."
471
00:40:37,989 --> 00:40:40,014
E assim nasceu "Take Five."
472
00:41:16,363 --> 00:41:18,661
Quando Brubeck lan�ou o �lbum
"Time Out"
473
00:41:18,765 --> 00:41:22,599
vendeu mais de um milh�o de c�pias,
um feito jamais conquistado
474
00:41:22,702 --> 00:41:25,000
por qualquer outro LP de jazz
at� ent�o.
475
00:41:26,539 --> 00:41:29,338
F�s negros e brancos seguiam o
quarteto de Brubeck.
476
00:41:30,544 --> 00:41:34,002
Foi considerado o grupo favorito dos
leitores do "Pittsburgh Courier".
477
00:41:36,550 --> 00:41:40,008
E Brubeck nunca esqueceu que,
quando Willie the Lion Smith
478
00:41:40,121 --> 00:41:43,022
ouviu um de seus discos sem que lhe
dissessem quem estava tocando,
479
00:41:43,557 --> 00:41:47,517
ele disse: "Ele toca como a
origem do blues".
480
00:41:53,068 --> 00:41:55,969
Ningu�m entendeu melhor que o
pr�prio Dave Brubeck
481
00:41:56,071 --> 00:41:58,869
o quanto devia a gera��es mais antigas
de m�sicos negros.
482
00:42:00,842 --> 00:42:04,301
Em novembro de 1954, ele estava em
uma turn� com Duke Ellington
483
00:42:05,014 --> 00:42:07,983
um homem a quem considerava o
maior dos compositores americanos
484
00:42:08,084 --> 00:42:09,745
al�m de amigo -
485
00:42:09,852 --> 00:42:12,650
Quando a foto de Brubeck
apareceu na capa da revista "Time".
486
00:42:14,524 --> 00:42:18,984
Bateram � porta do meu
quarto de hotel �s 7 da manh�.
487
00:42:20,030 --> 00:42:22,931
Era Duke, e ele disse:
488
00:42:23,033 --> 00:42:26,002
"Dave, est� na capa
da "Time".
489
00:42:28,038 --> 00:42:32,941
Eu fiquei arrasado, porque
queria sair na capa
490
00:42:33,043 --> 00:42:37,276
depois de Duke, e n�o antes,
491
00:42:37,382 --> 00:42:39,680
pois estavam fazendo
mat�rias sobre n�s dois.
492
00:42:42,053 --> 00:42:46,285
A pior coisa que poderia
me acontecer seria
493
00:42:46,391 --> 00:42:48,859
sair na capa antes de Duke.
494
00:42:48,960 --> 00:42:52,691
E ele me entregou a
revista: "Tome."
495
00:43:09,014 --> 00:43:13,315
O FUTURO N�O-VIVIDO
496
00:43:36,544 --> 00:43:41,447
"Charlie Parker morreu lentamente,
como um homem se desmembrando
497
00:43:41,549 --> 00:43:44,017
com uma l�mina cega em
um palco iluminado
498
00:43:45,554 --> 00:43:49,456
Seu p�blico reagiu como se ele
estivesse fazendo o mesmo que
499
00:43:49,558 --> 00:43:53,358
saxofonistas que grasnam e rolam
no ch�o.
500
00:43:55,063 --> 00:43:58,032
No final, ele n�o tinha mais
privacidade.
501
00:44:01,503 --> 00:44:05,634
Seus momentos mais tr�gicos foram
privados de signific�ncia humana."
502
00:44:07,610 --> 00:44:08,975
Ralph Ellison.
503
00:44:11,014 --> 00:44:13,915
Se voc� vai morrer
aos 34 anos
504
00:44:14,017 --> 00:44:17,919
certamente n�o sabe que
vai morrer nessa idade
505
00:44:18,021 --> 00:44:20,991
pode achar que chegar�
aos 70 anos como diz a B�blia.
506
00:44:22,359 --> 00:44:24,759
Ent�o, o final da
carreira de Bird
507
00:44:24,862 --> 00:44:27,262
n�o � s� o fim de
um curto trajeto
508
00:44:27,364 --> 00:44:29,992
� uma an�lise do
futuro n�o vivido.
509
00:44:32,536 --> 00:44:35,937
Ele fica determinado
a criar uma nova revela��o
510
00:44:36,040 --> 00:44:39,010
na m�sica com a magnitude
de seu sucesso com o bebop.
511
00:44:40,045 --> 00:44:43,014
Ele est� nessa busca,
e vai bem.
512
00:44:46,051 --> 00:44:49,020
De repente, puxam
o tapete sob seus p�s.
513
00:44:51,890 --> 00:44:54,951
Em mar�o de 1954, Charlie Parker
estava tocando
514
00:44:55,061 --> 00:44:57,029
no Oasis Club em Hollywood.
515
00:44:58,898 --> 00:45:01,890
Estava temporariamente sem usar
drogas; no entanto, estava inchado
516
00:45:02,001 --> 00:45:03,969
cronicamente confuso.
517
00:45:04,837 --> 00:45:07,237
A sa�de estava prejudicada devido �s
enormes quantidades de bebida
518
00:45:07,340 --> 00:45:08,967
alco�lica que ele andava consumindo.
519
00:45:11,845 --> 00:45:14,973
Ent�o, ele recebeu um telegrama de
Chan, de Nova York.
520
00:45:17,017 --> 00:45:20,817
Pree, a filha deles de dois anos de
idade, tinha morrido de pneumonia.
521
00:45:26,693 --> 00:45:30,994
Desde que Pree nasceu,
estava sempre doente.
522
00:45:33,534 --> 00:45:36,332
Nenhum m�dico descobria por qu�.
523
00:45:38,539 --> 00:45:43,272
Eu fui a um
cardiologista infantil
524
00:45:43,378 --> 00:45:49,284
e ele descobriu que ela
tinha uma falha no cora��o
525
00:45:49,385 --> 00:45:52,013
Isso foi antes de
operar o cora��o.
526
00:45:55,057 --> 00:45:57,958
Na noite em que recebeu a not�cia,
Parker enviou quatro telegramas
527
00:45:58,060 --> 00:46:00,028
de Los Angeles para Chan,
528
00:46:01,497 --> 00:46:04,296
um mais incoerente que o outro.
529
00:46:08,838 --> 00:46:10,806
"Minha querida,
530
00:46:10,940 --> 00:46:13,807
a morte de minha filha me
surpreendeu mais que a voc�.
531
00:46:15,512 --> 00:46:18,310
N�o encerre os procedimentos
para o enterro at� eu chegar.
532
00:46:19,349 --> 00:46:21,978
Serei o primeiro a
entrar em nossa capela.
533
00:46:23,854 --> 00:46:26,652
Perdoe-me por n�o estar
ao seu lado no hospital.
534
00:46:29,026 --> 00:46:32,985
Com amor, seu marido,
Charlie Parker."
535
00:46:37,536 --> 00:46:40,437
"Minha querida,
pelo amor de Deus,
536
00:46:40,539 --> 00:46:43,997
mantenha-se calma.
Charlie Parker."
537
00:46:48,714 --> 00:46:53,014
"Chan, socorro.
Charlie Parker."
538
00:46:58,558 --> 00:47:01,618
"Minha filha est� morta. Eu sei.
539
00:47:02,995 --> 00:47:05,293
Estarei a� o mais
r�pido poss�vel.
540
00:47:06,499 --> 00:47:08,296
Meu nome � Bird.
541
00:47:08,835 --> 00:47:10,962
� muito bom estar aqui.
542
00:47:12,005 --> 00:47:14,473
As pessoas t�m sido
muito boas comigo.
543
00:47:16,009 --> 00:47:17,977
Eu irei imediatamente.
544
00:47:18,846 --> 00:47:20,245
Fique calma.
545
00:47:20,347 --> 00:47:22,975
Deixe que eu seja o primeiro
a chegar perto de voc�.
546
00:47:24,017 --> 00:47:25,985
Sou seu marido.
547
00:47:26,086 --> 00:47:29,648
Com amor,
Charlie Parker."
548
00:47:31,860 --> 00:47:35,318
Foi terr�vel receber
aqueles telegramas.
549
00:47:37,031 --> 00:47:38,931
Eu estava em
estado de choque.
550
00:47:39,033 --> 00:47:41,934
Estavam me dando tranquilizantes.
551
00:47:42,036 --> 00:47:45,666
Eu n�o largava o roup�o
que ela usou para ir para o hospital
552
00:47:45,775 --> 00:47:50,678
e, a cada hora,
chegava um novo telegrama!
553
00:47:50,780 --> 00:47:54,944
Foi horr�vel para mim. Horr�vel.
554
00:47:55,050 --> 00:47:56,950
Sei que Bird n�o se deu conta.
555
00:47:57,052 --> 00:47:59,520
Estava passando pelo
pr�prio inferno.
556
00:48:01,657 --> 00:48:06,288
Ele conseguiu passar pelo enterro, mas
j� n�o conseguia mais se conter.
557
00:48:11,501 --> 00:48:13,969
Um compromisso com uma se��o de.
Cordas em Birdland
558
00:48:14,337 --> 00:48:16,897
terminou em desastre, quando ele
bebeu demais
559
00:48:17,007 --> 00:48:18,975
e tentou despedir a banda
560
00:48:20,011 --> 00:48:22,309
Em vez disso, o gerente o despediu.
561
00:48:27,018 --> 00:48:32,650
Ele foi para casa e brigou com Chan.
Tentou se matar engolindo iodo.
562
00:48:34,358 --> 00:48:36,326
M�dicos de uma ambul�ncia
o salvaram.
563
00:48:38,697 --> 00:48:40,665
O problema com a bebida ficou pior.
564
00:48:42,868 --> 00:48:44,995
Ele come�ou a andar de metr�
a noite inteira.
565
00:48:48,040 --> 00:48:51,669
Ele parecia assustado. Em estado de
p�nico, como ele dizia.
566
00:48:51,777 --> 00:48:54,007
Suspeitava at� de seus admiradores.
567
00:48:59,552 --> 00:49:01,713
Ele comentou com um amigo:
"Eles s� vieram para ver
568
00:49:01,821 --> 00:49:03,789
o viciado mais famoso do mundo."
569
00:49:08,828 --> 00:49:12,390
Certa noite, ele foi at� um bar em
Nova York,
570
00:49:12,500 --> 00:49:15,469
onde seu velho amigo Dizzy Gillespie
estava vendo uma banda.
571
00:49:17,004 --> 00:49:20,235
Parker estava amarrotado, gordo e
desorientado.
572
00:49:23,844 --> 00:49:27,575
Ele ficou repetindo:
"Por que n�o me salva, Diz?
573
00:49:27,681 --> 00:49:29,650
Por que n�o me salva?"
574
00:49:31,853 --> 00:49:34,481
"Eu n�o sabia o que fazer",
recordou- se Dizzy Gillespie.
575
00:49:35,023 --> 00:49:36,991
"Eu n�o sabia o que dizer."
576
00:49:41,029 --> 00:49:43,657
Parker cambaleou de volta para a rua.
577
00:49:46,035 --> 00:49:49,004
Tenho certeza de que v�rias vezes
578
00:49:49,105 --> 00:49:52,506
ele tentou se recompor,
mas a bebida n�o ajudava.
579
00:49:54,043 --> 00:49:57,945
Eu tinha alugado
um saxofone e o usado.
580
00:49:58,047 --> 00:50:00,777
Uma noite, eu estava
entrando em um t�xi
581
00:50:00,883 --> 00:50:03,284
tinha bebido muito e
Bird estava me ajudando
582
00:50:03,387 --> 00:50:04,945
a entrar com outras pessoas.
583
00:50:05,055 --> 00:50:07,023
Ele disse: "Me deixe
segurar isto."
584
00:50:07,124 --> 00:50:10,958
Pegou o saxofone. Claro
que, 2 ou 3 dias depois,
585
00:50:11,061 --> 00:50:13,029
quando o vi, n�o o tinha mais.
586
00:50:13,130 --> 00:50:15,030
Estava em uma loja
de penhora.
587
00:50:15,132 --> 00:50:17,532
Fiquei um pouco
bravo com ele.
588
00:50:18,735 --> 00:50:21,864
Eu ia tocar no Open Door
naquele domingo,
589
00:50:21,973 --> 00:50:24,032
e ele apareceu
para me ver tocar.
590
00:50:25,076 --> 00:50:27,044
Eu me recordo daquela noite.
591
00:50:27,145 --> 00:50:29,807
Ele se ofereceu para me
deixar em casa depois
592
00:50:29,914 --> 00:50:31,882
e eu disse: "N�o precisa.
Eu pego um t�xi."
593
00:50:31,983 --> 00:50:35,384
Porque eu ainda estava
bravo com ele.
594
00:50:41,927 --> 00:50:46,728
No dia 9 de mar�o de 1955, Parker
deveria pegar o trem para Boston
595
00:50:47,099 --> 00:50:48,828
para uma apresenta��o.
596
00:50:48,934 --> 00:50:53,064
No caminho, ele parou no Hotel
Stanhope, na Quinta Avenida.
597
00:50:53,772 --> 00:50:57,732
Era a casa de sua amiga, a Baronesa
Pannonica de Koenigswarter
598
00:50:58,111 --> 00:51:01,512
membro da fam�lia Rothschild e uma
generosa incentivadora do jazz.
599
00:51:03,383 --> 00:51:06,352
Parker estava claramente doente, e ela
chamou um m�dico.
600
00:51:08,054 --> 00:51:10,522
Ela chamou um m�dico, e ele disse:
601
00:51:10,624 --> 00:51:12,593
"Este homem precisa
ser internado."
602
00:51:12,693 --> 00:51:15,526
Bird se recusou a
ir para o hospital.
603
00:51:20,735 --> 00:51:22,794
Acho que ele se entregou.
604
00:51:22,903 --> 00:51:24,871
O cora��o dele se entregou.
605
00:51:26,407 --> 00:51:29,036
Acho que a vida foi
pesada demais para ele.
606
00:51:31,079 --> 00:51:34,048
Parker concordou em ficar com a
Baronesa at� se sentir melhor.
607
00:51:40,088 --> 00:51:43,489
Tr�s dias depois, no s�bado,
608
00:51:43,592 --> 00:51:46,562
Charlie Parker apareceu no programa
de variedades Dorsey Brothers.
609
00:52:00,877 --> 00:52:03,346
Ele sempre gostou do saxofone de
Jimmy Dorsey.
610
00:52:09,053 --> 00:52:12,022
O primeiro a se apresentar
foi um malabarista.
611
00:52:17,561 --> 00:52:19,529
Parker riu, ficou sufocado...
612
00:52:20,565 --> 00:52:22,533
e tombou.
613
00:52:23,568 --> 00:52:26,366
Quando o m�dico chegou l�,
ele j� estava morto.
614
00:52:28,907 --> 00:52:31,307
A causa oficial da morte foi
pneumonia,
615
00:52:31,409 --> 00:52:33,377
complicada pela cirrose hep�tica.
616
00:52:35,413 --> 00:52:38,042
Mas ele tinha
simplesmente se extinguido.
617
00:52:39,919 --> 00:52:44,049
O legista estimou sua idade entre
cinquenta e cinco e sessenta anos.
618
00:52:45,925 --> 00:52:49,053
Na verdade, ele tinha
apenas trinta e quatro.
619
00:53:00,207 --> 00:53:02,607
Eu comprei
um "New York Post,"
620
00:53:02,709 --> 00:53:04,939
sentei no �nibus e
rodei v�rios quarteir�es
621
00:53:05,045 --> 00:53:07,013
antes de abri-lo.
622
00:53:08,715 --> 00:53:10,945
Quando abri o jornal e olhei,
623
00:53:11,051 --> 00:53:15,011
vi a mat�ria que dizia
que Bird estava morto
624
00:53:15,890 --> 00:53:18,017
que tinha falecido na
casa da Baronesa.
625
00:53:20,061 --> 00:53:22,962
Foi terr�vel, sabe?
Foi, sim. Foi terr�vel.
626
00:53:23,064 --> 00:53:25,965
Eu me senti especialmente
mal, porque
627
00:53:26,067 --> 00:53:29,629
o tinha visto
duas ou tr�s noites antes
628
00:53:29,738 --> 00:53:32,536
no Open Door,
629
00:53:33,075 --> 00:53:35,703
e estava bravo
por causa do saxofone.
630
00:53:37,412 --> 00:53:41,041
Perdi a chance de ter
mais um momento com ele.
631
00:53:44,019 --> 00:53:46,488
Todos ficaram arrasados
quando Bird morreu.
632
00:53:46,589 --> 00:53:48,318
Eu n�o fui ao enterro.
633
00:53:48,424 --> 00:53:50,824
Simplesmente, n�o consegui.
634
00:53:50,927 --> 00:53:52,895
N�o conseguia participar daquilo.
635
00:53:57,267 --> 00:54:00,168
Quando Parker foi enterrado
em sua cidade natal, Kansas City
636
00:54:02,038 --> 00:54:05,497
a m�e dele ordenou que n�o se tocasse
jazz durante o servi�o f�nebre
637
00:54:10,714 --> 00:54:14,275
�quela altura, os mais �vidos
Seguidores dele j� tinham coberto
638
00:54:14,385 --> 00:54:17,616
muros de Greenwich Village
com a frase
639
00:54:17,721 --> 00:54:19,689
"Bird vive".
640
00:54:41,581 --> 00:54:42,980
Acho que o verdadeiro
legado de Charlie Parker
641
00:54:43,082 --> 00:54:46,984
� a humanidade
incorrupta de sua m�sica,
642
00:54:47,086 --> 00:54:49,054
por isso ela continua viva.
643
00:54:50,423 --> 00:54:52,391
Pode analis�-la o quanto quiser
644
00:54:52,491 --> 00:54:57,327
mas s�o a beleza, a perfei��o,
a recusa em fazer concess�es
645
00:54:57,431 --> 00:54:59,490
que nos comovem,
646
00:54:59,600 --> 00:55:01,659
e v�o continuar comovendo.
647
00:55:53,590 --> 00:55:55,990
Sugar Ray Robinson, campe�o de boxe
na categoria de peso m�dio
648
00:55:56,092 --> 00:55:58,060
era o her�i de Miles Davis
649
00:56:01,031 --> 00:56:04,160
Davis admirava a eleg�ncia com que
ele despachava os advers�rios,
650
00:56:04,702 --> 00:56:07,933
admirava as roupas de Robinson, sua
bela apar�ncia,
651
00:56:08,039 --> 00:56:11,008
e as mulheres, que sempre
pareciam se jogar em seus bra�os.
652
00:56:12,376 --> 00:56:14,344
"Quando ele entrava no ringue".
Recorda-se Davis,
653
00:56:14,712 --> 00:56:16,339
"jamais sorria
654
00:56:17,048 --> 00:56:19,016
era puramente neg�cios."
655
00:56:22,721 --> 00:56:25,349
Inspirado na seriedade de
Robinson por seu of�cio,
656
00:56:25,457 --> 00:56:29,359
e cansado da vida que o seu v�cio o
obrigava a levar
657
00:56:30,395 --> 00:56:34,024
Davis resolveu deixar as drogas
em 1954.
658
00:56:37,069 --> 00:56:40,369
Como todos, decidiu faz�-lo sozinho.
659
00:56:44,077 --> 00:56:46,637
Ele tinha acabado de sair de um
compromisso com Max Roach
660
00:56:46,746 --> 00:56:49,476
em Hollywood, pegou um �nibus e
cruzou metade do continente
661
00:56:49,582 --> 00:56:52,050
at� a fazenda de seu pai no Leste
de St. Louis.
662
00:56:55,422 --> 00:56:57,947
Seu pai disse que a �nica coisa que
poderia fazer por ele
663
00:56:58,058 --> 00:57:00,424
era oferecer seu amor.
664
00:57:00,527 --> 00:57:03,155
Ele disse: "O resto voc� deve
conseguir sozinho."
665
00:57:05,199 --> 00:57:06,996
Davis conseguiu.
666
00:57:07,868 --> 00:57:10,837
Ele se mudou para um apartamento de
dois quartos no segundo andar
667
00:57:10,938 --> 00:57:13,499
da casa de h�spedes do pai
e trancou a porta
668
00:57:14,042 --> 00:57:17,011
Durante sete dias, quando o desejo
pelas drogas urgia,
669
00:57:18,046 --> 00:57:21,607
ele n�o comeu nem bebeu,
tremendo de frio
670
00:57:21,716 --> 00:57:25,675
e lutando para n�o berrar com a dor
que torturava suas juntas.
671
00:57:29,057 --> 00:57:32,357
"Ent�o", lembrou-se ele, "um dia,
tudo acabou.
672
00:57:33,062 --> 00:57:34,689
Sem mais nem menos.
673
00:57:34,797 --> 00:57:38,358
Eu sa� para sentir o ar limpo e doce da
casa de meu pai.
674
00:57:39,068 --> 00:57:42,697
Quando ele me viu, tinha um enorme
sorriso no rosto.
675
00:57:43,739 --> 00:57:46,537
N�s nos abra�amos e choramos."
676
00:57:48,745 --> 00:57:51,043
"Tudo em que eu pensava"
recordou-se Miles Davis,
677
00:57:51,415 --> 00:57:54,384
"era tocar m�sica e recuperar
todo o tempo
678
00:57:55,252 --> 00:57:57,220
que eu tinha perdido".
56435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.