Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,208 --> 00:00:22,144
Eu estava em um navio de soldados
que ia de Bremerhaven, Alemanha,
2
00:00:22,212 --> 00:00:27,149
para o Porto de Nova York, em 1946.
3
00:00:31,221 --> 00:00:37,160
Subitamente, ouvi uma can��o na r�dio
De bordo.
4
00:00:39,229 --> 00:00:46,158
Era fren�tica, excitante, r�pida,
furiosa e brilhante,
5
00:00:46,236 --> 00:00:51,173
e quase bati a cabe�a ao levantar do
beliche.
6
00:00:51,241 --> 00:00:54,176
Corri para a sala de controle e
perguntei:
7
00:00:54,244 --> 00:00:56,178
"O que era aquilo?"
Ele: "O qu�?"
8
00:00:56,246 --> 00:01:00,114
Eu disse: "A m�sica que acabou de
tocar."
9
00:01:00,183 --> 00:01:04,119
"N�o sei." Perguntei onde estava,
ele disse: "Ali no ch�o."
10
00:01:04,187 --> 00:01:08,123
Estava coberto de discos!
Perguntei: "De que cor era o selo?"
11
00:01:08,191 --> 00:01:10,125
Ele disse: "Vermelho."
12
00:01:10,193 --> 00:01:14,129
Comecei a procurar e, a cada selo
vermelho, perguntava se era aquele.
13
00:01:14,197 --> 00:01:17,132
E ele dizia que n�o.
Finalmente, eu encontrei.
14
00:01:17,200 --> 00:01:20,135
Era um selo Music Craft,
chamava-se "Salt Peanuts".
15
00:01:20,203 --> 00:01:24,139
Era de Charlie Parker
e Dizzy Gillespie.
16
00:01:24,207 --> 00:01:29,144
Dei-lhe trinta d�lares
e mandei toc�-lo por uma hora.
17
00:02:04,180 --> 00:02:09,117
Depois da Segunda Guerra Mundial,
a Am�rica alcan�ou n�veis de
18
00:02:09,185 --> 00:02:13,121
crescimento e prosperidade que seriam
inimagin�veis poucos anos antes.
19
00:02:13,189 --> 00:02:19,128
Entretanto, a Guerra Fria e a amea�a
nuclear sempre espreitaram ao fundo
20
00:02:19,195 --> 00:02:22,130
e a ra�a humana se viu assombrada
pelo fantasma
21
00:02:22,198 --> 00:02:25,133
da aniquila��o instant�nea.
22
00:02:26,202 --> 00:02:29,137
Milh�es de americanos brancos
come�aram a se mudar para os sub�rbios
23
00:02:29,205 --> 00:02:31,139
novos e seguros.
24
00:02:32,208 --> 00:02:38,147
As cidades e as pessoas do interior
foram deixadas � pr�pria sorte.
25
00:02:40,216 --> 00:02:43,151
Havia uma crescente frustra��o na
comunidade negra.
26
00:02:43,219 --> 00:02:47,155
Os jovens voltavam mais uma vez da
defesa da liberdade no exterior
27
00:02:47,223 --> 00:02:51,159
e enfrentavam a discrimina��o em
casa, enquanto uma nova praga,
28
00:02:51,227 --> 00:02:56,164
as drogas, varria os bairros negros,
ofuscando as esperan�as
29
00:02:56,232 --> 00:02:58,166
e destruindo vidas.
30
00:03:05,174 --> 00:03:08,109
O jazz refletiria tudo isso.
31
00:03:10,179 --> 00:03:15,116
Jazz sempre envolveu risco.
Para criar arte no ato,
32
00:03:15,184 --> 00:03:20,121
dar um passo � frente e se expressar,
sempre foi preciso se arriscar muito.
33
00:03:21,190 --> 00:03:26,127
Entretanto, agora, para alguns jovens
m�sicos, a hora parecia certa para
34
00:03:26,195 --> 00:03:30,131
libertar o jazz daquilo que
consideravam a tirania do gosto popular,
35
00:03:31,200 --> 00:03:34,135
construindo um novo mundo musical,
no qual apenas os talentos virtuosos
36
00:03:34,203 --> 00:03:36,137
teriam import�ncia.
37
00:03:38,207 --> 00:03:41,142
A nova m�sica, que tinha ficado
incubada durante a guerra,
38
00:03:41,210 --> 00:03:46,147
era intrincada, tinha um ritmo
acelerado e era repleta de perigo.
39
00:03:46,215 --> 00:03:51,152
O espelho perfeito do mundo
Complicado do qual ela surgiu.
40
00:03:55,224 --> 00:03:59,160
A genialidade �mpar, cujas
sensacionais inova��es chegaram para
41
00:03:59,228 --> 00:04:03,096
resumir a nova m�sica,
era Charlie Parker.
42
00:04:04,167 --> 00:04:08,103
Entretanto, tais inova��es tiveram um
alto custo:
43
00:04:08,171 --> 00:04:12,107
O p�blico do jazz diminuiu,
porque os jovens, tanto os brancos
44
00:04:12,175 --> 00:04:16,111
quanto os negros, encontraram outras
formas de m�sica para dan�ar.
45
00:04:17,180 --> 00:04:24,109
Uma gera��o de aspirantes a m�sicos
teria de entrar em acordo com os legados
46
00:04:24,187 --> 00:04:29,124
de Parker: o terr�vel v�cio que
amea�ava arruinar suas vidas,
47
00:04:29,192 --> 00:04:32,127
mesmo enquanto destru�a a dele,
48
00:04:32,195 --> 00:04:37,132
e as conquistas musicais,
pelas quais ele jamais seria esquecido.
49
00:04:41,204 --> 00:04:49,134
Charlie Parker era, para mim,
um cutelo de ouro
50
00:04:50,213 --> 00:05:00,088
capaz de cortar at� o osso e libertar
for�as que nem sab�amos que existiam.
51
00:05:01,157 --> 00:05:07,096
Ele montava os cavalos do extremo
perigo, mesmo que o despeda�assem.
52
00:05:08,164 --> 00:05:12,100
E sua ang�stia como homem,
e como homem negro,
53
00:05:12,168 --> 00:05:19,097
era totalmente vinculada
em seu relacionamento com o saxofone.
54
00:05:24,080 --> 00:05:26,514
NONO EPIS�DIO
55
00:05:26,582 --> 00:05:29,676
NONO EPIS�DIO
RISCO
56
00:05:31,487 --> 00:05:35,184
F�S DE SINATRA
TUMULTUAM A PARAMOUNT
57
00:05:45,201 --> 00:05:48,136
O final da Segunda Guerra Mundial
58
00:05:48,204 --> 00:05:51,139
marcou o in�cio do fim das
bandas de suingue.
59
00:05:53,209 --> 00:05:56,144
Os gostos estavam mudados.
60
00:05:56,212 --> 00:05:59,147
Os instrumentistas foram for�ados a se
retirar para o pano de fundo,
61
00:05:59,215 --> 00:06:02,082
e os cantores populares
assumiram o palco.
62
00:06:02,151 --> 00:06:08,090
Os jovens corriam para v�-los e
ouvi-los, inclusive o bar�tono magricelo
63
00:06:08,157 --> 00:06:12,093
da orquestra de Tommy Dorsey,
Frank Sinatra.
64
00:06:36,185 --> 00:06:39,120
As "big bands" lutavam para
sobreviver.
65
00:06:39,188 --> 00:06:43,124
Duke Ellington e Count Basie
conseguiram se manter na estrada;
66
00:06:43,192 --> 00:06:48,129
contudo, no natal de 1946, oito de
seus rivais mais conhecidos anunciariam
67
00:06:48,197 --> 00:06:52,133
um afastamento pelo menos
tempor�rio.
68
00:06:52,201 --> 00:06:58,140
Entre eles, Harry James, Stan Kenton,
Benny Carter, Tommy Dorsey,
69
00:06:58,207 --> 00:07:03,076
Woody Herman e at� o Rei do
Suingue, Benny Goodman.
70
00:07:03,145 --> 00:07:08,082
Grandes solistas de jazz abandonaram
o sonho de liderar
71
00:07:08,150 --> 00:07:11,085
grandes bandas pr�prias.
72
00:07:11,153 --> 00:07:15,089
Ao inv�s disso, formaram pequenos
grupos e foram para os nightclubs,
73
00:07:15,157 --> 00:07:17,091
lugares pequenos demais
para se dan�ar.
74
00:07:19,161 --> 00:07:25,100
Todo tipo de jazz era tocado no final
da guerra, em casas desde a Rua 52,
75
00:07:25,167 --> 00:07:28,102
em Manhattan, at� a Central Avenue,
em Los Angeles.
76
00:07:29,171 --> 00:07:34,108
Mas, independente do estilo,
a "jam session" tinha se tornado o
77
00:07:34,176 --> 00:07:42,106
modelo livre, competitivo, exigente.
O tipo de jazz que os m�sicos sempre
78
00:07:42,184 --> 00:07:47,121
haviam tocado para se divertir depois
que os conservadores iam para casa.
79
00:07:49,191 --> 00:07:55,130
A era do suingue chegava ao fim.
O jazz estava tomando conta.
80
00:07:58,200 --> 00:08:03,069
Por todo o pa�s, em casas pequenas e
em selos obscuros,
81
00:08:03,139 --> 00:08:09,078
a m�sica nova e repleta de risco
finalmente come�ava a ser ouvida.
82
00:08:10,146 --> 00:08:12,080
Ela se chamava bebop.
83
00:08:14,150 --> 00:08:20,089
As melodias tocadas eram
drasticamente alteradas.
84
00:08:20,156 --> 00:08:24,092
Os acordes sob as melodias
foram alterados.
85
00:08:24,160 --> 00:08:28,096
Por exemplo, usavam can��es
como "Whispering"...
86
00:08:36,172 --> 00:08:38,106
Can��es populares como
"Whispering",
87
00:08:38,174 --> 00:08:42,110
que eram refraseadas
por Charlie Parker.
88
00:09:00,129 --> 00:09:04,065
Era t�o excitante, t�o inventivo,
t�o criativo e t�o art�stico que
89
00:09:04,133 --> 00:09:08,069
sua alma se enchia com as
possibilidades que existiam
90
00:09:08,137 --> 00:09:12,073
para os aspectos que eram limitados.
91
00:09:13,142 --> 00:09:15,076
Eles tocavam muito depressa.
92
00:09:15,144 --> 00:09:18,079
Tinham uma t�cnica incr�vel,
grandes id�ias.
93
00:09:18,147 --> 00:09:21,082
Eles passavam pelas mudan�as
de acordes
94
00:09:21,150 --> 00:09:23,084
de uma forma diferente dos outros.
95
00:09:23,152 --> 00:09:26,087
Antes deles, havia Roy Eldridge,
Coleman Hawkins.
96
00:09:26,155 --> 00:09:29,090
Foi uma virada completa para a
m�sica.
97
00:09:29,158 --> 00:09:31,092
Uma maravilha.
98
00:09:31,160 --> 00:09:34,095
Quando ouvi, disse:
"� para mim. Estou ligado."
99
00:09:34,163 --> 00:09:36,097
E eu me liguei.
100
00:09:48,177 --> 00:09:53,114
O bebop era t�o evolucion�rio quanto
revolucion�rio.
101
00:09:54,183 --> 00:09:58,119
Havia nascido de "jam sessions"
tarde da noite, na �poca da guerra,
102
00:09:58,187 --> 00:10:01,122
em locais como o "Minton's
Playhouse", no Harlem,
103
00:10:01,190 --> 00:10:08,119
entre m�sicos escolados no suingue:
Coleman Hawkins, Charlie Christian,
104
00:10:09,198 --> 00:10:16,127
Kenny Clarke e o exc�ntrico
g�nio do piano, Thelonious Monk.
105
00:10:18,207 --> 00:10:21,142
No bop, o velho e constante ritmo da
banda de dan�a foi rompido
106
00:10:21,210 --> 00:10:24,145
por novas formas de tocar bateria.
107
00:10:24,213 --> 00:10:29,150
A se��o r�tmica ficava mais livre para
interagir com os metais.
108
00:10:29,218 --> 00:10:32,153
Os m�sicos usavam intervalos
inesperados
109
00:10:32,221 --> 00:10:34,155
que criavam sons dissonantes.
110
00:10:35,224 --> 00:10:37,158
Os m�sicos de forma��o cl�ssica
chegaram a cham�-los de
111
00:10:37,226 --> 00:10:39,160
"intervalos do diabo".
112
00:10:39,228 --> 00:10:43,164
Os "boppers" os chamavam
de "flatter fifths".
113
00:10:48,237 --> 00:10:52,173
"O bebop emergiu dos anos de guerra
e refletia aquela �poca",
114
00:10:52,241 --> 00:10:56,177
disse o trompetista Dizzy Gillespie,
que se tornaria o melhor professor do
115
00:10:56,245 --> 00:10:59,180
estilo e seu mais articulado mestre.
116
00:10:59,248 --> 00:11:04,117
"Podia parecer e soar confuso",
disse ele, "mas n�o era."
117
00:11:18,200 --> 00:11:21,135
O homem que falou a l�ngua do bebop
118
00:11:21,203 --> 00:11:24,138
de forma mais eloquente foi
Charlie Parker, ou Bird.
119
00:11:39,221 --> 00:11:41,155
Ele era um g�nio.
120
00:11:41,223 --> 00:11:44,158
Capaz de falar sobre
qualquer assunto que surgisse.
121
00:11:44,226 --> 00:11:51,155
F�sica Nuclear, Teoria Qu�ntica.
Qualquer coisa. Ele era incr�vel!
122
00:11:51,233 --> 00:11:53,167
Seu compositor favorito era Stravinski,
123
00:11:54,236 --> 00:11:56,170
sua obra favorita era
"A Sagra��o da Primavera".
124
00:11:57,239 --> 00:12:00,106
Era um verdadeiro intelectual.
125
00:12:01,176 --> 00:12:04,111
Uma grande mente. Deste tamanho.
126
00:12:08,183 --> 00:12:13,120
No palco, Parker arriscava tudo,
despejando furiosamente id�ias novas,
127
00:12:13,188 --> 00:12:16,123
como se sua pr�pria vida dependesse
daquilo.
128
00:12:17,192 --> 00:12:21,128
Chocava a todos que o ouviam com
sua velocidade, seu fogo,
129
00:12:21,196 --> 00:12:24,131
sua feroz concentra��o.
130
00:12:27,202 --> 00:12:33,141
Charlie Parker, seu som, sua m�sica,
para mim, na primeira vez que o ouvi,
131
00:12:33,208 --> 00:12:35,142
foi o Flautista de Hammelin.
132
00:12:35,210 --> 00:12:39,146
Eu o teria seguido a qualquer lugar.
O precip�cio, qualquer canto.
133
00:12:40,215 --> 00:12:43,150
Eu trabalhava na Rua 52 com diversas
pessoas:
134
00:12:43,218 --> 00:12:45,152
Ben Webster, Coleman Hawkins.
135
00:12:45,220 --> 00:12:49,156
E um homem sai com um
sapato azul e o outro verde.
136
00:12:49,224 --> 00:12:53,160
Amarrotado, com o instrumento
em uma sacola de papel,
137
00:12:53,228 --> 00:12:56,163
com el�sticos e celofane.
Era Charlie Parker.
138
00:12:56,231 --> 00:13:00,099
O cabelo estava todo em p�.
Ele fazia Don King na �poca.
139
00:13:00,169 --> 00:13:05,106
Eu disse: "N�o acredito. Esse homem
est� horr�vel. Ele sabe tocar?"
140
00:13:13,182 --> 00:13:16,117
Ele se sentou e, quatro compassos
depois,
141
00:13:16,185 --> 00:13:19,120
eu me apaixonei por ele e pela m�sica.
142
00:13:19,188 --> 00:13:23,124
E ele olhou para mim
com um grande sorriso,
143
00:13:23,192 --> 00:13:25,126
aquele dente de ouro, e ficamos assim.
144
00:13:25,194 --> 00:13:28,129
A partir daquele instante,
est�vamos juntos.
145
00:13:28,197 --> 00:13:32,133
Moramos juntos, alugamos um quarto
e ficamos alguns anos juntos.
146
00:13:32,201 --> 00:13:37,138
Fora do palco, a vida particular de
Parker tamb�m era repleta de riscos.
147
00:13:37,206 --> 00:13:41,142
Ele era viciado em hero�na desde
os dezessete anos de idade.
148
00:13:42,211 --> 00:13:47,148
Charlie Parker era um homem que
jamais satisfazia seus apetites.
149
00:13:47,216 --> 00:13:50,151
Eles o dominavam.
150
00:13:50,219 --> 00:13:54,155
Seus apetites eram como
um trem amarrado a ele,
151
00:13:54,223 --> 00:13:57,158
que o arrastava pela
rua a diferentes velocidades.
152
00:13:57,226 --> 00:14:01,094
Se o arrastavam devagar,
n�o se feria muito.
153
00:14:01,163 --> 00:14:05,099
Se o arrastavam depressa,
ele se machucava bastante.
154
00:14:12,174 --> 00:14:18,113
Em dezembro de 1945, Charlie Parker,
Dizzy Gillespie e um grupo de m�sicos,
155
00:14:18,180 --> 00:14:23,117
incluindo o baterista Stan Levey,
partiram rumo � Calif�rnia.
156
00:14:24,186 --> 00:14:28,122
Gillespie tinha recebido um convite
para formar um grupo
157
00:14:28,190 --> 00:14:32,126
e tocar a nova m�sica em um nightclub
de Hollywood chamado Billy Berg's.
158
00:14:38,200 --> 00:14:42,136
Gillespie ficou relutante em levar
Parker,
159
00:14:42,204 --> 00:14:48,143
que geralmente n�o era confi�vel, e,
desde o in�cio, a viagem foi um desastre.
160
00:14:49,211 --> 00:14:52,146
Quando deixamos Chicago
para ir para a Calif�rnia,
161
00:14:52,214 --> 00:14:54,148
foi uma longa viagem pelo deserto.
162
00:14:54,216 --> 00:14:58,152
Ele ficou extremamente doente.
Muito doente mesmo.
163
00:14:58,220 --> 00:15:01,087
Tivemos de procurar �gua no deserto.
164
00:15:01,156 --> 00:15:06,093
Eu olho pela janela e vejo um ponto
carregando um tipo de maleta,
165
00:15:06,161 --> 00:15:13,090
e perguntei: "Que diabo � aquilo?"
Olhei melhor, e era Charles Parker.
166
00:15:14,169 --> 00:15:18,105
Parker havia caminhado deserto
adentro em busca de drogas.
167
00:15:22,177 --> 00:15:27,114
Dizzy perguntou: "O que � aquilo?"
Eu disse: "Acho que � seu saxofonista."
168
00:15:27,182 --> 00:15:29,116
Ele: "V� busc�-lo."
169
00:15:29,184 --> 00:15:33,120
Corri para peg�-lo e
perguntei: "Aonde voc� vai?"
170
00:15:33,188 --> 00:15:36,123
Ele respondeu:
"Preciso arrumar alguma coisa."
171
00:15:36,191 --> 00:15:39,126
Eu disse: "Aqui n�o h� nada."
E o ajudei a voltar para o trem.
172
00:15:39,194 --> 00:15:44,131
Estava t�o doente quando
chegamos que foi uma bagun�a.
173
00:15:45,200 --> 00:15:49,136
Quando o grupo, juntamente com o
afetado Parker,
174
00:15:49,204 --> 00:15:52,139
conseguiu chegar a Los Angeles,
jovens m�sicos da Costa Oeste que j�
175
00:15:52,207 --> 00:15:55,142
haviam come�ado a fazer experi�ncias
com os mesmos tipos de sons que
176
00:15:55,210 --> 00:16:00,079
Gillespie e Parker estavam tocando
correram para Billy Berg's.
177
00:16:00,149 --> 00:16:04,085
Howard McGhee, Charles Mingus e
Dexter Gordon
178
00:16:04,153 --> 00:16:08,089
estavam entre os
fascinados pelo seu som.
179
00:16:11,160 --> 00:16:15,096
No entanto, a maioria dos f�s de jazz
parecia incomodada com a m�sica.
180
00:16:15,164 --> 00:16:21,103
Para muitos, ela pareceu fren�tica,
nervosa, ca�tica.
181
00:16:21,170 --> 00:16:24,105
E a plat�ia come�ou a ficar minguada.
182
00:16:25,174 --> 00:16:27,108
Tentavam dizer ao p�blico:
183
00:16:27,176 --> 00:16:32,113
"Cheguem aonde estamos.
N�o estamos t�o longe.
184
00:16:32,181 --> 00:16:36,117
S� somos um pouco mais
animados que a m�dia.
185
00:16:36,185 --> 00:16:41,122
Animem-se! Entrem nessa!
Tirem a cera do ouvido!"
186
00:16:41,190 --> 00:16:46,127
Quando uma forma de arte � criada,
a quest�o � como se chega a ela.
187
00:16:46,195 --> 00:16:48,129
N�o � como ela chega a voc�.
188
00:16:49,198 --> 00:16:52,133
A m�sica de Beethoven
n�o vai at� voc�.
189
00:16:52,201 --> 00:16:55,136
A arte de Picasso n�o vai at� voc�.
190
00:16:55,204 --> 00:17:01,074
Voc� deve ir at� Shakespeare.
E, quando voc� vai, se beneficia.
191
00:17:04,146 --> 00:17:08,082
Charlie Parker levou semanas para
localizar uma fonte constante de hero�na
192
00:17:08,150 --> 00:17:12,086
em Los Angeles, o propriet�rio de um
ponto de engraxar sapatos conhecido
193
00:17:12,154 --> 00:17:15,089
como "Moose the Mooche".
194
00:17:15,157 --> 00:17:20,094
Parker ficou t�o grato que deu o nome
do fornecedor a uma can��o.
195
00:17:21,163 --> 00:17:25,099
Na v�spera da volta da banda a Nova
York, Parker vendeu o bilhete a�reo
196
00:17:25,167 --> 00:17:28,102
para comprar hero�na e desapareceu.
197
00:17:29,171 --> 00:17:33,107
Gillespie, que j� o havia chamado de
"outra metade da
198
00:17:33,175 --> 00:17:37,111
batida do meu cora��o",
voltou para casa sem ele.
199
00:17:39,181 --> 00:17:43,117
Parker estava em Los Angeles sem
emprego fixo.
200
00:17:44,186 --> 00:17:48,122
Ele conseguiu fazer v�rias grava��es
para a Dial Records,
201
00:17:48,190 --> 00:17:51,125
um selo pequeno e especializado.
202
00:17:51,193 --> 00:17:55,129
Assinou um documento dando metade
dos seus ganhos a "Moose the Mooche"
203
00:17:55,197 --> 00:17:58,132
em troca de hero�na.
204
00:17:58,200 --> 00:18:03,069
Quando Moose foi preso,
Parker passou a beber at� um litro
205
00:18:03,138 --> 00:18:07,074
de u�sque por dia para compensar a
falta da hero�na.
206
00:18:08,143 --> 00:18:11,078
Em pouco tempo, passou a morar em
uma garagem vazia,
207
00:18:11,146 --> 00:18:14,081
s� com seu casaco servindo de cama.
208
00:18:15,150 --> 00:18:18,085
Ele passa pelos sintomas da
abstin�ncia.
209
00:18:18,153 --> 00:18:21,088
� um viciado em
hero�na que n�o tem lar.
210
00:18:21,156 --> 00:18:25,092
Intencionalmente, afastou-se do �nico
lugar no qual sente que pode
211
00:18:25,160 --> 00:18:29,096
se mover na sociedade em p�
de igualdade, que � Nova York.
212
00:18:29,164 --> 00:18:32,099
Seu colega Dizzy Gillespie
faz coisas totalmente
213
00:18:32,167 --> 00:18:37,104
diferentes em sua carreira
e n�o mant�m contato com Bird.
214
00:18:37,172 --> 00:18:39,106
Bird est� com problemas.
215
00:18:42,177 --> 00:18:47,114
No dia 29 de julho de 1946, ele
apareceu t�o b�bado para uma grava��o
216
00:18:47,182 --> 00:18:51,118
que o produtor musical do disco teve
de segur�-lo na frente do microfone.
217
00:18:53,188 --> 00:18:57,124
Um m�dico lhe deu seis comprimidos
de fenobarbital para ele voltar a si,
218
00:18:57,192 --> 00:19:02,061
e ele conseguiu levar alguns trechos de
"Bebop" e "Lover Man".
219
00:19:19,147 --> 00:19:24,084
Mais tarde, o pr�prio Parker disse que
a grava��o deveria ser pisoteada,
220
00:19:24,152 --> 00:19:27,087
mas o produtor a lan�ou mesmo assim.
221
00:19:27,155 --> 00:19:31,091
E alguns dos admiradores de Parker
respeitosamente a relegaram � mem�ria,
222
00:19:31,159 --> 00:19:33,093
uma nota torturada ap�s a outra.
223
00:19:39,167 --> 00:19:43,103
Na noite da sess�o de grava��o,
ele surtou.
224
00:19:43,171 --> 00:19:47,107
Andou nu pelo sagu�o do hotel
em que estava e, mais tarde,
225
00:19:47,175 --> 00:19:52,112
dormiu enquanto fumava,
colocando fogo na cama.
226
00:19:53,181 --> 00:19:56,116
Os bombeiros tiveram de sacudi-lo
com viol�ncia para despert�-lo.
227
00:19:56,184 --> 00:20:01,121
Quando ele ofereceu resist�ncia, a
pol�cia o espancou e o p�s na cadeia.
228
00:20:03,191 --> 00:20:08,128
Charlie Parker foi internado no
Hospital P�blico Psiqui�trico Camarillo.
229
00:20:12,200 --> 00:20:17,137
L�, o homem que tinha ajudado a
lan�ar uma revolu��o musical
230
00:20:17,205 --> 00:20:21,141
passou os seis meses seguintes
cuidando de uma planta��o de alface,
231
00:20:21,209 --> 00:20:26,146
engordando e tocando saxofone na
banda do hospital.
232
00:20:38,226 --> 00:20:40,160
- Quero fazer uma pergunta.
- Fa�a.
233
00:20:40,228 --> 00:20:43,163
Por quanto tempo Caim
ficou bravo com o irm�o?
234
00:20:43,231 --> 00:20:46,166
- O mesmo que Abel.
- Voc� me captou, Jack!
235
00:20:46,234 --> 00:20:49,169
Ent�o, capte o pr�ximo n�mero.
� seu!
236
00:21:04,186 --> 00:21:08,122
Depois que Dizzy Gillespie voltou da
Calif�rnia para Nova York,
237
00:21:08,190 --> 00:21:13,127
ele formou sua pr�pria banda, em parte
para mostrar ao mundo que o bebop
238
00:21:13,195 --> 00:21:18,132
poderia ser t�o divertido, inclusive
para dan�ar, quanto o suingue.
239
00:21:27,209 --> 00:21:31,145
Ele foi o maior respons�vel
por disseminar o bebop.
240
00:21:31,213 --> 00:21:38,142
Charlie Parker era importante para
o que estava acontecendo na m�sica,
241
00:21:38,220 --> 00:21:44,159
mas o grande mentor, com quem os
outros aprendiam, era Dizzy.
242
00:21:50,232 --> 00:21:56,171
Dizzy era t�o importante
porque era um intelectual extraordin�rio
243
00:21:56,238 --> 00:21:59,173
e era uma pessoa que tinha
verdadeiro amor � vida
244
00:21:59,241 --> 00:22:01,106
e grande senso de humor.
245
00:22:02,177 --> 00:22:06,113
O grande infort�nio no
decorrer de sua carreira
246
00:22:06,181 --> 00:22:09,116
foi o fato de parecer
se divertir tanto,
247
00:22:09,184 --> 00:22:11,118
contar tantas piadas
e dan�ar no palco.
248
00:22:11,186 --> 00:22:14,121
Tudo isso fez as pessoas
n�o perceberem que
249
00:22:14,189 --> 00:22:19,126
foi a figura central
organizadora da era bebop.
250
00:22:27,202 --> 00:22:32,139
Dizzy Gillespie se tornou o rosto
p�blico do bebop.
251
00:22:32,207 --> 00:22:38,146
Tudo a respeito dele poderia ser
satirizado: seus �culos de aro escuro,
252
00:22:38,213 --> 00:22:44,152
suas boinas, as bochechas que se
enchiam tanto quando ele tocava.
253
00:23:09,177 --> 00:23:13,113
Gillespie rompeu todo tipo de
conven��es.
254
00:23:13,181 --> 00:23:17,117
Um de seus trombonistas era mulher,
Melba Liston, a quem contratou
255
00:23:17,185 --> 00:23:21,121
simplesmente por gostar de seu som e
achar os arranjos que ela compunha
256
00:23:21,189 --> 00:23:24,124
t�o desafiadores quanto os dele.
257
00:23:26,194 --> 00:23:29,129
Depois, acrescentou � banda um
extraordin�rio tocador de conga cubano
258
00:23:29,197 --> 00:23:32,132
chamado Chano Pozo.
259
00:23:41,209 --> 00:23:46,146
Com m�sicas como "Cubana Be,
Cubana Bop" e "Manteca",
260
00:23:46,214 --> 00:23:51,151
Gillespie ajudou a reanimar o elo entre
o jazz e os ritmos contagiantes
261
00:23:51,219 --> 00:23:54,154
do Caribe, que os m�sicos de Nova
Orleans haviam incorporado
262
00:23:54,222 --> 00:23:56,156
assim que a m�sica nasceu.
263
00:24:04,165 --> 00:24:08,101
Ele partilhava tudo o que sabia.
Nunca fez segredo.
264
00:24:08,169 --> 00:24:12,105
Muita gente faz segredo
sobre o que sabe e o que faz:
265
00:24:12,173 --> 00:24:15,108
"Acho que n�o � esse acorde,
mas n�o vou dizer."
266
00:24:15,176 --> 00:24:20,113
Ele dizia tudo o que precisasse saber.
Ele era aberto e generoso.
267
00:24:20,181 --> 00:24:23,116
Mas conseguia o que queria de voc�.
268
00:24:24,185 --> 00:24:29,122
Gillespie sempre lutou para tornar o
bebop acess�vel a todo mundo, mas,
269
00:24:29,190 --> 00:24:34,127
com todo o seu dom�nio de cena,
sua forma brilhante de tocar, o impulso e
270
00:24:34,195 --> 00:24:38,131
a precis�o de sua m�sica, ele n�o
conseguiu atrair um grande p�blico.
271
00:24:38,199 --> 00:24:43,136
- "Quem dan�ava n�o ligava se
toc�ssemos um flatted fifth ou um trecho
272
00:24:43,204 --> 00:24:49,143
rompido", dizia ele."Eles s� ficavam
ao redor do palco, embasbacados."
273
00:24:58,219 --> 00:25:02,087
Fiquei cinco anos no Ex�rcito.
Sa� em 1947.
274
00:25:03,158 --> 00:25:06,093
Eu saio do Ex�rcito e ou�o:
275
00:25:09,164 --> 00:25:12,099
N�o conseguia me acostumar.
276
00:25:12,167 --> 00:25:15,102
Perguntava: "O que � isso?
O que est� acontecendo?"
277
00:25:15,170 --> 00:25:18,105
Ouvia s� essa m�sica bebop.
278
00:25:18,173 --> 00:25:23,110
Eu trabalhei com a banda de Dizzy,
mas formei o grupo The Conjurers.
279
00:25:23,178 --> 00:25:28,115
Trabalhei com a banda de Dizzy
Gillespie em 1947, em Washington DC.
280
00:25:28,183 --> 00:25:31,118
Subimos ao palco, e eu lhe dei a minha
m�sica:
281
00:25:31,186 --> 00:25:33,120
"Jumping at the Woodsite",
Count Basie.
282
00:25:33,188 --> 00:25:36,123
Ele tinha um baterista ali
e ficou me mandando...
283
00:25:37,192 --> 00:25:39,126
E eu geralmente ou�o...
284
00:25:40,195 --> 00:25:42,129
E ele estava tocando isso.
285
00:25:42,197 --> 00:25:47,134
Quando terminamos a apresenta��o,
eu falei com Dizzy. Posso dizer?
286
00:25:48,203 --> 00:25:53,140
"Que diabos est� fazendo?"
287
00:25:54,209 --> 00:25:58,145
Era bem diferente de quando eu via
os jovens dan�ando o suingue na pista.
288
00:25:59,214 --> 00:26:01,079
Eu n�o conseguia entender.
289
00:26:03,151 --> 00:26:11,081
Eu acabei entendendo a m�sica,
mas n�o era m�sica para se dan�ar.
290
00:26:27,375 --> 00:26:31,709
TENTANDO TOCAR LIMPO
291
00:26:41,189 --> 00:26:46,126
Em abril de 1947, Charlie Parker saiu
do hospital,
292
00:26:46,194 --> 00:26:49,129
livre da hero�na pelo menos
momentaneamente,
293
00:26:49,197 --> 00:26:54,134
e voltou para a Rua 52, para tocar no
Three Deuces com seu pr�prio quinteto,
294
00:26:54,202 --> 00:26:59,139
apresentando Max Roach na bateria e
um jovem trompetista de talento
295
00:26:59,207 --> 00:27:01,072
chamado Miles Davis
296
00:27:09,150 --> 00:27:13,086
Parker descobriu que, enquanto ficou
afastado,
297
00:27:13,154 --> 00:27:17,090
alguns m�sicos mais jovens
come�aram a seguir o seu estilo.
298
00:27:18,159 --> 00:27:22,095
Todos queriam tocar como Charlie
Parker. Baixistas.
299
00:27:25,166 --> 00:27:27,100
Bateristas.
300
00:27:29,170 --> 00:27:31,104
Pianistas.
301
00:27:31,172 --> 00:27:33,106
Trompetistas.
302
00:27:33,174 --> 00:27:37,110
Todos com o vocabul�rio
de Charlie Parker.
303
00:27:38,179 --> 00:27:42,115
Sendo m�sico bem jovem,
eu queria tocar assim.
304
00:27:42,183 --> 00:27:45,118
Eu n�o ligava se dissessem
que soava como ele.
305
00:27:45,186 --> 00:27:48,121
Era o que eu queria
e tudo o que eu sonhava.
306
00:27:48,189 --> 00:27:52,125
Eu n�o queria ser original,
queria tocar como Charlie Parker.
307
00:27:56,197 --> 00:28:00,065
A semana que ele tocou no
Apolo foi perfeita para mim.
308
00:28:00,134 --> 00:28:04,070
E eu s� poderia v�-lo
se faltasse � escola.
309
00:28:04,138 --> 00:28:11,067
Ent�o, eu e uns amigos sa�amos de
manh� e peg�vamos o metr�, mas,
310
00:28:11,145 --> 00:28:16,082
ao inv�s de ir para a escola no Bronx,
�amos para a Rua 125,
311
00:28:16,150 --> 00:28:19,085
guard�vamos os livros num
guarda-volumes
312
00:28:19,153 --> 00:28:22,088
e �amos para a frente do cineteatro.
313
00:28:22,156 --> 00:28:29,085
Sent�vamos e v�amos um filme.
Depois, esper�vamos at� a hora do show.
314
00:28:29,163 --> 00:28:32,098
A cortina se abria, e l� estava ele.
315
00:28:39,173 --> 00:28:44,110
E ouv�amos todas as �timas
m�sicas das grava��es.
316
00:28:48,182 --> 00:28:52,118
Curt�amos o show; depois,
nos levant�vamos
317
00:28:52,186 --> 00:28:57,123
e pass�vamos por uma sa�da ao lado
para ir aos bastidores ver Bird,
318
00:28:57,191 --> 00:29:00,058
quando ele fosse tomar ar.
319
00:29:00,128 --> 00:29:05,065
Ele dizia: "Como v�o, rapazes?
Voc�s n�o deveriam estar na escola?"
320
00:29:05,133 --> 00:29:08,068
Respond�amos: "Sim, Bird,
mas viemos aqui v�-lo."
321
00:29:08,136 --> 00:29:11,071
Ele dizia: "Tudo bem.
Tenham cuidado."
322
00:29:13,141 --> 00:29:20,070
Dia ap�s dia, Parker continuava a
refinar, testar e experimentar sons que os
323
00:29:20,148 --> 00:29:24,084
cr�ticos insistiam em chamar de bebop.
324
00:29:24,152 --> 00:29:29,089
Parker detestava o termo.
Dizia: "� apenas m�sica.
325
00:29:29,157 --> 00:29:33,093
� tentar tocar limpo, buscando as notas
belas."
326
00:29:34,162 --> 00:29:38,098
Ele raramente ficava satisfeito com seu
trabalho e se constrangia
327
00:29:38,166 --> 00:29:41,101
com os seguidores, que estavam
come�ando a acompanh�-lo
328
00:29:41,169 --> 00:29:46,106
de palco em palco, escondendo
gravadores que ligavam sempre que
329
00:29:46,174 --> 00:29:52,113
tocasse um solo, desligando no instante
em que ele terminava.
330
00:29:57,185 --> 00:30:04,114
Quando Charlie Parker surgia em cena,
causava tamanha impress�o nos m�sicos
331
00:30:04,192 --> 00:30:09,129
que, se tocasse uma melodia errada
e voc� dissesse a um dos
332
00:30:09,197 --> 00:30:14,134
disc�pulos que estava errada,
podia ser nocauteado.
333
00:30:22,210 --> 00:30:25,145
Seus admiradores, por vezes,
desdenhavam do jazz iniciante
334
00:30:25,213 --> 00:30:28,148
e da m�sica popular,
por�m nada relacionado a m�sica era
335
00:30:28,216 --> 00:30:31,151
estranho a Charlie Parker.
336
00:30:33,221 --> 00:30:36,156
Ele ia ao Charlie's Tavern,
que era aonde m�sicos
337
00:30:36,224 --> 00:30:39,159
de jazz iam em Nova York.
338
00:30:41,229 --> 00:30:44,164
Eles tinham uma jukebox
339
00:30:44,232 --> 00:30:48,168
Com os discos de jazz,
havia discos de country.
340
00:30:48,236 --> 00:30:51,171
E eram s� os que Bird tocava.
341
00:30:52,240 --> 00:30:55,175
Ningu�m sabia o que pensar daquilo.
342
00:30:55,243 --> 00:30:58,178
N�o tinham coragem de perguntar
ao grande homem
343
00:30:58,246 --> 00:31:02,114
por que aquela m�sica horr�vel.
At� que algu�m perguntou.
344
00:31:02,183 --> 00:31:07,120
"Bird, por que toca esses discos de
country?"
345
00:31:07,188 --> 00:31:11,124
Bird olhou para ele e disse:
"Ou�a. Ou�a as hist�rias."
346
00:31:11,192 --> 00:31:14,127
E claro que � verdade.
347
00:31:15,196 --> 00:31:19,132
Um amigo se recorda de deixar Parker
paralisado em uma tempestade de neve
348
00:31:19,200 --> 00:31:23,136
em Manhattan, tarde da noite, incapaz
de se livrar do barulho e da batida de
349
00:31:23,204 --> 00:31:26,139
uma banda do Ex�rcito da Salva��o.
350
00:31:28,209 --> 00:31:32,145
Outro amigo diz que estava dirigindo
com ele pelo campo,
351
00:31:32,213 --> 00:31:36,149
quando algu�m comentou sem motivo
que gado adorava m�sica.
352
00:31:37,218 --> 00:31:41,154
Parker pediu ao motorista que parasse,
pegou seu instrumento,
353
00:31:41,222 --> 00:31:47,161
entrou em um pasto e tocou v�rios
refr�es para uma vaca atordoada.
354
00:31:55,236 --> 00:31:59,172
Certo dia, eu chego da
escola, e minha m�e me diz:
355
00:31:59,240 --> 00:32:05,110
"Voc� n�o vai acreditar, mas
Charlie Parker telefonou hoje."
356
00:32:05,179 --> 00:32:10,116
Eu disse: "O qu�?"
Fiquei muito entusiasmado!
357
00:32:10,184 --> 00:32:12,118
Perguntei: "E o que ele disse?"
358
00:32:12,186 --> 00:32:16,122
"Ele quer que voc� v� a um lugar
chamado Chateau Gardens hoje,
359
00:32:16,190 --> 00:32:22,129
de terno azul, camisa e gravata,
e toque at� ele chegar l�."
360
00:32:23,197 --> 00:32:29,136
Na mesma hora, fui para o quarto
e comecei a treinar para a grande noite.
361
00:32:34,208 --> 00:32:39,145
Quando a cortina se abriu,
todos se decepcionaram.
362
00:32:39,213 --> 00:32:42,148
Olharam para l� e s� viram a mim.
363
00:32:42,216 --> 00:32:46,152
Comecei a tocar as m�sicas
que eu sabia, como:
364
00:32:46,220 --> 00:32:51,157
"Confirmation", "Now's the Time",
"A Night in Tunisia", "Don't Blame Me"
365
00:32:51,225 --> 00:32:53,159
e coisas que Bird tocava.
366
00:32:57,231 --> 00:33:03,101
Ent�o, olhei a multid�o chegar para
tr�s, e Bird foi entrando.
367
00:33:03,171 --> 00:33:10,100
Vi um estojo de saxofone no ar.
As pessoas estavam t�o pr�ximas que
368
00:33:10,178 --> 00:33:13,113
ele levava o saxofone acima da cabe�a.
369
00:33:13,181 --> 00:33:17,117
Ent�o, eles o seguiram at� o palco.
Ele pegou o instrumento,
370
00:33:17,185 --> 00:33:21,121
foi at� l� e disse:
"Toque uma comigo." E tocamos.
371
00:33:21,189 --> 00:33:23,123
Depois, ele me mandou sentar.
372
00:33:28,196 --> 00:33:31,131
E ele tocou o resto da noite.
373
00:34:28,189 --> 00:34:33,126
No dia 15 de maio de 1947,
exatamente um m�s depois
374
00:34:33,194 --> 00:34:36,129
de Jackie Robinson romper
a barreira da cor na
375
00:34:36,197 --> 00:34:40,133
Grande Liga de Beisebol,
Louis Armstrong apareceu com um
376
00:34:40,201 --> 00:34:43,136
pequeno grupo no Town Hall
de Nova York.
377
00:34:44,205 --> 00:34:49,142
O velho amigo de Armstrong, Jack
Teagarden, tocou trombone.
378
00:34:53,214 --> 00:34:57,150
Ainda era uma raridade ver negros e
brancos fazendo turn�s juntos,
379
00:34:57,218 --> 00:35:02,087
e Teagarden temia que sua presen�a
pudesse causar algum problema.
380
00:35:02,156 --> 00:35:06,092
Armstrong lhe disse que n�o deveria
se preocupar.
381
00:35:32,186 --> 00:35:35,121
O show foi triunfante.
382
00:35:36,190 --> 00:35:41,127
Levou � forma��o de "Louis
Armstrong and his All-Stars".
383
00:35:41,195 --> 00:35:46,132
Eles continuaram se apresentando por
quase vinte e cinco anos.
384
00:35:46,200 --> 00:35:51,137
Para milh�es de pessoas que n�o
gostavam ou que n�o conheciam
385
00:35:51,205 --> 00:35:54,140
Charlie Parker e o bebop,
a m�sica de Louis Armstrong
386
00:35:54,208 --> 00:35:57,143
era a pura defini��o do jazz.
387
00:36:51,198 --> 00:36:57,137
Dois anos mais tarde, Armstrong foi
escolhido para ser o Rei do Zulu do
388
00:36:57,204 --> 00:37:02,073
Social Aid and Pleasure, a mais antiga
organiza��o afro-americana no desfile
389
00:37:02,143 --> 00:37:05,078
anual de Mardi Gras em Nova Orleans.
390
00:37:10,151 --> 00:37:14,087
Sendo um orgulhoso filho da cidade,
Armstrong se sentiu honrado
391
00:37:14,155 --> 00:37:19,092
em ser o Rei. Como disse: "Foi a
grande ambi��o de sua vida."
392
00:37:22,163 --> 00:37:26,099
Eu nunca tinha visto algo t�o
belo na vida.
393
00:37:26,167 --> 00:37:32,106
L� vem o Rei dos Zulus,
e a banda tocando... Cantando "Saints".
394
00:37:32,173 --> 00:37:35,108
Eles se encontravam
e tomavam champanhe.
395
00:37:36,177 --> 00:37:40,113
Foi uma coisa muito linda.
396
00:37:40,181 --> 00:37:44,117
No entanto, para muitos
afro-americanos mais jovens, cada vez
397
00:37:44,185 --> 00:37:48,121
mais impacientes com a segrega��o,
e sem saber que os Zulus haviam
398
00:37:48,189 --> 00:37:52,125
sido formados, em parte, para zombar
dos clubes sociais de brancos,
399
00:37:52,193 --> 00:37:56,129
Armstrong, com o rosto pintado,
parecia especialmente grotesco.
400
00:37:56,197 --> 00:37:59,132
Acho que o interpretaram
erroneamente
401
00:37:59,200 --> 00:38:02,067
como Tio Tom, se bem me recordo.
402
00:38:02,136 --> 00:38:05,071
Ele apareceu e estava sorrindo.
403
00:38:05,139 --> 00:38:09,075
Ele tinha um len�o, porque estava
suando. Ele cantava com uma voz grave.
404
00:38:09,143 --> 00:38:12,078
Na �poca, n�o entend�amos
que era um grande cantor.
405
00:38:12,146 --> 00:38:15,081
S� parecia um velho
cantando com voz grave.
406
00:38:17,151 --> 00:38:20,086
E ficamos perturbados,
porque os brancos o adoravam.
407
00:38:20,154 --> 00:38:23,089
Aquilo o tornou muito
suspeito para n�s.
408
00:38:23,157 --> 00:38:26,092
Ent�o, ele surgiu e
cantou m�sicas piegas.
409
00:38:27,161 --> 00:38:32,098
Acho que, para uma nova gera��o,
a gera��o p�s-Segunda Guerra Mundial,
410
00:38:32,166 --> 00:38:36,102
uma comunidade afro-americana
mais militante, ele parecia um retrocesso.
411
00:38:36,170 --> 00:38:38,104
Algo do passado.
412
00:38:38,172 --> 00:38:43,109
Parecia um elo com um passado
que nos envergonhava na �poca.
413
00:38:45,179 --> 00:38:50,116
Depois do desfile, Armstrong e seus
All-Stars deveriam fazer um show
414
00:38:50,184 --> 00:38:54,120
em Nova Orleans; entretanto,
quando os patronos da cidade souberam
415
00:38:54,188 --> 00:38:57,123
que Jack Teagarden estava na banda,
recusaram-se a permitir que
416
00:38:57,191 --> 00:38:59,125
os All-Stars se apresentassem.
417
00:39:00,127 --> 00:39:04,063
"N�o me importo se jamais voltar a ver
aquela cidade", disse ele a um amigo.
418
00:39:05,132 --> 00:39:10,069
"O jazz nasceu nela, e eu me lembro
de quando n�o era crime que homens de
419
00:39:10,137 --> 00:39:13,072
qualquer cor se unissem para tocar."
420
00:39:14,141 --> 00:39:18,077
Aquilo magoou tanto Louis
que ele jamais perdoou.
421
00:39:18,145 --> 00:39:22,081
Por isso, Louis n�o est�
enterrado em Nova Orleans.
422
00:39:22,149 --> 00:39:26,085
A cidade n�o nos deixou
fazer o show porque
423
00:39:26,153 --> 00:39:29,088
havia um homem branco na banda.
424
00:39:29,156 --> 00:39:33,092
Ele se recusou a ser
enterrado em Nova Orleans.
425
00:39:33,160 --> 00:39:35,094
Ficou muito magoado.
426
00:39:40,968 --> 00:39:44,335
ESTE � O MEU LAR
427
00:39:55,182 --> 00:40:01,121
Em maio de 1949, uma delega��o de
m�sicos americanos foi a Paris para um
428
00:40:01,188 --> 00:40:05,124
dos primeiros festivais internacionais
de jazz de todos os tempos.
429
00:40:06,193 --> 00:40:11,130
O m�sico mais conhecido era
Sidney Bechet, que tinha sido um dos
430
00:40:11,198 --> 00:40:15,134
primeiros a difundir o jazz de Nova
Orleans pelo mundo.
431
00:40:15,202 --> 00:40:18,137
Charlie Parker tamb�m foi convidado.
432
00:40:19,206 --> 00:40:23,142
Os franceses ouviam grava��es pouco
conhecidas dele h� anos.
433
00:40:25,212 --> 00:40:29,148
E, para a surpresa de Parker,
eles o aclamavam com um sucessor �
434
00:40:29,216 --> 00:40:34,153
altura de Bechet, Ellington e
Armstrong.
435
00:40:47,234 --> 00:40:51,170
Quando ele foi � Europa, deve ter
sido a �nica vez em que o p�blico,
436
00:40:51,238 --> 00:40:56,175
os cr�ticos e o povo o receberam como
her�i.
437
00:40:57,244 --> 00:41:00,111
Em Nova York, e em todos os
Estados Unidos, era principalmente
438
00:41:00,180 --> 00:41:02,114
dentro da comunidade musical.
439
00:41:02,182 --> 00:41:08,121
Mas ele jamais ganhou um dos grandes
s�mbolos da celebridade.
440
00:41:08,188 --> 00:41:11,123
Nunca foi capa de revista importante.
441
00:41:11,191 --> 00:41:14,126
Ele nunca gravou para uma grande
gravadora em toda a carreira dele.
442
00:41:15,195 --> 00:41:19,131
Ele jamais foi convidado
para fazer filmes.
443
00:41:20,200 --> 00:41:23,135
Ele era m�sico dos m�sicos.
444
00:41:24,204 --> 00:41:28,140
Quando Parker voltou da Europa,
ele intencionalmente tentou ampliar
445
00:41:28,208 --> 00:41:32,144
o seu p�blico. Ele fez uma s�rie de
grava��es de can��es de amor populares
446
00:41:32,212 --> 00:41:35,147
com uma orquestra de cordas.
447
00:41:35,215 --> 00:41:39,151
Embora alguns puristas as tenham
detestado, elas venderam mais do que
448
00:41:39,219 --> 00:41:42,154
qualquer outro disco que ele j� tivesse
gravado.
449
00:42:15,189 --> 00:42:17,123
Muita gente odiou aquele disco.
450
00:42:17,191 --> 00:42:20,126
Diziam que Charlie Parker tinha se
vendido.
451
00:42:20,194 --> 00:42:26,133
Mas ele fez algo revolucion�rio,
porque tocou aquelas can��es de uma
452
00:42:26,200 --> 00:42:32,139
forma que jamais tinham sido tocadas.
Ele ainda era Charlie Parker.
453
00:42:32,206 --> 00:42:35,141
Ele n�o se vendeu para
tocar aquelas can��es.
454
00:42:35,209 --> 00:42:38,144
Tocou m�sicas conhecidas,
e compraram os discos.
455
00:42:38,212 --> 00:42:43,149
Adoraram ouvi-lo naqueles discos.
H� uma m�sica chamada "Just Friends".
456
00:42:46,220 --> 00:42:49,155
Somente amigos n�o mais amantes
457
00:42:50,224 --> 00:42:54,160
Se ele tivesse apenas pegado
o instrumento e tocado,
458
00:43:05,172 --> 00:43:08,107
acho que eles estariam certos.
459
00:43:08,175 --> 00:43:10,109
Ele chegou e tocou:
460
00:43:29,196 --> 00:43:31,130
Quando voc� ouve isso...
461
00:43:31,198 --> 00:43:34,133
� inacredit�vel ouvir
o disco pela primeira vez.
462
00:43:34,201 --> 00:43:37,136
Ele flutua com o instrumento.
463
00:43:43,210 --> 00:43:47,146
� manh� de natal.
Bird tem uma surpresa
464
00:43:47,214 --> 00:43:49,148
para voc�s com "White Christmas".
465
00:43:57,224 --> 00:44:02,093
Em dezembro de 1949, uma nova casa
de jazz dedicada ao bebop foi inaugurada
466
00:44:02,162 --> 00:44:06,098
em Nova York, perto da Rua 52.
467
00:44:06,166 --> 00:44:10,102
Ela recebeu o nome de "Birdland",
em homenagem ao rei do bebop,
468
00:44:10,170 --> 00:44:14,106
e Parker subia regularmente
em seu palco.
469
00:44:28,188 --> 00:44:33,125
A fama dele estava come�ando a
crescer, e ele parecia, finalmente,
470
00:44:33,193 --> 00:44:36,128
ter encontrado um pouco de paz em
casa tamb�m. Ele estava morando
471
00:44:36,196 --> 00:44:42,135
com uma dan�arina chamada Chan
Richardson e adotou a filha dela.
472
00:44:42,202 --> 00:44:46,138
Ele tinha uma incr�vel for�a para viver.
473
00:44:46,206 --> 00:44:53,135
Estava acima de todas as outras facetas
de todos os homens que conheci.
474
00:44:53,213 --> 00:44:59,152
Ele era muito maduro para a idade.
Certo dia, ele me disse:
475
00:44:59,219 --> 00:45:02,086
"N�o sou como os rapazes
com quem est� acostumada."
476
00:45:02,155 --> 00:45:05,090
Ele tinha comando.
477
00:45:06,159 --> 00:45:10,095
Ele e Chan tiveram dois filhos:
Um menino chamado Baird
478
00:45:10,163 --> 00:45:13,098
e uma menina chamada Pree
479
00:45:15,168 --> 00:45:18,103
Mas nada era bem o que parecia.
480
00:45:19,172 --> 00:45:23,108
Parker tinha m�ltipla personalidade.
N�o era doente, mas tinha
481
00:45:23,176 --> 00:45:25,110
muitas personalidades.
482
00:45:25,178 --> 00:45:31,117
Quando estava em Nova York,
no auge da fama, levava tr�s vidas.
483
00:45:31,184 --> 00:45:36,121
Tinha a vida de jazzista, que seria um
emprego integral para a maioria,
484
00:45:36,189 --> 00:45:39,124
aperfei�oando a arte
e tocando toda noite.
485
00:45:39,192 --> 00:45:43,128
Ele tinha o emprego, como era,
de viciado, que tamb�m era um
486
00:45:43,196 --> 00:45:47,132
emprego em tempo integral
e que o levou a lugares terr�veis
487
00:45:47,200 --> 00:45:52,137
n�o-apropriados a um m�sico.
E tinha a vida de classe m�dia,
488
00:45:52,205 --> 00:45:57,142
como pai e marido, no East Village,
em Manhattan, onde era conhecido
489
00:45:57,210 --> 00:46:01,078
pelos vizinhos como algu�m que
sempre sorria e era simp�tico.
490
00:46:01,148 --> 00:46:04,083
Muita gente n�o sabia quem ele era
ou o que fazia.
491
00:46:04,151 --> 00:46:06,085
Mas gostava dele, e bastante.
492
00:46:06,153 --> 00:46:10,089
Ele conseguia ter as tr�s vidas
simultaneamente.
493
00:46:10,157 --> 00:46:14,093
Bem, ele era um enganador.
Charlie enganava qualquer um.
494
00:46:14,161 --> 00:46:17,096
Ele era assim, sabe?
Sempre em movimento.
495
00:46:17,164 --> 00:46:20,099
Como um alvo m�vel,
ningu�m o pegava.
496
00:46:20,167 --> 00:46:23,102
E aquilo me intrigava.
Al�m da m�sica.
497
00:46:23,170 --> 00:46:26,105
O que ele tocava era incr�vel.
498
00:46:29,176 --> 00:46:33,112
No palco, Parker disciplinou seu
furioso talento.
499
00:46:33,180 --> 00:46:37,116
"Mais do que quatro refr�es",
disse ele ao jovem Milt Jackson,
500
00:46:37,184 --> 00:46:39,118
"e voc� est� apenas praticando."
501
00:46:41,188 --> 00:46:45,124
Entretanto, fora do palco, ele
geralmente perdia o controle, era
502
00:46:45,192 --> 00:46:51,131
insaci�vel, queria sempre mais comida,
mais bebida, mais mulheres e mais
503
00:46:51,198 --> 00:46:57,137
drogas. "Este � o meu lar", confessou a
um amigo, enquanto enrolava a manga
504
00:46:57,204 --> 00:47:00,071
da camisa para se injetar com drogas.
505
00:47:01,141 --> 00:47:06,078
Um dia na vida de Charlie Parker.
Ele tocava a noite toda no clube,
506
00:47:06,146 --> 00:47:09,081
depois ia para o Minton's �s nove da
manh� e tocava at� o meio-dia.
507
00:47:09,149 --> 00:47:15,088
Depois, precisava de mais drogas.
Se dormisse algumas horas
508
00:47:15,155 --> 00:47:19,091
nesse �nterim, tudo bem, mas era
preciso ganhar dinheiro para as drogas.
509
00:47:19,159 --> 00:47:26,088
Uma roda-viva vinte e quatro horas
por dia. Penhorando coisas,
510
00:47:26,166 --> 00:47:30,102
conseguindo dinheiro, conseguindo
que o ajudassem com dinheiro,
511
00:47:30,170 --> 00:47:35,107
um desperd�cio total de tempo.
Se tivesse usado esse tempo
512
00:47:35,175 --> 00:47:39,111
com a m�sica, com composi��es,
imagine s� o que n�o teria feito.
513
00:47:42,182 --> 00:47:46,118
Ele tentou parar muitas
vezes enquanto estava comigo.
514
00:47:46,186 --> 00:47:49,121
Algumas delas foram bem-sucedidas.
515
00:47:49,189 --> 00:47:58,120
Mas ele me disse que podia tir�-la do
corpo, mas n�o da cabe�a.
516
00:47:59,199 --> 00:48:04,068
"A hero�na era um distintivo. O que
nos tornava diferentes do resto.
517
00:48:04,137 --> 00:48:09,074
Era o que dizia: "n�s estamos por
dentro, voc�s n�o.'
518
00:48:09,142 --> 00:48:14,079
Ela nos fazia membros de um clube
especial, e para isso deix�vamos
519
00:48:14,147 --> 00:48:21,076
qualquer coisa no mundo.
Qualquer ambi��o. Qualquer desejo.
520
00:48:23,156 --> 00:48:28,093
Tudo. Destruiu a maioria das pessoas."
Red Rodney.
521
00:48:31,164 --> 00:48:34,099
"O jazz nasceu em um barril de
u�sque", declarou Artie Shaw,
522
00:48:34,167 --> 00:48:40,106
"cresceu com a maconha e est� prestes
a morrer com a hero�na."
523
00:48:41,174 --> 00:48:47,113
A maconha sempre fez parte do jazz.
Louis Armstrong fumava quase
524
00:48:47,180 --> 00:48:51,116
todos os dias. Mas hero�na era
diferente.
525
00:48:51,184 --> 00:48:57,123
Armstrong a chamava de "coisa
dr�stica", e ela em pouco tempo parecia
526
00:48:57,190 --> 00:49:02,059
estar por toda parte, despejada nos
bairros negros pelo crime organizado.
527
00:49:05,132 --> 00:49:09,068
Os efeitos da hero�na eram
devastadores.
528
00:49:11,138 --> 00:49:14,073
Ela surgiu como um maremoto.
529
00:49:14,141 --> 00:49:17,076
Apareceu depois da
Segunda Guerra Mundial.
530
00:49:17,144 --> 00:49:22,081
Passei a notar rapazes do meu bairro
ca�dos pelos cantos.
531
00:49:22,149 --> 00:49:27,086
Come�amos a perceber que eles
estavam ca�dos porque estavam usando
532
00:49:27,154 --> 00:49:31,090
algo que chamavam de "cavalo".
Na �poca, chamava-se "cavalo".
533
00:49:36,163 --> 00:49:42,102
O jazz era uma m�sica
arriscada quando bem tocada.
534
00:49:42,169 --> 00:49:47,106
� uma m�sica exigente.
As pessoas, por vezes,
535
00:49:47,174 --> 00:49:54,103
s�o extremamente severas.
Elas possuem...
536
00:49:54,181 --> 00:50:01,110
Elas buscam um certo tipo de urg�ncia.
Elas arriscam a pr�pria vida.
537
00:50:01,188 --> 00:50:03,122
Arriscam a pr�pria vida.
538
00:50:04,191 --> 00:50:08,127
� uma m�sica de gente
que vive na corda bamba.
539
00:50:08,195 --> 00:50:14,134
�s vezes, elas procuram esquecer isso.
Querem lutar contra isso.
540
00:50:14,201 --> 00:50:18,137
Querem estar mais
altas que a corda bamba.
541
00:50:18,205 --> 00:50:23,142
Quando se tem esse relacionamento
extremo com o mundo � sua volta,
542
00:50:23,210 --> 00:50:26,145
� muito dif�cil
n�o precisar de est�mulo.
543
00:50:27,214 --> 00:50:32,151
Quando se toca jazz,
se perde a no��o do tempo.
544
00:50:32,219 --> 00:50:36,155
Voc� fica tocando,
o seu mundo � perfeito.
545
00:50:36,223 --> 00:50:41,160
Mas, assim que a m�sica
acaba, isso tamb�m acaba.
546
00:50:41,228 --> 00:50:47,167
Mas a droga est� sempre ali para voc�.
E ela far� voc� manter essa sensa��o.
547
00:50:47,234 --> 00:50:51,170
A droga existe para dizer:
"Est� tudo bem, cara."
548
00:50:52,239 --> 00:50:57,176
Era sempre um neg�cio arriscado
tentar igualar as t�cnicas estonteantes de
549
00:50:57,244 --> 00:51:01,112
Charlie Parker, os tempos fren�ticos,
as id�ias que transbordavam.
550
00:51:01,181 --> 00:51:06,118
Todavia, reverentes m�sicos estavam
come�ando a imitar o seu v�cio, al�m de
551
00:51:06,186 --> 00:51:10,122
sua m�sica, na esperan�a de que, dessa
maneira, tamb�m pudessem partilhar da
552
00:51:10,190 --> 00:51:12,124
sua genialidade.
553
00:51:14,194 --> 00:51:18,130
"Bird parecia fogo", recorda o pianista
John Lewis,
554
00:51:18,198 --> 00:51:20,132
"n�o se podia chegar muito perto."
555
00:51:21,201 --> 00:51:25,137
Muitas pessoas na minha
comunidade que idolatravam
556
00:51:25,205 --> 00:51:31,144
Charlie Parker, inclusive eu,
come�aram a experimentar drogas.
557
00:51:32,212 --> 00:51:37,149
Eu tinha 18 anos de v�cio,
por isso posso falar sobre o assunto.
558
00:51:37,217 --> 00:51:40,152
E sou um pai de fam�lia, um m�sico.
559
00:51:40,220 --> 00:51:43,155
Minha vida no era muito
diferente da de Bird
560
00:51:47,227 --> 00:51:50,162
Mas tem a ver
com quem � a sua esposa,
561
00:51:50,230 --> 00:51:55,167
quem � a sua fam�lia e se elas
conseguem suportar. � terr�vel.
562
00:51:55,235 --> 00:51:59,171
Eu tinha minha m�e, minha fam�lia,
minha esposa, meus filhos,
563
00:51:59,239 --> 00:52:02,106
e um gorila nas costas.
564
00:52:04,177 --> 00:52:10,116
Um por um, muitos dos mais
talentosos m�sicos do jazz se perderiam
565
00:52:10,183 --> 00:52:17,112
durante algum tempo com as drogas.
Stan Levey, Gerry Mulligan,
566
00:52:17,190 --> 00:52:31,127
Art Blakey, John Coltrane, Dexter
Gordon, Sonny Stitt, Anita O'Day,
567
00:52:31,204 --> 00:52:44,140
Tadd Dameron, Red Rodney, Chet
Baker, Sonny Rollins, Art Pepper,
568
00:52:45,218 --> 00:52:53,148
Fats Navarro e oito dos dezesseis
integrantes da banda de Woody Herman.
569
00:52:55,228 --> 00:52:59,164
O saxofonista-tenor Stan Getz tentou
sustentar seu h�bito
570
00:52:59,232 --> 00:53:04,101
assaltando uma "drugstore".
Passou seis meses na cadeia.
571
00:53:04,170 --> 00:53:08,106
Voltou para as drogas e o �lcool quase
na mesma hora em que foi solto.
572
00:53:10,176 --> 00:53:14,112
A hero�na alterou a din�mica do
desempenho.
573
00:53:16,182 --> 00:53:20,118
A droga realmente tirou muito do
desenvolvimento da m�sica,
574
00:53:20,186 --> 00:53:25,123
Porque os m�sicos iam tocar em "jam
Sessions", para as quais n�o se ensaia.
575
00:53:25,191 --> 00:53:29,127
Drogados, n�o queriam gastar tempo
trabalhando a m�sica.
576
00:53:29,195 --> 00:53:32,130
E tamb�m a rela��o social
entre os m�sicos mudou,
577
00:53:32,198 --> 00:53:35,133
porque um viciado sempre tenta
conseguir dinheiro, e eles
578
00:53:35,201 --> 00:53:37,135
criam um ambiente de cl�.
579
00:53:37,203 --> 00:53:41,139
Se n�o for drogado,
n�o ficam com voc�.
580
00:53:42,208 --> 00:53:46,144
A rede de casas em que os m�sicos
ficavam na �poca de segrega��o,
581
00:53:46,212 --> 00:53:49,147
os lares de fam�lias negras,
n�o era mais poss�vel,
582
00:53:49,215 --> 00:53:52,150
porque os m�sicos chegavam
e roubavam das pessoas.
583
00:53:52,218 --> 00:53:57,155
A influ�ncia era negativa. Os pr�prios
m�sicos se tornam mais insens�veis
584
00:53:57,223 --> 00:53:59,157
e mais cautelosos.
585
00:53:59,225 --> 00:54:03,093
H� menos amor fluindo.
A droga suga todo o amor.
586
00:54:10,170 --> 00:54:13,105
No trompete, Dizzy Gillespie.
587
00:54:42,202 --> 00:54:45,137
"O jazz � da Am�rica.
588
00:54:46,206 --> 00:54:52,145
� tocado e ouvido por todos os povos
juntos, em harmonia.
589
00:54:54,214 --> 00:54:58,150
Diferen�as de pigmenta��o
n�o t�m mais vez.
590
00:54:59,219 --> 00:55:05,089
Como em uma verdadeira democracia,
s� o desempenho importa."
591
00:55:06,159 --> 00:55:09,094
Norman Granz.
592
00:55:13,166 --> 00:55:19,105
Ano ap�s ano, Norman Granz,
um "promoter" californiano, levava seu
593
00:55:19,172 --> 00:55:24,109
grupo "Jazz at the Philarmonic" para
se apresentar pelo pa�s
594
00:55:24,177 --> 00:55:26,111
e tamb�m no exterior.
595
00:55:28,181 --> 00:55:31,116
Alguns dos maiores nomes do jazz
estavam no grupo dele,
596
00:55:32,185 --> 00:55:40,115
como Dizzy Gillespie, Charlie
Parker, Ella Fitzgerald, Stan Getz,
597
00:55:41,194 --> 00:55:53,129
Max Roach, Oscar Peterson, Gene
Krupa, Buddy Rich, Coleman Hawkins
598
00:55:53,206 --> 00:55:56,141
e Lester Young.
599
00:56:00,146 --> 00:56:07,075
Granz tinha dois objetivos em mente:
Aumentar o p�blico do jazz e fazer isso
600
00:56:07,153 --> 00:56:10,088
sem comprometer um tratamento igual
para todos os m�sicos,
601
00:56:10,156 --> 00:56:13,091
tanto negros quanto brancos.
602
00:56:26,172 --> 00:56:32,111
N�s sentimos que estamos certos
e temos uma queixa leg�tima.
603
00:56:32,178 --> 00:56:35,113
N�s tamb�m sentimos que
uma das grandes gl�rias
604
00:56:35,181 --> 00:56:38,116
da Am�rica � o direito
de protestar pelos direitos.
605
00:56:38,184 --> 00:56:43,121
Por toda a d�cada de cinquenta,
enquanto um movimento nacional de
606
00:56:43,189 --> 00:56:47,125
defesa dos direitos civis ganhava
corpo, Norman Granz lutava
607
00:56:47,193 --> 00:56:50,128
silenciosamente por mudan�as no
mundo do jazz.
608
00:56:51,197 --> 00:56:55,133
Se as companhias a�reas, os hot�is, os
restaurantes ou qualquer lugar em que o
609
00:56:55,201 --> 00:56:59,137
pessoal de Granz tocasse tentassem
discriminar qualquer um dos integrantes,
610
00:56:59,205 --> 00:57:03,073
ele n�o hesitava em cancelar.
611
00:57:04,143 --> 00:57:07,078
O homem que come�ou a
romper isso foi Norman Granz.
612
00:57:07,146 --> 00:57:11,082
Sa�amos em turn�s, ele
fazia reservas no Hotel Hilton.
613
00:57:11,150 --> 00:57:15,086
N�s entr�vamos no sagu�o,
e eles limpavam a garganta.
614
00:57:15,154 --> 00:57:18,089
"Este � o grupo.
Queremos ver os quartos."
615
00:57:18,157 --> 00:57:21,092
Ele era incr�vel.
Rompeu muitas barreiras.
616
00:57:21,160 --> 00:57:23,094
Era maravilhoso.
617
00:57:23,162 --> 00:57:26,097
N�s simplesmente aparec�amos.
Chegamos.
57696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.