Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,045 --> 00:00:35,981
Durante a luta mundial
contra o mal na Europa,
2
00:00:36,049 --> 00:00:42,147
o swing passou a ser visto em toda a
parte como s�mbolo de liberdade.
3
00:00:42,222 --> 00:00:46,488
Mas, nos Estados Unidos, nos
bastidores e em casas noturnas,
4
00:00:46,560 --> 00:00:49,154
como o Minton's Playhouse,
no Harlem, jovens m�sicos
5
00:00:49,229 --> 00:00:55,168
de swing buscavam outro tipo
de liberdade: novos ritmos,
6
00:00:55,235 --> 00:01:01,265
harmonias originais,
mais espa�o para solar.
7
00:01:01,341 --> 00:01:06,108
Os l�deres eram Charlie Parker
e Dizzy Gillespie.
8
00:01:06,179 --> 00:01:09,114
Queriam ter seu trabalho
reconhecido como arte,
9
00:01:09,182 --> 00:01:12,618
n�o como puro entretenimento.
10
00:01:12,686 --> 00:01:16,952
Mas, enquanto a guerra era travada,
ficou proibida qualquer grava��o,
11
00:01:17,023 --> 00:01:20,652
e suas inova��es continuaram escondidas
da maioria dos americanos.
12
00:01:23,363 --> 00:01:25,627
OITAVO EPIS�DIO
13
00:01:25,699 --> 00:01:29,658
DEDICADO AO CAOS
14
00:01:50,223 --> 00:01:53,488
"O jazz expressa a esperan�a
de um povo livre
15
00:01:53,560 --> 00:01:55,687
que anseia por uma
vida melhor.
16
00:01:59,232 --> 00:02:04,260
Baseia-se na individualidade,
que � diametralmente oposta
17
00:02:04,337 --> 00:02:09,138
aos fundamentos do Nazismo."
Earl Hines.
18
00:02:11,177 --> 00:02:16,615
Ao final de 1941, os alem�es haviam
assolado quase toda a Europa:
19
00:02:16,683 --> 00:02:25,148
Checoslov�quia, Pol�nia, B�lgica,
Holanda, Dinamarca, Noruega e Fran�a.
20
00:02:33,700 --> 00:02:36,669
Bombardeios devastadores amea�avam
tamb�m a Gr�-Bretanha.
21
00:02:54,054 --> 00:02:57,649
Mas, apesar da domina��o
da Europa, os nazistas falharam
22
00:02:57,724 --> 00:03:01,251
em destruir o jazz - um estilo
musical que o ministro da Propaganda
23
00:03:01,328 --> 00:03:06,595
Joseph Goebbels chamara um dia
de "a arte dos subumanos".
24
00:03:06,666 --> 00:03:11,626
O jazz florescia em por�es, um
brilhante s�mbolo de resist�ncia.
25
00:03:13,340 --> 00:03:17,606
Na pr�pria Alemanha, jovens f�s,
chamados "swing-kids",
26
00:03:17,677 --> 00:03:21,943
desafiavam a Gestapo, encontrando-se
�s escondidas, ouvindo discos,
27
00:03:22,015 --> 00:03:25,644
sintonizando a r�dio aliada
e dan�ando.
28
00:03:28,355 --> 00:03:32,621
Em 1942, os nazistas
mudaram de t�tica.
29
00:03:32,692 --> 00:03:35,627
Goebbels ordenou que o Minist�rio
da Propaganda organizasse
30
00:03:35,695 --> 00:03:38,630
sua pr�pria orquestra
de swing para o r�dio.
31
00:03:38,698 --> 00:03:42,134
Transmitiam programas com m�sicas
americanas conhecidas,
32
00:03:42,202 --> 00:03:46,161
mas com odiosas letras anti-semitas,
para os aliados.
33
00:03:46,373 --> 00:03:49,638
Mais uma guerra
mais um lucro
34
00:03:49,709 --> 00:03:53,145
mais um truque
de neg�cio dos judeus
35
00:03:53,213 --> 00:03:56,148
mais uma temporada
mais um motivo
36
00:03:56,216 --> 00:03:59,151
para se divertir
37
00:03:59,219 --> 00:04:03,087
jogamos fora nossos
nomes alem�es
38
00:04:03,156 --> 00:04:06,091
somos os judeus americanos
39
00:04:06,159 --> 00:04:08,093
voc�s s�o g�is
40
00:04:08,161 --> 00:04:10,095
n�s somos os tais
41
00:04:10,163 --> 00:04:12,131
nos divertimos
42
00:04:14,167 --> 00:04:17,603
Para desviar a aten��o do mundo
de seus crimes de guerra,
43
00:04:17,670 --> 00:04:22,607
os nazistas fizeram um filme
que pretendia mostrar
44
00:04:22,675 --> 00:04:26,270
como eram gentis
com os judeus.
45
00:04:26,346 --> 00:04:29,110
O abomin�vel campo de
concentra��o Terezin,
46
00:04:29,182 --> 00:04:32,948
nos arredores de Praga,
foi disfar�ado em vila modelo.
47
00:04:33,019 --> 00:04:37,115
Seus ocupantes receberam
roupas novas.
48
00:04:37,190 --> 00:04:42,127
Ent�o, foram filmados assistindo �
apresenta��o de m�sicos prisioneiros,
49
00:04:42,195 --> 00:04:45,164
incluindo uma orquestra de jazz
chamada "The Ghetto Swingers".
50
00:05:06,152 --> 00:05:10,088
Quando a filmagem acabou,
a recompensa dos m�sicos foi
51
00:05:10,156 --> 00:05:13,091
a viagem para o campo de
exterm�nio de Auschwitz,
52
00:05:13,159 --> 00:05:16,617
junto com centenas de milhares
de outros inocentes.
53
00:05:28,174 --> 00:05:32,133
MATEM JIM CROW
54
00:05:36,683 --> 00:05:41,620
H� avi�es voando
sobre a terra e o mar
55
00:05:41,688 --> 00:05:46,125
todos voam, menos, como eu,
os negros do lugar
56
00:05:46,192 --> 00:05:49,127
O tio Sam diz
57
00:05:49,195 --> 00:05:54,132
seu lugar � na terra
58
00:05:54,200 --> 00:05:57,135
quando voar
com meu avi�o
59
00:05:57,203 --> 00:06:01,105
n�o quero negros
em minha guerra
60
00:06:03,643 --> 00:06:07,079
"Apesar de n�o conhecer um negro
que queira ver as Na��es Unidas
61
00:06:07,146 --> 00:06:11,583
perderem esta guerra, conhe�o muitos
que, antes do fim da guerra,
62
00:06:11,651 --> 00:06:15,109
querem ver a supremacia
branca tomar uma surra.
63
00:06:18,157 --> 00:06:22,093
Os negros americanos est�o
diante n�o s� de uma escolha,
64
00:06:22,161 --> 00:06:25,096
mas de um desafio duplo:
Conseguir democracia para n�s
65
00:06:25,164 --> 00:06:28,600
nos EUA e ajudar a democracia
a vencer a guerra
66
00:06:28,668 --> 00:06:32,126
para o bem todo o mundo."
A. Phillip Randolph.
67
00:06:34,173 --> 00:06:39,110
Em 1941, A. Phillip Randolph,
presidente da Irmandade dos
68
00:06:39,178 --> 00:06:42,113
Carregadores de Carros-Leitos,
amea�ou liderar uma marcha
69
00:06:42,181 --> 00:06:46,618
em massa em Washington se Franklin
Roosevelt n�o liberasse empregos
70
00:06:46,686 --> 00:06:51,623
na ind�stria b�lica, que estivera
at� ent�o fechada aos negros.
71
00:06:51,691 --> 00:06:56,128
Roosevelt concordou, mas nem
Randolph conseguiu convencer
72
00:06:56,195 --> 00:07:00,063
o presidente a integrar brancos e
negros nas for�as armadas.
73
00:07:00,133 --> 00:07:05,070
Um milh�o de afro-americanos serviriam,
quase meio milh�o na Europa,
74
00:07:05,138 --> 00:07:10,075
em regime de completa
segrega��o racial.
75
00:07:10,143 --> 00:07:14,580
Os afro-americanos ficaram cada vez
mais irritados com a hipocrisia
76
00:07:14,647 --> 00:07:17,081
de lutar contra o �dio
racial no exterior,
77
00:07:17,150 --> 00:07:19,618
enquanto o mesmo era
tolerado em casa.
78
00:07:21,654 --> 00:07:26,091
Ningu�m se sentiu mais alienado do que
os jovens m�sicos de jazz,
79
00:07:26,159 --> 00:07:31,096
como Charlie Parker e Dizzy Gillespie.
Eles pareciam ser o alvo favorito
80
00:07:31,164 --> 00:07:34,600
de policiais e soldados brancos,
que n�o gostavam do fato
81
00:07:34,667 --> 00:07:37,602
de eles se vestirem bem,
falar uma linguagem cheia de estilo
82
00:07:37,670 --> 00:07:41,106
e se portarem bem.
83
00:07:41,174 --> 00:07:45,110
Os m�sicos negros come�aram a chamar
um ao outro de "man" - "homem"
84
00:07:45,178 --> 00:07:49,137
em parte porque sempre eram chamados
de "boy" - "garoto" - pelos brancos.
85
00:07:53,186 --> 00:07:55,620
Recebi minha longa
carta do governo
86
00:07:55,688 --> 00:07:57,622
chegou a minha hora
87
00:07:57,690 --> 00:08:01,217
quando chego no ex�rcito
viro Jim Crow sem demora
88
00:08:01,294 --> 00:08:05,060
tio Sam diz
89
00:08:05,131 --> 00:08:10,068
um acampamento para negros
outro para brancos
90
00:08:10,136 --> 00:08:18,566
mas, quando a guerra esquenta,
lutamos no mesmo campo
91
00:08:18,645 --> 00:08:23,082
se quer saber,
acho a democracia ideal
92
00:08:23,149 --> 00:08:27,085
s� que uma democracia
sem divis�o racial
93
00:08:27,153 --> 00:08:30,088
tio Sam diz
94
00:08:30,156 --> 00:08:36,095
vamos viver
o estilo americano
95
00:08:36,162 --> 00:08:41,623
vamos nos juntar e matar
o Jim Crow africano
96
00:08:50,176 --> 00:08:54,135
A RUA
97
00:09:16,135 --> 00:09:20,071
"no final dos anos 20 e
in�cio dos 30,
98
00:09:20,139 --> 00:09:25,076
escritores, poetas, colunistas de
jornal e editores se juntaram
99
00:09:25,144 --> 00:09:29,080
para descrever o Harlem como
o para�so dos negros.
100
00:09:29,148 --> 00:09:33,084
� hora de o Harlem
parar de se enganar.
101
00:09:33,152 --> 00:09:37,248
O Harlem nunca esteve � altura
da pr�pria reputa��o.
102
00:09:37,323 --> 00:09:43,091
O Harlem est�, h� anos,
em p�ssimo estado.
103
00:09:43,162 --> 00:09:48,099
Recusa-se a encarar a realidade.
Mas parece que o engodo
104
00:09:48,167 --> 00:09:52,627
n�o pode continuar."
Amsterdam News.
105
00:09:57,677 --> 00:10:02,614
Em 21 de abril de 1943, as portas de
um dos sal�es de baile
106
00:10:02,682 --> 00:10:07,619
mais populares do Harlem, o Savoy,
foram trancadas por ordem judicial.
107
00:10:07,687 --> 00:10:13,125
As autoridades afirmaram que militares
haviam contra�do doen�as ven�reas
108
00:10:13,192 --> 00:10:17,128
transmitidas por mulheres que
haviam conhecido l�.
109
00:10:17,196 --> 00:10:21,132
O verdadeiro motivo, segundo irados
moradores do Harlem,
110
00:10:21,200 --> 00:10:25,637
era que brancos e negros n�o s�
tinham dan�ado juntos no Savoy,
111
00:10:25,705 --> 00:10:30,142
mas ido para casa
juntos depois.
112
00:10:30,209 --> 00:10:33,144
"Hitler conseguiu uma vit�ria contra
os negros em Nova York",
113
00:10:33,212 --> 00:10:37,148
afirmou o reverendo Adam Clayton Powell
Junior diante de sua congrega��o.
114
00:10:37,216 --> 00:10:39,650
Segundo ele, fechar o Savoy
foi o primeiro passo no caminho
115
00:10:39,719 --> 00:10:42,688
da segrega��o da cidade.
116
00:10:46,225 --> 00:10:49,160
Houve manifesta��es raciais por causa
de emprego e moradia em todo o norte
117
00:10:49,228 --> 00:10:53,665
dos Estados Unidos naquele ver�o.
Em agosto, enquanto os bombardeiros
118
00:10:53,733 --> 00:10:56,167
aliados castigaram as
cidades alem�s,
119
00:10:56,235 --> 00:10:58,203
a viol�ncia tamb�m se abateu
sobre o Harlem.
120
00:11:02,675 --> 00:11:06,111
Seis pessoas morreram, 700
ficaram feridas
121
00:11:06,179 --> 00:11:09,615
e quase 1.500 lojas,
na maioria de brancos,
122
00:11:09,682 --> 00:11:14,119
foram atacadas ou destru�das.
123
00:11:14,187 --> 00:11:18,146
O velho sonho de um renascimento
do Harlem foi adiado mais uma vez.
124
00:11:20,359 --> 00:11:23,123
O Harlem estava ganhando
entre os brancos
125
00:11:23,196 --> 00:11:26,290
a reputa��o de ser
um lugar perigoso,
126
00:11:26,365 --> 00:11:30,665
tanto que f�s de jazz hesitavam
em visit�-lo de novo.
127
00:11:45,218 --> 00:11:51,646
Nessa �poca, o cora��o do jazz
j� havia se mudado para um quarteir�o
128
00:11:51,724 --> 00:11:58,653
em West Side, na Rua 52, entre a
Quinta e a Sexta Avenida.
129
00:11:58,731 --> 00:12:02,132
Os m�sicos chamavam o lugar
simplesmente de "The Street" - "A Rua".
130
00:12:03,669 --> 00:12:06,604
A primeira coisa que
as pessoas querem ver em NY
131
00:12:06,672 --> 00:12:09,106
� a Est�tua da Liberdade,
que todos viam mesmo
132
00:12:09,175 --> 00:12:12,110
ao entrar de navio,
como era o caso na �poca.
133
00:12:12,178 --> 00:12:14,112
Tamb�m querem ver
o Empire State.
134
00:12:14,180 --> 00:12:18,139
Mas eu queria ver a Rua 52,
da qual ouvira falar muito.
135
00:12:19,185 --> 00:12:23,121
Havia sete boates
em por�es no quarteir�o:
136
00:12:23,189 --> 00:12:28,126
Jimmy Ryan's, The Onyx,
The Famous Door, The Troc,
137
00:12:28,194 --> 00:12:32,631
The Downbeat, The Spotlight e
The Three Deuces.
138
00:12:32,698 --> 00:12:36,134
Todo mundo tocava l�, e o
visitante podia ouvir todo tipo
139
00:12:36,202 --> 00:12:41,640
de m�sica saindo para a rua
ao mesmo tempo:
140
00:12:41,707 --> 00:12:47,646
Jazz tradicional de Nova Orleans, swing
e at� o som experimental que Parker,
141
00:12:47,713 --> 00:12:50,682
Gillespie e seus amigos
haviam come�ado a fazer.
142
00:12:53,719 --> 00:12:56,153
Eu era apenas
um garoto.
143
00:12:56,222 --> 00:12:58,656
Meu irm�o era uns 3
ou 4 anos mais velho.
144
00:12:58,724 --> 00:13:00,589
Desc�amos pela
rodovia West Side,
145
00:13:00,660 --> 00:13:03,094
que tinha sido
constru�da na �poca,
146
00:13:03,162 --> 00:13:07,599
e cheg�vamos � Rua 52.
Antes de ir para o hotel,
147
00:13:07,667 --> 00:13:13,128
dirig�amos direto pela
cidade at� a Rua 52.
148
00:13:17,176 --> 00:13:19,110
Era a coisa mais linda,
eletrizante.
149
00:13:19,178 --> 00:13:22,614
Havia Red Allen e Higginbotham,
no Kelly's Stables.
150
00:13:22,682 --> 00:13:25,116
Art Tatum tocava
no Three Deuces
151
00:13:25,184 --> 00:13:29,621
e Count Basie,
no Famous Door.
152
00:13:29,689 --> 00:13:33,125
Era como estar num para�so
repleto de doces.
153
00:13:33,192 --> 00:13:38,129
O doce era o jazz que
voc� podia ouvir sempre.
154
00:13:38,197 --> 00:13:41,633
Naquela noite, pegamos 10
ou 15 d�lares
155
00:13:41,701 --> 00:13:47,139
que meu pai nos deu para sair
e fomos a 5 boates.
156
00:13:47,206 --> 00:13:50,642
Era a melhor sensa��o
que algu�m poderia ter.
157
00:13:50,710 --> 00:13:55,647
Nunca vou me esquecer.
Quando sentei numa boate,
158
00:13:55,715 --> 00:13:59,151
ainda mais �s 3h da manh�,
parecia que estava sonhando,
159
00:13:59,218 --> 00:14:02,244
mas eu n�o
estava dormindo.
160
00:14:02,321 --> 00:14:05,119
Era como se os m�sicos
tocassem para mim.
161
00:14:08,160 --> 00:14:12,096
A Rua era um dos locais favoritos
para soldados de licen�a.
162
00:14:12,164 --> 00:14:15,600
Mas a mistura explosiva de bebida
e conflito racial causava
163
00:14:15,668 --> 00:14:20,105
problemas constantes. Soldados e
marinheiros do Sul
164
00:14:20,172 --> 00:14:25,610
ficavam indignados de ver tantos
m�sicos negros bem-vestidos.
165
00:14:25,678 --> 00:14:29,114
Dizzy Gillespie foi atacado uma vez
simplesmente por andar
166
00:14:29,181 --> 00:14:31,615
com uma mulher negra
de pele clara.
167
00:14:31,684 --> 00:14:35,120
No tumulto que se seguiu,
ele s� escapou com vida
168
00:14:35,187 --> 00:14:37,655
porque se escondeu no metr�.
169
00:14:44,196 --> 00:14:48,155
A rainha n�o-oficial da Rua 52
era Billie Holiday.
170
00:14:49,702 --> 00:14:52,637
"Trabalhar na Rua
era como voltar para casa
171
00:14:52,705 --> 00:14:56,141
todas as noites.", lembrava Holiday,
"Eu estava ficando famosa.
172
00:14:56,208 --> 00:14:59,177
Por isso, meus velhos amigos sabiam
onde me encontrar."
173
00:15:01,147 --> 00:15:04,082
Eles a adoravam, amavam.
174
00:15:04,150 --> 00:15:06,084
Logo que ela entrava...
175
00:15:06,152 --> 00:15:08,086
Sil�ncio total.
176
00:15:08,154 --> 00:15:10,088
O caos podia
imperar na boate.
177
00:15:10,156 --> 00:15:12,090
Ficava um sil�ncio absoluto.
178
00:15:12,158 --> 00:15:16,094
Tinha uma presen�a incr�vel,
logo que aparecia. O olhar...
179
00:15:16,162 --> 00:15:18,096
Voc� sabia que tinha
de se calar e ouvir.
180
00:15:18,164 --> 00:15:21,133
E todos se calavam.
Era fant�stica.
181
00:15:23,169 --> 00:15:27,105
Mas sua fama n�o diminuiu
em nada a dureza
182
00:15:27,173 --> 00:15:30,609
por que era conhecida
desde a inf�ncia.
183
00:15:30,676 --> 00:15:34,112
Quando dois marinheiros brancos
b�bados enfiaram os cigarros acesos
184
00:15:34,180 --> 00:15:37,115
em seu casaco de pele uma noite,
ela disse que os estava esperando
185
00:15:37,183 --> 00:15:41,643
l� fora, e os deixou inconscientes
com os punhos.
186
00:15:43,689 --> 00:15:47,125
Em 1941, ela se casou com um
ex-traficante de maconha
187
00:15:47,193 --> 00:15:52,130
chamado Jimmy Monroe e
come�ou a fumar �pio.
188
00:15:52,198 --> 00:15:54,632
Depois, ela foi morar com um
trompetista bonit�o
189
00:15:54,700 --> 00:15:59,137
chamado Joe Guy. Ele era viciado
em hero�na.
190
00:15:59,205 --> 00:16:03,574
Logo, ela tamb�m
estava usando.
191
00:16:03,642 --> 00:16:09,080
"Passei o resto da guerra
na Rua 52.", disse Holiday,
192
00:16:09,148 --> 00:16:12,584
"Eu tinha trajes de gala brancos,
sapatos brancos,
193
00:16:12,651 --> 00:16:17,611
e todas as noites me traziam
gard�nias brancas e hero�na."
194
00:16:23,662 --> 00:16:26,597
Quando sua m�e, Sadie,
morreu subitamente,
195
00:16:26,665 --> 00:16:31,602
Holiday sentiu-se abandonada,
morrendo de medo de ficar s�.
196
00:16:31,670 --> 00:16:34,639
E sua m�sica come�ou a mudar.
197
00:16:36,175 --> 00:16:41,112
O modo como ela cantava
qualquer m�sica,
198
00:16:41,180 --> 00:16:48,109
como "My Solitude" ou
outra com o mesmo sentimento...
199
00:16:48,187 --> 00:16:53,625
Ela realmente sentia solid�o,
fazia parte da vida dela.
200
00:16:53,692 --> 00:16:57,128
E ela tinha conhecido
p�ssimos homens
201
00:16:57,196 --> 00:17:00,563
que n�o a trataram
muito bem.
202
00:17:00,633 --> 00:17:02,567
Todo o sofrimento,
203
00:17:02,635 --> 00:17:05,604
como o de ter sido
estuprada bem jovem,
204
00:17:10,643 --> 00:17:14,579
estava dentro de Lady Day
e sa�a dela
205
00:17:14,647 --> 00:17:16,615
quando cantava.
206
00:18:24,650 --> 00:18:27,585
Ainda ou�o os discos dela.
207
00:18:27,653 --> 00:18:29,587
Quando voc� a via,
208
00:18:29,655 --> 00:18:33,091
era totalmente diferente
de qualquer outra pessoa
209
00:18:33,158 --> 00:18:35,592
que voc� visse
no palco, cantando.
210
00:18:35,661 --> 00:18:42,590
O modo como vendia a m�sica,
como cantava...
211
00:18:42,668 --> 00:18:45,102
Qualquer um podia
cantar a can��o,
212
00:18:45,170 --> 00:18:46,603
mas, quando
Lady Day a cantava,
213
00:18:46,672 --> 00:18:50,108
ficava inteiramente
diferente.
214
00:18:50,175 --> 00:18:53,144
Ela conseguia fazer
com que se sentisse bem.
215
00:18:56,181 --> 00:18:59,116
Tamb�m conseguia fazer voc�
ficar com vontade de chorar.
216
00:18:59,184 --> 00:19:02,051
Podia trazer de volta momentos
fant�sticos de sua vida,
217
00:19:02,121 --> 00:19:05,557
mas tamb�m os momentos
mais tristes.
218
00:19:05,624 --> 00:19:08,092
Billie Holiday era assim.
219
00:19:46,665 --> 00:19:49,634
PRECISAMOS SER LIVRES
220
00:19:54,673 --> 00:19:59,110
Depois de ter assimilado o dia,
voc� p�ra para descansar,
221
00:19:59,178 --> 00:20:01,112
se aquieta e se prepara
para dormir.
222
00:20:01,180 --> 00:20:04,616
Voc� desliga a luz e p�e
a cabe�a no travesseiro.
223
00:20:04,683 --> 00:20:09,620
Fica na posi��o
em que gosta de dormir.
224
00:20:09,688 --> 00:20:14,125
A�, a id�ia por que procurou
o dia todo aparece.
225
00:20:14,193 --> 00:20:18,152
Voc� se levanta, pega papel,
l�pis e vai escrever.
226
00:20:22,201 --> 00:20:24,669
Geralmente, antes de dormir,
vem outra parte.
227
00:20:31,710 --> 00:20:36,647
Durante toda a guerra, Duke Ellington
manteve sua incr�vel orquestra unida,
228
00:20:36,715 --> 00:20:43,644
e a manteve em turn�, tocando seu
estilo �nico de swing.
229
00:20:43,722 --> 00:20:47,158
O pr�prio Ellington
compunha incessantemente,
230
00:20:47,226 --> 00:20:52,664
em trens e �nibus, em carros a toda
pelas estradas, em guardanapos
231
00:20:52,731 --> 00:20:58,670
de restaurantes e boates e at�
no banho - aprontando
232
00:20:58,737 --> 00:21:02,104
uma obra-prima atr�s da outra,
m�sicas que figuram
233
00:21:02,174 --> 00:21:06,611
entre as melhores
da hist�ria americana.
234
00:21:06,678 --> 00:21:10,114
Ele afirmava ter escrito "Solitude"
em vinte minutos, encostado
235
00:21:10,182 --> 00:21:14,619
em uma parede, esperando para entrar
em um est�dio de grava��o;
236
00:21:14,686 --> 00:21:18,622
"Black and Tan Fantasy", em um t�xi,
cruzando o Central Park;
237
00:21:18,690 --> 00:21:23,127
e "Mood Indigo", em 15 minutos,
enquanto esperava que a m�e
238
00:21:23,195 --> 00:21:25,663
acabasse de preparar o jantar.
239
00:21:47,719 --> 00:21:51,155
Durante os 50 anos em que
ficou na estrada, v�rios m�sicos
240
00:21:51,223 --> 00:21:53,657
se apresentaram na orquestra
de Ellington.
241
00:21:53,725 --> 00:21:57,661
Mas nenhum deles teve permiss�o
de se aproximar demais.
242
00:21:57,729 --> 00:22:01,096
"Ele era um quebra-cabe�a enorme.",
disse um amigo,
243
00:22:01,166 --> 00:22:06,126
"Era raro algu�m pegar mais do que
algumas pe�as de cada vez."
244
00:22:09,675 --> 00:22:12,109
Ningu�m conhece
bem Duke Ellington.
245
00:22:12,177 --> 00:22:17,114
Ele reserva um certo
espa�o para si mesmo.
246
00:22:17,182 --> 00:22:22,119
E ele mostra grande
flexibilidade e compreens�o.
247
00:22:22,187 --> 00:22:26,123
� �timo ouvinte.
Est� sempre ouvindo.
248
00:22:26,191 --> 00:22:29,126
� muito observador.
249
00:22:29,194 --> 00:22:31,128
Voc� pode n�o notar,
mas ele est� observando
250
00:22:31,196 --> 00:22:33,130
o modo como voc� anda,
como voc� diz as coisas,
251
00:22:33,198 --> 00:22:36,133
o que est� vestindo,
pequenos maneirismos.
252
00:22:36,201 --> 00:22:39,136
Ele sabe conquistar
as pessoas.
253
00:22:39,204 --> 00:22:41,138
Ele brinca, e
as mulheres o adoram
254
00:22:41,206 --> 00:22:45,142
porque ele
� �timo na paquera.
255
00:22:45,210 --> 00:22:49,146
Ele acerta no elogio,
os melhores s�o assim.
256
00:22:49,214 --> 00:22:52,149
Quase sempre diz a coisa
certa, pois � observador.
257
00:22:52,217 --> 00:22:55,653
Ele olha para a mulher
e sabe se � cantora,
258
00:22:55,721 --> 00:22:58,155
que tipo de trabalho tem.
Por isso, a pessoa diz:
259
00:22:58,223 --> 00:23:00,623
"Como sabe isso, Duke?"
260
00:23:07,165 --> 00:23:11,101
Ellington mirava seu incr�vel poder
de compreens�o tamb�m na dire��o
261
00:23:11,169 --> 00:23:14,605
de seus homens. Cada nota que
compunha devia ser tocada
262
00:23:14,673 --> 00:23:19,110
por um m�sico em especial. Ele
escolhia seu "elenco" para os arranjos
263
00:23:19,177 --> 00:23:22,613
como um diretor teatral faria
em uma pe�a.
264
00:23:22,681 --> 00:23:25,616
Ele havia reunido sua orquestra
de forma meticulosa.
265
00:23:25,684 --> 00:23:29,120
Ela era formada de indiv�duos
bem distintos.
266
00:23:29,187 --> 00:23:31,155
"Dezoito man�acos",
como ele disse um dia.
267
00:23:33,191 --> 00:23:36,627
Cada um tinha um ponto forte
e um som �nico, que Ellington
268
00:23:36,695 --> 00:23:38,663
explorava com intelig�ncia.
269
00:23:47,706 --> 00:23:50,140
Cada solista �
um contador de hist�rias.
270
00:23:50,208 --> 00:23:55,646
Tem personalidade pr�pria.
Isso era uma grande novidade.
271
00:23:55,714 --> 00:23:59,150
Se ele dizia que o solo
seria de Bubber Miley,
272
00:23:59,217 --> 00:24:04,587
sab�amos que seria diferente
de um solo de Johnny Hodges.
273
00:24:04,656 --> 00:24:08,092
O solo de Cootie Williams era
diferente do de Arthur Whetsol.
274
00:24:08,160 --> 00:24:11,129
Por isso, ele n�o comp�s
um concerto para trompete...
275
00:24:13,332 --> 00:24:16,130
mas "Concerto for Cootie".
276
00:24:19,171 --> 00:24:21,605
Entendia o que os m�sicos
podiam fazer,
277
00:24:21,673 --> 00:24:24,608
a personalidade deles,
e fazia deles
278
00:24:24,676 --> 00:24:28,134
protagonistas da pe�a,
da obra musical.
279
00:24:46,198 --> 00:24:48,632
Ao longo dos anos,
houve b�bados e drogados
280
00:24:48,700 --> 00:24:52,636
entre os homens de Ellington,
e pelo menos um cleptoman�aco,
281
00:24:52,704 --> 00:24:56,663
que roubava os pertences dos outros
m�sicos quase todas as noites.
282
00:25:00,145 --> 00:25:03,080
V�rias vezes chegavam atrasados,
e �s vezes tinham de ser
283
00:25:03,148 --> 00:25:06,083
tirados da cadeia.
284
00:25:06,151 --> 00:25:08,085
Alguns se recusavam a falar
com um ou outro,
285
00:25:08,153 --> 00:25:11,247
e at� com Ellington,
por anos a fio.
286
00:25:11,323 --> 00:25:17,125
Nada disso importava muito para ele,
desde que tocassem bem.
287
00:25:21,166 --> 00:25:24,602
"Mesmo seus f�s mais ardorosos
n�o entendiam como a orquestra
288
00:25:24,670 --> 00:25:30,108
podia ter um som t�o bom
diante de tanta falta de disciplina.
289
00:25:30,175 --> 00:25:33,110
Perguntavam-se como aquela
inventividade e toda aquela
290
00:25:33,178 --> 00:25:36,113
bela m�sica podiam ser produzidas
enquanto os m�sicos entravam
291
00:25:36,181 --> 00:25:40,117
e sa�am do palco, bocejavam,
se mostravam entediados,
292
00:25:40,185 --> 00:25:44,622
aparentemente desdenhando do p�blico,
da m�sica, de tudo � volta deles."
293
00:25:44,690 --> 00:25:46,658
Rex Stewart.
294
00:25:50,195 --> 00:25:55,132
Os negros americanos n�o
se disp�em a seguir ningu�m.
295
00:25:55,200 --> 00:26:01,070
N�o mesmo. Por isso,
h� sempre um certo caos
296
00:26:01,139 --> 00:26:04,074
no mundo negro americano.
Depois do fim da escravid�o,
297
00:26:04,142 --> 00:26:07,578
a gente n�o queria
mais ser mandado. N�o!
298
00:26:07,646 --> 00:26:11,082
Se algu�m disser:
"Fa�a isso ou aquilo",
299
00:26:11,149 --> 00:26:15,085
ele diz: "n�o vou fazer
isso s� porque voc� quer."
300
00:26:15,153 --> 00:26:19,590
Mesmo que a coisa seja certa,
diz: "n�o me importa, n�o fa�o.
301
00:26:19,658 --> 00:26:21,592
Por que n�o fa�o?
302
00:26:21,660 --> 00:26:24,094
N�o fa�o pelo mesmo
motivo que Dostoievski.
303
00:26:24,162 --> 00:26:26,096
� para afirmar
a minha exist�ncia.
304
00:26:26,164 --> 00:26:29,099
N�o vou estragar tudo.
305
00:26:29,167 --> 00:26:31,101
Era incr�vel o fato
de Duke Ellington
306
00:26:31,169 --> 00:26:36,106
convencer esses cabe�as-duras
a cooperar.
307
00:26:36,174 --> 00:26:41,111
Ele fomentava brigas.
Chegava para um cara e dizia:
308
00:26:41,179 --> 00:26:45,115
"Fulano disse que
voc� n�o toca nada."
309
00:26:45,183 --> 00:26:49,142
A�, chegava para o fulano
e dizia o mesmo.
310
00:26:53,692 --> 00:26:57,128
Depois, compunha uma m�sica
em que os dois tocassem.
311
00:26:57,195 --> 00:27:00,062
Eles ficavam
t�o furiosos
312
00:27:00,132 --> 00:27:03,067
que ensaiavam
at� cansar
313
00:27:03,135 --> 00:27:06,070
para se certificarem de que
um tocaria melhor que o outro.
314
00:27:06,138 --> 00:27:10,074
Ao tocar, os dois tinham
um performance t�o boa
315
00:27:10,142 --> 00:27:14,078
que a briga ficava resolvida.
Duke tinha os dois caras
316
00:27:14,146 --> 00:27:17,115
se falando de novo e
uma grande performance.
317
00:27:52,184 --> 00:27:55,119
Nenhum membro da orquestra
de Ellington tocou melhor,
318
00:27:55,187 --> 00:27:59,123
ou arrumou mais confus�o,
do que seu primeiro astro
319
00:27:59,191 --> 00:28:03,059
do sax tenor, Ben Webster.
320
00:28:03,128 --> 00:28:06,222
"Se ele tomasse uns drinques,"
diz o baixista Milt Hinton,
321
00:28:06,298 --> 00:28:11,099
"virava um bicho." Seu apelido era
"The Brute" - "o Bruto".
322
00:28:12,137 --> 00:28:15,072
Eu o acompanhei � casa
da m�e dele, em Kansas City.
323
00:28:15,140 --> 00:28:19,076
A m�e era professora.
Quando estava l�, era um lorde.
324
00:28:19,144 --> 00:28:21,078
Mas bastava a gente
virar a esquina,
325
00:28:21,146 --> 00:28:24,604
tomar uma cerveja, e ele
nocauteava 4 em um segundo.
326
00:28:26,151 --> 00:28:29,245
Apesar de suas bebedeiras lend�rias
e de seu temperamento agressivo,
327
00:28:29,321 --> 00:28:34,122
Webster era famoso pelo tom viril e
exuberante que exibia nos solos.
328
00:28:36,661 --> 00:28:40,097
Uma de suas performances mais
famosas era em uma m�sica r�pida
329
00:28:40,165 --> 00:28:44,124
que seu patr�o havia escrito
especialmente para ele, "Cottontail".
330
00:29:00,118 --> 00:29:01,585
Ben Webster.
331
00:29:39,157 --> 00:29:42,593
"Cottontail" � um dos melhores
n�meros de jam session.
332
00:29:42,661 --> 00:29:45,095
� uma m�sica
cheia de swing.
333
00:29:45,163 --> 00:29:48,098
Tipifica o estado de gra�a
em que Ellington estava
334
00:29:48,166 --> 00:29:49,599
no in�cio dos anos 40,
335
00:29:49,668 --> 00:29:52,364
quando s� compunha
e gravava obras-primas.
336
00:29:54,182 --> 00:29:57,117
Quando as pessoas ouviram
aquilo pela primeira vez,
337
00:29:57,185 --> 00:30:01,121
viram que era a s�ntese
da m�sica eletrizante,
338
00:30:01,189 --> 00:30:07,128
energ�tica, quase libertadora
que eles tocavam.
339
00:30:07,195 --> 00:30:09,663
E, por isso, inspirou
os dan�arinos.
340
00:30:57,745 --> 00:31:01,613
Ellington estava sempre
tentando sair do padr�o.
341
00:31:01,682 --> 00:31:04,617
Um dos padr�es a que
todos eram submetidos
342
00:31:04,685 --> 00:31:09,122
era a grava��o
de tr�s minutos.
343
00:31:09,190 --> 00:31:11,124
Pelo fato de a m�sica
das grandes orquestras
344
00:31:11,192 --> 00:31:15,128
estar associada com a dan�a,
n�meros pop e musicais,
345
00:31:15,196 --> 00:31:18,131
as pessoas come�aram
a se ver
346
00:31:18,199 --> 00:31:20,667
limitadas
a essas categorias.
347
00:31:26,207 --> 00:31:31,645
Ele levou a m�sica al�m
do padr�o dos 3 minutos.
348
00:31:31,712 --> 00:31:35,148
Come�ou a explorar
�reas da m�sica
349
00:31:35,216 --> 00:31:38,185
que ningu�m havia tido
a coragem de cultivar.
350
00:31:40,721 --> 00:31:46,159
Na noite de 23 de janeiro de 1943,
enquanto soldados russos lutavam
351
00:31:46,227 --> 00:31:49,663
para libertar Stalingrado do
dom�nio nazista,
352
00:31:49,730 --> 00:31:53,666
Duke Ellington apresentou um
ambicioso n�mero de 44 minutos
353
00:31:53,734 --> 00:31:58,171
no Carnegie Hall.
O dinheiro arrecadado na noite
354
00:31:58,239 --> 00:32:00,639
iria para as v�timas
russas da guerra.
355
00:32:06,180 --> 00:32:10,617
Ellington ajudara a criar o swing,
que ainda dominava o pa�s,
356
00:32:10,685 --> 00:32:13,620
mas agora ele tentava
lev�-lo al�m,
357
00:32:13,688 --> 00:32:17,146
criando uma composi��o longa,
em tr�s movimentos.
358
00:32:21,195 --> 00:32:24,130
Ele chamou a obra de
"Black, Brown and Beige"
359
00:32:24,198 --> 00:32:27,634
"negro, marrom e bege",
um paralelo em cores
360
00:32:27,702 --> 00:32:30,170
da hist�ria do negro nos
Estados Unidos.
361
00:32:31,205 --> 00:32:35,642
"Black, Brown & Beige", de 1943,
foi o auge desse movimento
362
00:32:35,710 --> 00:32:40,147
em que se compunham obras
sobre negros americanos.
363
00:32:40,214 --> 00:32:44,651
Duke queria captar
o sentimento dos escravos
364
00:32:44,719 --> 00:32:47,654
no momento em
que trabalhavam na planta��o.
365
00:32:47,722 --> 00:32:49,155
A primeira parte da obra
chama-se "The Work Song",
366
00:32:49,223 --> 00:32:55,685
"a can��o do trabalho."
Ele captou bem o sentimento.
367
00:32:59,233 --> 00:33:02,134
Dava para ver
e sentir tudo.
368
00:33:30,197 --> 00:33:34,657
Junto com isso, havia
um elemento de religiosidade.
369
00:33:35,703 --> 00:33:40,140
Duke comp�s um 2o. Movimento
chamado "Come Sunday",
370
00:33:40,207 --> 00:33:43,643
quando domingo chegar -,
a express�o de um povo,
371
00:33:43,711 --> 00:33:48,648
no domingo, aliviado
do trabalho e da dor.
372
00:33:48,716 --> 00:33:51,685
Tinham a chance de rezar.
373
00:33:53,721 --> 00:33:58,181
Descansavam sim, mas tamb�m
pediam a ajuda de Deus.
374
00:34:00,161 --> 00:34:05,121
"Come Sunday" era a express�o
do desejo de liberdade.
375
00:34:09,170 --> 00:34:13,106
A express�o chegava forte
com o piston de Jaun Tizol,
376
00:34:13,174 --> 00:34:16,610
o violino de Ray Nance
e com Johnny Hodges
377
00:34:16,677 --> 00:34:22,638
soltando a melodia que revela
o fervor religioso do seu povo.
378
00:34:40,701 --> 00:34:45,138
Depois, a m�sica mudava
para um andamento animado,
379
00:34:45,206 --> 00:34:47,674
era a emancipa��o,
a alegria.
380
00:34:56,217 --> 00:34:58,185
Eles se movimentavam.
381
00:35:04,158 --> 00:35:07,127
Ele exprimia todos
os movimentos dos negros.
382
00:35:16,170 --> 00:35:21,608
Depois, a m�sica seguia para
o norte, para as cidades:
383
00:35:21,675 --> 00:35:26,112
Chicago, Filad�lfia,
Washington, Nova York.
384
00:35:26,180 --> 00:35:29,638
E mostrava todos os aspectos
da vida urbana.
385
00:35:43,197 --> 00:35:47,133
Ele realmente lutava
pela liberdade.
386
00:35:47,201 --> 00:35:51,137
As limita��es impostas aos
negros ao longo de s�culos
387
00:35:51,205 --> 00:35:53,173
eram realmente
inaceit�veis.
388
00:35:55,209 --> 00:35:58,645
Ele estava realmente
gritando musicalmente:
389
00:35:58,712 --> 00:36:00,612
"Precisamos ser livres!"
390
00:36:05,653 --> 00:36:08,588
A plat�ia do Carnegie Hall
naquela noite, que inclu�a
391
00:36:08,656 --> 00:36:12,592
a primeira-dama americana
Eleanor Roosevelt,
392
00:36:12,660 --> 00:36:16,096
adorou "Black, Brown and Beige".
O concerto rendeu milhares
393
00:36:16,163 --> 00:36:19,132
de d�lares para o Aux�lio �
Guerra na R�ssia.
394
00:36:26,674 --> 00:36:30,110
Quando algu�m tocava
com Duke Ellington,
395
00:36:30,177 --> 00:36:34,614
sabia que estava com
uma pessoa muito especial.
396
00:36:34,682 --> 00:36:41,611
Era um compositor. Sua m�sica
tinha tanta qualidade e riqueza,
397
00:36:41,689 --> 00:36:44,624
que a pessoa se sentia
privilegiada por toc�-la.
398
00:36:44,692 --> 00:36:46,159
Era o que eu sentia.
399
00:36:48,696 --> 00:36:50,630
Quando voc� entrava
para aquela orquestra,
400
00:36:50,698 --> 00:36:55,135
quando realmente abria aquela
enorme biblioteca musical,
401
00:36:55,202 --> 00:36:58,137
n�o conhecia
apenas o compositor,
402
00:36:58,205 --> 00:37:01,572
o l�der de orquestra,
o pianista, o arranjador,
403
00:37:01,642 --> 00:37:04,611
mas voc� conseguia ver
o homem por tr�s da obra.
404
00:37:10,150 --> 00:37:14,587
"Ellington sempre sente que
encontrou um abrigo no trem.
405
00:37:14,655 --> 00:37:18,591
Ele gosta de ouvir o apito,
especialmente � noite,
406
00:37:18,659 --> 00:37:24,598
quando o som se estica pela
escurid�o, enquanto o trem acelera.
407
00:37:24,665 --> 00:37:31,093
Franzindo as sobrancelhas, chap�u ca�do
para tr�s, balan�ando com o movimento,
408
00:37:31,171 --> 00:37:34,106
ele morde o l�pis de vez em quando
e tenta compor com firmeza,
409
00:37:34,174 --> 00:37:39,111
apesar do balan�o do trem.
Ele cantarola, experimentando.
410
00:37:39,179 --> 00:37:41,613
O Bach americano
dos dias de hoje
411
00:37:41,682 --> 00:37:45,641
vai trabalhar a noite toda."
The New Yorker.
412
00:38:04,138 --> 00:38:07,574
Ei, chefe!
O que est� fazendo?
413
00:38:07,641 --> 00:38:10,075
N�o � o que
devemos tocar!
414
00:38:10,144 --> 00:38:11,076
Pare!
415
00:38:11,145 --> 00:38:13,113
� melhor
eu me juntar a ele.
416
00:38:14,648 --> 00:38:17,583
Louis Jordan adorava
tocar jazz com a orquestra,
417
00:38:17,651 --> 00:38:19,585
adorava cantar blues tamb�m.
418
00:38:19,653 --> 00:38:23,589
Mas, depois que a era das grandes
orquestras acabou e o bop tomou conta,
419
00:38:23,657 --> 00:38:27,093
segundo ele: "Os m�sicos de jazz
tocavam mais para si mesmos.
420
00:38:27,161 --> 00:38:30,130
Eu queria tocar para as pessoas, n�o
s� para o pessoal do jazz."
421
00:38:32,666 --> 00:38:36,102
E ele fez isso, pegando os elementos
mais simples e mais apraz�veis
422
00:38:36,170 --> 00:38:40,607
do swing e criando um sucesso
atr�s do outro.
423
00:38:40,674 --> 00:38:43,609
Ele declarou: "Com a minha pequena
orquestra, fiz tudo o que fizeram
424
00:38:43,677 --> 00:38:46,646
com grandes orquestras.
Fiz o blues pular."
425
00:39:26,653 --> 00:39:29,588
Milh�es de f�s negros,
que haviam seguido o jazz,
426
00:39:29,656 --> 00:39:32,591
agora dan�avam ao som
de outro ritmo.
427
00:39:32,659 --> 00:39:35,628
Chamava-se rhythm and blues.
428
00:40:04,191 --> 00:40:07,627
O jazz, para muitos,
era um modo de...
429
00:40:07,694 --> 00:40:11,630
Para muita gente, como
Jean-Paul Sartre e Boris Vian,
430
00:40:11,698 --> 00:40:13,632
para toda essa gente,
431
00:40:13,700 --> 00:40:17,636
o jazz era um modo de
lutar contra o conformismo,
432
00:40:17,704 --> 00:40:20,138
contra o esp�rito
de Vichy,
433
00:40:20,207 --> 00:40:24,166
contra a atmosfera alem�.
434
00:40:25,212 --> 00:40:29,148
Era um s�mbolo
da resist�ncia.
435
00:40:29,216 --> 00:40:31,650
N�o s� por ser
m�sica americana,
436
00:40:31,718 --> 00:40:35,176
mas por ter sido
criada por negros
437
00:40:38,225 --> 00:40:44,186
o que � importante quando se
luta contra um governo racista.
438
00:40:56,743 --> 00:41:03,114
Em 1943, as for�as aliadas liberaram
a Sic�lia e o sul da It�lia
439
00:41:03,183 --> 00:41:06,118
e os nazistas proibiram
o uso da palavra "jazz"
440
00:41:06,186 --> 00:41:08,654
no resto da Europa ocupada.
441
00:41:17,197 --> 00:41:20,633
Como desafio, os m�sicos parisienses
simplesmente trocaram o t�tulo
442
00:41:20,701 --> 00:41:25,138
das m�sicas americanas e
continuaram a dan�ar o swing.
443
00:41:25,205 --> 00:41:31,974
"In the Mood" virou "Ambiance".
"Holy Smoke" era "Joyeuse Fumee".
444
00:41:32,045 --> 00:41:34,138
"Jumpin' at the Woodside"
de Count Basie
445
00:41:34,214 --> 00:41:37,672
se transformou em
"Dansant dans la Clairi�re".
446
00:41:39,219 --> 00:41:45,647
A Paris ocupada viu um crescimento
do jazz como n�o via desde os anos 20.
447
00:41:45,726 --> 00:41:50,163
Os rebeldes f�s franceses chamavam
a si mesmos de "zazous",
448
00:41:50,230 --> 00:41:54,189
inspirados pelo canto fren�tico de um
de seus �dolos, Cab Calloway.
449
00:41:58,238 --> 00:42:01,105
Pelo fato de n�o poderem ver
artistas americanos em pessoa,
450
00:42:01,175 --> 00:42:05,111
eles veneravam seus pr�prios
her�is do jazz,
451
00:42:05,179 --> 00:42:09,138
incluindo o mestre do viol�o,
Django Reinhardt.
452
00:42:14,688 --> 00:42:18,624
Reinhardt nascera em um
acampamento cigano, na B�lgica.
453
00:42:18,692 --> 00:42:22,150
E s� come�ou a ouvir jazz
aos 20 anos de idade.
454
00:42:24,698 --> 00:42:28,134
Em 1930, algu�m tocou
para ele o disco
455
00:42:28,202 --> 00:42:33,640
de Louis Armstrong "Dallas Blues".
Ele chorou com a beleza da m�sica
456
00:42:33,707 --> 00:42:38,167
e decidiu aprender a tocar aquela
m�sica impressionante.
457
00:43:04,671 --> 00:43:09,608
Ele aprendeu t�o r�pido que, logo,
ele e o violinista Stephane Grappelly
458
00:43:09,676 --> 00:43:14,136
tinham um grupo pr�prio, o quinteto
do Hot Club de France.
459
00:43:23,190 --> 00:43:28,127
Durante a guerra, Reinhardt se tornou
a maior celebridade de Paris,
460
00:43:28,195 --> 00:43:30,129
o melhor m�sico de jazz
em uma cidade louca para ouvir
461
00:43:30,197 --> 00:43:33,166
o estilo e sentir a liberdade
que simbolizava.
462
00:43:34,701 --> 00:43:38,637
A m�o esquerda dele havia sido
seriamente ferida em um inc�ndio,
463
00:43:38,705 --> 00:43:42,641
mas Reinhardt conseguia tocar
com tanta for�a e imagina��o
464
00:43:42,709 --> 00:43:48,147
que o grande violonista erudito Andres
Segovia exigiu que ele lhe dissesse
465
00:43:48,215 --> 00:43:51,184
onde ele podia encontrar
aquela m�sica escrita.
466
00:43:53,687 --> 00:43:57,680
Reinhardt respondeu rindo: "n�o pode
encontr�-la, acabo de compor."
467
00:44:06,667 --> 00:44:11,104
O jazz pode incorporar
v�rios outros
468
00:44:11,171 --> 00:44:14,106
estilos musicais.
469
00:44:14,174 --> 00:44:18,611
Django usa suas ra�zes
ciganas para incorporar
470
00:44:18,679 --> 00:44:23,139
elementos da m�sica cigana
no jazz, e cai bem.
471
00:44:24,685 --> 00:44:30,123
A id�ia de combinar o som
do viol�o e do violino
472
00:44:30,190 --> 00:44:32,624
era muito nova na �poca.
473
00:44:32,693 --> 00:44:34,661
� maravilhoso.
474
00:44:36,697 --> 00:44:41,134
Acho que Django �
um daqueles m�sicos...
475
00:44:41,201 --> 00:44:44,637
Ele � um pouco
como Charlie Parker,
476
00:44:44,705 --> 00:44:49,165
d� a impress�o de que nunca
tocou uma nota errada. Nunca.
477
00:44:51,712 --> 00:44:55,671
ESSAS COISAS N�O
PODEM ACONTECER
478
00:44:58,218 --> 00:45:01,119
6 DE JUNHO DE 1944
479
00:45:57,210 --> 00:46:01,579
Quando se tem um grupo
de m�sicos tocando juntos...
480
00:46:01,648 --> 00:46:05,243
na �poca das grandes
orquestras de swing,
481
00:46:05,318 --> 00:46:08,287
havia uma sensa��o
de liberdade no ar.
482
00:46:10,157 --> 00:46:13,593
Quando um sujeito
tocava um solo,
483
00:46:13,660 --> 00:46:18,097
era a express�o de
sua vis�o de liberdade,
484
00:46:18,165 --> 00:46:23,125
seja no trompete, no trombone,
no saxofone, no piano.
485
00:46:29,676 --> 00:46:32,110
Eram completamente livres,
486
00:46:32,179 --> 00:46:37,116
n�o sofriam as limita��es
da m�sica escrita.
487
00:46:37,184 --> 00:46:41,644
Al�m disso, o improviso
488
00:46:42,689 --> 00:46:46,125
e isso � meu aspecto
favorito do jazz
489
00:46:46,193 --> 00:46:52,621
� o que expressa os EUA,
expressa a liberdade.
490
00:46:52,699 --> 00:46:57,636
Por todo o mundo, o jazz
� a m�sica da liberdade.
491
00:46:57,704 --> 00:47:01,606
� mais importante
do que o beisebol.
492
00:47:03,143 --> 00:47:07,079
Dave Brubeck estava na faculdade,
em Stockton, Calif�rnia,
493
00:47:07,147 --> 00:47:09,581
quando os Estados Unidos
entraram na guerra.
494
00:47:09,649 --> 00:47:13,085
O pai dele sempre desejara que ele
se interessasse pelo gado
495
00:47:13,153 --> 00:47:19,092
e ajudasse a cuidar do rancho da
fam�lia, mas Brubeck amava o jazz
496
00:47:19,159 --> 00:47:22,617
e sonhava em fazer turn� com a
orquestra de swing de Benny Goodman.
497
00:47:25,165 --> 00:47:30,102
Ele se formou em 1942, entrou para o
ex�rcito como atirador,
498
00:47:30,170 --> 00:47:33,105
casou-se com uma colega de faculdade
durante uma licen�a de tr�s dias,
499
00:47:33,173 --> 00:47:39,635
e foi para a Europa no ver�o de 1944,
esperando entrar direto no combate.
500
00:47:44,184 --> 00:47:50,612
Acabei chegando � Europa 3
meses depois do Dia D,
501
00:47:50,690 --> 00:47:53,158
felizmente, e fomos
para Verdun.
502
00:47:56,196 --> 00:47:57,629
Disseram:
503
00:47:57,697 --> 00:48:03,067
"V�o ter de ir para o front
logo, mas, esta noite,
504
00:48:03,136 --> 00:48:06,071
algumas mo�as vir�o
aqui entreter voc�s."
505
00:48:06,139 --> 00:48:12,567
Elas eram da Cruz Vermelha.
Tinham um piano no caminh�o.
506
00:48:12,646 --> 00:48:17,083
A lateral do caminh�o
abria e formava o palco.
507
00:48:17,150 --> 00:48:21,587
Pediram no alto-falante um
volunt�rio que tocasse piano.
508
00:48:21,655 --> 00:48:26,092
"H� algum pianista
que possa vir tocar?"
509
00:48:26,159 --> 00:48:29,595
Ningu�m se mexeu. Por fim,
eu levantei a m�o.
510
00:48:29,663 --> 00:48:32,598
Lembro-me de estar sentado
em cima do capacete,
511
00:48:32,666 --> 00:48:35,100
em um lugar chamado
"buraco de lama".
512
00:48:35,168 --> 00:48:41,107
Eu subi e toquei.
Um coronel ouviu e disse:
513
00:48:41,174 --> 00:48:44,610
"Esse sujeito n�o deve
ir para o front.
514
00:48:44,678 --> 00:48:48,136
Queremos que ele fique para
formarmos uma orquestra."
515
00:48:53,186 --> 00:48:57,122
Podia haver segrega��o racial
no ex�rcito americano,
516
00:48:57,190 --> 00:49:00,921
mas n�o na Dave Brubeck's
Wolf Pack Band.
517
00:49:10,637 --> 00:49:14,073
Os homens comiam, dormiam
e viviam juntos.
518
00:49:14,140 --> 00:49:17,598
Compartilhavam experi�ncias que nunca
mais esqueceriam.
519
00:49:20,146 --> 00:49:24,082
O grupo tocava t�o perto do campo
de batalha que avi�es alem�es
520
00:49:24,150 --> 00:49:28,086
davam rasantes para metralh�-los -
e toda a plat�ia corria para as armas
521
00:49:28,154 --> 00:49:30,122
para responder ao fogo inimigo.
522
00:49:31,658 --> 00:49:34,593
Durante a �ltima contra-ofensiva
nazista na Segunda Guerra Mundial,
523
00:49:34,661 --> 00:49:40,600
Brubeck e seus homens se perderam e
acabaram entrando em territ�rio alem�o.
524
00:49:40,667 --> 00:49:44,626
Levaram horas para voltar
�s linhas americanas.
525
00:49:49,175 --> 00:49:52,611
A Wolf Pack ficou com o Terceiro
Ex�rcito de George Patton
526
00:49:52,679 --> 00:49:57,639
at� o fim da guerra na Europa,
no dia 8 de maio de 1945.
527
00:50:00,186 --> 00:50:04,145
Durante todo o tempo, o grupo
continuou racialmente integrado.
528
00:50:55,241 --> 00:50:59,177
Mas, quando Dave Brubeck e a
Wolf Pack voltaram para casa,
529
00:50:59,245 --> 00:51:02,146
nada havia mudado
nos Estados Unidos.
530
00:51:06,186 --> 00:51:13,115
Quando chegamos ao Texas
e fomos para o refeit�rio,
531
00:51:13,193 --> 00:51:15,661
soubemos que n�o
serviam negros.
532
00:51:18,198 --> 00:51:21,656
Tinham de dar a volta e fazer
fila na porta da cozinha.
533
00:51:24,204 --> 00:51:27,139
Um deles disse
que n�o comeria,
534
00:51:27,207 --> 00:51:32,645
come�ou a chorar e disse:
"Depois de tudo o que passei,
535
00:51:32,712 --> 00:51:37,979
no primeiro dia nos EUA,
nem posso comer
536
00:51:38,051 --> 00:51:41,145
junto com voc�s.
537
00:51:41,221 --> 00:51:44,190
Eu me pergunto por que
passei por tudo aquilo."
538
00:51:52,232 --> 00:51:57,169
Vi um negro pela primeira vez
em viagem com meu pai
539
00:51:57,237 --> 00:51:59,205
ao Rio Sacramento,
na Calif�rnia.
540
00:52:03,676 --> 00:52:06,110
Ele pediu ao amigo:
541
00:52:06,179 --> 00:52:08,147
"Abra a camisa para Dave."
542
00:52:19,192 --> 00:52:23,151
Havia uma marca
no peito dele.
543
00:52:31,704 --> 00:52:36,664
Meu pai disse: "Esse tipo
de coisa n�o pode acontecer."
544
00:52:39,212 --> 00:52:43,171
Foi por causa disso que lutei.
545
00:53:06,673 --> 00:53:09,608
Sempre achei que o mundo
� volta de um m�sico
546
00:53:09,676 --> 00:53:14,613
influencia muito
sua produ��o musical.
547
00:53:14,681 --> 00:53:19,618
Com a acelera��o da
tecnologia na 2a. Guerra,
548
00:53:19,686 --> 00:53:24,623
com o avi�o a jato e,
claro, a bomba at�mica,
549
00:53:24,691 --> 00:53:27,125
a m�sica seguiu
o mesmo caminho.
550
00:53:27,193 --> 00:53:29,161
A m�sica come�ou
a se acelerar.
551
00:53:30,697 --> 00:53:37,125
Em 26 de dezembro de 1945, onze
semanas depois da rendi��o do Jap�o,
552
00:53:37,203 --> 00:53:40,639
Charlie Parker finalmente fez
suas primeiras grava��es
553
00:53:40,707 --> 00:53:44,165
usando o pr�prio nome para o selo
independente Savoy Records.
554
00:53:46,212 --> 00:53:49,648
Dizzy Gillespie e um novato de 19
anos chamado Miles Davis
555
00:53:49,716 --> 00:53:54,653
tocavam trompete, com Gillespie
atacando no piano de vez em quando.
556
00:53:54,721 --> 00:54:00,125
Curly Russell estava no contrabaixo,
Max Roach, na bateria.
557
00:54:06,165 --> 00:54:10,602
Quatro n�meros foram gravados
naquele dia: "Billie's Bounce",
558
00:54:10,670 --> 00:54:14,277
"Thrivin' from a Riff",
"Now's the Time"
559
00:54:14,312 --> 00:54:16,108
e uma nova m�sica feita
560
00:54:16,175 --> 00:54:20,635
com base nas mudan�as de acorde
de "Cherokee", chamada "Koko".
561
00:55:07,160 --> 00:55:09,594
"Koko" � uma das grava��es
mais extraordin�rias
562
00:55:09,662 --> 00:55:13,098
da hist�ria do jazz,
n�o h� d�vida.
563
00:55:13,166 --> 00:55:18,126
Foi a grava��o que realmente
lan�ou Parker no mundo do jazz.
564
00:55:20,173 --> 00:55:22,607
Antes disso, por dois anos,
as grava��es ficaram proibidas.
565
00:55:22,675 --> 00:55:25,109
Ningu�m podia ouvir
Charlie Parker fora de NY.
566
00:55:25,178 --> 00:55:27,612
Foi explosivo, repentino.
567
00:55:27,680 --> 00:55:30,114
Primeiro, deve se lembrar,
antes de falar
568
00:55:30,183 --> 00:55:33,619
em inova��es musicais,
que ele foi um choque,
569
00:55:33,686 --> 00:55:36,154
como Louis Armstrong
havia sido nos anos 20.
570
00:55:57,210 --> 00:56:01,909
Um saxofonista se lembra: "Havia uma
revolu��o em Nova York,
571
00:56:01,981 --> 00:56:06,611
uma rebeli�o contra a formalidade
das grandes orquestras de swing."
572
00:56:10,156 --> 00:56:13,614
Outro recordou: "Era um culto,
uma irmandade."
573
00:56:17,163 --> 00:56:22,123
Um terceiro se manifestou: "Logo, havia
os outros e havia Charlie."
574
00:56:32,678 --> 00:56:38,139
E agora, pela primeira vez, o p�blico
teria a chance de ouvir a m�sica dele.
575
00:56:39,185 --> 00:56:42,154
O segredo de Charlie Parker
foi revelado.
576
00:56:55,201 --> 00:56:59,137
"Geralmente, a m�sica ecoa
os sons da mem�ria,
577
00:56:59,205 --> 00:57:01,605
mas n�o a m�sica que estava
sendo composta ent�o.
578
00:57:04,143 --> 00:57:06,077
Seus ritmos pareciam
estar fora de compasso,
579
00:57:06,145 --> 00:57:09,080
eram aparentemente arbitr�rios.
580
00:57:09,148 --> 00:57:12,584
Seus bateristas, compenetrados e
introvertidos, estavam aparentemente
581
00:57:12,652 --> 00:57:15,120
dedicado ao caos.
582
00:57:20,159 --> 00:57:24,095
E, no constante fluir da mem�ria,
583
00:57:24,163 --> 00:57:29,100
o desejo e a experi�ncia adquiridos
pela batida do jazz tradicional
584
00:57:29,168 --> 00:57:33,104
e dos humores do blues pareciam sumir,
como um rio que se desapega
585
00:57:33,172 --> 00:57:39,600
de seu leito antigo e profundo.
Agora entendemos tudo melhor.
586
00:57:39,679 --> 00:57:44,116
Reconhecemos os velhos tons
nos novos sons.
587
00:57:44,183 --> 00:57:50,122
Mas o que agora sabemos, na �poca,
estava apenas se formando."
588
00:57:50,189 --> 00:57:52,157
Ralph Ellison.
52220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.