Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,910 --> 00:00:28,604
Em 1929,
a Bolsa de Valores quebrou.
2
00:00:29,914 --> 00:00:32,883
A Grande Depress�o que viria em
seguida seria a maior crise nos
3
00:00:32,984 --> 00:00:34,884
Estados Unidos,
desde a Guerra Civil.
4
00:00:39,424 --> 00:00:41,392
Algu�m cometera um erro,
5
00:00:41,492 --> 00:00:43,892
e a mais cara orgia da
Hist�ria chegava ao fim.
6
00:00:48,433 --> 00:00:50,401
Agora, mais uma vez,
apertamos os cintos
7
00:00:51,102 --> 00:00:53,400
e, com o horror estampado no rosto,
8
00:00:53,504 --> 00:00:56,405
relembramos a nossa
juventude desperdi�ada.
9
00:00:56,507 --> 00:00:59,476
�s vezes, por�m,
h� um ribombo fantasmag�rico
10
00:00:59,577 --> 00:01:01,772
entre os tambores,
11
00:01:01,879 --> 00:01:03,506
um suspiro asm�tico
nos trombones
12
00:01:04,549 --> 00:01:07,347
que me remete
ao come�o dos anos 20
13
00:01:07,885 --> 00:01:09,853
quando beb�amos metanol
14
00:01:09,954 --> 00:01:13,515
e, todos os dias, de todas as formas.
Tudo ficava cada vez melhor
15
00:01:14,559 --> 00:01:16,857
Havia um encurtamento das saias
16
00:01:17,895 --> 00:01:19,863
e as pessoas que voc� n�o
queria conhecer diziam:
17
00:01:19,964 --> 00:01:22,364
"Sim, n�s n�o temos bananas."
18
00:01:23,568 --> 00:01:25,866
Tudo parecia r�seo
e rom�ntico para n�s
19
00:01:25,970 --> 00:01:27,870
que �ramos jovens naqueles dias,
20
00:01:27,972 --> 00:01:32,875
j� que n�s nunca mais viveremos
Com tanta intensidade aquele clima.
21
00:01:34,579 --> 00:01:36,547
F. Scott Fitzgerald.
22
00:01:38,916 --> 00:01:40,884
A "Era do Jazz" chegava ao fim.
23
00:02:00,338 --> 00:02:02,670
PERDAS DE US$ 5 BILH�ES
24
00:02:09,414 --> 00:02:11,609
QUEDA DE US$ 10 BILH�ES
NA BOLSA
25
00:02:18,589 --> 00:02:21,558
ESTA FAZENDA
DE 55 HECTARES
26
00:02:21,659 --> 00:02:24,628
SER� VENDIDA
EM LEIL�O P�BLICO
27
00:02:43,581 --> 00:02:47,881
no in�cio dos anos 30, um em cada
quatro trabalhadores
28
00:02:47,985 --> 00:02:52,888
mais de quinze milh�es de homens e
mulheres, estavam desempregados.
29
00:02:55,426 --> 00:02:58,395
No Mississipi, num �nico dia em 1932
30
00:02:59,097 --> 00:03:02,157
um quarto do estado foi a leil�o.
31
00:03:04,368 --> 00:03:06,836
Milhares de homens sem trabalho
vagavam pelo pa�s.
32
00:03:08,539 --> 00:03:11,337
Tempestades de poeira nascidas
no Texas e nas Dakotas
33
00:03:11,442 --> 00:03:13,842
escureciam os c�us do leste
at� Washington.
34
00:03:16,547 --> 00:03:19,345
Os pre�os do trigo, milho e algod�o
despencaram tanto
35
00:03:19,550 --> 00:03:22,018
que as colheitas eram abandonadas.
Para apodrecer nos campos
36
00:03:25,156 --> 00:03:27,954
Em Boston, crian�as forravam seus.
Sapatos com papel�o e iam a p� para a
37
00:03:28,025 --> 00:03:30,926
escola, passando por f�bricas de
cal�ados desativadas
38
00:03:30,995 --> 00:03:32,963
com cadeados nos port�es
39
00:03:35,566 --> 00:03:39,525
Em Nova lorque, um casal de
desempregados se mudou para uma
40
00:03:39,637 --> 00:03:41,867
caverna no Central Park
e l� viveu por um ano.
41
00:03:43,574 --> 00:03:46,543
Eles n�o encontraram outro lugar
para morar.
42
00:03:53,584 --> 00:03:56,553
A ind�stria da m�sica chegou
� beira do colapso.
43
00:03:57,588 --> 00:04:00,489
Em Chicago, castigados pelo frio
homens sem trabalho queimavam discos
44
00:04:00,591 --> 00:04:03,151
antigos para se manterem aquecidos.
45
00:04:05,363 --> 00:04:08,332
As gravadoras americanas, que
vendiam mais de cem milh�es discos
46
00:04:08,432 --> 00:04:10,161
por ano em meados dos anos 20
47
00:04:11,202 --> 00:04:12,829
passaram a vender somente
seis milh�es de c�pias
48
00:04:14,539 --> 00:04:16,507
A maioria faliu.
49
00:04:20,211 --> 00:04:23,510
A Victor Company parou de fabricar
toca-discos por um tempo
50
00:04:24,215 --> 00:04:27,184
passando a vender aparelhos de r�dio
e produzir programas de r�dio
51
00:04:27,285 --> 00:04:28,843
como alternativa.
52
00:04:35,560 --> 00:04:40,520
Com isto, milh�es de pessoas em todo
o pa�s passaram a poder ouvir m�sica
53
00:04:41,668 --> 00:04:43,583
todos os tipos de m�sica, tocados.
54
00:04:43,584 --> 00:04:46,536
Por todos os tipos de artistas,
de gra�a.
55
00:04:55,913 --> 00:05:00,145
Louis Armstrong, que j� revolucionara
a m�sica instrumental americana
56
00:05:00,251 --> 00:05:02,811
voltaria para Nova Iorque e
transformaria tamb�m
57
00:05:02,920 --> 00:05:05,150
o modo de cantar americano
58
00:05:06,190 --> 00:05:09,819
conquistando assim uma
nova legi�o de ouvintes.
59
00:05:11,696 --> 00:05:12,822
Duke Ellington tamb�m florescia
60
00:05:13,865 --> 00:05:16,834
e sua m�sica sofisticada
e elegante estilo pessoal
61
00:05:17,869 --> 00:05:22,499
ajudariam a mudar as percep��es
e expectativas - de uma ra�a inteira.
62
00:05:25,209 --> 00:05:28,838
Enquanto isto, um novo som
no estilo big band, o chamado swing
63
00:05:28,946 --> 00:05:31,346
nascia nos sal�es de baile do Harlem.
64
00:05:33,384 --> 00:05:37,514
Mas seria preciso um forasteiro
filho de um imigrante judeu de Chicago
65
00:05:37,622 --> 00:05:40,182
para levar essa m�sica
ao resto da na��o.
66
00:05:42,393 --> 00:05:46,352
E o jazz, que sempre prosperara na
adversidade, e que viera a simbolizar
67
00:05:46,464 --> 00:05:49,365
a liberdade tipicamente americana
68
00:05:50,568 --> 00:05:52,718
seria conclamado a alegrar o �nimo
69
00:05:52,719 --> 00:05:54,868
e levantar o moral
de um pa�s assustado.
70
00:05:57,909 --> 00:06:00,025
No decorrer deste processo
71
00:06:00,026 --> 00:06:02,141
o jazz come�aria
a derrubar as barreiras
72
00:06:02,246 --> 00:06:04,146
que separavam
os americanos uns dos outros.
73
00:06:04,849 --> 00:06:06,817
H� s�culos.
74
00:06:09,854 --> 00:06:12,152
Quando se fala
em jazz e em liberdade...
75
00:06:13,190 --> 00:06:15,158
Todos os americanos
estavam � procura disso.
76
00:06:16,694 --> 00:06:20,653
Quantas hist�rias
sem negros n�s j� vimos
77
00:06:20,765 --> 00:06:23,325
em que a garota
branca pergunta ao rapaz branco:
78
00:06:23,434 --> 00:06:26,494
"Mas, Bob, o que h�?"
"Eu n�o me sinto bem aqui, Clara!
79
00:06:26,604 --> 00:06:31,837
N�o consigo ser eu mesmo.
Preciso encontrar um lugar s� meu.
80
00:06:31,943 --> 00:06:35,845
Quero fazer coisas.
Quero levantar de manh� e poder ver...
81
00:06:35,947 --> 00:06:38,507
n�o � aqui!"
82
00:06:38,616 --> 00:06:41,517
"Bob, aonde quer
que voc� v�, eu irei com voc�."
83
00:06:42,553 --> 00:06:44,851
A� voc� tem o casal de pioneiros.
84
00:06:46,891 --> 00:06:51,521
Quando Bob e Clara escutam
L. Armstrong tocar "Stardust"
85
00:06:51,629 --> 00:06:56,692
eles ouvem na m�sica o que
Bob quer fazer, ou seja,
86
00:06:56,801 --> 00:06:59,201
ir a algum lugar
onde ele possa ser ele mesmo.
87
00:07:07,011 --> 00:07:09,343
QUARTO EPIS�DIO
88
00:07:09,447 --> 00:07:14,043
QUARTO EPIS�DIO
AS VERDADEIRAS BOAS-VINDAS
89
00:07:17,855 --> 00:07:21,313
Eles tocam r�pido.
Parecem estar nervosos.
90
00:07:21,425 --> 00:07:24,826
Parecem ter dificuldades
em lidar com esse ritmo veloz.
91
00:07:24,929 --> 00:07:27,830
Com a natureza
agitada do mundo moderno.
92
00:07:27,932 --> 00:07:29,900
Com essas mudan�as...
93
00:07:31,535 --> 00:07:33,332
Est�o atr�s dele...
94
00:07:33,437 --> 00:07:35,337
A natureza temporal
do mundo moderno.
95
00:07:35,439 --> 00:07:37,339
Mas ele est� pronto.
96
00:07:37,441 --> 00:07:39,841
Agora, n�o h� tempo quando ele entra.
97
00:07:39,944 --> 00:07:42,344
S� uma nota.
98
00:07:48,386 --> 00:07:50,354
Livre.
99
00:07:50,454 --> 00:07:52,422
Totalmente relaxado.
100
00:07:53,557 --> 00:07:55,525
Flutuando acima disso.
101
00:07:59,897 --> 00:08:01,797
Soa como uma �ria.
102
00:08:05,836 --> 00:08:07,804
� uma forma nova de viver
103
00:08:07,905 --> 00:08:09,805
o mundo moderno
em toda a sua agita��o.
104
00:08:09,907 --> 00:08:12,808
� como se um mundo plat�nico
entrasse por um momento
105
00:08:12,910 --> 00:08:15,140
no mundo moderno.
106
00:08:15,846 --> 00:08:17,814
Tranquilidade e liberdade.
107
00:08:17,915 --> 00:08:21,476
O jazz vem lidando com este conceito
desde que Louie fez este disco.
108
00:08:21,585 --> 00:08:26,488
At� hoje, qualquer m�sico
consegue entrar nesse groove.
109
00:08:26,590 --> 00:08:29,559
Na �poca, ele foi
o �nico a ter esta id�ia.
110
00:08:33,531 --> 00:08:35,829
Em 1929, Louis Armstrong tocava
para plat�ias predominantemente negras
111
00:08:35,933 --> 00:08:38,834
no South Side de Chicago.
112
00:08:40,371 --> 00:08:43,340
Os discos "Hot Five" e "Hot Seven",
inclusive sua obra-prima "West End
113
00:08:43,441 --> 00:08:46,501
Blues", haviam vendido.
Bem nos bairros negros
114
00:08:47,878 --> 00:08:50,506
mas ele ainda era desconhecido
entre os brancos.
115
00:08:52,550 --> 00:08:54,518
Isto estava prestes a mudar.
116
00:08:56,387 --> 00:08:59,515
Ele assinou contrato com um
agenciador de apostas ligado � M�fia
117
00:09:00,324 --> 00:09:02,292
chamado Tommy Rockwell
que prometeu torn�-lo um astro
118
00:09:02,393 --> 00:09:06,064
ainda maior ao apresent�-lo
ao p�blico branco,
119
00:09:06,099 --> 00:09:08,399
se ele voltasse para Nova Iorque.
120
00:09:08,434 --> 00:09:10,299
Como artista solo.
121
00:09:11,836 --> 00:09:13,804
Armstrong estava disposto a ir
122
00:09:13,904 --> 00:09:17,806
mas, contrariando Rockwell, levou
os integrantes de sua banda
123
00:09:18,676 --> 00:09:21,304
Ele teve pena de deix�-los
para tr�s, disse ele.
124
00:09:23,514 --> 00:09:25,414
Eles viajaram de carro
125
00:09:25,516 --> 00:09:28,815
parando para passar a noite em
comunidades negras no caminho.
126
00:09:43,868 --> 00:09:47,497
Louis e a banda entraram
em seu antigo Hupmobile
127
00:09:47,605 --> 00:09:49,573
e rumaram para o leste.
128
00:09:50,708 --> 00:09:53,548
Isto, � claro,
foi antes das auto-estradas
129
00:09:53,583 --> 00:09:55,638
e era preciso atravessar
130
00:09:55,673 --> 00:09:57,672
todas as cidadezinhas
entre Chicago e N. York.
131
00:09:59,884 --> 00:10:02,853
Onde quer que eles parassem,
os discos de Louis eram tocados
132
00:10:02,953 --> 00:10:05,513
por alto-falantes em frente
�s lojas de disco.
133
00:10:05,623 --> 00:10:07,853
Os rapazes ficaram estupefatos.
134
00:10:07,958 --> 00:10:11,860
N�o tinham id�ia
da popularidade de Louis.
135
00:10:11,962 --> 00:10:14,863
Nem mesmo Louis sabia.
136
00:10:16,400 --> 00:10:19,858
Foi ent�o que Louis
come�ou a entender.
137
00:10:20,571 --> 00:10:22,539
"Espere um pouco.
138
00:10:22,640 --> 00:10:25,370
Talvez eu possa me
aproveitar melhor disto."
139
00:10:46,931 --> 00:10:48,899
Boa noite
senhoras e senhores.
140
00:10:49,433 --> 00:10:51,401
Sou o sr. Armstrong.
141
00:10:51,936 --> 00:10:55,565
E vamos tocar uma das
boas e antigas para voc�s.
142
00:10:59,443 --> 00:11:03,345
Esta � "Dinah". Est�o prontos?
143
00:12:33,737 --> 00:12:37,867
Em toda a Hist�ria da m�sica
ningu�m jamais havia cantado assim.
144
00:12:39,910 --> 00:12:41,878
Antes dele, as pessoas cantavam assim:
145
00:12:41,979 --> 00:12:43,947
Eu a amo, voc� me ama
146
00:12:44,048 --> 00:12:47,540
e eu vou ficar com voc�, baby
147
00:12:47,651 --> 00:12:49,881
Era assim que as pessoas cantavam.
148
00:12:49,987 --> 00:12:52,387
Depois de Louis Armstrong...
149
00:12:52,489 --> 00:12:54,889
Quando ele cantava, cantava assim:
150
00:12:58,929 --> 00:12:59,896
Sabe?
151
00:13:05,369 --> 00:13:07,667
Com ele cantando assim,
voc� n�o podia cantar:
152
00:13:07,771 --> 00:13:09,830
Eu quero voc�, voc� me quer...
153
00:13:09,940 --> 00:13:12,272
n�o depois de ouvir isso!
154
00:13:12,376 --> 00:13:14,344
Ele inventou o jeito
americano de cantar.
155
00:13:14,445 --> 00:13:19,348
Todos, desde Frank Sinatra
Bing Crosby
156
00:13:19,450 --> 00:13:21,418
Mildred Bailey, John Hendricks...
157
00:13:21,518 --> 00:13:22,849
Qualquer estilo; S. Vaughan
Billie Holiday
158
00:13:22,953 --> 00:13:25,353
todos imitaram "Pops".
159
00:13:27,725 --> 00:13:30,353
Armstrong come�ou a gravar
can��es no estilo Tin Pan Alley
160
00:13:31,729 --> 00:13:34,527
"I'm Confessin' That I Love You",
"Stardust"
161
00:13:35,899 --> 00:13:40,859
"I Can't Give You Anything But
Love" e "Up A Lazy River".
162
00:13:42,573 --> 00:13:45,542
Cada uma delas ganhou
seu toque caracter�stico.
163
00:13:53,917 --> 00:13:56,385
Os saxofones entram
tocando a melodia.
164
00:13:56,487 --> 00:14:00,321
Ele parece mim�-los.
"Hu-hum. Sei."
165
00:14:07,364 --> 00:14:08,331
"Claro."
166
00:14:08,432 --> 00:14:10,491
Como se diria a um louco
ou algo assim.
167
00:14:10,601 --> 00:14:13,832
Eles tocam a melodia
de forma dura, antiquada
168
00:14:13,937 --> 00:14:16,838
e Louis entra e mostra
uma nova forma de tocar.
169
00:14:21,879 --> 00:14:23,847
Articulada.
170
00:14:23,947 --> 00:14:25,847
Ritmicamente livre.
171
00:14:25,949 --> 00:14:27,849
Resumida a uma nota.
172
00:14:28,886 --> 00:14:30,854
Abstrata.
173
00:14:33,891 --> 00:14:35,859
Livre, sem tempo.
174
00:14:39,730 --> 00:14:41,857
"Puxa, espero estar
arrasando esta noite."
175
00:14:43,901 --> 00:14:46,870
Creio que Louis Armstrong
seja o cantor
176
00:14:46,970 --> 00:14:50,371
mais influente j� produzido
pela m�sica americana.
177
00:14:53,577 --> 00:14:57,536
Ele tinha uma habilidade espetacular
178
00:14:57,648 --> 00:14:59,878
para improvisar os vocais.
179
00:14:59,917 --> 00:15:02,818
Era como se ele estivesse
tocando um instrumento.
180
00:15:02,920 --> 00:15:07,482
Mais que isso. Ele tinha um jeito de
cantar a frase mel�dica
181
00:15:07,591 --> 00:15:11,493
e depois cantar
seu pr�prio acompanhamento.
182
00:15:11,595 --> 00:15:13,324
Ele cantava: "All of me"...
183
00:15:13,430 --> 00:15:15,330
E depois: "Open"...
184
00:15:15,866 --> 00:15:18,664
Ou um som gutural: Hum...
185
00:15:18,769 --> 00:15:20,828
Ou algo assim.
Era poss�vel transpor aquilo
186
00:15:20,938 --> 00:15:24,669
num acompanhamento
de sax ou outro instrumento.
187
00:15:24,875 --> 00:15:26,843
Ent�o, quando voc� ouve os vocais,
188
00:15:26,944 --> 00:15:31,847
parece haver 2 ou 3 pessoas
produzindo todas aquelas frases.
189
00:15:32,883 --> 00:15:36,284
Ele tinha muita energia,
190
00:15:36,386 --> 00:15:38,354
tomava liberdades com as can��es,
at� com as grandes can��es.
191
00:15:38,455 --> 00:15:42,357
Ele praticamente recomp�s
"Stardust" e "Body and Soul".
192
00:15:42,459 --> 00:15:45,428
Nenhum outro cantor daquela �poca
193
00:15:45,529 --> 00:15:48,362
deixou de ser influenciado por ele.
194
00:15:48,465 --> 00:15:51,525
Nem mesmo os mais antigos.
195
00:15:53,237 --> 00:15:56,206
Os m�sicos com os quais ele havia
se cercado importavam menos agora.
196
00:15:57,741 --> 00:15:59,868
Louis Armstrong era o astro.
197
00:16:02,846 --> 00:16:04,814
Louis Armstrong era not�vel.
198
00:16:07,851 --> 00:16:12,311
Sa�amos na chuva
para ficarmos roucos
199
00:16:12,389 --> 00:16:15,483
e soar como Louie Armstrong. Sim!
200
00:16:18,862 --> 00:16:21,330
Na noite de 12 de outubro de 1931
201
00:16:21,865 --> 00:16:24,834
Louis Armstrong abriu
a primeira de tr�s apresenta��es
202
00:16:24,935 --> 00:16:26,835
no Hotel Driskill, em Austin, Texas
203
00:16:29,706 --> 00:16:32,675
Entre aqueles que pagaram 75 cents
para entrar naquela noite
204
00:16:32,776 --> 00:16:36,507
estava um calouro da Universidade
do Texas chamado Charlie Black.
205
00:16:37,881 --> 00:16:39,849
Ele n�o conhecia o jazz.
206
00:16:39,950 --> 00:16:42,510
Nunca ouvira falar de Armstrong.
207
00:16:42,619 --> 00:16:46,350
S� sabia que haveria
muitas garotas com quem dan�ar.
208
00:16:47,891 --> 00:16:50,860
Ent�o, Armstrong come�ou a tocar.
209
00:16:56,567 --> 00:16:59,365
Ele tocava com os olhos fechados
210
00:16:59,469 --> 00:17:01,801
deixando fluir daquele
espa�o interior da music
211
00:17:01,905 --> 00:17:04,305
coisas que nunca haviam existido.
212
00:17:07,678 --> 00:17:10,647
Ele foi o 1� g�nio que eu vi.
213
00:17:12,349 --> 00:17:13,816
� imposs�vel exagerar o que significa
214
00:17:13,917 --> 00:17:16,818
para um garoto sulista de 16 anos
215
00:17:16,920 --> 00:17:20,321
ver um g�nio pela 1a. Vez num negro
216
00:17:22,859 --> 00:17:26,818
nunca v�amos negros
que n�o fossem servi�ais.
217
00:17:30,367 --> 00:17:33,336
Louis abriu meus olhos
e me ofereceu uma escolha.
218
00:17:34,705 --> 00:17:35,831
Dizia-se que os negros eram toler�veis
219
00:17:35,939 --> 00:17:38,339
em seus devidos lugares.
220
00:17:38,875 --> 00:17:41,343
Mas qual seria o "lugar"
para tal homem
221
00:17:41,445 --> 00:17:43,413
e para as pessoas de sua ra�a?
222
00:17:44,715 --> 00:17:47,684
Charlie Black.
223
00:17:48,719 --> 00:17:52,348
Charlie Black se tornaria
um renomado professor
224
00:17:52,456 --> 00:17:56,358
de lei constitucional
na Universidade de Yale.
225
00:17:58,895 --> 00:18:01,796
Em 1954, ele ajudaria a responder �
pergunta que a m�sica
226
00:18:01,898 --> 00:18:05,299
de Louis Armstrong
havia colocado para ele
227
00:18:05,402 --> 00:18:09,304
ao atuar como volunt�rio na equipe
de advogados - negros e brancos
228
00:18:10,173 --> 00:18:12,801
que viria a convencer a suprema corte,
no caso Brown contra
229
00:18:12,909 --> 00:18:14,809
a Junta de Educa��o
230
00:18:16,179 --> 00:18:22,311
de que segregar alunos com base na
ra�a e na cor era inconstitucional.
231
00:18:25,555 --> 00:18:30,015
UMA INVEN��O AMERICANA
232
00:18:38,869 --> 00:18:44,501
A big band recapitula a id�ia da
chamada e resposta da igreja Batista.
233
00:18:45,876 --> 00:18:49,505
Os primeiros arranjos de Fletcher
Henderson t�m quase literalmente
234
00:18:49,880 --> 00:18:52,849
os saxofones e os metais
respondendo uns aos outros.
235
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
Basicamente, h� 3 se��es
numa big band
236
00:18:56,887 --> 00:18:58,855
a se��o de saxofones
e instrumentos de sopro,
237
00:18:58,955 --> 00:19:01,287
que muitas vezes cont�m clarinetes
238
00:19:01,391 --> 00:19:03,791
a se��o de trompetes e
a se��o de trombones
239
00:19:03,894 --> 00:19:08,297
que se tornou mais importante.
Antigamente, havia s� um trombone.
240
00:19:08,398 --> 00:19:12,300
Os trombones junto com
os trompetes e os metais.
241
00:19:12,402 --> 00:19:15,633
Depois, voc� tem a se��o r�tmica,
que era composta por 4 instrumentos
242
00:19:15,739 --> 00:19:19,300
Foi eliminado o banjo
e sobraram 3 instrumentos
243
00:19:19,409 --> 00:19:21,468
a bateria, o baixo e o piano.
244
00:19:21,845 --> 00:19:25,303
Estas se��es funcionam como
engrenagens numa m�quina.
245
00:19:26,349 --> 00:19:30,353
Elas se entrosam, e o que
o orquestrador tem de fazer
246
00:19:30,388 --> 00:19:32,321
� encontrar formas
excitantes e criativas
247
00:19:32,422 --> 00:19:34,390
de misturar os instrumentos
248
00:19:34,524 --> 00:19:36,492
de trabalhar uma
se��o contra a outra
249
00:19:36,860 --> 00:19:40,318
e criar uma m�sica
nova com instrumenta��o
250
00:19:40,430 --> 00:19:42,398
que � puramente americana.
251
00:19:43,533 --> 00:19:45,501
� uma inven��o americana.
252
00:19:45,602 --> 00:19:48,571
� o que n�s temos em vez da sinfonia.
253
00:19:49,539 --> 00:19:53,498
Roseland, o sal�o de baile mais
elegante de Nova Iorque, ficava na
254
00:19:53,610 --> 00:19:56,511
esquina da Broadway
com a Rua 51, em Manhattan.
255
00:19:56,613 --> 00:19:59,844
Era aqui que muitos nova-iorquinos se
encontravam para esquecer a depress�o
256
00:20:02,886 --> 00:20:04,854
Por quase vinte anos
257
00:20:04,955 --> 00:20:08,356
Roseland foi o lar de Fletcher
Henderson e sua orquestra.
258
00:20:09,559 --> 00:20:13,359
Foi aqui que ele e seu mais
audacioso arranjador, Don Redman
259
00:20:13,463 --> 00:20:16,864
ajudaram a criar uma nova
maneira de se tocar o jazz
260
00:20:17,567 --> 00:20:19,535
o "big band swing".
261
00:20:20,403 --> 00:20:23,372
No decorrer dos anos, muitos
dos m�sicos que passavam
262
00:20:23,473 --> 00:20:26,442
pela banda de Henderson
se tornariam astros
263
00:20:27,410 --> 00:20:29,378
Louis Armstrong, Red Allen
264
00:20:30,747 --> 00:20:32,715
Chu Berry, Benny Carter
265
00:20:34,417 --> 00:20:40,378
Roy Eldridge e o incompar�vel
saxofonista Coleman Hawkins
266
00:20:41,424 --> 00:20:44,393
"Era a banda mais entrosada e
avan�ada que eu j� tinha escutado",
267
00:20:44,494 --> 00:20:46,553
disse Hawkins
268
00:20:46,930 --> 00:20:49,899
Poucas eram as orquestras que podiam
super�-la quando Fletcher Henderson
269
00:20:50,000 --> 00:20:51,968
dizia aos seus rapazes:
270
00:20:52,068 --> 00:20:54,901
"Vamos l�...
Vamos comandar a festa."
271
00:21:39,416 --> 00:21:41,384
Mas os dan�arinos que pagavam
ingresso para frequentar Roseland
272
00:21:41,484 --> 00:21:43,452
eram todos brancos
273
00:21:43,553 --> 00:21:46,886
n�o se permitiam negros
na pista de dan�a.
274
00:21:49,426 --> 00:21:52,884
Mas havia um lugar,
o sal�o de baile Savoy, no Harlem
275
00:21:52,996 --> 00:21:56,397
onde m�sicos e dan�arinos
de qualquer cor podiam entrar.
276
00:21:58,435 --> 00:22:01,666
Quando terminavam de tocar em
Roseland, � 1:00h da manh�
277
00:22:02,372 --> 00:22:06,331
tocavam nos bailes
do Harlem at� as 3:30h
278
00:22:09,880 --> 00:22:12,849
Outra banda se apresentava
antes de Fletcher
279
00:22:12,949 --> 00:22:16,350
mas, quando ele
e os rapazes chegavam, parava tudo.
280
00:22:16,720 --> 00:22:19,689
Todos sa�am de seu caminho.
281
00:22:21,558 --> 00:22:24,857
E Fletcher come�ava com
"Sugar Foot Stomp",
282
00:22:24,961 --> 00:22:27,862
e o p�blico ia � loucura!
283
00:22:56,760 --> 00:22:58,887
N�s viv�amos num pa�s
muito segregado.
284
00:22:58,995 --> 00:23:01,828
Mas o mais incr�vel
sobre o sal�o de baile
285
00:23:01,932 --> 00:23:04,833
era o fato de ele ser
o 1o. Pr�dio nos EUA,
286
00:23:04,935 --> 00:23:06,903
ou no mundo
287
00:23:07,003 --> 00:23:10,336
a abrir suas portas
completamente integrado.
288
00:23:11,374 --> 00:23:13,842
Naquela �poca, n�s n�o
compreend�amos aquilo.
289
00:23:14,878 --> 00:23:16,846
Todos frequentavam o sal�o
290
00:23:16,947 --> 00:23:20,508
e eu fui criada num
mundo de dan�a integrado.
291
00:23:20,617 --> 00:23:24,519
Eu n�o conhecia o outro
mundo at� sair de l�.
292
00:23:24,621 --> 00:23:28,853
Portanto, minha 1a. Experi�ncia
quanto � dan�a foi a de integra��o.
293
00:23:28,959 --> 00:23:31,661
Quando eu ia para o Savoy,
294
00:23:31,662 --> 00:23:34,363
eu n�o ligava para a
presen�a de brancos.
295
00:23:34,464 --> 00:23:38,366
Eu s� pensava
em dan�ar, e mais nada.
296
00:23:38,468 --> 00:23:41,869
Tanto fazia se voc� fosse
negro, verde ou amarelo.
297
00:23:41,972 --> 00:23:44,941
N�s s� quer�amos saber
se voc� sabia dan�ar.
298
00:23:45,909 --> 00:23:51,541
Se um branco entrasse l�,
ningu�m parava para olhar.
299
00:23:51,648 --> 00:23:56,312
Era...
n�s olh�vamos e pens�vamos:
300
00:23:56,419 --> 00:23:58,387
"Ei, ele sabe dan�ar! Legal!"
301
00:24:29,753 --> 00:24:34,087
TEMPOS DIF�CEIS
302
00:24:38,895 --> 00:24:41,363
no dia 4 de novembro de 1931
303
00:24:41,464 --> 00:24:44,433
Buddy Bolden morreu no Hospital
Estadual da Louisiana
304
00:24:44,534 --> 00:24:46,365
para Doentes Mentais.
305
00:24:47,737 --> 00:24:49,486
Vinte e cinco anos antes,
306
00:24:49,717 --> 00:24:52,796
ele havia sido o mais c�lebre
cornetista de N. Orleans
307
00:24:52,831 --> 00:24:54,487
King Bolden -
308
00:24:54,744 --> 00:24:59,545
um dos primeiros homens a tocar a
m�sica que viria a se chamar jazz.
309
00:25:01,851 --> 00:25:03,580
Mas quando chegou a hora
de escoltar seu caix�o
310
00:25:03,581 --> 00:25:05,309
at� o cemit�rio de N. Orleans
311
00:25:06,356 --> 00:25:08,324
n�o havia dinheiro para
pagar uma banda para tocar
312
00:25:08,425 --> 00:25:09,824
sua marcha da despedida,
313
00:25:09,926 --> 00:25:13,327
como ele mesmo havia feito para
outros tantas vezes no passado.
314
00:25:14,531 --> 00:25:17,500
A maioria dos m�sicos que haviam
marchado e tocado com ele
315
00:25:17,600 --> 00:25:19,500
j� havia morrido
316
00:25:19,602 --> 00:25:21,570
ou havia se mudado,.
317
00:25:21,671 --> 00:25:25,334
E enfrentava tempos dif�ceis
junto com o resto do pa�s.
318
00:25:31,881 --> 00:25:33,849
M�sicos em toda a parte sofriam.
319
00:25:35,718 --> 00:25:39,518
Havia algum trabalho para brancos
tocando m�sica comercial no r�dio
320
00:25:39,889 --> 00:25:42,357
mas os est�dios estavam
completamente fechados para os negros.
321
00:26:01,511 --> 00:26:04,480
O fato de que os melhores
m�sicos de jazz
322
00:26:04,581 --> 00:26:07,311
mal conseguiam ganhar
a vida me enfurecia.
323
00:26:08,852 --> 00:26:11,320
Reconhecer a supremacia
dos negros no jazz
324
00:26:11,421 --> 00:26:14,322
era o protesto social mais construtivo
325
00:26:14,424 --> 00:26:16,824
e eficaz que eu podia imaginar.
326
00:26:18,695 --> 00:26:20,663
John Hammond.
327
00:26:24,701 --> 00:26:27,499
John Henry Hammond Jr.
N�o sabia tocar um instrumento.
328
00:26:29,372 --> 00:26:32,341
N�o era dono de uma gravadora
nem gerente de uma boate
329
00:26:32,442 --> 00:26:35,343
mas ele foi fundamental
na hist�ria do jazz.
330
00:26:36,379 --> 00:26:39,348
Sem ele, � prov�vel que um punhado
de m�sicos, brancos e negros
331
00:26:39,449 --> 00:26:42,350
nunca tivessem conhecido a fama.
332
00:26:44,387 --> 00:26:47,515
Hammond nasceu em 1910,
em ber�o de ouro.
333
00:26:48,892 --> 00:26:51,520
Bisneto do rei das ferrovias,
Cornelius Vanderbilt
334
00:26:51,628 --> 00:26:55,359
foi criado numa mans�o em Nova
Iorque com dezesseis empregados
335
00:26:56,399 --> 00:26:58,867
e um sal�o de baile no qual cabiam
duzentas e cinquenta pessoas.
336
00:27:01,337 --> 00:27:04,795
Aos doze anos, ele ouviu o jazz
ao vivo pela primeira vez.
337
00:27:05,842 --> 00:27:07,810
E ficou extasiado.
338
00:27:08,845 --> 00:27:10,813
Hammond come�ou
a colecionar discos
339
00:27:10,914 --> 00:27:13,314
e, aos dezessete anos, passou a
frequentar bares clandestinos no Harlem
340
00:27:13,416 --> 00:27:16,317
nos quais bebia limonada
e escutava bandas negras
341
00:27:17,353 --> 00:27:19,821
Por fim, ele abandonou
a Universidade de Yale
342
00:27:19,923 --> 00:27:21,823
para tentar o que poucos haviam feito
343
00:27:22,859 --> 00:27:26,317
escrever a s�rio sobre o jazz
e a sociedade.
344
00:27:29,365 --> 00:27:31,333
Para muitos jovens americanos
como Hammond
345
00:27:31,434 --> 00:27:33,334
o desespero causado pela Depress�o
346
00:27:33,436 --> 00:27:36,337
parecia sinalizar o fim
do pr�prio sistema capitalista
347
00:27:37,373 --> 00:27:39,841
compelindo-os a reavaliar todos os
aspectos da vida americana
348
00:27:39,943 --> 00:27:43,344
inclusive as rela��es raciais.
349
00:27:45,882 --> 00:27:47,850
Era a �poca da Depress�o,
350
00:27:47,951 --> 00:27:50,653
e eles eram de esquerda
em seus sentimentos,
351
00:27:50,654 --> 00:27:53,355
sua pol�tica e tudo o mais.
352
00:27:53,456 --> 00:27:57,358
Eles abordavam o jazz
com isto em mente.
353
00:27:57,460 --> 00:27:59,896
Achavam que os m�sicos negros,
354
00:27:59,931 --> 00:28:03,798
ap�s 300 anos
de maus-tratos nos EUA,
355
00:28:03,900 --> 00:28:06,801
mereciam ser reconhecidos
356
00:28:06,903 --> 00:28:10,304
por terem criado uma grande arte.
357
00:28:10,673 --> 00:28:14,803
Acho que posso ser descrito como
um dissidente social nova-iorquino
358
00:28:16,846 --> 00:28:19,815
finalmente livre para expressar
meu desacordo
359
00:28:19,916 --> 00:28:22,316
com o sistema social no qual eu nasci
360
00:28:22,418 --> 00:28:25,819
e que meus contempor�neos
aceitaram como um fato natural.
361
00:28:29,359 --> 00:28:32,328
A maior motiva��o para a
minha dissid�ncia foi o jazz.
362
00:28:33,863 --> 00:28:36,331
Eu n�o ouvia cor na m�sica.
363
00:28:38,368 --> 00:28:42,327
John Hammond.
364
00:28:51,381 --> 00:28:54,350
Aos vinte e um anos, John Hammond
chocou sua fam�lia
365
00:28:54,450 --> 00:28:57,851
ao exigir que seu nome
fosse retirado do registro social
366
00:28:57,954 --> 00:29:00,616
mudou-se para Greenwich Village
367
00:29:00,723 --> 00:29:04,625
e se p�s a localizar
e gravar m�sicos negros
368
00:29:04,727 --> 00:29:07,787
que ele acreditava n�o terem
recebido a aten��o merecida.
369
00:29:10,667 --> 00:29:12,794
Hammond ajudou a comprar
um teatro no Lower East Side
370
00:29:12,902 --> 00:29:16,303
onde m�sicos desempregados
de qualquer ra�a
371
00:29:16,406 --> 00:29:19,466
tivessem um lugar digno para tocar o
que ele chamava de "jazz aut�ntico".
372
00:29:21,511 --> 00:29:23,809
Ele organizou "jam sessions"
em esta��es de r�dio locais
373
00:29:23,913 --> 00:29:25,813
pagando aos m�sicos dez d�lares
por sess�o
374
00:29:25,915 --> 00:29:28,315
e mais o transporte
de seu pr�prio bolso
375
00:29:28,418 --> 00:29:30,386
para fazer com que valesse a pena.
376
00:29:32,355 --> 00:29:34,031
Quando ele n�o encontrou
uma gravadora americana,
377
00:29:34,066 --> 00:29:35,482
disposta a gravar suas descobertas,
378
00:29:35,591 --> 00:29:39,322
convenceu uma gravadora
brit�nica a apoi�-lo.
379
00:29:43,866 --> 00:29:47,495
Noite ap�s noite, John Hammond
vasculhou os bares do Harlem
380
00:29:48,371 --> 00:29:50,339
em busca de novos talentos.
381
00:29:53,376 --> 00:29:56,504
John Hammond foi uma das pessoas
mais maravilhosas que eu conheci.
382
00:29:57,547 --> 00:29:59,845
Ele se apaixonou perdidamente
pelo jazz.
383
00:30:01,884 --> 00:30:04,853
Sem John Hammond,
n�s ter�amos tido o jazz
384
00:30:04,954 --> 00:30:07,184
mas muita gente nunca
teria sido descoberta.
385
00:30:07,557 --> 00:30:11,516
O entusiasmo daquele
garoto, daquele jovem,
386
00:30:11,627 --> 00:30:14,357
que vinha de uma classe
social totalmente diferente.
387
00:30:14,464 --> 00:30:17,524
Do lado oposto.
Quinta Avenida, Riverside.
388
00:30:17,633 --> 00:30:21,194
Naqueles dias, eles eram
criados e largaram tudo!
389
00:30:22,572 --> 00:30:25,370
Aquele garoto branco,
sozinho na comunidade...
390
00:30:25,475 --> 00:30:28,205
Ele entrava l� e eles
o recebiam muito bem.
391
00:30:29,412 --> 00:30:31,380
Eles o amavam.
392
00:30:32,915 --> 00:30:34,883
Coleman Hawkins, Fletcher Henderson
393
00:30:36,586 --> 00:30:38,554
Teddy Wilson, Benny Goodman
394
00:30:39,589 --> 00:30:42,888
Count Basie, Charlie Christian,
Billie Holiday
395
00:30:44,594 --> 00:30:48,553
alguns dos melhores m�sicos do jazz
veriam suas carreiras deslanchar
396
00:30:48,664 --> 00:30:51,565
com a ajuda de John Hammond.
397
00:30:56,606 --> 00:30:58,506
Eu, Franklin Delano Roosevelt...
398
00:30:58,608 --> 00:31:03,511
Em mar�o de 1933, Franklin Delano
Roosevelt foi empossado presidente
399
00:31:04,547 --> 00:31:06,845
prometendo uma nova era
ao povo americano.
400
00:31:08,718 --> 00:31:10,515
A recupera��o econ�mica
poderia levar anos
401
00:31:11,888 --> 00:31:14,356
mas o �nimo das pessoas
podia ser levantado de imediato.
402
00:31:15,725 --> 00:31:17,693
A lei seca foi revogada.
403
00:31:34,911 --> 00:31:37,379
Os bares clandestinos
abriram suas portas
404
00:31:37,580 --> 00:31:40,879
e os clientes respiraram
ar fresco pela 1a. Vez em 13 anos.
405
00:31:41,918 --> 00:31:44,216
A 1a. Leva de bebida legal era t�o ruim
406
00:31:44,320 --> 00:31:46,880
que todos sentiram
falta da Lei Seca.
407
00:31:50,426 --> 00:31:52,894
Novas boates
pipocaram por toda a Rua 52.
408
00:31:54,597 --> 00:31:56,724
O "Onyx"
atravessou a rua.
409
00:31:57,600 --> 00:32:00,501
"Leon & Eddie's", "Tony's",
"21", "18" e "Reilly's"
410
00:32:00,603 --> 00:32:02,662
tiraram seus cadeados
e se iluminaram.
411
00:32:04,540 --> 00:32:06,508
Eddie Condon.
412
00:32:07,543 --> 00:32:09,841
Mas quando os bares clandestinos
reabriram como boates legalizadas
413
00:32:10,546 --> 00:32:12,514
a frequ�ncia diminuiu.
414
00:32:13,549 --> 00:32:15,517
Com a abertura das lojas de bebidas,
415
00:32:15,618 --> 00:32:17,518
as pessoas podiam poupar
dinheiro bebendo em casa.
416
00:32:19,889 --> 00:32:22,858
Para recuperar seus clientes,
as boates precisavam oferecer
417
00:32:22,959 --> 00:32:25,189
novas atra��es e distra��es.
418
00:32:27,396 --> 00:32:30,524
Billy Rose, um ruidoso
empres�rio e showman,
419
00:32:30,633 --> 00:32:35,866
anunciou seus planos de abrir um clube
especialmente luxuoso, completo, com
420
00:32:35,972 --> 00:32:40,875
dan�arinas nuas, an�es, cachoeira
e espa�o para mil s�cios.
421
00:32:45,915 --> 00:32:48,213
Rose tamb�m queria
uma orquestra de dan�a branca
422
00:32:49,585 --> 00:32:53,544
e Benny Goodman, de 23 anos,
estava disposto a atend�-lo.
423
00:32:58,761 --> 00:33:01,491
Apesar do relativo sucesso de
Benny Goodman nos dias dif�ceis,
424
00:33:03,366 --> 00:33:07,826
ele estava desencantado com o tipo de
m�sica que o contratavam para tocar.
425
00:33:09,539 --> 00:33:12,508
"N�s t�nhamos pouco uso para...
m�sicos 'comerciais'", diria ele
426
00:33:13,543 --> 00:33:17,502
Goodman tinha algo diferente em
mente, algo muito mais desafiador
427
00:33:18,548 --> 00:33:21,517
e, como John Hammond, ele
frequentava as boates do Harlem
428
00:33:21,617 --> 00:33:23,517
absorvendo tudo o que ouvia.
429
00:33:24,887 --> 00:33:27,185
Inspirado por Chuck Webb
e Fletcher Henderson
430
00:33:28,224 --> 00:33:31,193
Goodman come�ou a reunir jovens
m�sicos brancos que compartilhavam
431
00:33:31,294 --> 00:33:33,854
sua paix�o pelo que ele
chamava de "jazz genu�no"
432
00:33:35,231 --> 00:33:37,199
dentre os quais o trompetista,
Benny Berigan
433
00:33:38,234 --> 00:33:40,532
o baterista de Chicago, Gene Krupa
434
00:33:41,904 --> 00:33:43,872
e uma jovem cantora, Helen Ward.
435
00:33:45,408 --> 00:33:48,536
Foi sua atraente presen�a que
finalmente convenceu Billy Rose
436
00:33:48,644 --> 00:33:51,875
contratar a banda de Benny Goodman
para tocar em seu novo clube.
437
00:33:55,418 --> 00:33:58,546
Eles se divertiram muito
naquele ver�o. Era novo, fresco.
438
00:34:00,856 --> 00:34:05,316
Na �ltima noite do contrato
com Billy Rose
439
00:34:06,362 --> 00:34:09,661
um homem de uma ag�ncia
de propaganda apareceu,
440
00:34:09,765 --> 00:34:11,824
ouviu Benny e o convidou
para fazer um teste
441
00:34:11,934 --> 00:34:14,835
para uma id�ia maravilhosa
que ningu�m havia tentado.
442
00:34:14,937 --> 00:34:18,668
Um show de r�dio de 3h,
s� de m�sica!
443
00:34:18,774 --> 00:34:21,174
E quando? No s�bado � noite.
444
00:34:21,877 --> 00:34:23,845
Puxa, que sorte ele teve!
445
00:34:24,714 --> 00:34:28,673
No outono de 1934, a National
Broadcasting Company
446
00:34:28,784 --> 00:34:32,515
criou um novo programa de r�dio aos
s�bados � noite chamado "Let's dance".
447
00:34:35,891 --> 00:34:37,859
Eles precisavam de tr�s bandas
448
00:34:37,960 --> 00:34:39,928
uma para tocar rumba, outra para
tocar m�sica rom�ntica para dan�ar
449
00:34:40,029 --> 00:34:44,193
e mais outra para tocar
um novo ritmo chamado swing
450
00:34:45,901 --> 00:34:48,870
o tipo de m�sica que
Benny Goodman queria tocar.
451
00:34:53,409 --> 00:34:56,708
O teste para o "Let's Dance Show"
foi realizado na ag�ncia.
452
00:34:59,749 --> 00:35:01,649
Eles transmitiram a
m�sica para os escrit�rios
453
00:35:01,751 --> 00:35:06,814
e pediram que as secret�rias e os
office-boys se levantassem e dan�assem.
454
00:35:07,857 --> 00:35:10,826
Depois, eles fizeram uma vota��o.
455
00:35:13,362 --> 00:35:16,490
E a Benny Goodman Band
venceu por um voto.
456
00:35:17,533 --> 00:35:20,502
Ent�o, Benny
conseguiu o trabalho.
457
00:35:23,873 --> 00:35:26,501
Mas Goodman tinha um problema.
458
00:35:26,609 --> 00:35:30,568
Ele n�o tinha um "book", um
repert�rio de arranjos longo ou bom
459
00:35:30,680 --> 00:35:33,843
o bastante para ocupar as tr�s horas
que ele precisava tocar no r�dio.
460
00:35:35,384 --> 00:35:37,352
Ele explicou seu problema
para uma amiga
461
00:35:38,387 --> 00:35:40,014
a cantora Mildred Bailey.
462
00:35:40,723 --> 00:35:42,623
Mildred disse a Benny:
463
00:35:42,725 --> 00:35:45,353
"Benny, a banda � �tima.
S� tem um problema.
464
00:35:46,395 --> 00:35:48,522
Soa como todas as outras
Soa apenas como uma boa banda.
465
00:35:49,231 --> 00:35:51,529
Voc� tem que ter uma
identidade pr�pria."
466
00:35:52,568 --> 00:35:54,536
De repente, ela disse:
467
00:35:54,637 --> 00:35:56,537
"Por que n�o usa um
book do Harlem?"
468
00:35:56,639 --> 00:35:59,870
John Hammond estava l�
ouvindo a conversa.
469
00:36:02,178 --> 00:36:04,646
Ele tinha acesso e soube
na hora o que fazer.
470
00:36:06,682 --> 00:36:08,479
Ele foi buscar Fletcher Henderson.
471
00:36:10,352 --> 00:36:13,253
A banda de Henderson
passava por dificuldades
472
00:36:13,355 --> 00:36:16,813
ele se disp�s a vender seus antigos
arranjos, seu "book", para Goodman
473
00:36:16,926 --> 00:36:19,486
e compor novos arranjos para ele.
474
00:36:20,863 --> 00:36:22,831
Benny era autorit�rio.
475
00:36:22,932 --> 00:36:25,492
Ele achava que a banda
tinha que ser perfeita.
476
00:36:25,601 --> 00:36:29,503
Ele n�o tinha os melhores solistas.
Os de Henderson eram muito melhores,
477
00:36:29,605 --> 00:36:33,268
mas o conjunto era muito eficiente.
478
00:36:33,375 --> 00:36:35,343
Henderson adorava
compor para Goodman
479
00:36:35,444 --> 00:36:39,505
porque ele podia ouvir seus arranjos
do jeito que ele os imaginava.
480
00:36:42,551 --> 00:36:45,850
Goodman usou outros arranjadores
tanto brancos quanto negros.
481
00:36:46,388 --> 00:36:47,855
Mas sem Fletcher Henderson,
diria Goodman
482
00:36:48,891 --> 00:36:51,359
ele teria tido uma banda "bastante boa,
mas bem diferente
483
00:36:51,460 --> 00:36:54,520
do que ela viria a ser."
484
00:36:57,900 --> 00:37:00,460
Os arranjos que Goodman
pegava de Henderson...
485
00:37:00,836 --> 00:37:03,304
Um dos cl�ssicos
� "King Porter Stomp".
486
00:37:04,673 --> 00:37:07,642
H� um ritmo de fundo forte...
487
00:37:13,349 --> 00:37:15,317
O riff
488
00:37:18,354 --> 00:37:20,322
S�ncope...
489
00:37:36,372 --> 00:37:40,331
Um branco agora transmitia
o tipo de m�sica swing
490
00:37:40,442 --> 00:37:44,344
que havia sido tocada pela primeira vez
nos sal�es de baile Savoy e Roseland.
491
00:37:48,717 --> 00:37:52,676
Acho que Benny Goodman
foi o homem
492
00:37:52,788 --> 00:37:54,517
que come�ou do lado de fora
493
00:37:54,623 --> 00:37:58,684
e foi atra�do por algo que
ele ouviu do lado de dentro.
494
00:37:58,794 --> 00:38:02,787
Ele entrou,
viu o que estava acontecendo
495
00:38:02,898 --> 00:38:06,459
pegou a coisa mais parecida
e juntou-se a n�s.
496
00:38:09,672 --> 00:38:14,302
Ele experimentou por si mesmo
as verdadeiras boas-vindas
497
00:38:15,344 --> 00:38:17,812
que jazem nas ra�zes do jazz.
498
00:38:19,348 --> 00:38:24,809
Foi f�cil para ele cruzar a entrada
porque o jazz fez com que fosse f�cil.
499
00:38:30,526 --> 00:38:33,495
A reputa��o de Benny Goodman
come�ou a crescer.
500
00:38:34,363 --> 00:38:37,332
Logo, muitos jovens americanos
planejavam suas noites de s�bado
501
00:38:37,433 --> 00:38:40,334
em torno do "Let's Dance Show".
502
00:38:42,538 --> 00:38:45,507
Eu estudava Patologia na
Univ. de Medicina na �poca
503
00:38:45,608 --> 00:38:49,339
e largava meus livros � meia-noite
504
00:38:49,445 --> 00:38:51,845
para escutar aquele programa.
505
00:38:55,384 --> 00:38:57,511
Eu esquecia a Patologia
506
00:38:57,620 --> 00:38:59,889
e me permitia o exerc�cio f�sico
507
00:38:59,924 --> 00:39:04,622
de curtir aquela m�sica.
Era fabulosa. Maravilhosa.
508
00:39:07,663 --> 00:39:09,790
Como os ouvintes do programa
adoravam melodias populares
509
00:39:10,666 --> 00:39:13,635
Goodman convenceu Henderson a
compor arranjos novos
510
00:39:13,736 --> 00:39:15,636
para sucessos conhecidos.
511
00:39:21,343 --> 00:39:23,811
A banda era famosa por sua precis�o.
512
00:39:23,913 --> 00:39:29,317
Sua entona��o,
sua execu��o e seu tempo.
513
00:39:31,687 --> 00:39:34,247
Se Henderson havia
composto uma tercilha
514
00:39:34,356 --> 00:39:36,324
voc� ouvia uma tercilha uniforme.
515
00:39:38,694 --> 00:39:45,327
Mas Fletcher passou a compor arranjos
para os sucessos populares da �poca.
516
00:39:46,702 --> 00:39:48,670
M�sicas que n�s conhec�amos
517
00:39:48,771 --> 00:39:51,171
e cant�vamos, geralmente no chuveiro!
518
00:39:51,373 --> 00:39:53,341
Era algo que nos divertia.
519
00:39:53,442 --> 00:39:56,411
Portanto, era a nossa l�ngua.
520
00:39:56,512 --> 00:40:00,676
N�o era uma l�ngua esot�rica
sendo tocada por 6 caras num por�o.
521
00:40:01,884 --> 00:40:03,852
Era m�sica popular.
522
00:40:17,566 --> 00:40:19,830
ELEG�NCIA
523
00:40:19,902 --> 00:40:22,370
ELEG�NCIA
Estamos transmitindo do Cotton Club
524
00:40:22,738 --> 00:40:25,866
onde Duke Ellington e sua orquestra
est�o tocando para os dan�arinos.
525
00:40:48,764 --> 00:40:50,891
Duke Ellington era a eleg�ncia.
526
00:40:52,768 --> 00:40:57,398
Duke Ellington era a capacidade
de estar no meio e acima da m�sica
527
00:40:57,506 --> 00:40:59,474
ao mesmo tempo.
528
00:41:01,377 --> 00:41:03,845
Ele nos ensinou o verdadeiro
sentido de "estilo"
529
00:41:03,946 --> 00:41:06,346
o verdadeiro sentido de "gra�a"
530
00:41:06,882 --> 00:41:09,350
o verdadeiro sentido de "flutuar".
531
00:41:09,451 --> 00:41:11,282
L� est�vamos n�s
532
00:41:11,387 --> 00:41:14,356
pessoas geralmente descritas
como desajeitadas
533
00:41:14,456 --> 00:41:18,688
est�pidas, embaralhadas, o que seja.
534
00:41:20,729 --> 00:41:22,697
Ellington subiu no palco
535
00:41:22,798 --> 00:41:26,700
e todos aqueles mitos
foram dissipados.
536
00:42:02,704 --> 00:42:05,332
Com a acomoda��o da Depress�o, um
n�mero cada vez maior de pessoas ia
537
00:42:05,441 --> 00:42:07,341
ficando sem emprego
538
00:42:07,443 --> 00:42:09,673
nem mesmo perspectiva de emprego...
539
00:42:09,878 --> 00:42:13,678
Mas Duke Ellington, como Louis
Armstrong, prosperava
540
00:42:15,717 --> 00:42:18,345
Ele havia se tornado o mais conhecido
l�der de banda negro dos Estados Unidos
541
00:42:18,887 --> 00:42:21,856
famoso pela ex�tica "jungle music",
que ele transmitia...
542
00:42:21,957 --> 00:42:25,518
em cadeia de r�dio nacional
diretamente do Cotton Club.
543
00:42:46,915 --> 00:42:51,375
Nossa primeira percep��o
de Duke Ellington
544
00:42:51,487 --> 00:42:53,455
era a de que se tratava
545
00:42:53,555 --> 00:42:56,388
de uma figura transcendental
na m�sica.
546
00:43:00,362 --> 00:43:03,263
As primeiras can��es que
ouvimos tinham um pouco
547
00:43:03,365 --> 00:43:06,334
de todas as outras m�sicas
que n�s conhec�amos.
548
00:43:09,705 --> 00:43:12,435
Todos se identificavam com aquilo.
Era como se soub�ssemos
549
00:43:12,541 --> 00:43:14,668
de onde ele havia tirado aquilo.
550
00:43:14,776 --> 00:43:18,439
De uma esquina em Washington
igual a que n�s conhec�amos em Mobile.
551
00:43:19,548 --> 00:43:22,574
As pessoas diziam...
552
00:43:22,684 --> 00:43:25,346
na falta de uma palavra melhor,
que era como m�sica cl�ssica!
553
00:43:25,454 --> 00:43:28,685
A transforma��o do blues
em m�sica cl�ssica.
554
00:43:29,725 --> 00:43:32,353
Ele podia ouvir um estilo
e chegar a seu n�cleo.
555
00:43:32,461 --> 00:43:35,692
Pegar seu significado
e coloc�-lo no estilo dele.
556
00:43:38,400 --> 00:43:41,369
Ele foi o inventor da orquestra��o
557
00:43:41,503 --> 00:43:43,869
do som do blues
para as bandas grandes.
558
00:43:45,908 --> 00:43:48,706
Os sistemas de harmoniza��o
que ele inventou
559
00:43:48,810 --> 00:43:51,370
eram conhecidos somente por ele
560
00:43:52,915 --> 00:43:54,883
� uma vis�o �pica
561
00:43:54,983 --> 00:43:58,714
que � tanto �tnica quanto ampla.
562
00:44:01,356 --> 00:44:03,324
O que � mais marcante nele, �...
563
00:44:07,362 --> 00:44:10,331
� negr�ide
sem ser exclusivista.
564
00:44:12,367 --> 00:44:14,835
A music dele � sempre:
"Ei, vamos l� entre!"
565
00:44:15,871 --> 00:44:18,601
Ela tem uma qualidade acolhedora
566
00:44:18,602 --> 00:44:21,332
que voc� associa �
mais alta civiliza��o.
567
00:44:22,377 --> 00:44:24,345
A civiliza��o, de um certo modo,
568
00:44:24,446 --> 00:44:26,414
pode ser reduzida
� express�o "bem-vindo".
569
00:44:33,388 --> 00:44:36,016
O som dele n�o tem a mesma
magnanimidade espiritual
570
00:44:36,225 --> 00:44:40,525
do som de Louis Armstrong,
mas ela est� l�.
571
00:44:42,731 --> 00:44:44,699
Duke Ellington � mais noturno.
572
00:44:45,734 --> 00:44:48,703
Ele compreende a sensualidade,
573
00:44:48,804 --> 00:44:51,204
e ela est� presente na m�sica dele.
574
00:44:52,908 --> 00:44:55,376
Quando Duke Ellington
toca uma ou duas notas no piano,
575
00:44:55,911 --> 00:44:57,879
ele nos leva a um canto na madrugada
576
00:44:57,980 --> 00:45:00,642
onde algo interessante vai acontecer.
577
00:45:19,368 --> 00:45:22,826
Em 1933, Ellington fez uma turn� na
Inglaterra e outros pa�ses da Europa.
578
00:45:24,206 --> 00:45:25,833
Foi um triunfo
579
00:45:26,541 --> 00:45:28,839
Um cr�tico brit�nico declarou que a
m�sica de Ellington possu�a uma
580
00:45:28,944 --> 00:45:31,845
universalidade shakespeariana...
581
00:45:33,882 --> 00:45:37,841
"As mo�as choravam," disse ele,
"e os rapazes ca�am de joelhos."
582
00:46:00,676 --> 00:46:03,804
De volta aos EUA, a banda embarcou
numa turn� de 12 semanas pelo sul.
583
00:46:05,681 --> 00:46:07,649
Foi outro triunfo.
584
00:46:12,354 --> 00:46:14,322
O critico musical do "Dallas News"
chamou Ellington de
585
00:46:15,357 --> 00:46:18,326
"um Stravinsky africano que apagara a
barreira da cor entre
586
00:46:18,427 --> 00:46:20,827
o jazz e a m�sica cl�ssica."
587
00:46:28,370 --> 00:46:31,828
Mas os f�s negros tinham que ouvi-lo
do balc�o dos teatros onde ele tocava
588
00:46:33,875 --> 00:46:37,504
e os hot�is e restaurantes brancos
exclu�am Ellington e sua banda.
589
00:46:43,552 --> 00:46:45,850
Daisy Ellington ensinara
seu filho desde a inf�ncia
590
00:46:45,954 --> 00:46:48,514
a fazer vista grossa
a qualquer afronta.
591
00:46:49,891 --> 00:46:51,859
Ap�s a turn� pelo sul
592
00:46:51,960 --> 00:46:54,929
buscando evitar a indignidade de
serem proibidos de entrar
593
00:46:55,030 --> 00:46:56,861
em hot�is e restaurantes
594
00:46:56,965 --> 00:46:59,365
Ellington e seu empres�rio,
Irving Mills
595
00:46:59,568 --> 00:47:02,799
decidiram que a orquestra passaria a
viajar em vag�es-leitos particulares
596
00:47:04,339 --> 00:47:06,807
comendo e dormindo nos p�tios de
ferrovias entre apresenta��es.
597
00:47:15,517 --> 00:47:17,917
"As pessoas passavam
e perguntavam,
598
00:47:17,918 --> 00:47:20,318
'Que diabos � isso?' "
contava Ellington.
599
00:47:21,356 --> 00:47:22,590
"E n�s respond�amos:
600
00:47:22,591 --> 00:47:23,824
'� assim
que o presidente se desloca'...
601
00:47:26,361 --> 00:47:28,329
Voc� faz o melhor poss�vel com
o que voc� tem."
602
00:47:38,874 --> 00:47:40,842
No in�cio de 1934
603
00:47:41,543 --> 00:47:43,841
foi diagnosticado
que Daisy Ellington sofria de c�ncer.
604
00:47:46,548 --> 00:47:48,846
Ela sempre fora o centro
do mundo do filho.
605
00:47:50,385 --> 00:47:52,853
Duke procurou os melhores
especialistas do pa�s
606
00:47:53,388 --> 00:47:55,356
mas n�o havia nada a ser feito
607
00:47:55,457 --> 00:47:57,857
e Daisy faleceu no
dia 27 de maio de 1935.
608
00:48:00,495 --> 00:48:04,454
Para o funeral, seu filho encheu a
igreja com tr�s mil flores
609
00:48:05,500 --> 00:48:09,459
e pediu que Irving Mills comprasse o
mais belo caix�o de Nova Iorque.
610
00:48:11,339 --> 00:48:13,307
Depois, Duke sucumbiu � dor
611
00:48:14,509 --> 00:48:18,468
"A vida perdeu o sentido," disse ele.
"N�o tenho mais ambi��es."
612
00:48:24,519 --> 00:48:27,249
Duke passou a beber em excesso
deixou de receber as pessoas
613
00:48:27,355 --> 00:48:29,823
e se recusava a deixar o apartamento
que eles haviam dividido.
614
00:48:35,864 --> 00:48:37,832
Ele parou de compor.
615
00:48:39,868 --> 00:48:41,836
Acho que ele continuou tocando.
616
00:48:41,937 --> 00:48:44,337
Deixou a banda tocar
sozinha por um tempo
617
00:48:44,439 --> 00:48:46,339
mas ele mesmo parou de compor.
618
00:48:47,542 --> 00:48:50,272
N�o funcionava, depois
que a m�e morreu.
619
00:48:50,378 --> 00:48:54,337
Ficou triste quando o pai morreu,
mas arrasado com a perda da m�e.
620
00:48:54,449 --> 00:48:56,849
Foi como o fim do mundo.
621
00:49:11,333 --> 00:49:15,463
Aos poucos, ele voltou a trabalhar
numa nova composi��o
622
00:49:18,507 --> 00:49:21,476
Enquanto compunha e recompunha
em seu vag�o de trem, lembrava Duke
623
00:49:22,511 --> 00:49:24,479
as l�grimas manchavam a
pauta musical.
624
00:49:25,514 --> 00:49:29,473
Ele chamou a can��o de
"Reminiscing in Tempo".
625
00:49:42,864 --> 00:49:44,832
Era um tributo � m�e,
626
00:49:46,368 --> 00:49:49,826
carregado de melancolia,
cuidadosamente composta
627
00:49:51,540 --> 00:49:53,838
at� os solos foram compostos.
628
00:49:56,378 --> 00:49:58,505
Era a m�sica mais ambiciosa
que ele j� havia composto.
629
00:49:58,880 --> 00:50:01,508
Tinha tr�s movimentos,
treze minutos de dura��o
630
00:50:01,616 --> 00:50:04,517
cobrindo os dois lados de dois discos.
631
00:50:07,556 --> 00:50:10,525
Nunca havia se gravado nada parecido.
632
00:50:14,396 --> 00:50:16,864
"Reminiscing in Tempo"
desconcertou a maioria dos cr�ticos.
633
00:50:17,566 --> 00:50:19,534
Alguns disseram que a can��o
era pretensiosa
634
00:50:19,634 --> 00:50:22,364
e recomendaram que voltasse para suas
m�sicas dan�antes de tr�s minutos.
635
00:50:23,572 --> 00:50:25,540
John Hammond achou
a composi��o um desastre
636
00:50:25,640 --> 00:50:28,541
, "...sem nenhum vest�gio
de coragem."
637
00:50:29,578 --> 00:50:32,547
Ellington, disse ele, "havia fechado
os olhos para os abusos
638
00:50:32,647 --> 00:50:35,548
sofridos por sua ra�a
e classe original."
639
00:50:37,919 --> 00:50:41,377
Havia dois mundos
de jazz neste sentido.
640
00:50:41,489 --> 00:50:47,553
O mundo do m�sico e o mundo
do compositor, observador e cr�tico.
641
00:50:47,929 --> 00:50:52,559
Este �ltimo geralmente definia o jazz,
642
00:50:52,934 --> 00:50:55,562
dizendo ao m�sico o que
ele podia tocar
643
00:50:55,670 --> 00:50:58,571
e o que ele n�o podia
ou n�o devia tocar.
644
00:50:59,441 --> 00:51:03,502
Estas foram as pessoas
que estabeleceram as leis do jazz.
645
00:51:05,547 --> 00:51:07,515
Quem � bom, quem � ruim
646
00:51:07,616 --> 00:51:10,517
quem � um her�i,
quem � um vagabundo, etc.
647
00:51:12,387 --> 00:51:16,346
Os m�sicos, ao lerem essas
coisas no decorrer dos anos
648
00:51:16,458 --> 00:51:19,359
devem ter pensado que estavam
completamente perdidos.
649
00:51:22,564 --> 00:51:25,533
Ellington se recusou a
responder a Hammond
650
00:51:25,634 --> 00:51:27,602
ou a qualquer outro cr�tico.
651
00:51:28,903 --> 00:51:30,871
Nos quarenta anos seguintes,
652
00:51:30,972 --> 00:51:33,372
ele continuaria
a explorar e experimentar
653
00:51:34,409 --> 00:51:38,539
vindo a compor algumas das m�sicas
mais incr�veis feitas nos EUA.
654
00:51:43,985 --> 00:51:48,445
VOC�S N�O SABEM
TOCAR VALSAS?
655
00:51:51,426 --> 00:51:53,394
Mar�o, 1935.
656
00:51:54,763 --> 00:51:57,891
Benny Goodman e a Let's Dance Band
s�o um santo rem�dio.
657
00:51:58,433 --> 00:52:00,333
Um �timo conjunto.
658
00:52:00,869 --> 00:52:03,838
Grandes arranjadores e m�sicos
que est�o sempre unidos.
659
00:52:05,373 --> 00:52:09,332
Eles fraseiam juntos, tocam juntos
e balan�am juntos.
660
00:52:10,545 --> 00:52:12,513
Metronome.
661
00:52:26,895 --> 00:52:30,854
Na primavera de 1935,
tudo corria bem para Benny Goodman.
662
00:52:31,900 --> 00:52:35,529
A audi�ncia do programa "Let's
Dance" aumentava a cada semana.
663
00:52:41,409 --> 00:52:44,378
De repente, por�m, os empregados da
National Biscuit Company
664
00:52:44,479 --> 00:52:47,380
o patrocinador do programa,
entraram em greve.
665
00:52:48,416 --> 00:52:50,384
"Let's Dance" foi cancelado.
666
00:52:51,586 --> 00:52:53,554
Desesperado para manter
sua banda unida
667
00:52:53,655 --> 00:52:55,623
Goodman lutou para
encontrar trabalho.
668
00:52:56,758 --> 00:53:00,489
Por fim, seu empres�rio tra�ou
planos para uma turn� pelo pa�s
669
00:53:00,595 --> 00:53:02,563
prevista para terminar em Los Angeles
670
00:53:02,864 --> 00:53:05,492
Benny Goodman n�o ficou satisfeito.
671
00:53:06,868 --> 00:53:09,496
Ele sabia que a maior parte dos EUA
ainda n�o conhecia o swing
672
00:53:10,371 --> 00:53:13,670
"e o oeste," disse ele, "tinha a
reputa��o de ser cafona."
673
00:53:16,377 --> 00:53:18,345
Mesmo assim, a banda partiu
em meados de julho
674
00:53:18,446 --> 00:53:21,347
fazendo apresenta��es
�nicas no caminho.
675
00:53:22,884 --> 00:53:24,852
N�o havia dinheiro para um �nibus
676
00:53:24,953 --> 00:53:28,855
e os m�sicos tiveram que dirigir seus
pr�prios carros na travessia do pa�s.
677
00:53:39,567 --> 00:53:41,535
A turn� n�o foi nada bem.
678
00:53:42,570 --> 00:53:45,539
Em Denver, o gerente de um sal�o de
Baile exigiu que eles partissem
679
00:53:45,640 --> 00:53:48,541
depois de ouvi-los tocar somente
meia hora.
680
00:53:49,911 --> 00:53:52,539
"Eu contratei uma orquestra de dan�a,"
ele disse a Goodman.
681
00:53:52,647 --> 00:53:55,548
"Qual � o problema?
Voc�s n�o sabem tocar valsas?"
682
00:53:58,586 --> 00:54:00,486
Em Grand Junction, no Colorado
683
00:54:00,588 --> 00:54:03,557
a banda tocou atr�s de uma tela
de arame para n�o ser atingida
684
00:54:03,658 --> 00:54:06,491
pelas garrafas de u�sque lan�adas
por dan�arinos frustrados.
685
00:54:09,697 --> 00:54:12,666
Enquanto a pequena caravana
de Goodman seguia rumo � Calif�rnia
686
00:54:14,369 --> 00:54:16,496
ele se deu conta de que
se a sorte deles n�o mudasse
687
00:54:16,704 --> 00:54:19,673
era pouco prov�vel que ele
conseguisse manter
688
00:54:19,774 --> 00:54:21,833
sua banda junta por muito tempo.
689
00:54:24,879 --> 00:54:27,507
No dia 21 de agosto de 1935
690
00:54:27,615 --> 00:54:31,676
Goodman e sua orquestra finalmente
chegaram a Los Angeles.
691
00:54:33,388 --> 00:54:35,356
"Pensei em p�r fim ao nosso
contrato," disse ele,
692
00:54:35,456 --> 00:54:37,515
"e depois pegar o trem de volta
para Nova Iorque.
693
00:54:37,625 --> 00:54:40,685
A banda acabaria e, dali em diante,
eu seria um simples clarinetista."
694
00:54:42,564 --> 00:54:46,523
Ent�o, a caravana parou em frente
ao nov�ssimo sal�o de baile Palomar.
695
00:54:56,744 --> 00:55:01,306
Eles encontraram uma multid�o
numa fila que dava a volta no quarteir�o.
696
00:55:05,353 --> 00:55:08,322
E pensaram: "Espere um minuto!
Isto n�o pode ser para n�s!"
697
00:55:09,858 --> 00:55:14,318
Benny havia sido advertido por todos
os donos de sal�es de baile do pa�s
698
00:55:14,429 --> 00:55:16,329
para n�o tocar jazz,
pois as pessoas s� queriam
699
00:55:16,431 --> 00:55:18,661
ouvir m�sica dan�ante.
700
00:55:21,369 --> 00:55:24,827
Ao chegar ao Palomar, ele viu a
multid�o, mas resolveu n�o arriscar.
701
00:55:31,379 --> 00:55:34,837
A banda come�ou a tocar valsas
e can��es pop
702
00:55:34,949 --> 00:55:38,510
e o p�blico ficou indiferente,
sem responder.
703
00:55:50,398 --> 00:55:53,526
O show n�o estava indo bem.
704
00:55:54,569 --> 00:55:57,367
A�, Bunny Barrigan
ou outro m�sico disse:
705
00:55:59,407 --> 00:56:01,807
"Aos diabos com isto.
Se vamos afundar,
706
00:56:01,910 --> 00:56:04,470
que seja tocando o que queremos."
707
00:56:06,681 --> 00:56:09,309
Ent�o, eles tocaram
"King Porter's Stomp".
708
00:56:25,867 --> 00:56:27,835
Era o que eles queriam.
709
00:56:27,936 --> 00:56:31,497
Haviam escutado aquilo
no r�dio e queriam ouvir jazz.
710
00:56:36,544 --> 00:56:40,844
O p�blico correu para a beira do palco
e come�ou a gritar e pular.
711
00:56:44,385 --> 00:56:47,513
Eles n�o conseguiam acreditar.
Ficaram estarrecidos.
712
00:56:51,559 --> 00:56:54,687
E, na manh� seguinte,
Benny Goodman estava famoso.
713
00:57:41,542 --> 00:57:44,511
O som do swing, que come�ara,
com Louis Armstrong,
714
00:57:44,612 --> 00:57:47,672
e que fora acalentado nos sal�es
de baile do Harlem,
715
00:57:48,383 --> 00:57:50,510
come�ava a ecoar pelo pa�s inteiro.
716
00:57:53,521 --> 00:57:56,490
A "Era do Swing"
estava prestes a come�ar.
60803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.