Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,980 --> 00:00:41,160
God,
2
00:00:43,400 --> 00:00:45,010
my life is
3
00:00:47,910 --> 00:00:49,380
so boring.
4
00:00:52,260 --> 00:00:53,340
You...
5
00:00:55,820 --> 00:00:57,480
For what purpose do we live?
6
00:01:25,180 --> 00:01:27,009
Daruma-san
7
00:01:27,010 --> 00:01:28,860
says, "Freeze!"
8
00:01:39,820 --> 00:01:40,820
Don't move!
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
Don't move.
10
00:01:46,640 --> 00:01:48,050
If you move, you'll die.
11
00:01:50,530 --> 00:01:53,800
Daruma-san
12
00:01:54,160 --> 00:01:55,420
says, "Freeze!"
13
00:02:09,020 --> 00:02:10,020
God.
14
00:02:11,750 --> 00:02:13,550
Give me back
15
00:02:14,820 --> 00:02:16,159
my boring life.
16
00:02:16,160 --> 00:02:18,900
Daruma-san says, "Freeze!"
17
00:02:31,990 --> 00:02:38,160
Da...ru...ma...
18
00:02:38,170 --> 00:02:39,859
My legs can't take it anymore!
19
00:02:39,860 --> 00:02:42,560
Just hang on.
You know what would happen!
20
00:02:43,240 --> 00:02:44,420
Why?
21
00:02:45,080 --> 00:02:47,020
Why did everyone have to die?
22
00:02:47,960 --> 00:02:49,519
It's all that thing's fault!
23
00:02:49,520 --> 00:02:51,280
Doesn't have anyone an idea
24
00:02:51,710 --> 00:02:53,189
how we could get out of this?
25
00:02:53,190 --> 00:02:54,110
Hey, class president!
26
00:02:54,111 --> 00:02:55,459
How should I know!
27
00:02:55,460 --> 00:02:57,600
...says, "Freeze!"!
28
00:03:04,560 --> 00:03:05,699
Then,
29
00:03:05,700 --> 00:03:07,879
let's run out of here!
30
00:03:07,880 --> 00:03:10,099
Why is it not opening!?
31
00:03:10,100 --> 00:03:11,500
Move it!
32
00:03:11,530 --> 00:03:13,660
...says, "Freeze!"
33
00:03:21,940 --> 00:03:24,560
No. I don't want to die!
34
00:03:29,550 --> 00:03:31,230
Calm down!
35
00:03:35,130 --> 00:03:37,000
Calm down.
36
00:03:38,760 --> 00:03:40,950
At least, now we know exactly
37
00:03:42,620 --> 00:03:43,620
...says, "Freeze!"
38
00:03:51,960 --> 00:03:53,300
Boring.
39
00:03:58,840 --> 00:04:02,840
this "Daruma-san says Freeze" is a death game.
40
00:04:03,890 --> 00:04:06,459
Why? For what purpose?
41
00:04:06,460 --> 00:04:09,200
Well, that's what we don't understand yet.
42
00:04:32,220 --> 00:04:33,890
That game is boring.
43
00:04:36,360 --> 00:04:38,731
If you want to steal something, go over there.
44
00:04:39,050 --> 00:04:41,550
The cameras there are out of order.
45
00:04:42,460 --> 00:04:44,440
That's a game I would try to play.
46
00:04:52,150 --> 00:04:54,340
All you need is an innocent face.
47
00:04:55,890 --> 00:04:58,380
But how do we get out of here?
48
00:04:58,740 --> 00:05:00,720
Take a look at Daruma-san's back.
49
00:05:02,730 --> 00:05:04,580
...says, "Freeze!"
50
00:05:08,710 --> 00:05:10,350
What's up with you?
51
00:05:13,620 --> 00:05:17,019
[If you press here, it's over]
52
00:05:17,020 --> 00:05:19,500
I don't know who made the rules,
53
00:05:20,080 --> 00:05:24,569
but probably the game ends once you press that button.
54
00:05:24,570 --> 00:05:32,570
ru...ma...
55
00:05:35,670 --> 00:05:38,920
san...
56
00:05:39,140 --> 00:05:40,809
Alright.
57
00:05:43,240 --> 00:05:44,809
Leave it to me!
58
00:05:44,610 --> 00:05:45,340
Wait!
59
00:05:45,341 --> 00:05:46,860
...says, "Freeze!"
60
00:06:10,240 --> 00:06:12,929
Da...
61
00:06:12,930 --> 00:06:14,380
Shall we try it again?
62
00:06:16,630 --> 00:06:17,630
Don't panic.
63
00:06:18,360 --> 00:06:21,259
Don't worry, guys.
We will do it slowly.
64
00:06:21,260 --> 00:06:22,560
There's no time!
65
00:06:23,200 --> 00:06:25,880
Huh? What's that supposed to mean?
66
00:06:26,760 --> 00:06:28,390
Shun is right.
67
00:06:29,800 --> 00:06:30,860
Look at that.
68
00:06:31,240 --> 00:06:37,269
says...
69
00:06:37,270 --> 00:06:38,570
That's a timer!
70
00:06:38,940 --> 00:06:41,379
What happens when it reaches 0?
71
00:06:41,380 --> 00:06:43,540
I'm not sure about it,
72
00:06:44,260 --> 00:06:46,679
but probably we will all die.
73
00:06:46,680 --> 00:06:52,259
"Free...
74
00:06:52,260 --> 00:06:53,540
There's only one minute left.
75
00:06:54,060 --> 00:06:55,190
...ze!"
76
00:07:02,120 --> 00:07:04,309
Da...ru...
77
00:07:04,310 --> 00:07:05,310
Damn it!
78
00:07:06,180 --> 00:07:07,680
...ma-san says, "Freeze!"
79
00:07:10,160 --> 00:07:12,719
Please! Stop this.
80
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Freeze!
81
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Freeze!
82
00:07:15,930 --> 00:07:16,930
Freeze!
83
00:08:07,620 --> 00:08:08,620
Forget it.
84
00:08:09,560 --> 00:08:10,700
We're screwed.
85
00:08:10,710 --> 00:08:14,539
Da...
86
00:08:14,540 --> 00:08:15,540
Shun,
87
00:08:16,400 --> 00:08:17,840
I'll send you flying.
88
00:08:19,140 --> 00:08:20,360
Huh?
89
00:08:21,900 --> 00:08:24,380
Step on me and jump over this distance.
90
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
What?
91
00:08:26,780 --> 00:08:28,499
Do you remember our lesson in P.E.?
92
00:08:28,500 --> 00:08:29,540
That one.
93
00:08:29,870 --> 00:08:31,260
Wait, but...
94
00:08:33,260 --> 00:08:36,599
san...
95
00:08:36,600 --> 00:08:37,760
Come on!
96
00:08:38,650 --> 00:08:44,690
says...
97
00:09:19,740 --> 00:09:27,740
"Free...
98
00:09:29,180 --> 00:09:31,500
...ze!"
99
00:09:59,040 --> 00:10:06,300
Game over! Game over! Game over!
100
00:10:06,310 --> 00:10:07,490
Yes!
101
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
We did it!
102
00:10:42,080 --> 00:10:45,620
The switch was pushed by Takahata Shun.
103
00:10:50,450 --> 00:10:53,570
The switch was pushed by Takahata Shun.
104
00:10:53,910 --> 00:10:56,400
Live! Live!
105
00:11:03,170 --> 00:11:04,920
What the hell is this?
106
00:11:31,380 --> 00:11:34,680
Shun, have you tidied up the storeroom?
107
00:11:36,200 --> 00:11:38,479
No, I'll do it tomorrow.
108
00:11:38,480 --> 00:11:40,359
You always say so,
109
00:11:40,360 --> 00:11:42,650
but it's been a month now and you've still not done it.
110
00:11:43,590 --> 00:11:45,320
I said I'd do it tomorrow.
111
00:12:03,900 --> 00:12:07,590
A car near the building suddenly exploded.
112
00:12:08,720 --> 00:12:11,539
16 people died
113
00:12:11,540 --> 00:12:15,639
and 52 injured persons were rushed to a nearby hospital.
114
00:12:15,640 --> 00:12:19,070
It still hasn't been confirmed if Japanese were among them.
115
00:12:20,120 --> 00:12:24,760
Local government considered it to be an act of anti-government groups,
116
00:12:25,100 --> 00:12:26,760
though it is still being investigated.
117
00:12:33,040 --> 00:12:34,400
Good morning, Shun.
118
00:12:45,510 --> 00:12:46,530
Y'know...
119
00:12:47,740 --> 00:12:49,740
Why don't you go out with her?
120
00:12:51,680 --> 00:12:53,779
She lives near my home
121
00:12:53,780 --> 00:12:57,070
so we've always been together.
122
00:12:57,730 --> 00:12:59,900
You really can't expect
123
00:13:00,460 --> 00:13:02,000
that I have special feelings for her.
124
00:13:03,320 --> 00:13:04,780
Is that what you really think?
125
00:13:05,570 --> 00:13:07,950
Don't you want to be at her side forever?
126
00:13:08,620 --> 00:13:09,620
Yeah, yeah...
127
00:13:10,270 --> 00:13:11,920
Another boring day.
128
00:13:31,040 --> 00:13:32,940
Those guys seem to have fun.
129
00:13:37,330 --> 00:13:39,529
During the reign of Louis XIV
130
00:13:39,530 --> 00:13:42,840
the French monarchy became the dominating power.
131
00:13:43,420 --> 00:13:46,859
He said, "I am the State"
132
00:13:46,860 --> 00:13:48,780
and was called the "Sun King".
133
00:13:49,280 --> 00:13:50,280
Takahata.
134
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
Yes?
135
00:13:55,920 --> 00:13:57,180
It's alright.
You can continue your sleep.
136
00:13:59,690 --> 00:14:01,650
Alright, here's what's gonna appear in your test.
137
00:14:20,060 --> 00:14:21,220
God.
138
00:14:24,220 --> 00:14:26,080
Give me back
139
00:14:29,180 --> 00:14:30,650
my boring life.
140
00:14:36,740 --> 00:14:38,560
You're a mouse.
141
00:14:39,200 --> 00:14:40,790
Very soon, there will
142
00:14:42,480 --> 00:14:44,110
the cat be coming.
143
00:14:45,080 --> 00:14:46,459
Mouse?
144
00:14:46,460 --> 00:14:48,760
The cat is coming.
145
00:14:49,460 --> 00:14:51,360
The cat is coming?
146
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
Ichika.
147
00:14:59,060 --> 00:15:00,060
Shun.
148
00:15:13,870 --> 00:15:16,380
Thank goodness... you're alive.
149
00:15:18,760 --> 00:15:20,080
What about the others?
150
00:15:22,080 --> 00:15:26,049
I wanted to save everyone,
151
00:15:26,050 --> 00:15:30,840
so I slipped closely, bit by bit,
152
00:15:31,520 --> 00:15:34,950
and pushed the switch,
153
00:15:36,020 --> 00:15:39,840
but instead, I killed everyone.
154
00:15:40,900 --> 00:15:42,009
It's all my fault!
155
00:15:42,010 --> 00:15:43,650
I'm the same as you.
156
00:15:45,110 --> 00:15:46,260
I even killed Satake.
157
00:15:47,860 --> 00:15:50,009
Say, what will happen now?
158
00:15:50,010 --> 00:15:52,140
I have no idea either!
159
00:15:54,660 --> 00:15:56,930
I know... Let's contact the police.
160
00:15:59,790 --> 00:16:02,720
Eh? Why?
161
00:16:06,430 --> 00:16:08,340
You're a mouse.
162
00:16:09,510 --> 00:16:11,420
The cat's coming soon.
163
00:16:12,120 --> 00:16:13,470
It's coming!
164
00:16:14,440 --> 00:16:17,370
Let's get out of here and contact the police!
165
00:16:27,000 --> 00:16:28,200
It's locked here, too!
166
00:16:30,140 --> 00:16:31,400
Ichika, move aside!
167
00:16:50,390 --> 00:16:51,860
Oh, this one's open!
168
00:16:52,680 --> 00:16:54,070
One, two!
169
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Everyone!
170
00:17:03,380 --> 00:17:04,580
It's no use.
171
00:17:06,580 --> 00:17:08,600
Once you're in, you can't get out anymore.
172
00:17:21,160 --> 00:17:23,860
What is this? This here?
173
00:17:26,040 --> 00:17:28,000
If you fit
174
00:17:29,000 --> 00:17:31,510
the cat's bell,
175
00:17:32,000 --> 00:17:33,510
it's over.
176
00:17:35,840 --> 00:17:36,980
What does it mean?
177
00:17:45,270 --> 00:17:47,940
Okay, you two will change into this outfit, too.
178
00:17:49,320 --> 00:17:51,540
We don't know what will happen if we don't follow the rules.
179
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
Hurry and get dressed.
180
00:18:02,700 --> 00:18:04,130
Hurry up and put it on!
181
00:18:04,840 --> 00:18:07,060
The student president is ordering you.
182
00:18:36,040 --> 00:18:38,920
The cat... it's here!
183
00:19:20,380 --> 00:19:22,100
Someone help!
184
00:19:22,440 --> 00:19:24,760
We are being eaten!
185
00:19:39,790 --> 00:19:42,320
Ichika! C'mon, stand up!
186
00:19:44,210 --> 00:19:45,890
Shun, what's that?
187
00:19:48,980 --> 00:19:51,109
If you fit the cat's bell, it's over.
188
00:19:51,110 --> 00:19:52,550
Then, it means...
189
00:20:03,310 --> 00:20:04,310
Above there...
190
00:20:04,980 --> 00:20:07,060
We have to shoot the bell in there.
191
00:20:07,990 --> 00:20:09,480
9 minutes and 30 seconds left?
192
00:20:09,920 --> 00:20:11,460
It's impossible!
193
00:20:13,300 --> 00:20:18,500
Listen! We have to shoot the bell into that ring to end this game!
194
00:20:29,260 --> 00:20:30,390
Alright, I can do it.
195
00:20:31,220 --> 00:20:33,320
Akimoto! Pass!
196
00:20:38,150 --> 00:20:39,230
It's up to you now!
197
00:20:46,850 --> 00:20:49,230
2nd year
Kichikawa Seihiro
Basketball Ace
198
00:20:49,740 --> 00:20:51,960
365 days a year,
199
00:20:52,950 --> 00:20:54,520
I have never missed
200
00:20:54,710 --> 00:20:57,120
to practice 500 shots a day,
201
00:20:59,590 --> 00:21:02,850
even though I split my nails 30 times.
202
00:21:04,440 --> 00:21:09,310
Now I know why I practiced basketball.
203
00:21:11,590 --> 00:21:13,620
It was all for this moment!
204
00:21:24,670 --> 00:21:25,740
It's gonna go in!
205
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
Alright!
206
00:21:38,460 --> 00:21:40,430
It can use it's hands too?
207
00:22:22,500 --> 00:22:24,580
Everyone, take off this outfit!
208
00:22:24,770 --> 00:22:26,780
That thing only attacks those who wear the mouse outfit!
209
00:22:35,980 --> 00:22:37,350
Hurry up!
210
00:22:37,640 --> 00:22:39,280
Take it off or you'll be eaten!
211
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Now,
212
00:23:09,610 --> 00:23:11,620
we won't be eaten anymore.
213
00:23:11,880 --> 00:23:13,550
Don't fuck with us!
214
00:23:13,810 --> 00:23:16,710
You made us wear these fucking things!
215
00:23:18,140 --> 00:23:19,460
Be serious.
216
00:23:20,210 --> 00:23:21,810
You can't blame me for this, can you?
217
00:23:36,030 --> 00:23:38,440
You bastard! You told us...
218
00:23:44,450 --> 00:23:45,490
I see!
219
00:23:46,290 --> 00:23:48,150
There's no more mouse,
220
00:23:48,150 --> 00:23:50,580
so it has no choice but to eat us!
221
00:24:17,610 --> 00:24:18,810
Only 3 minutes left?
222
00:24:22,270 --> 00:24:23,590
We're running out of time!
223
00:24:32,670 --> 00:24:33,690
I...
224
00:24:34,170 --> 00:24:35,230
will die.
225
00:24:36,900 --> 00:24:39,820
I'm here! Catch me!
226
00:24:43,100 --> 00:24:44,620
Catch me!
227
00:24:46,770 --> 00:24:48,880
I'm here. Catch me!
228
00:25:00,760 --> 00:25:01,760
Shun!
229
00:25:01,960 --> 00:25:02,760
Someone
230
00:25:02,950 --> 00:25:04,330
must shoot the bell
231
00:25:06,140 --> 00:25:07,400
while I'm distracting its attention!
232
00:25:08,070 --> 00:25:09,070
It's too late!
233
00:25:09,540 --> 00:25:11,860
Kichikawa is dead, remember!?
234
00:25:11,960 --> 00:25:13,620
If this continues, we'll all die!
235
00:25:20,430 --> 00:25:22,560
My back's itchy~
236
00:25:22,680 --> 00:25:24,150
So itchy~
237
00:25:24,970 --> 00:25:25,970
Who's that?
238
00:25:28,330 --> 00:25:29,220
So itchy~
239
00:25:29,270 --> 00:25:30,120
My back's itchy
240
00:25:30,140 --> 00:25:31,900
so I can't sleep, meow~
241
00:25:32,430 --> 00:25:34,970
Who will scratch me, meow?
242
00:25:36,060 --> 00:25:37,090
So, it's this thing.
243
00:25:37,220 --> 00:25:39,990
So itchy, so itchy~
244
00:25:40,140 --> 00:25:43,400
My back's super itchy~
245
00:25:43,440 --> 00:25:44,890
It seems I'm the only one who can hear it.
246
00:25:45,450 --> 00:25:46,780
Why?
247
00:25:52,450 --> 00:25:54,040
Meow, meow~
248
00:25:55,030 --> 00:25:57,110
Meow, meow, meow~
249
00:25:57,400 --> 00:25:58,540
Meow~
250
00:25:58,750 --> 00:26:01,340
My back's itchy~
251
00:26:01,820 --> 00:26:04,740
so I can't sleep, meow~
252
00:26:05,300 --> 00:26:06,990
As I thought.
253
00:26:07,160 --> 00:26:09,620
Who will scratch me, meow?
254
00:26:09,740 --> 00:26:11,380
What's wrong, Shun?
255
00:26:12,110 --> 00:26:14,520
If you wear this dress, you become this thing's meal.
256
00:26:15,110 --> 00:26:16,650
But on the other hand,
257
00:26:16,720 --> 00:26:18,260
you can understand what it's saying.
258
00:26:20,650 --> 00:26:21,650
Okay!
259
00:26:40,280 --> 00:26:42,600
How's that? Feeling good?
260
00:26:45,550 --> 00:26:47,940
More. More.
261
00:26:48,080 --> 00:26:50,470
I want you to scratch me more, meow~
262
00:26:57,480 --> 00:27:01,050
More. Scratch me more, meow~
263
00:27:09,210 --> 00:27:10,970
More. More.
264
00:27:11,220 --> 00:27:12,470
More. More.
265
00:27:12,490 --> 00:27:15,460
Everyone! Help me!
266
00:27:15,780 --> 00:27:17,860
I need your support!
267
00:27:18,920 --> 00:27:22,680
So itchy~ So itchy~
268
00:27:23,720 --> 00:27:26,500
Won't anyone help scratch me, meow?
269
00:27:26,810 --> 00:27:28,890
More. More.
270
00:27:29,080 --> 00:27:31,690
Scratch me more, meow~
271
00:27:38,720 --> 00:27:40,480
More. More.
272
00:27:40,620 --> 00:27:43,500
- Scratch me more, meow~
- Ichika!
273
00:28:05,230 --> 00:28:07,720
Don't stop.
274
00:28:25,440 --> 00:28:26,120
We did it.
275
00:28:26,310 --> 00:28:28,220
Alright. That's our chance.
276
00:28:31,380 --> 00:28:32,510
Wait a minute!
277
00:28:34,130 --> 00:28:36,800
Perhaps it will be like with the Daruma.
278
00:28:36,800 --> 00:28:39,730
Only the one who accomplished the task might survive.
279
00:28:39,730 --> 00:28:42,620
This time, we put the cat to sleep together,
280
00:28:42,620 --> 00:28:44,060
so we will all survive.
281
00:28:44,060 --> 00:28:45,990
Are you sure we will all survive?
282
00:28:46,620 --> 00:28:47,820
That's...
283
00:28:50,120 --> 00:28:51,120
Then...
284
00:28:53,780 --> 00:28:54,600
I'll do it.
285
00:28:56,640 --> 00:28:58,280
Who do you think you are?
286
00:28:59,240 --> 00:29:00,110
I'll do it.
287
00:29:00,230 --> 00:29:02,020
This time, it should be ladies first.
288
00:29:02,090 --> 00:29:03,540
Get lost, scarecrow!
289
00:29:03,730 --> 00:29:04,730
It's gotta be me!
290
00:29:04,800 --> 00:29:06,220
Let go!
291
00:29:08,830 --> 00:29:11,000
Now's not the time to fight against each other!
292
00:29:11,100 --> 00:29:12,020
You may say so,
293
00:29:12,060 --> 00:29:13,320
but actually you just want to save your own skin!
294
00:29:13,420 --> 00:29:14,550
Don't try to deceive us!
295
00:29:20,130 --> 00:29:22,110
Everyone, calm down!
296
00:29:22,520 --> 00:29:23,920
If you don't keep quiet, that thing will...
297
00:29:29,280 --> 00:29:30,680
Let me go!
298
00:29:31,310 --> 00:29:33,070
This is the student president's order!
299
00:29:33,140 --> 00:29:36,110
In such a situation there is no student president!
300
00:29:44,300 --> 00:29:47,900
That's why I told you to hurry and give it to me.
301
00:29:50,480 --> 00:29:52,120
If we fail to make it fall asleep again, then...
302
00:29:54,750 --> 00:29:55,790
It's no use.
303
00:29:56,710 --> 00:29:58,400
We don't have enough time.
304
00:29:59,080 --> 00:30:00,240
Then, what shall we do?
305
00:30:01,540 --> 00:30:02,740
What shall we do?
306
00:30:04,030 --> 00:30:05,430
What can we do?
307
00:30:12,480 --> 00:30:14,000
Ichika, take the bell and come with me!
308
00:30:15,740 --> 00:30:16,740
Over here!
309
00:30:18,180 --> 00:30:20,200
They are trying to run away!
310
00:30:33,630 --> 00:30:37,320
So, one's the bell and the other one's a basketball, right?
311
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
What?
312
00:30:43,750 --> 00:30:47,480
We will take the bell and one of these basketballs
313
00:30:47,480 --> 00:30:49,930
and cover both with a mouse costume.
314
00:30:50,770 --> 00:30:54,540
In other words, that thing won't be able to see which one is the bell.
315
00:30:54,880 --> 00:30:58,400
Therefore, it will have to gamble, which gives us a chance.
316
00:30:58,860 --> 00:31:00,170
And this chance is...
317
00:31:01,320 --> 00:31:02,920
50%.
318
00:31:05,140 --> 00:31:06,900
Let's see if you can guess which one's the bell!
319
00:31:15,960 --> 00:31:17,210
That idiot!
320
00:31:17,260 --> 00:31:18,560
He didn't cover it properly!
321
00:31:18,710 --> 00:31:20,180
Then the one with the bell is!
322
00:31:46,040 --> 00:31:47,610
The real one is here!
323
00:31:50,510 --> 00:31:52,590
It can't be.
324
00:31:52,630 --> 00:31:54,780
Then letting it see the ball was...
325
00:31:54,830 --> 00:31:55,830
intentional.
326
00:31:55,990 --> 00:31:58,360
To make it think I'm the one holding the bell.
327
00:32:00,940 --> 00:32:02,270
Go inside!
328
00:32:06,470 --> 00:32:07,470
It can't...
329
00:32:11,110 --> 00:32:12,310
God.
330
00:32:18,640 --> 00:32:19,640
Amaya...
331
00:32:34,000 --> 00:32:36,290
Game over.
332
00:32:42,400 --> 00:32:43,510
We did it.
333
00:32:43,730 --> 00:32:44,730
Not yet.
334
00:32:49,090 --> 00:32:50,630
It's still too early to celebrate.
335
00:32:59,110 --> 00:33:01,500
This time, the ones who will live are
336
00:33:03,210 --> 00:33:04,900
Amaya Takeru.
337
00:33:13,640 --> 00:33:15,740
Takahata Shun.
338
00:33:18,260 --> 00:33:20,280
Akimoto Ichika.
339
00:33:20,360 --> 00:33:21,080
Alright,
340
00:33:21,270 --> 00:33:22,000
I knew we could do it!
341
00:33:22,050 --> 00:33:24,460
3 people in all. Live.
342
00:33:26,340 --> 00:33:27,140
Live.
343
00:33:27,330 --> 00:33:28,780
What about the others?
344
00:33:49,810 --> 00:33:52,230
This is God's will.
345
00:33:53,100 --> 00:33:55,750
A world that belongs to the strong only.
346
00:33:58,020 --> 00:33:59,790
The strong survive.
347
00:33:59,910 --> 00:34:01,450
The weak die.
348
00:34:02,150 --> 00:34:04,620
I've always dreamed of such a world.
349
00:34:05,940 --> 00:34:07,200
Thank you, God.
350
00:34:07,300 --> 00:34:08,720
You have my gratitude.
351
00:34:10,680 --> 00:34:12,050
This bastard
352
00:34:12,700 --> 00:34:13,700
is dangerous.
353
00:34:14,030 --> 00:34:16,160
This trash deserved to die.
354
00:34:16,370 --> 00:34:18,980
It was God's decision so I had no choice.
355
00:34:20,430 --> 00:34:21,980
Don't you think so too,
356
00:34:22,890 --> 00:34:24,150
Takahata Shun?
357
00:34:25,140 --> 00:34:26,610
I don't think like that.
358
00:34:26,730 --> 00:34:27,730
No.
359
00:34:29,800 --> 00:34:31,320
You and me are alike.
360
00:34:32,500 --> 00:34:33,900
How can you say so?
361
00:34:34,680 --> 00:34:35,880
I can tell from looking at you.
362
00:34:37,430 --> 00:34:40,350
You miss the thrill of death in your everyday life.
363
00:34:41,660 --> 00:34:43,470
That's why you would always
364
00:34:43,950 --> 00:34:45,230
choose this life.
365
00:34:47,430 --> 00:34:50,030
Cut the crap and tell me what you mean!
366
00:34:53,390 --> 00:34:55,680
Nice face you're making, huh?
367
00:35:00,490 --> 00:35:01,490
You
368
00:35:02,320 --> 00:35:04,310
are longing for this world.
369
00:35:07,400 --> 00:35:08,770
Just like me.
370
00:35:13,090 --> 00:35:14,110
You're wrong.
371
00:35:16,640 --> 00:35:18,530
Shun and you aren't alike.
372
00:35:19,710 --> 00:35:23,070
Shun is more gentle... and stronger.
373
00:35:24,350 --> 00:35:26,200
That's why you're completely different!
374
00:35:30,430 --> 00:35:31,470
Is that so?
375
00:35:35,400 --> 00:35:36,470
Stop!
376
00:35:44,820 --> 00:35:51,510
New York. Washington. Moscow. Sydney. Madrid. London.
377
00:35:52,260 --> 00:35:53,970
High schools all over the world
378
00:35:54,310 --> 00:35:56,460
are experiencing some kind of terrorist attack.
379
00:35:57,330 --> 00:35:59,450
According to our information,
380
00:35:59,740 --> 00:36:04,980
10 million young people fell a victim to it.
381
00:36:07,060 --> 00:36:10,010
Just now, a new report came in.
382
00:36:11,140 --> 00:36:14,010
The Prime Minister,
383
00:36:14,280 --> 00:36:17,836
has established an Emergency Countermeasures Headquarters at his official residence
384
00:36:18,770 --> 00:36:21,110
and rated the situation of the nation "dangerous".
385
00:36:40,770 --> 00:36:42,050
Just behind me,
386
00:36:42,190 --> 00:36:43,300
a large cube suddenly appeared.
387
00:36:43,500 --> 00:36:46,130
The same is happening all around the world.
388
00:36:46,270 --> 00:36:47,770
The reason is still unknown.
389
00:36:48,180 --> 00:36:51,750
It is believed that the students who survived
390
00:36:51,900 --> 00:36:58,270
are being trapped inside these cubes.
391
00:36:58,440 --> 00:37:03,780
Right now, the police and self-defense forces are being deployed to carry out rescue operations.
392
00:37:03,870 --> 00:37:08,990
But they haven't found an entrance into the cube so far.
393
00:37:51,830 --> 00:37:55,140
Another cube appeared over Hokkaido
394
00:37:55,260 --> 00:37:56,779
and is being tracked by the Sato network.
395
00:37:56,950 --> 00:37:58,300
The current situation is...
396
00:37:59,270 --> 00:38:02,810
Not again...
397
00:38:15,150 --> 00:38:17,780
...it seems SDF also didn't find a way
398
00:38:18,070 --> 00:38:19,520
to drive on the blocked roads into the city...
399
00:38:19,670 --> 00:38:22,110
Thank you, old man.
400
00:38:24,670 --> 00:38:25,870
And in the studio is
401
00:38:25,990 --> 00:38:28,213
a professor from Toto University studying human behaviour,
402
00:38:28,310 --> 00:38:30,410
Professor Okihira Tadakatsu.
403
00:38:30,610 --> 00:38:31,610
Okihira-san,
404
00:38:31,640 --> 00:38:34,350
these series of terrorist attacks and the appearance of the cubes,
405
00:38:34,420 --> 00:38:35,750
what do you think about it?
406
00:38:37,460 --> 00:38:39,930
This is not a terrorist attack.
407
00:38:41,590 --> 00:38:49,490
I have no doubt that this kind of action can only be done by aliens.
408
00:38:49,920 --> 00:38:55,450
What's happening now is beyond the scope of human capacities.
409
00:38:55,740 --> 00:38:57,260
Hey, hey. What the hell is he saying?
410
00:38:57,380 --> 00:38:58,040
But still...
411
00:38:58,110 --> 00:38:59,110
Right now,
412
00:38:59,730 --> 00:39:06,050
the surviving students are being called "God's children" on the internet
413
00:39:06,610 --> 00:39:09,870
because they survived even in this situation.
414
00:39:10,130 --> 00:39:11,580
God's children...
415
00:39:21,580 --> 00:39:22,930
Takumi-chan!
416
00:39:23,610 --> 00:39:25,900
I'll put your dinner here, okay?
417
00:39:29,640 --> 00:39:30,970
Hey, Takumi-chan,
418
00:39:31,040 --> 00:39:32,080
you should come out and see me once in a while.
419
00:39:32,150 --> 00:39:33,150
Shut up!
420
00:39:33,290 --> 00:39:34,290
Go away, old hag!
421
00:39:38,840 --> 00:39:40,870
God's children...
422
00:39:47,540 --> 00:39:49,590
God's children...
423
00:39:51,130 --> 00:39:53,550
God's children...
424
00:39:55,820 --> 00:39:57,680
God's Children.
425
00:40:05,020 --> 00:40:06,850
Outch...
426
00:40:06,970 --> 00:40:08,950
Are you okay, Takahata-kun?
427
00:40:12,820 --> 00:40:14,720
I dreamed a cat
428
00:40:14,990 --> 00:40:18,150
was blowing smoke in my face.
429
00:40:25,080 --> 00:40:28,050
Thank goodness.
It's been a while.
430
00:40:29,140 --> 00:40:31,090
Takase-san, why are you here?
431
00:40:32,590 --> 00:40:34,110
Wait, where is "here"?
432
00:40:35,200 --> 00:40:37,520
I only know what you also know.
433
00:40:39,790 --> 00:40:41,600
When I woke up, I was already here.
434
00:40:46,350 --> 00:40:47,350
I see.
435
00:40:50,190 --> 00:40:51,880
How many years has it been?
436
00:40:53,400 --> 00:40:55,800
Since the time when I transferred as 2nd grader in middle school,
437
00:40:56,450 --> 00:40:57,750
about 3 years.
438
00:41:00,020 --> 00:41:01,400
You look well.
439
00:41:02,970 --> 00:41:05,280
But I shouldn't have said that in this situation.
440
00:41:09,700 --> 00:41:10,930
Say, Takahata-kun.
441
00:41:12,210 --> 00:41:14,030
Why is this happening to us?
442
00:41:15,860 --> 00:41:19,220
Why do we have to go through this?
443
00:41:19,940 --> 00:41:21,820
I also have no idea,
444
00:41:24,310 --> 00:41:25,980
but I'm glad to see you again.
445
00:41:29,960 --> 00:41:31,870
I'm also happy to meet you again.
446
00:41:37,860 --> 00:41:39,930
Can you keep quiet for a while?
447
00:41:49,010 --> 00:41:51,380
I'm in the middle of analyzing the vectors
448
00:41:51,430 --> 00:41:55,680
using the Helmholtz Theory of physics as an approach.
449
00:41:58,820 --> 00:41:59,820
Yes.
450
00:42:04,830 --> 00:42:07,120
This is Taira-kun from a private high school.
451
00:42:07,650 --> 00:42:09,539
And there's Taoka-san from an all-girls high school.
452
00:42:10,380 --> 00:42:14,560
They're both survivors of the "Daruma"
and the "Maneki Neko" game.
453
00:42:27,820 --> 00:42:28,820
Taira...
454
00:42:30,250 --> 00:42:31,750
Taoka and Takase...
455
00:42:34,090 --> 00:42:35,350
Takahata...
456
00:42:37,620 --> 00:42:40,350
Could it be the rooms here are being occupied
457
00:42:40,520 --> 00:42:42,980
by people whose surname begins with the same syllable?
458
00:42:44,330 --> 00:42:45,730
Seems that way.
459
00:42:46,650 --> 00:42:48,890
Since you guys are here with me,
460
00:42:49,060 --> 00:42:51,360
it can't be according to IQ.
461
00:42:51,410 --> 00:42:54,299
You're starting to get on my nerves!
462
00:42:57,880 --> 00:42:59,010
What's wrong?
463
00:42:59,100 --> 00:43:04,130
Then it means Akimoto is in another room.
464
00:43:04,490 --> 00:43:06,520
Wait a moment, I'm gonna check.
465
00:43:07,820 --> 00:43:09,730
Dammit, not again!
466
00:43:10,480 --> 00:43:14,000
Hey... can anybody hear me? Anyone!?
467
00:43:14,010 --> 00:43:17,530
It would be best if you stopped making a fuss.
468
00:43:20,330 --> 00:43:22,920
...suddenly appeared all over the world...
469
00:43:23,040 --> 00:43:24,870
...all national high schools...
470
00:43:24,920 --> 00:43:27,210
...meanwhile a barrage of terrorist attacks...
471
00:43:27,840 --> 00:43:30,500
...This is not a terrorist attack...
472
00:43:30,640 --> 00:43:33,855
...occurring simultaneously all over the world...
473
00:43:33,987 --> 00:43:37,420
...at the Prime Minister's official residence...
474
00:43:37,961 --> 00:43:40,054
...could only be done by aliens...
475
00:43:40,295 --> 00:43:41,979
...and rated the situation of the nation "dangerous"...
476
00:43:43,660 --> 00:43:45,540
Nobody can save us.
477
00:43:47,690 --> 00:43:52,370
Seems the SDF can't enter the cube to rescue us.
478
00:43:52,950 --> 00:43:55,030
Then, what should we do?
479
00:43:56,090 --> 00:43:59,350
Isn't it obvious?
We just have to wait.
480
00:44:01,450 --> 00:44:03,580
For the next game to start.
481
00:44:06,450 --> 00:44:09,880
You mean we must play these games again?
482
00:44:10,000 --> 00:44:12,780
It's not a must. I wish there will be one.
483
00:44:14,680 --> 00:44:17,560
That foolish talk of you is intolerable!
484
00:44:17,700 --> 00:44:19,510
...The surviving students
485
00:44:19,950 --> 00:44:21,610
are being called "God's children" on the net.
486
00:44:24,610 --> 00:44:25,500
God's children...
487
00:44:27,630 --> 00:44:28,930
Not bad, isn't it?
488
00:44:29,780 --> 00:44:31,480
..."God's children"...
489
00:44:34,460 --> 00:44:37,720
If you open the door with the key,
490
00:44:39,530 --> 00:44:40,530
it's over.
491
00:44:43,540 --> 00:44:44,540
Here it comes.
492
00:44:52,010 --> 00:44:54,840
Let's...play...together.
493
00:45:12,630 --> 00:45:16,760
Taira-kun, let's play together.
494
00:45:16,860 --> 00:45:18,240
Very well.
495
00:45:18,450 --> 00:45:20,450
What are we gonna play?
496
00:45:22,460 --> 00:45:24,060
The game we'll play
497
00:45:24,100 --> 00:45:25,790
is "Kagome Kagome", of course.
498
00:45:25,890 --> 00:45:29,580
When the song ends, you have to guess who's behind you within 10 seconds.
499
00:45:29,610 --> 00:45:30,700
You have to blindfold your eyes, though.
500
00:45:30,840 --> 00:45:31,930
No cheating!
501
00:45:33,680 --> 00:45:35,320
This sounds like fun.
502
00:45:35,320 --> 00:45:37,790
Well then, let the game begin.
503
00:45:42,410 --> 00:45:43,710
Ready, set!
504
00:45:46,490 --> 00:45:49,170
Kagome Kagome~
505
00:45:49,260 --> 00:45:51,730
The bird in the cage~
506
00:45:51,870 --> 00:45:54,360
When, oh when will it come out~
507
00:45:54,460 --> 00:45:57,090
In the dawn of the night~
508
00:45:57,160 --> 00:45:59,740
The crane and the turtle slipped off~
509
00:45:59,860 --> 00:46:02,350
Who is behind you now?
510
00:46:20,610 --> 00:46:21,760
It's Akemi!
511
00:46:22,170 --> 00:46:24,640
Wrong!
512
00:46:25,360 --> 00:46:28,110
I'm sorry, but I'm Hanako.
513
00:46:29,830 --> 00:46:31,300
Bye-bye.
514
00:46:31,350 --> 00:46:32,350
Wait!
515
00:47:16,500 --> 00:47:18,510
Well then, who's next?
516
00:47:22,660 --> 00:47:24,280
Let's see, let's see.
517
00:47:30,100 --> 00:47:34,060
Taoka-san, let's play together.
518
00:47:35,220 --> 00:47:36,830
I don't want to play!
519
00:47:36,980 --> 00:47:39,220
What's up with you? So boring.
520
00:47:39,300 --> 00:47:41,130
Then, shall we kill you?
521
00:47:41,450 --> 00:47:42,870
That's right.
522
00:47:43,500 --> 00:47:47,020
Alright, I'll play. I'll play.
523
00:47:47,300 --> 00:47:48,660
We don't really mind.
524
00:47:48,660 --> 00:47:50,430
It's alright if you don't want to play.
525
00:47:50,520 --> 00:47:51,730
Not at all.
526
00:47:52,090 --> 00:47:53,570
I'm really looking forward to it.
527
00:47:54,050 --> 00:47:56,080
Do you really want to play that badly?
528
00:47:56,920 --> 00:47:58,470
Then it can't be helped.
529
00:47:58,730 --> 00:48:00,860
Okay, let's play.
530
00:48:01,030 --> 00:48:03,610
Kagome Kagome~
531
00:48:03,730 --> 00:48:06,190
The bird in the cage~
532
00:48:06,320 --> 00:48:08,900
When, oh when will it come out~
533
00:48:09,000 --> 00:48:11,460
In the dawn of the night~
534
00:48:11,580 --> 00:48:14,070
The crane and the turtle slipped off~
535
00:48:14,190 --> 00:48:16,940
Who is behind you now?
536
00:48:26,090 --> 00:48:27,200
It's... It's...
537
00:48:32,610 --> 00:48:34,110
Time's up.
538
00:48:35,390 --> 00:48:36,470
No!
539
00:49:30,460 --> 00:49:31,500
Stop!
540
00:49:45,820 --> 00:49:46,620
Well then,
541
00:49:46,760 --> 00:49:48,070
who's next?
542
00:49:53,860 --> 00:49:57,050
Takase-san,
543
00:49:57,410 --> 00:50:00,280
let's play together.
544
00:50:02,870 --> 00:50:04,700
I will do it next.
545
00:50:08,660 --> 00:50:09,990
Let's get over with this.
546
00:50:10,230 --> 00:50:13,270
Good, good. Isn't this good?
547
00:50:13,350 --> 00:50:15,230
Does this guy think he can survive?
548
00:50:15,330 --> 00:50:16,580
An idiot is an idiot.
549
00:50:17,090 --> 00:50:18,540
Takahata-kun.
550
00:50:19,600 --> 00:50:22,300
Then, let the game begin.
551
00:50:32,200 --> 00:50:33,290
Ready, go!
552
00:50:36,160 --> 00:50:38,770
Kagome Kagome~
553
00:50:38,840 --> 00:50:41,310
The bird in the cage~
554
00:50:41,430 --> 00:50:43,960
- When, oh when will it come out~
- Listen carefully.
555
00:50:44,040 --> 00:50:46,600
- In the dawn of the night~
- Listen carefully.
556
00:50:46,840 --> 00:50:49,320
The crane and the turtle slipped off~
557
00:50:49,420 --> 00:50:52,050
Who is behind you now?
558
00:51:24,240 --> 00:51:25,860
Okay, time's up.
559
00:51:25,980 --> 00:51:27,470
The one behind you is...
560
00:51:29,070 --> 00:51:30,070
It's Kenichi!
561
00:51:32,960 --> 00:51:36,920
The one behind me... is Kenichi!
562
00:51:40,010 --> 00:51:42,539
But your time's up, so you're out.
563
00:51:42,540 --> 00:51:44,740
No, I'm safe.
564
00:51:45,200 --> 00:51:47,520
Yes, it seems so.
565
00:51:47,710 --> 00:51:48,800
What are you saying?
566
00:51:48,940 --> 00:51:50,610
You said his time was up, didn't you?
567
00:51:50,650 --> 00:51:51,690
No, that was this.
568
00:51:55,580 --> 00:51:57,220
Okay, time's up.
569
00:51:58,120 --> 00:52:00,050
I recorded it when Taoka-san was playing.
570
00:52:06,060 --> 00:52:09,080
Okay, time's up.
571
00:52:09,130 --> 00:52:12,900
I wanted to make you speak before the time was up
572
00:52:13,500 --> 00:52:16,130
in order to hear the voice of anyone of you.
573
00:52:19,650 --> 00:52:21,390
After identifying that voice and considering
574
00:52:21,510 --> 00:52:23,660
its direction and the order in which you danced,
575
00:52:25,330 --> 00:52:27,330
I knew who's the one behind me.
576
00:52:27,570 --> 00:52:29,340
The one behind you is...
577
00:52:29,720 --> 00:52:31,940
Seems the idiot is you, huh!
578
00:52:46,720 --> 00:52:48,070
Takahata-kun!
579
00:52:52,520 --> 00:52:56,190
Thank goodness.
Thanks for saving me.
580
00:53:24,460 --> 00:53:25,840
Give me your hand! Your hand!
581
00:53:26,100 --> 00:53:28,400
You seem lonely!
582
00:53:29,820 --> 00:53:33,030
If you don't have any friends, then play with me.
583
00:53:33,780 --> 00:53:35,950
Hey! Your hands! Your hands!
584
00:53:50,440 --> 00:53:52,200
So, you're all friends, huh.
585
00:53:52,830 --> 00:53:55,080
That's nice. So nice!
586
00:53:55,490 --> 00:53:56,490
Tch!
587
00:54:05,320 --> 00:54:06,500
We're safe.
588
00:54:06,980 --> 00:54:08,330
If we have someone to hold hands with,
589
00:54:08,410 --> 00:54:09,760
that thing won't attack us.
590
00:54:23,860 --> 00:54:24,990
Takahata-kun.
591
00:54:29,990 --> 00:54:30,990
My hand...
592
00:54:32,620 --> 00:54:34,200
You won't let go of it, will you?
593
00:54:37,680 --> 00:54:38,270
Of course.
594
00:55:47,670 --> 00:55:48,680
Wanna do it?
595
00:56:12,420 --> 00:56:13,990
You should do it again.
596
00:57:18,140 --> 00:57:19,590
No!
597
00:57:20,580 --> 00:57:21,580
Let's go!
598
00:57:31,300 --> 00:57:32,300
Ichika!
599
00:57:32,830 --> 00:57:34,780
Shun!
600
00:58:01,730 --> 00:58:02,730
Tch!
601
00:58:04,650 --> 00:58:06,510
I'm so lonely.
602
00:58:14,110 --> 00:58:15,150
Thank goodness.
603
00:58:15,950 --> 00:58:17,160
I barely made it.
604
00:58:17,450 --> 00:58:18,630
Thanks.
605
00:58:21,380 --> 00:58:22,520
Where's Amaya?
606
00:58:23,340 --> 00:58:24,400
I don't know.
607
00:58:24,930 --> 00:58:26,400
We were in the same room
608
00:58:26,940 --> 00:58:28,340
and he beat those Kokeshi.
609
00:58:28,650 --> 00:58:30,850
He took the key and ran away.
610
00:58:35,700 --> 00:58:36,710
Shouko.
611
00:58:46,400 --> 00:58:47,530
It's been a while.
612
00:58:50,700 --> 00:58:51,700
Koutarou!
613
00:58:56,390 --> 00:58:58,040
What is this?
614
00:58:58,950 --> 00:59:00,930
Is this, perhaps...
615
00:59:01,370 --> 00:59:03,420
Insert the seven keys with seven people,
616
00:59:03,590 --> 00:59:06,680
then turn them simultaneously to open the door.
617
00:59:06,820 --> 00:59:08,930
Hey, how many are you?
618
00:59:09,600 --> 00:59:11,390
Only 4 people.
619
00:59:12,060 --> 00:59:13,420
So we still need one more, right?
620
00:59:13,460 --> 00:59:14,460
What's going on?
621
00:59:16,150 --> 00:59:18,780
It seems we need seven people
622
00:59:18,870 --> 00:59:20,730
and seven keys,
623
00:59:20,830 --> 00:59:22,330
or else we won't be able to get on.
624
00:59:22,790 --> 00:59:24,810
How many keys do you have?
625
00:59:24,890 --> 00:59:26,140
We have 2.
626
00:59:26,260 --> 00:59:27,980
We also have 2.
627
00:59:28,120 --> 00:59:30,630
So we still need 3 more keys and one more person,
628
00:59:30,730 --> 00:59:32,060
otherwise, there's no way to open the door.
629
00:59:32,200 --> 00:59:33,290
Hey, wait a minute.
630
00:59:33,430 --> 00:59:34,570
What if no one comes?
631
00:59:34,640 --> 00:59:37,307
You should know what will happen to us then!
632
00:59:38,020 --> 00:59:40,920
Only 2 minutes left!
633
00:59:41,960 --> 00:59:44,030
Anyways, let's try to find them!
634
00:59:44,760 --> 00:59:46,380
It's no use.
635
00:59:46,830 --> 00:59:49,590
With only 2 minutes left
636
00:59:49,930 --> 00:59:51,570
to collect 3 more keys...
637
01:00:04,410 --> 01:00:05,900
Amaya!
638
01:00:05,920 --> 01:00:07,619
Awesome!
639
01:00:07,620 --> 01:00:09,499
Now, we can get out.
640
01:00:09,500 --> 01:00:13,040
But there's one person too many.
641
01:00:19,780 --> 01:00:21,380
No problem.
642
01:00:29,100 --> 01:00:31,529
I only needed him to avoid getting killed by the Kokeshi.
643
01:00:31,530 --> 01:00:33,260
He's useless now.
644
01:00:37,570 --> 01:00:39,100
Hey...
645
01:00:39,340 --> 01:00:41,500
Do you know him?
646
01:00:42,300 --> 01:00:45,200
Is it okay to team up with that madman?
647
01:00:48,740 --> 01:00:52,060
We're friends, right, Takahata-kun?
648
01:01:01,440 --> 01:01:05,289
- Hurry up and let's go!
- I know!
649
01:01:05,290 --> 01:01:07,290
Let's go, Amaya.
650
01:01:13,560 --> 01:01:16,250
Ready! Go!
651
01:01:26,340 --> 01:01:29,200
Game over!
652
01:01:31,900 --> 01:01:33,200
We did it.
653
01:01:33,200 --> 01:01:34,770
Takahata Shun,
654
01:01:34,800 --> 01:01:36,569
Akimoto Ichika,
655
01:01:36,570 --> 01:01:38,219
Amaya Takeru,
656
01:01:38,220 --> 01:01:39,809
Ouku Eiji,
657
01:01:39,810 --> 01:01:41,559
Maeda Koutarou,
658
01:01:41,560 --> 01:01:43,560
Sanada Yukio,
659
01:01:43,650 --> 01:01:45,960
Takase Shouko,
660
01:01:46,530 --> 01:01:48,099
7 people in all.
661
01:01:48,100 --> 01:01:49,100
Live.
662
01:01:49,200 --> 01:01:51,100
Live.
663
01:01:52,000 --> 01:01:54,329
Put on your clothes.
664
01:01:54,330 --> 01:01:55,459
Live.
665
01:01:56,060 --> 01:01:57,860
Live.
666
01:02:08,100 --> 01:02:10,250
Why are our clothes here?
667
01:02:18,920 --> 01:02:21,680
Enter
668
01:02:21,980 --> 01:02:24,770
here.
669
01:02:24,890 --> 01:02:26,860
Come over here.
670
01:02:41,090 --> 01:02:42,649
Like I said,
671
01:02:42,650 --> 01:02:46,699
I can see the video here.
672
01:02:46,700 --> 01:02:49,139
You failed to enter the cube, right?
673
01:02:49,140 --> 01:02:54,780
Hurry and contact the media!
The aliens are coming!
674
01:02:56,420 --> 01:03:00,220
God's children...
675
01:03:02,530 --> 01:03:05,920
God's children...
676
01:03:09,610 --> 01:03:14,700
God's children...
677
01:03:31,640 --> 01:03:34,000
Where are we here?
678
01:03:35,100 --> 01:03:37,170
Ice.
679
01:03:43,130 --> 01:03:47,860
Huh?
What is it this time?
680
01:04:12,200 --> 01:04:14,289
Welcome.
681
01:04:14,290 --> 01:04:16,740
I love white.
682
01:04:20,420 --> 01:04:24,250
Most especially pure white.
683
01:04:39,060 --> 01:04:42,650
Wha... What?
684
01:04:43,340 --> 01:04:46,460
I hate black-hearted people.
685
01:04:48,450 --> 01:04:51,840
So don't ever lie to me.
686
01:04:52,610 --> 01:04:56,170
[If you tell the truth, it's over]
Just tell me the truth, okay.
687
01:04:58,060 --> 01:04:59,930
What do you mean?
688
01:05:00,040 --> 01:05:02,360
It's very simple.
689
01:05:05,280 --> 01:05:07,999
From now on,
690
01:05:08,000 --> 01:05:11,219
you're going to answer my questions honestly.
691
01:05:11,220 --> 01:05:13,539
If everyone says the truth,
692
01:05:13,540 --> 01:05:15,540
then the game ends.
693
01:05:15,880 --> 01:05:19,019
But each time anyone lies,
694
01:05:19,020 --> 01:05:23,699
you will pick one person as a sacrifice.
695
01:05:23,700 --> 01:05:25,179
Remember that!
696
01:05:25,180 --> 01:05:26,249
Sacrifice?
697
01:05:26,250 --> 01:05:29,540
Well then, here's the question.
698
01:05:36,240 --> 01:05:39,280
What is
699
01:05:42,420 --> 01:05:45,700
your favorite food?
700
01:05:46,810 --> 01:05:48,920
That's all?
701
01:05:49,020 --> 01:05:51,159
I thought it was a difficult question,
702
01:05:51,160 --> 01:05:53,920
but this is easy, isn't it?
703
01:05:54,780 --> 01:05:57,020
My favorite food
704
01:05:57,810 --> 01:05:59,209
is sushi.
705
01:05:59,210 --> 01:06:00,819
I like
706
01:06:00,820 --> 01:06:02,259
ramen.
707
01:06:02,260 --> 01:06:03,880
Meat.
708
01:06:04,760 --> 01:06:06,580
Parsley.
709
01:06:07,320 --> 01:06:08,659
Curry.
710
01:06:08,660 --> 01:06:10,660
Omelet rice.
711
01:06:11,340 --> 01:06:13,890
Milk crepes.
712
01:06:31,120 --> 01:06:33,079
I said don't lie!
713
01:06:33,080 --> 01:06:36,200
Who's the liar?
714
01:06:36,560 --> 01:06:39,639
If you don't surrender the liar within 2 minutes,
715
01:06:39,640 --> 01:06:42,529
then I'll kill everyone!
716
01:06:42,530 --> 01:06:44,400
2 minutes left.
717
01:06:44,540 --> 01:06:47,740
2 minutes left.
718
01:06:51,840 --> 01:06:54,100
Who lied?
719
01:06:55,980 --> 01:06:57,759
Come forward at once!
720
01:06:57,760 --> 01:07:00,039
Maybe it's you.
721
01:07:00,040 --> 01:07:01,680
Like hell it's me.
722
01:07:01,930 --> 01:07:04,449
I also told the truth.
723
01:07:04,450 --> 01:07:06,449
Then where's your evidence?
724
01:07:06,450 --> 01:07:07,620
Stop with that nonsense.
725
01:07:07,650 --> 01:07:09,859
"Evidence"?
726
01:07:09,860 --> 01:07:13,010
There's no way to have evidence for that.
727
01:07:16,180 --> 01:07:18,279
What's with that look?
728
01:07:18,280 --> 01:07:20,479
Then, Sanada, do you have evidence yourself?
729
01:07:20,480 --> 01:07:22,520
- I'd like to see it.
- Wait, let's stay cool!
730
01:07:22,520 --> 01:07:24,600
I am cool.
731
01:07:25,610 --> 01:07:28,529
Isn't the most suspicious one this nice high school student?
732
01:07:28,530 --> 01:07:31,459
I know he loves curry.
733
01:07:31,460 --> 01:07:33,089
And I love omelet rice.
734
01:07:33,090 --> 01:07:35,313
I could easily eat it 3 times a day.
735
01:07:36,900 --> 01:07:39,130
That's definitely a lie, isn't it?
736
01:07:39,700 --> 01:07:41,210
What?
737
01:07:54,440 --> 01:07:56,680
1 minute left.
738
01:07:56,700 --> 01:07:57,650
59~
739
01:07:57,650 --> 01:07:58,620
58~
740
01:07:58,620 --> 01:07:59,620
57~
741
01:08:00,160 --> 01:08:01,050
56~
742
01:08:01,050 --> 01:08:01,730
55~
743
01:08:01,731 --> 01:08:03,139
It's no use.
744
01:08:03,140 --> 01:08:05,140
We're running out of time!
745
01:08:07,250 --> 01:08:08,860
What's that?
746
01:08:13,690 --> 01:08:15,330
You said you liked parsley, right?
747
01:08:15,370 --> 01:08:16,490
Yeah.
748
01:08:16,820 --> 01:08:18,099
Right?
749
01:08:18,100 --> 01:08:18,760
Yeah.
750
01:08:18,780 --> 01:08:19,900
Right?
751
01:08:20,380 --> 01:08:22,820
Right!?
752
01:08:24,660 --> 01:08:27,849
The food you like is definitely strange!
753
01:08:27,850 --> 01:08:30,009
Everyone has a different taste, isn't it!?
754
01:08:30,010 --> 01:08:31,690
Stop it.
755
01:08:32,931 --> 01:08:34,639
Definitely odd!
756
01:08:34,640 --> 01:08:36,129
That's true.
757
01:08:36,130 --> 01:08:37,840
Huh?
758
01:08:38,140 --> 01:08:40,879
Time is running out!
759
01:08:40,880 --> 01:08:44,440
So, who's the liar?
760
01:08:47,930 --> 01:08:49,339
Huh?
761
01:08:49,340 --> 01:08:51,340
It's you!
762
01:08:56,170 --> 01:08:57,920
It's him.
763
01:09:00,720 --> 01:09:01,939
No...
764
01:09:02,040 --> 01:09:04,039
You're wrong...
765
01:09:04,040 --> 01:09:06,500
I really
766
01:09:16,980 --> 01:09:19,340
like parsley.
767
01:09:39,840 --> 01:09:42,000
All liars will suffer the same fate
768
01:09:42,020 --> 01:09:43,579
so be careful, okay?
769
01:09:43,580 --> 01:09:46,129
Then, the next question.
770
01:09:46,130 --> 01:09:49,820
Do I...
771
01:09:52,690 --> 01:09:55,659
like Takahata Shun-kun?
772
01:09:55,660 --> 01:09:57,880
Yes or No?
773
01:09:59,250 --> 01:10:00,800
No!
774
01:10:01,220 --> 01:10:02,720
No.
775
01:10:03,840 --> 01:10:06,570
But you hardly know me yet.
776
01:10:06,880 --> 01:10:08,960
Yes.
777
01:10:16,780 --> 01:10:19,500
Then, what do the girls think?
778
01:10:23,800 --> 01:10:26,769
Well, we're childhood friends
779
01:10:26,770 --> 01:10:28,770
and I have some feelings for him,
780
01:10:29,860 --> 01:10:32,160
so if I have to choose,
781
01:10:32,880 --> 01:10:34,680
then yes.
782
01:10:35,820 --> 01:10:40,410
We-well, feelings can't be helped.
783
01:10:47,460 --> 01:10:49,260
Me too...
784
01:10:52,960 --> 01:10:54,260
Yes.
785
01:11:06,820 --> 01:11:09,979
He's pretty popular,
786
01:11:09,980 --> 01:11:13,120
that kid, huh?
787
01:11:13,440 --> 01:11:16,960
So, what about yourself?
788
01:11:24,520 --> 01:11:26,880
As for me...
789
01:11:29,730 --> 01:11:31,530
No.
790
01:11:37,400 --> 01:11:44,090
Have I ever liked myself... No.
791
01:11:51,700 --> 01:11:54,760
You guys!
792
01:11:56,570 --> 01:11:59,139
Someone lied again!
793
01:11:59,140 --> 01:12:02,660
Who's the liar?
794
01:12:03,700 --> 01:12:06,130
2 minutes left.
795
01:12:06,600 --> 01:12:08,770
2 minutes left.
796
01:12:13,160 --> 01:12:15,580
Who is it?
797
01:12:17,080 --> 01:12:19,699
Stop it already!
798
01:12:19,700 --> 01:12:21,700
Perhaps...
799
01:12:26,650 --> 01:12:28,080
it's you.
800
01:12:28,610 --> 01:12:31,460
You wanted to kill us before,
801
01:12:31,720 --> 01:12:33,619
but now you say you like Shun.
802
01:12:33,620 --> 01:12:35,620
Isn't it odd?
803
01:12:39,850 --> 01:12:43,420
Killing is the same as loving.
804
01:12:47,420 --> 01:12:49,460
Takahata-kun.
805
01:12:50,240 --> 01:12:53,250
Couldn't it be it's you who lied?
806
01:12:53,450 --> 01:12:58,460
I mean... people who dislike themself,
807
01:12:59,280 --> 01:13:01,300
do they really exist?
808
01:13:10,240 --> 01:13:12,560
Say something.
809
01:13:16,170 --> 01:13:18,560
It really is odd.
810
01:13:20,690 --> 01:13:22,660
In the first place,
811
01:13:23,280 --> 01:13:26,699
everyone would be safe if we just answered honestly.
812
01:13:26,700 --> 01:13:29,540
But still, someone lied.
813
01:13:30,660 --> 01:13:33,700
For what purpose is that person lying?
814
01:13:35,940 --> 01:13:38,969
So you've noticed, huh?
815
01:13:38,970 --> 01:13:40,969
That's because
816
01:13:40,970 --> 01:13:46,019
one of our comrades is among you.
817
01:13:46,020 --> 01:13:50,180
Disguised as a human
818
01:13:51,080 --> 01:13:54,239
in order to kill you all
819
01:13:54,240 --> 01:13:57,210
by lying.
820
01:13:57,850 --> 01:14:00,169
If you don't find the traitor quickly,
821
01:14:00,170 --> 01:14:02,420
then everyone will die.
822
01:14:05,240 --> 01:14:07,079
I really hate them,
823
01:14:07,080 --> 01:14:10,399
those black-hearted liars.
824
01:14:10,400 --> 01:14:14,900
I like white.
825
01:14:16,650 --> 01:14:19,040
Someone among us
826
01:14:19,560 --> 01:14:22,120
is that guy's comrade.
827
01:14:33,370 --> 01:14:35,639
1 minute left.
828
01:14:35,640 --> 01:14:37,199
59~
829
01:14:37,200 --> 01:14:38,600
58~
830
01:14:39,130 --> 01:14:40,679
There's no more time.
831
01:14:40,680 --> 01:14:42,220
Wait.
832
01:14:42,370 --> 01:14:45,249
- If you think about it, the answer is simple.
- What?
833
01:14:45,249 --> 01:14:48,249
I'm visiting the same school as Ouku,
834
01:14:48,250 --> 01:14:49,619
so we know each other.
835
01:14:49,620 --> 01:14:50,689
And Takahata-kun,
836
01:14:50,690 --> 01:14:51,400
Ichika-san,
837
01:14:51,400 --> 01:14:52,240
and Amaya-kun
838
01:14:52,241 --> 01:14:55,220
know each other from their high school.
839
01:14:55,580 --> 01:14:57,280
Then it means,
840
01:14:57,610 --> 01:14:59,640
the enemy's comrade is...
841
01:15:05,160 --> 01:15:05,890
No, that's...
842
01:15:05,891 --> 01:15:07,890
That's right!
843
01:15:08,250 --> 01:15:10,000
The only person nobody knows
844
01:15:10,000 --> 01:15:11,300
is you.
845
01:15:11,300 --> 01:15:13,610
You're wrong!
I didn't lie!
846
01:15:13,610 --> 01:15:15,819
We graduated from the same school.
847
01:15:15,820 --> 01:15:18,039
There's no way she's the enemy's comrade!
848
01:15:18,040 --> 01:15:19,119
Don't you think it's strange
849
01:15:19,120 --> 01:15:20,489
for such a chance to happen?
850
01:15:20,490 --> 01:15:21,090
What!?
851
01:15:21,090 --> 01:15:21,980
It's a trap, isn't it?
852
01:15:21,981 --> 01:15:23,059
I believe in Takase.
853
01:15:23,060 --> 01:15:25,060
Don't be fooled by her beauty.
854
01:15:25,180 --> 01:15:26,919
15~
855
01:15:26,920 --> 01:15:27,900
14~
856
01:15:27,900 --> 01:15:28,680
13~
857
01:15:28,681 --> 01:15:30,999
If you don't hurry up,
858
01:15:31,000 --> 01:15:34,859
everyone will die when the time is up.
859
01:15:34,860 --> 01:15:36,769
Who is the spy?
860
01:15:36,770 --> 01:15:39,010
Have you found out?
861
01:15:39,300 --> 01:15:40,659
10~
862
01:15:40,660 --> 01:15:41,969
9~
863
01:15:41,970 --> 01:15:43,479
8~
864
01:15:43,480 --> 01:15:44,649
7~
865
01:15:44,650 --> 01:15:46,040
6~
866
01:15:46,120 --> 01:15:47,289
5~
867
01:15:47,290 --> 01:15:49,289
It's her!
868
01:15:49,290 --> 01:15:51,609
Stop it!
869
01:15:51,610 --> 01:15:53,610
I said stop it!
870
01:15:57,900 --> 01:15:59,850
Stop!
871
01:15:59,930 --> 01:16:02,740
I didn't lie!
872
01:16:11,620 --> 01:16:13,360
I...
873
01:16:16,620 --> 01:16:19,640
really like Takahata-kun.
874
01:17:04,570 --> 01:17:09,560
My hand...
you won't let go of it, will you?
875
01:17:22,770 --> 01:17:27,570
Yeah, it's a shame.
876
01:17:28,250 --> 01:17:32,460
She was a human, wasn't she?
877
01:18:00,420 --> 01:18:03,049
Then, on to the next question.
878
01:18:03,050 --> 01:18:05,009
Wait a moment!
879
01:18:05,010 --> 01:18:08,200
What is it? Stopping me at the best part.
880
01:18:10,640 --> 01:18:12,520
I know now
881
01:18:17,980 --> 01:18:21,640
who's lying all this time.
882
01:18:22,660 --> 01:18:25,260
I know it now.
883
01:18:28,680 --> 01:18:31,610
So, you've finally noticed?
884
01:18:35,090 --> 01:18:37,220
Who is it?
885
01:18:39,960 --> 01:18:43,250
The true liar is...
886
01:18:59,330 --> 01:19:00,910
You!
887
01:19:08,210 --> 01:19:12,119
I already knew that from the start.
888
01:19:12,120 --> 01:19:14,120
What do you mean?
889
01:19:14,540 --> 01:19:18,569
The game is a farce right from the beginning.
890
01:19:18,570 --> 01:19:24,290
Making us believe that there is a traitor among us was a lie.
891
01:19:25,410 --> 01:19:27,139
Takase-san...
892
01:19:27,140 --> 01:19:29,680
Takase-san's blood...
893
01:19:29,880 --> 01:19:32,460
revealed the truth.
894
01:19:48,490 --> 01:19:51,820
You're not a pure white bear.
895
01:19:57,570 --> 01:20:00,240
So you saw it!
896
01:20:05,170 --> 01:20:06,960
Takahata!
897
01:20:21,520 --> 01:20:23,039
Huh!
898
01:20:24,520 --> 01:20:26,039
Hot!
899
01:20:27,340 --> 01:20:28,590
Oh no!
900
01:20:46,860 --> 01:20:51,260
In order to end the game I will tell you the truth.
901
01:20:52,820 --> 01:20:55,500
You're not a pure white bear.
902
01:20:57,060 --> 01:20:59,720
You're a cruel black bear.
903
01:21:01,840 --> 01:21:04,080
A demon.
904
01:21:08,160 --> 01:21:11,620
Game over!
905
01:21:13,420 --> 01:21:15,849
Takahata Shun,
906
01:21:15,850 --> 01:21:20,560
Amaya Takeru, Akimoto Ichika,
907
01:21:20,600 --> 01:21:26,259
Ouku Eiji, Maeda Koutarou,
908
01:21:26,260 --> 01:21:28,809
5 people in all.
909
01:21:28,810 --> 01:21:32,960
Live. Live.
910
01:22:15,000 --> 01:22:17,020
Please stay away!
911
01:23:07,580 --> 01:23:10,319
I wonder what will happen next.
912
01:23:10,320 --> 01:23:11,699
Probably
913
01:23:11,700 --> 01:23:14,720
a game with "Ma" as the first syllable in its title.
914
01:23:15,250 --> 01:23:16,970
"Ma"?
915
01:23:17,460 --> 01:23:20,579
So you didn't notice?
916
01:23:20,580 --> 01:23:24,440
All these games were part of a word chain.
917
01:23:24,770 --> 01:23:26,439
Word chain?
918
01:23:26,440 --> 01:23:28,440
Yes, a word chain.
919
01:23:28,610 --> 01:23:30,520
First, there was "Daruma".
920
01:23:32,360 --> 01:23:35,050
Next was "Maneki Neko".
921
01:23:36,500 --> 01:23:39,500
"Ko"... "Kokeshi",
922
01:23:41,300 --> 01:23:44,300
and then "Shirokuma".
923
01:23:47,200 --> 01:23:48,579
That's right.
924
01:23:48,580 --> 01:23:50,089
Yes.
925
01:23:50,090 --> 01:23:55,459
So the next game must have "Ma" as its starting syllable,
926
01:23:55,460 --> 01:23:58,000
for example...
927
01:24:21,180 --> 01:24:24,180
"Matryoshka".
928
01:24:35,560 --> 01:24:39,740
You all did well to come this far.
929
01:24:42,010 --> 01:24:44,960
This is the final stage.
930
01:24:49,370 --> 01:24:53,080
Let's play happily to the end, okay?
931
01:24:53,490 --> 01:24:55,540
So, this is the final.
932
01:24:56,050 --> 01:24:58,859
What do you want to play this time?
933
01:24:58,860 --> 01:25:01,300
The last one is this!
934
01:25:05,850 --> 01:25:08,419
If you kick the can,
935
01:25:08,420 --> 01:25:10,420
it's over.
936
01:25:11,970 --> 01:25:13,940
Kick the can?
937
01:25:14,360 --> 01:25:17,459
Yes. The rules are simple.
938
01:25:17,460 --> 01:25:22,860
The devil first has to fetch the can from up there
939
01:25:22,900 --> 01:25:27,060
and put it in the designated place.
940
01:25:27,130 --> 01:25:32,050
In the meantime, everyone should hide from the devil.
941
01:25:32,400 --> 01:25:35,210
After the devil has placed the can,
942
01:25:35,240 --> 01:25:38,900
he will search for those who're hiding.
943
01:25:39,490 --> 01:25:44,239
If he finds someone and can see their face clearly,
944
01:25:44,240 --> 01:25:48,459
he will shout their name and step on the can.
945
01:25:48,460 --> 01:25:52,379
With this, the devil has caught that person.
946
01:25:52,380 --> 01:25:53,779
Those who are captured
947
01:25:53,780 --> 01:25:56,420
will be put into a prison cell.
948
01:25:56,650 --> 01:25:59,319
But if someone kicks the can
949
01:25:59,320 --> 01:26:01,689
before the devil did,
950
01:26:01,690 --> 01:26:04,209
everyone will be saved.
951
01:26:04,210 --> 01:26:10,380
But the can will explode once it's been kicked.
952
01:26:10,770 --> 01:26:15,769
That's why in return for saving all others,
953
01:26:15,770 --> 01:26:18,930
the kicker has to sacrifice themself.
954
01:26:19,500 --> 01:26:21,779
Interesting, isn't it?
955
01:26:21,780 --> 01:26:27,419
Those persons who manage to keep hidden till the game ends
956
01:26:27,420 --> 01:26:29,149
will win.
957
01:26:30,220 --> 01:26:36,149
If the devil catches at least 3 people before the game is over,
958
01:26:36,150 --> 01:26:37,680
the devil wins.
959
01:26:39,300 --> 01:26:42,780
So anyone who kicks the can will inevitably die.
960
01:26:44,600 --> 01:26:47,599
A "Kick-the-can" death game, huh.
961
01:26:47,600 --> 01:26:51,129
Don't be like that. We're here to have fun!
962
01:26:51,130 --> 01:26:54,160
So, who's gonna be the devil?
963
01:26:54,410 --> 01:26:56,920
These sticks will decide!
964
01:27:03,700 --> 01:27:06,140
Ready, go!
965
01:27:11,900 --> 01:27:13,809
I'm the devil.
966
01:27:13,810 --> 01:27:15,809
It couldn't be worse.
967
01:27:15,810 --> 01:27:17,809
The most dangerous guy of all.
968
01:27:17,810 --> 01:27:23,240
The time will be over when the sun has set.
969
01:27:26,180 --> 01:27:28,289
Alright...
970
01:27:28,290 --> 01:27:31,319
Game start!
971
01:27:31,320 --> 01:27:33,320
Let's go!
972
01:27:36,140 --> 01:27:39,339
That guy first has to fetch the can from above there.
973
01:27:39,340 --> 01:27:40,519
Time enough to run far away.
974
01:27:40,520 --> 01:27:41,880
Yes!
975
01:27:55,570 --> 01:27:57,570
Amazing!
976
01:28:07,650 --> 01:28:10,120
This should be far enough.
977
01:28:10,290 --> 01:28:12,680
It's about one hour till the sun will have set.
978
01:28:13,160 --> 01:28:16,080
He'll hardly find us here in that time.
979
01:28:16,860 --> 01:28:19,280
I guess we can relax.
980
01:28:20,010 --> 01:28:23,420
No... We're screwed.
981
01:28:28,780 --> 01:28:31,080
What are your names again?
982
01:28:32,690 --> 01:28:34,280
Dammit!
983
01:28:44,250 --> 01:28:47,299
Eh... What was it again?
984
01:28:47,300 --> 01:28:50,040
Ah, I remember.
985
01:28:51,100 --> 01:28:54,699
Ouku-kun and Koutarou-kun.
986
01:28:54,700 --> 01:28:57,160
Captured.
987
01:29:00,000 --> 01:29:04,920
As I thought, that guy is not ordinary.
988
01:29:06,220 --> 01:29:09,280
Just now, his eyes met mine.
989
01:29:15,400 --> 01:29:17,200
Okay.
990
01:29:25,250 --> 01:29:27,890
It will hold. Hurry up!
991
01:29:40,480 --> 01:29:41,769
Go ahead!
992
01:29:41,770 --> 01:29:43,770
Hey, Ichika! Ichika!
993
01:29:52,720 --> 01:29:57,000
Akimoto Ichika, captured.
994
01:30:38,420 --> 01:30:41,419
This is the end for us.
995
01:30:41,420 --> 01:30:47,159
Takahata won't sacrifice himself to save us.
996
01:30:47,420 --> 01:30:49,359
Don't you think so too?
997
01:30:51,160 --> 01:30:54,250
That guy wants to win as much as we do.
998
01:30:55,520 --> 01:30:57,410
Dammit!
999
01:30:58,160 --> 01:31:01,100
When the sun sets,
1000
01:31:01,380 --> 01:31:03,720
we're finished.
1001
01:31:05,420 --> 01:31:07,330
What should I do?
1002
01:31:08,650 --> 01:31:10,860
Why should I...
1003
01:31:12,840 --> 01:31:17,490
Takahata! Can you hear me?
1004
01:31:18,170 --> 01:31:20,999
I've caught 3 people!
1005
01:31:21,000 --> 01:31:23,680
With this, I can survive!
1006
01:31:24,560 --> 01:31:28,050
So I don't need to capture you!
1007
01:31:28,600 --> 01:31:31,259
So rest assured and come out!
1008
01:31:31,260 --> 01:31:33,739
After the time limit is reached,
1009
01:31:33,740 --> 01:31:36,420
we will both live!
1010
01:31:37,560 --> 01:31:39,440
Live...
1011
01:31:40,620 --> 01:31:43,209
We are chosen by God
1012
01:31:43,210 --> 01:31:47,200
to live in this new world!
1013
01:31:47,420 --> 01:31:49,420
A new world...
1014
01:31:50,050 --> 01:31:54,440
You are longing for this world.
1015
01:31:56,570 --> 01:31:58,620
Just like me.
1016
01:31:59,640 --> 01:32:01,130
I...
1017
01:32:03,140 --> 01:32:04,639
I...
1018
01:32:04,640 --> 01:32:08,720
Shun! Can you hear me?
1019
01:32:09,460 --> 01:32:17,130
I really hate what this guy is saying!
1020
01:32:20,320 --> 01:32:24,759
No matter what anyone says
1021
01:32:24,760 --> 01:32:27,079
or which promises he makes,
1022
01:32:27,080 --> 01:32:32,090
don't come to rescue me!
1023
01:32:33,820 --> 01:32:39,060
I don't want to see your face ever again!
1024
01:32:42,540 --> 01:32:44,680
That's why...
1025
01:32:47,280 --> 01:32:51,820
Don't you dare to come out!
1026
01:32:52,920 --> 01:32:55,239
Don't ever believe
1027
01:32:55,240 --> 01:32:57,730
what this guy is saying!
1028
01:32:58,730 --> 01:33:02,940
Run away as far as you can!
1029
01:33:03,650 --> 01:33:05,840
Do you understand?
1030
01:33:09,850 --> 01:33:11,760
Ichika...
1031
01:33:17,450 --> 01:33:20,260
Shun and you aren't alike.
1032
01:33:20,680 --> 01:33:25,179
Shun is more gentle... and stronger.
1033
01:33:25,180 --> 01:33:27,960
That's why you're completely different!
1034
01:34:05,650 --> 01:34:07,489
Takahata!
1035
01:34:07,490 --> 01:34:09,489
We're friends, right?
1036
01:34:09,490 --> 01:34:12,039
The game will be over soon!
1037
01:34:12,040 --> 01:34:15,320
Trust me and come out!
1038
01:34:16,370 --> 01:34:18,139
Alright!
1039
01:34:18,140 --> 01:34:20,720
I'm coming out now!
1040
01:34:21,530 --> 01:34:24,820
Shun, don't let yourself get fooled!
1041
01:34:54,020 --> 01:34:55,979
Sorry to keep you waiting,
1042
01:34:55,980 --> 01:34:57,980
Amaya!
1043
01:34:59,650 --> 01:35:04,650
If I remember the rules correctly,
1044
01:35:04,650 --> 01:35:07,650
you can shout my name only if you can see my face, right?
1045
01:35:08,260 --> 01:35:13,099
But now, you can't see my face!
1046
01:35:13,100 --> 01:35:15,100
That idiot...
1047
01:35:15,440 --> 01:35:17,719
What is he thinking?
1048
01:35:17,720 --> 01:35:21,729
It's true that his face can't be seen
1049
01:35:21,730 --> 01:35:25,459
and he can kick the can without getting injured by the explosion.
1050
01:35:25,460 --> 01:35:27,460
But...
1051
01:35:28,300 --> 01:35:33,240
Amaya can easily remove his mask.
1052
01:35:40,640 --> 01:35:43,899
Takahata-kun, what are you up to?
1053
01:35:43,900 --> 01:35:45,959
Come on, Amaya.
1054
01:35:45,960 --> 01:35:50,040
I'll be your opponent!
1055
01:35:57,530 --> 01:35:59,089
What's wrong?
1056
01:35:59,090 --> 01:36:01,940
Don't you want to be my opponent anymore?
1057
01:36:06,680 --> 01:36:10,649
Shun! Run!
1058
01:36:10,650 --> 01:36:14,280
Putting on that armor was a bad idea, wasn't it?
1059
01:36:23,730 --> 01:36:28,260
Takahata-kun, captured.
1060
01:36:58,340 --> 01:37:01,100
It's like you said, Amaya.
1061
01:37:02,210 --> 01:37:04,939
Up to this moment,
1062
01:37:04,940 --> 01:37:08,759
I always thought my life was boring.
1063
01:37:08,760 --> 01:37:11,980
I thought it's better if everything just disappeared.
1064
01:37:12,300 --> 01:37:16,090
I even jokingly prayed to God for it.
1065
01:37:18,530 --> 01:37:20,960
But I was completely wrong.
1066
01:37:23,440 --> 01:37:27,700
Not treasuring the life you have is foolish.
1067
01:37:29,210 --> 01:37:32,210
Now when I have only a short time left to live,
1068
01:37:32,210 --> 01:37:34,300
I realize what a fool I was!
1069
01:37:35,560 --> 01:37:39,060
If I had been reasonable,
1070
01:37:39,970 --> 01:37:42,960
I had treasured my boring life,
1071
01:37:43,580 --> 01:37:48,090
because such a boring everyday life is the best!
1072
01:37:49,620 --> 01:37:51,520
I'm sorry, Amaya.
1073
01:37:53,740 --> 01:37:56,890
I'm not like you.
1074
01:38:02,660 --> 01:38:05,170
I'm not sorry.
1075
01:38:06,040 --> 01:38:09,410
I never had the intention to spare you.
1076
01:38:11,240 --> 01:38:13,369
Even if you're resisting yet,
1077
01:38:13,370 --> 01:38:14,719
as soon as I step on that can,
1078
01:38:14,720 --> 01:38:16,300
you'll have lost!
1079
01:38:16,480 --> 01:38:17,980
I wonder about that.
1080
01:38:20,280 --> 01:38:23,659
I didn't put on this armor to hide my face
1081
01:38:23,660 --> 01:38:26,770
or to protect myself from the explosion.
1082
01:38:29,700 --> 01:38:32,740
The reason for it is this!
1083
01:39:44,540 --> 01:39:46,340
Shun.
1084
01:40:14,960 --> 01:40:16,030
That's enough.
1085
01:40:17,950 --> 01:40:19,360
Stop already!
1086
01:40:19,840 --> 01:40:20,840
Shun!
1087
01:40:26,210 --> 01:40:30,510
Satake... Shouko-chan...
1088
01:40:33,880 --> 01:40:37,050
There are still so many things you wanted to do.
1089
01:40:49,320 --> 01:40:50,320
For what reason
1090
01:40:56,350 --> 01:40:59,200
do the Gods make their choice?
1091
01:41:04,430 --> 01:41:09,130
If this world really is created as the Gods will, then...
1092
01:41:16,310 --> 01:41:21,220
These Gods somehow make me sick!
1093
01:41:21,230 --> 01:41:24,880
Shun! No!
1094
01:41:26,430 --> 01:41:29,210
Takahata!
1095
01:41:30,370 --> 01:41:31,530
It's going to explode!
1096
01:42:17,340 --> 01:42:18,340
Huh?
1097
01:42:33,710 --> 01:42:35,450
Game over.
1098
01:42:37,310 --> 01:42:40,140
Because Takahata Shun rescued all the captives,
1099
01:42:40,530 --> 01:42:44,350
Amaya Takeru's number of captives is 0.
1100
01:42:45,430 --> 01:42:47,270
Therefore, you're out!
1101
01:42:51,280 --> 01:42:54,330
Akimoto Ichika, Ouku Eiji,
1102
01:42:55,020 --> 01:42:58,990
Maeda Koutarou, and Takahata Shun,
1103
01:43:00,080 --> 01:43:01,750
you guys win!
1104
01:43:02,850 --> 01:43:03,920
We did it.
1105
01:43:04,690 --> 01:43:07,580
I don't fully understand, but
1106
01:43:08,050 --> 01:43:09,330
we survived?
1107
01:43:10,440 --> 01:43:11,750
We have won?
1108
01:43:12,470 --> 01:43:14,990
But why didn't it explode?
1109
01:43:15,120 --> 01:43:16,610
Oh, that?
1110
01:43:17,090 --> 01:43:19,160
That was a lie.
1111
01:43:19,590 --> 01:43:20,660
Huh!?
1112
01:43:20,730 --> 01:43:23,790
Because it made the game more interesting, didn't it?
1113
01:43:27,520 --> 01:43:29,360
Don't fuck with me!
1114
01:43:32,270 --> 01:43:34,110
I am chosen by God.
1115
01:43:34,770 --> 01:43:36,200
How can I die here?!
1116
01:43:36,900 --> 01:43:39,880
Eh? What do you mean, "die"?
1117
01:43:43,210 --> 01:43:44,190
From the start,
1118
01:43:44,260 --> 01:43:47,180
we only wanted to play with you all.
1119
01:43:47,470 --> 01:43:50,190
No one said anything about dying.
1120
01:43:58,580 --> 01:43:59,740
Seriously?
1121
01:44:00,970 --> 01:44:01,970
Then that means...
1122
01:44:23,370 --> 01:44:24,370
Everyone,
1123
01:44:24,580 --> 01:44:26,750
I congratulate you on making it this far.
1124
01:44:31,110 --> 01:44:32,350
Then we...
1125
01:44:32,900 --> 01:44:35,079
We're really gonna live, right?
1126
01:44:35,080 --> 01:44:36,150
Thank God.
1127
01:44:38,150 --> 01:44:40,690
This is a reward for everyone.
1128
01:44:43,330 --> 01:44:46,940
Once you've finished eating, we will open the cube, okay?
1129
01:45:13,350 --> 01:45:14,760
Beautiful, isn't it?
1130
01:45:22,650 --> 01:45:23,650
Hey, Ichika.
1131
01:45:24,990 --> 01:45:26,410
After we get out of here,
1132
01:45:28,550 --> 01:45:31,870
let's go eat something delicious together.
1133
01:45:33,570 --> 01:45:34,570
And then,
1134
01:45:35,590 --> 01:45:38,470
let's go to the movies together.
1135
01:45:41,380 --> 01:45:42,920
And after that...
1136
01:45:45,990 --> 01:45:49,910
There are a lot of things I want to do with you.
1137
01:46:01,120 --> 01:46:04,180
Won't you help tidying up mother's messy storeroom?
1138
01:46:04,230 --> 01:46:05,960
Do that on your own.
1139
01:46:15,960 --> 01:46:18,110
I wonder what dad and mom will say.
1140
01:46:20,580 --> 01:46:22,390
Probably you should better not meet them.
1141
01:46:24,060 --> 01:46:25,530
But even so,
1142
01:46:27,620 --> 01:46:29,120
I guess it won't be so bad.
1143
01:46:35,090 --> 01:46:36,090
This is good!
1144
01:47:10,470 --> 01:47:13,590
Oh, I'm lucky! Look, Ichika!
1145
01:47:15,560 --> 01:47:16,560
What's wrong?
1146
01:47:25,960 --> 01:47:27,510
Sorry, Shun.
1147
01:47:34,030 --> 01:47:35,440
I...
1148
01:47:38,510 --> 01:47:41,700
I guess I can't go to the movies with you.
1149
01:47:49,000 --> 01:47:51,500
[You will live]
1150
01:47:55,330 --> 01:47:56,350
Everyone!
1151
01:47:57,820 --> 01:48:00,980
In order to get this far, you needed Intelligence,
1152
01:48:02,130 --> 01:48:03,130
Endurance,
1153
01:48:04,040 --> 01:48:05,260
Imagination.
1154
01:48:05,960 --> 01:48:08,510
Having all these abilities
1155
01:48:08,620 --> 01:48:10,660
enabled you to fight well.
1156
01:48:10,970 --> 01:48:12,880
But, there is one more thing.
1157
01:48:14,290 --> 01:48:17,120
Finally, there is one more thing you need.
1158
01:48:17,470 --> 01:48:18,470
And that's...
1159
01:48:23,400 --> 01:48:24,960
[Luck]
1160
01:48:29,400 --> 01:48:30,960
Luck?
1161
01:48:37,060 --> 01:48:38,440
Shun.
1162
01:48:42,310 --> 01:48:43,980
I guess
1163
01:48:47,700 --> 01:48:50,030
I really like you a bit.
1164
01:48:56,300 --> 01:49:00,320
[You will die]
1165
01:49:18,060 --> 01:49:19,240
Bye-bye.
1166
01:49:26,000 --> 01:49:28,000
[You will live]
1167
01:50:04,630 --> 01:50:05,670
Ichika!
1168
01:50:38,500 --> 01:50:40,250
What the hell is this?
1169
01:50:42,320 --> 01:50:44,240
Why is this happening?
1170
01:51:05,710 --> 01:51:07,280
Takahata Shun.
1171
01:51:08,650 --> 01:51:10,240
Amaya Takeru.
1172
01:51:11,820 --> 01:51:14,640
Live. Live.
1173
01:51:34,420 --> 01:51:36,290
The cube is now descending
1174
01:51:36,320 --> 01:51:38,830
and the surviving students can be seen!
1175
01:51:46,080 --> 01:51:47,360
Takumi-chan?
1176
01:51:47,550 --> 01:51:49,690
I'll put your food here, okay?
1177
01:51:52,650 --> 01:51:53,880
I'm going out for a bit.
1178
01:51:56,160 --> 01:51:57,810
Go? Go where?
1179
01:52:00,430 --> 01:52:01,690
I'm going to save the world.
1180
01:52:02,890 --> 01:52:06,420
Don't come home too late, okay?
1181
01:52:14,000 --> 01:52:22,000
God's children...
1182
01:52:49,430 --> 01:52:51,300
There is no God.
1183
01:52:57,030 --> 01:52:59,160
That's wrong.
1184
01:53:00,260 --> 01:53:01,260
There's Daruma,
1185
01:53:01,960 --> 01:53:03,340
Maneki Neko,
1186
01:53:03,750 --> 01:53:04,900
Kokeshi,
1187
01:53:05,350 --> 01:53:06,550
Shirokuma,
1188
01:53:06,770 --> 01:53:08,440
Matryoshka,
1189
01:53:11,900 --> 01:53:12,900
and God.
70272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.